[release-notes/gnome-3-0] Added Persian translation
- From: Arash Mousavi <amousavi src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-0] Added Persian translation
- Date: Fri, 15 Jul 2011 06:38:24 +0000 (UTC)
commit f8e5ed33140d97201c4fe4416fc82e77b38d7fe0
Author: Arash Mousavi <amousavi src gnome org>
Date: Fri Jul 15 15:31:48 2011 +0430
Added Persian translation
help/Makefile.am | 2 +-
help/fa/fa.po | 664 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 665 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 2b1f70a..3f72b99 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -13,4 +13,4 @@ DOC_INCLUDES = \
DOC_FIGURES = \
$(NULL)
-DOC_LINGUAS = ar ca cs da de el en_GB es et fr gl hu id it ja lv nl pa pl pt_BR ro ru sl tr uk zh_CN zh_HK zh_TW
+DOC_LINGUAS = ar ca cs da de el en_GB es et fa fr gl hu id it ja lv nl pa pl pt_BR ro ru sl tr uk zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/help/fa/fa.po b/help/fa/fa.po
new file mode 100755
index 0000000..b93e7d7
--- /dev/null
+++ b/help/fa/fa.po
@@ -0,0 +1,664 @@
+# Persian translation for release-notes.
+# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 01:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-15 06:34+0330\n"
+"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
+"Language-Team: Persian <translate ifsug org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Persian\n"
+"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:10(title)
+msgid "Looking Forward to GNOME 3.2"
+msgstr "ÙØØØÙØÙÙ ØØ ØÙØØØØ ÚÙÙÙ Û.Û"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:12(para)
+msgid "The next release in the GNOME 3.x series is scheduled for September/October 2011. Many new features and enhancements to 3.0 are planned, including the addition of a documents interface to the Activities Overview, expansion of the application menus in the top bar, and integrated settings for document sharing and web accounts."
+msgstr "ØÙØØØØ ØØØÛ ØØ ØØÛ ÚÙÙÙ Û ØØØÛ ØÙØÛÙØ/ÙÙØ ÙØÙ ØØÙ ÛÛÛÛ ØØÙØÙÙâØÛØÛ ØØÙ ØØØ. ØÙØØØÛâÙØ Ù ØÙÚØÙØØ ØØÛØØ ØÛØØÛ ØØØÛ ØÙØØØØÙØÛ Û.Û ØØ ÙØÛÙ ØØØÙÙâÚØØÙ ÙØØØ ØÙØ ØÙ ÙØÙØ ÙØØÙÛØâÙØØ ÚØØØØ ÙÙÙÛ ØØÙØÙÙâÙØ ØØ ÙÙØØ ØØÙØØ ØÙØÛÙØØ ÛÚÙØØÚÙ ØØØÛ ØÙ ØØØØØÚ ÚØØØÛ ØØÙØØ Ù ØØØØâÙØÛ ÙØ ØØ ÙØØ ÚØÙØÙ ØØÙ ØØØ."
+
+#: C/rninstallation.xml:9(title)
+msgid "Getting GNOME 3.0"
+msgstr "ØØÛØÙØ ÚÙÙÙ Û.Û"
+
+#: C/rninstallation.xml:11(para)
+msgid "The source code for GNOME 3.0 is <ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/\">freely available for download and redistribution</ulink>. (Users are recommended to wait until GNOME 3.0 is available through a distribution or vendor, however.) Information on how to get GNOME 3.0 can be found on the <ulink url=\"http://gnome3.org/\">GNOME 3 website</ulink>. This site also provides 3.0 live images that you can use to try it out."
+msgstr "ÚØÙÙØØ ÚÙÙÙ Û.Û <ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/\"> ØÙØ ØØØÚÛØÛ Ù ØØØØØØÛ ØÙ ØÙØ ØØÛÚØÙ</ulink> ÙÙØÙØ ØØØ. (ØÚØÚÙ ØÙØÛÙ ÙÛâØÙØ ÚØØØØØÙ ØØ ØÙØØØØ ÚÙÙÙ Û.Û ØÙØØ ØÙØÛØâÙØ Ù ÙØÙØÙØÚØÙ ÙÙØØØ ØÙØÙÙØ). ØØÙØØØØ ØÛØØØ ØØ ØØÙØ ØØÛØÙØ ÚÙÙÙ Û.Û ØØ ØØÛÙ <ulink url=\"http://gnome3.org/\">ÙØÛÚØÙ ÙØ ÚÙÙÙ Û</ulink> ÙØØÙ ØØÛØÙØ ØØØ. ØÛÙ ÙØÛÚØÙ ÙÙÚÙÛÙ ØØØÙÛØ ØÙØÙ ÙØØÙ Û.Û ØØ ØØØØÙ ÙÛâÚÙØ ÚÙ ÙÛâØÙØÙÛØ ØØ ØÙÙØ ØØØ ØØØØÛ ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ."
+
+#: C/rninstallation.xml:21(para)
+msgid "In order to provide a cutting-edge experience, the GNOME 3 desktop requires hardware accelerated graphics capabilities. If this is not available, the GNOME 3 fallback desktop provides an excellent experience and incorporates many of the improvements contained in the release."
+msgstr "ØØØÛ ØØØØÙ ÛÚ ØØØØÙ ÙØØØØ ØÙÙÛØÛ ÚÙÙÙ Û ØÙ ÚØØÙÛÚ ØØØÛØ ÚÙÙØÙâÛ ØØØâØÙØØØÛ ØØØÛØØ ØØØØ. ØÚØ ØÙØ ØÛÙ ØÙÚØÙ ØØ ÙØØØÛØØ ØÙÙÛØÛ ÛØÚÛ ÚÙÙÙ Û ÛÚ ØØØØÙ ØØÙÛØ ØØÙÙ ØØÛØØÛ ØØ ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØÛ ØÛÙ ØÙØØØØ ØØ ØØØÛ ØÙØ ÙØØÙÙ ÙÛâÚÙØ."
+
+#: C/rni18n.xml:9(title)
+msgid "Internationalization"
+msgstr "ØÛÙâØÙÙÙÙÛâØØØÛ"
+
+#. Translators: number of languages might change before final date
+#: C/rni18n.xml:12(para)
+msgid "Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 3.0 offers support for more than 50 languages, often including user and administration manuals."
+msgstr "ØØ ØØÚØ ØØ ØØØØ ØØØØØ ØÙÛØ <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\">ÙØÙÚÙ ØØØÙÙ ÚÙÙÙ</ulink>Ø ÚÙÙÙ Û.Û ÙØØÛØØÙÛ ØØ ØÛØ ØØ ÛÛ ØØØÙ ØØ ÙØØÙÙ ÙÛâÚÙØØ ÚÙ ØØÙØØ ØØÙÙ ØØÙÙÙØÙØÛ ÚØØØØÛ Ù ÙØÛØÛØÛ ÙÛØ ÙÛâØÙØ."
+
+#: C/rni18n.xml:27(para)
+msgid "Arabic"
+msgstr "ØØØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:28(para)
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturian"
+
+#: C/rni18n.xml:29(para)
+msgid "Basque"
+msgstr "Basque"
+
+#: C/rni18n.xml:30(para)
+msgid "Bengali"
+msgstr "ØÙÚØÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:32(para)
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "ÙØØÙØÙÛ ØØØÛÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:33(para)
+msgid "British English"
+msgstr "ØÙÚÙÛØÛ ØØÛØØÙÛØ"
+
+#: C/rni18n.xml:34(para)
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "ØÙÙØØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:35(para)
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalan"
+
+#: C/rni18n.xml:36(para)
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Catalan (Valencian)"
+
+#: C/rni18n.xml:37(para)
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "ÚÛÙÛ (ÚÛÙ)"
+
+#: C/rni18n.xml:38(para)
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "ÚÛÙÛ (ØØÛÙØÙ)"
+
+#: C/rni18n.xml:39(para)
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "ÚÛÙÛ (ÙÙÙÚ ÚÙÙÚ)"
+
+#: C/rni18n.xml:40(para)
+msgid "Czech"
+msgstr "ÚÚ"
+
+#: C/rni18n.xml:41(para)
+msgid "Danish"
+msgstr "Danish"
+
+#: C/rni18n.xml:42(para)
+msgid "Dutch"
+msgstr "ØÙÙØÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:43(para)
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonian"
+
+#: C/rni18n.xml:44(para)
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnish"
+
+#: C/rni18n.xml:45(para)
+msgid "French"
+msgstr "ÙØØÙØÙ"
+
+#: C/rni18n.xml:46(para)
+msgid "Galician"
+msgstr "Galician"
+
+#: C/rni18n.xml:47(para)
+msgid "German"
+msgstr "German"
+
+#: C/rni18n.xml:48(para)
+msgid "Greek"
+msgstr "ÛÙÙØÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:49(para)
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: C/rni18n.xml:50(para)
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ØØØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:52(para)
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hungarian"
+
+#: C/rni18n.xml:53(para)
+msgid "Indonesian"
+msgstr "ØÙØÙÙØÛØÛÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:54(para)
+msgid "Italian"
+msgstr "ØÛØØÙÛØÛÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:55(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "ÚØÙÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:56(para)
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: C/rni18n.xml:57(para)
+msgid "Korean"
+msgstr "ÚØÙâØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:58(para)
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvian"
+
+#: C/rni18n.xml:59(para)
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "ÙÛØÙØÙÛØÛÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:61(para)
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
+
+#: C/rni18n.xml:62(para)
+msgid "Norwegian BokmÃl"
+msgstr "Norwegian BokmÃl"
+
+#: C/rni18n.xml:64(para)
+msgid "Polish"
+msgstr "Polish"
+
+#: C/rni18n.xml:65(para)
+msgid "Portuguese"
+msgstr "ÙØØÙØÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:66(para)
+msgid "Punjabi"
+msgstr "ÙÙØØØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:67(para)
+msgid "Romanian"
+msgstr "ØÙÙØÙÛØÛÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:68(para)
+msgid "Russian"
+msgstr "ØÙØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:69(para)
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbian"
+
+#: C/rni18n.xml:70(para)
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "Serbian Latin"
+
+#: C/rni18n.xml:71(para)
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenian"
+
+#: C/rni18n.xml:72(para)
+msgid "Spanish"
+msgstr "ØØÙØÙÛØÛÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:73(para)
+msgid "Swedish"
+msgstr "ØÙØØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:74(para)
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: C/rni18n.xml:76(para)
+msgid "Thai"
+msgstr "ØØÛÙØÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:77(para)
+msgid "Turkish"
+msgstr "ØØÚÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:78(para)
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ØÙÚØØÛÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:79(para)
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ÙÛØÙØÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:19(para)
+msgid "Supported languages include: <placeholder-1/>"
+msgstr "ØØØÙâÙØÛ ÙØØÛØØÙÛ ØØÙ ØØÙÙ: <placeholder-1/>"
+
+#: C/rni18n.xml:83(para)
+msgid "Many other languages are partially supported. Detailed information on the extent of GNOME translations is available through the <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\">GNOME translation status site.</ulink>"
+msgstr "ØØÛØØÛ ØØ ØØØÙâÙØÛ ØÛÚØ ØÙ ØÙØ ØØØÛ ÙØØÛØØÙÛ ÙÛâØÙÙØ. ØØØÛØØ ØÛØØØ ØØ ØØÙØ ÙÛØØÙ ØØØÙÙ ÚÙÙÙ ØØ ØØÛÙ <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\">ÙØÛÚØÙ ÙØØÛØ ØØØÙÙ ÚÙÙÙ</ulink> ØØ ØØØØØ ØØØ."
+
+#: C/rni18n.xml:89(para)
+msgid "Translating a software package as large as GNOME into a different language can be a difficult task for even the most dedicated translation team. For this release a stellar effort has been done by the Uighur team, increasing the completeness of their translation by more than 37 points. The Esperanto team also increased its coverage by 21 percent."
+msgstr "ØØØÙÙâÛ ØØÙØÙÙâØÛ ØÙ ØØØÚÛ ÚÙÙÙ ØÙ ØØØÙâÙØÛ ÙØØÙÙ ÙÛâØÙØÙØ ÛÚ ØØÚØ ØØÛØØ ÙØÚÙ ØØÛ ØØØÛ ÚØÙÙâÙØÛ ÙÙØÚØØ ØØØØ. "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rndevelopers.xml:123(None)
+msgid "@@image: 'figures/app-chooser-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgstr "@@image: 'figures/app-chooser-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+
+#: C/rndevelopers.xml:11(title)
+msgid "What's New for Developers"
+msgstr "ÚÙ ÚÛØ ØØÛØÛ ØØØÛ ØÙØØÙâØÙÙÚØÙ ÙØÙØ ØØØØ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:13(para)
+msgid "GNOME's developer technologies have been enhanced for 3.0. A substantial amount of consolidation work has enabled a large number of modules to be deprecated. Many components have been simplified and modernized, and several technologies have been replaced with superior facilities."
+msgstr "ØÚÙÙÙÙÚÛâÙØÛ ØÙØØÙ ÚÙÙÙ ØØØÛ ÙØØÙ Û.Û ÙÛØØÙØÙâØØ ØØÙâØÙØ. ÙÛØØÙ ÙØØÙ ØÙØÙÛ ØØ ÚØØ ÙØØØØÙÙ ÚØÙÙÛ ØØØØ ØØÙ ØØØ ØØ ÙÙØØØ ØÛØØÛ ØØ ÙØÚÙÙâÙØ ÙÙÙØÛ ØÙÙØ. ØØÛØØÛ ØØ ØØØØØ ØØØÙ Ù ÙØØÙÛØÙâØØ ØØÙâØÙØØ Ù ØØØØØÛ ØØ ØÚÙÙÙÙÚÛâÙØ ØØ ØÙÚØÙØØÛ ØØØØ ØØÛÚØÛÙ ØØÙ ØØØ."
+
+#: C/rndevelopers.xml:22(title)
+msgid "Modern Graphics"
+msgstr "ÚØØÙÛÚâÙØÛ ÙØØÙ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:24(para)
+msgid "GTK+, the GNOME graphical toolkit, has made a clean break from antiquated drawing APIs. This has allowed it to be consolidated around modern graphics facilities, making it faster and more portable."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:33(title)
+msgid "Advanced Input Device Handling"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:35(para)
+msgid "GTK+ will now make use of XInput2 if it is available. This offers a number of significant advantages, such as support for input device hot-plugging and support for complex input devices such as tablets. Integration with XInput2 also enables handling of multiple pointers and means that GNOME is ready for the arrival of multitouch in X11."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:46(title)
+msgid "Improved Theming Capabilities"
+msgstr "ÙÛØØÙØ ÙØØÙÛØâÙØÛ ØÙ ÙØÛØÛ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:48(para)
+msgid "GNOME 3.0 introduces a new visual theming system. Themes are more human-readable thanks to the use of CSS syntax, and theme authors now have access to a greater range of effects such as curves, gradients and alpha colors. The new system also supports implicit animations and RGBA colors."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:59(title)
+msgid "Multiple Platform Support"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:61(para)
+msgid "GTK+ 3.0 includes a new capacity to easily support multiple platforms (these can be built against simultaneously and selected at run time). This will make make the transition to new platforms, such as Wayland, much easier."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:71(title)
+msgid "Easy Application Creation"
+msgstr "ØÙÙ ØØØÙâÛ ØØÙØÙÙâÙØ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:73(para)
+msgid "The new <classname>GtkApplication</classname> class automatically takes care of many application integration talks, including keeping track of open windows, ensuring uniqueness and exporting actions. It means that creating a GNOME application is more convenient and requires less code. This facility will be further expanded during the 3.x cycle."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:84(title)
+msgid "First Class Bindings"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:86(para)
+msgid "GNOME has traditionally supported a range of high-level languages. The introduction of GObject Introspection in GNOME 3.0 means that these language bindings are dynamically updated, ensuring reliability and giving developers access to the full range of functionality contained in our core technologies."
+msgstr "ÚÙÙÙ ØÙ ØÙØ ØÙØÛØ ØØØÙâØÛ ØØ ØØØÙâÙØÛ ØØØ ØØÙØ ØØ ÙØØÛØØÙÛ ÙÛ ÚÙØ. ÙØØÙÛ GObject Introspection ØØ ÚÙÙÙ Û.Û ØÙ ØÛÙ ÙØÙÛ ØØØ ÚÙ ØÛÙ ØØØÙÙØ ØÙ ØÚÙ ÙÙÛØÛÛ ØÙ ØÙØ ÙÛ ØÙÙØØ ÙØØÙ ØØÙÛÙØÙ ÙØØÙØ Ù ØÙÚØÙ ØØØØØÛ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙ ØÙ ØØÙÙÙâÛ ÚØÙÙÛ ØØ ØÙÙÚØØÙØÛ ÙÙØÙØ ØØ ÙØØÙâÛ ÙÙâØÙØÛ ÙØ ØØ ÙØØÙÙ ÙÛâØØØÙØ."
+
+#: C/rndevelopers.xml:97(title)
+msgid "Fast and Simple Settings"
+msgstr "ØÙØÛÙØØ ØØÛØ Ù ØØØÙ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:99(para)
+msgid "GNOME's previous settings facilities have been replaced with two new components for 3.0. Both have major advantages over their predecessors. GSettings provides a simple and effective settings API and allows class properties to be bound to settings with little effort. dconf is the new blazing fast storage and retrieval part of the partnership."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:110(title)
+msgid "Richer, More Flexible User Interfaces"
+msgstr "ÙØØØ ÚØØØØÛ ØÙØØØÙâÙØÛØ Ù ØÙÛâØØ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:112(para)
+msgid "The GNOME interface toolkit has gained enhanced layout abilities which makes for more flexible and efficient space allocation for both interface controls and content display. 3.0 also introduces several new interface widgets, such as a switch and application chooser dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:121(title)
+msgid "The new application chooser dialog"
+msgstr "ÙØØÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙØÙÙâÛ ØØÛØ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:130(title)
+msgid "Anjuta Integrated Development Environment"
+msgstr "ÙØÛØ ØÙØØÙ ÛÚÙØØÚÙâÛ ÚÙÙÙ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:132(para)
+msgid "<application>Anjuta</application>, the GNOME integrated development environment, includes a number of enhancements in 3.0, including the automatic connection of signals to interface widgets, improved autotools/pgk-config support, and a new Git integration system."
+msgstr "<application>ØÙØÙØØ</application>Ø ÙØÛØ ØÙØØÙ ÛÚÙØØÚÙ ÚÙÙÙØ ØØÙÙ ØØØØØÛ ØØ ØÙØÙØÙØ ØØ ÙØØÙ Û.Û ØØ ØÙÙÙØ ØØØØÙâÙØÛ ØÙØÚØØ ØÛÚÙØÙâÙØ ØÙ ÙØØØ ÙÛØØâÙØØ ÚØØØØ ÙØØÛØØÙÛ ØØ autotools/pgk-config Ù ÛÚ ØÛØØÙ ÛÚÙØØÚÙ ØØÛØ ØØØÛ Git."
+
+#: C/rndevelopers.xml:142(title)
+msgid "Upgrading to GNOME 3"
+msgstr "ØØØÙØ ØÙ ÚÙÙÙ Û"
+
+#: C/rndevelopers.xml:144(para)
+msgid "Our <ulink url=\"http://live.gnome.org/DevGnomeOrg/Gnome3PortingGuide\"> porting guide</ulink> contains instructions on how to port existing GNOME software to our new developer technologies."
+msgstr "ØÙØÙâÛ <ulink url=\"http://live.gnome.org/DevGnomeOrg/Gnome3PortingGuide\">ØØÙÙÙØÛ ÙÙØØâÚØØÙ</ulink> ØØØØÛ ØØØÙØØÙØÙÙâÙØÛÛ ØØØØØÙ ÚÚÙÙÚÛ ÙÙØØ ÚØØÙ ÛÚ ØØÙØÙÙ ÚÙÙÙ ÙÙØÙØ ØÙ ØÚÙÙÙÙÚÛâÙØÛ ØÙØØÙâÛ ØØÛØ ØØØ."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'figures/overview-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgstr "@@image: 'figures/overview-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:74(None)
+msgid "@@image: 'figures/chat-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgstr "@@image: 'figures/chat-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:105(None)
+msgid "@@image: 'figures/search-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgstr "@@image: 'figures/search-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:191(None)
+msgid "@@image: 'figures/nautilus-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgstr "@@image: 'figures/nautilus-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+
+#: C/rnusers.xml:12(title)
+msgid "What's New for Users"
+msgstr "ÚÙ ÚÛØ ØØÛØÛ ØØØÛ ÚØØØØØÙ ÙØÙØ ØØØØ"
+
+#: C/rnusers.xml:15(title)
+msgid "A New Desktop"
+msgstr "ÛÚ ØÙÙÛØÛ ØØÛØ"
+
+#: C/rnusers.xml:17(para)
+msgid "3.0 introduces a new GNOME desktop. Elegant and beautiful, it has been designed to enable people to get things done with ease, comfort and control. The 3.0 desktop is the continuation of the GNOME Project's focus on providing an easy to use desktop environment that can be used by everybody. It includes a host of major new features."
+msgstr "ÙØØÙ Û.Û ÚÙÙÙ ÛÚ ÙÛØÚØØ ØØÛØ ØØ ÙØØÙÛ ÙÛâÚÙØ. ÙØØÙâØÛ ØØÛÙ Ù ØÛØØØ ØØ ÙØÙ ÙØØØ ØØØØÙ ÚØØØØØÙ ØØØÛ ØÙØØÙ ÚØØÙØ ØØ ØÙÙÙØØ ØØØØÛ Ù ÚÙØØÙ. ÙØØÙ Û.Û ØÙÙÛØÛØ ØØØÙÙ ØÙØÚØ ÙØÙÚÙ ÚÙÙÙ ØØ ØÙÛ ÙØØÙÙ ÚØØÙ ÙØÛØ ØÙÙÛØÛ ØØØÙâØÛØØ ÚÙ ØØØÛ ØÙØÙ ØÙØØØ ÙØØÙ ØØØÙØØÙ ØØØØ. ÚÙÙÙ ÙÛØØØÙ ØÙÚØÙØØ Ù ØØÛÛØØØ ØÙØÙâØÛ ØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:26(title)
+msgid "An overview at a glance"
+msgstr "ÙØÙØ ÚÙÛ ØØ ÛÚ ÙÚØÙ"
+
+#: C/rnusers.xml:33(title)
+msgid "The Activities Overview"
+msgstr "ØÛØ ÚÙÛ ÙØØÙÛØâÙØ"
+
+#: C/rnusers.xml:35(para)
+msgid "The Activities Overview is a key feature of the GNOME 3 desktop. Accessible through the Activities button, top-left hot corner or windows key, it is the portal to all your computing activities. The overview allows you to see all of your windows at once and can be used to switch between tasks and launch applications."
+msgstr "ØÙÚØÙ ÂØÛØ ÚÙÛ ÙØØÙÛØâÙØ ØØ ÚÙÙÙ ÛÚ ØÙÚØÙ ÚÙÛØÛ ØØ ØÙÙÛØÛ ÚÙÙÙ Û ØØØ. ØØ ØØÛÙ ØÚÙÙ ÙØØÙÛØâÙØØ ÚÙØÙâÛ ØØØØ ØØ ØØÙØ-ØØØØ ØÙØÙ Ù ÛØ ÚÙÛØ ÙÛÙØÙØ ØØ ØØØØØ ØØØØ ØÛÙ ÛÚ ÙØØØÙ ØØØ ØÙ ØÙØÙ ÙØØÙÛØâÙØÛ ÚØÙÙÛÙØØ ØÙØ. ÂØÛØ ÚÙÛ ØÙ ØÙØ ØÙÚØÙ ÙÛâØÙØ ÚÙ ØÙØÙ ÙÙØØÙâÙØÛ ØÙØ ØØ ÙÙØÙØÙ ØØÛÙÛØØ ØÛÙ ÚØØÙØÛ ØÙØ ØØØØØ ØÙÛØ Ù ØØÙØÙÙâÙØ ØØ ØØØØ ÚÙÛØ."
+
+#: C/rnusers.xml:46(title)
+msgid "Notifications That Work for You"
+msgstr "ÙØØØØÙØÛÛ ÚÙ ØØØÛ ØÙØ ÚØØ ÙÛâÚÙÙØ"
+
+#: C/rnusers.xml:48(para)
+msgid "GNOME 3.0 includes a new notifications system which has been designed to let you focus on your current task. Notifications are unobtrusive and will wait for you in the Messaging Tray until you are ready to respond to them. Notifications in GNOME 3 are also interactive: clicking them will switch to the relevant window, and they can feature buttons for common responses."
+msgstr "ÚÙÙÙ Û.Û ØØØØÛ ÛÚ ØÛØØÙ ÙØØØØ ØØÛØ ØØØ ÚÙ ØÙ ÙÙØÙØ ØÙØÚØ ØÙØ ØØ ØÙÛ ÙØØÙÛØ ÙØÙÛ ØÙØØØÙØ ØØØØÛ ØØÙ ØØØ. ÙØØØØÙØ ØØØÙ ÙØØÙØ Ù ØØ ØÙØÙÛ ÚÙ ØØØÛ ÙØØØÚÙÛÛ ØÙ ØÙÙØ ØÙØØÙ ØØØÛØØ ØØ ÂÙØØÛÙ ÙÛØÙâÙØ ØØ ØÙØØØØ ØÙØ ØØÙÛ ÙÛâÙØÙÙØ. ÙØØØØÙØ ØØ ÚÙÙÙ Û ØØØÙÙÛ ÙÛØ ÙØØÙØ: ÚÙÛÚ ÚØØÙ ØØ ØÙÛ ØÙÙØ ØÙØ ØØ ØØ ØÙÛ ÙÙØØÙ ÙØØÙØ ÙØØÛØ ÙÛâÚÙØØ Ù ÙÛâØÙØÙÙØ ØØØÛ ÙØØØâÙØÛ ÙØØØÙÙ ØØ ØÙÚØÙØØ ØÚÙÙâÙØ ØØØÙØØÙ ÚÙÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:60(title)
+msgid "Integrated Messaging"
+msgstr "ÙÛØÙâØØØÙÛ ÛÚÙØØÚÙ"
+
+#: C/rnusers.xml:62(para)
+msgid "Messaging are directly integrated into the GNOME 3 desktop. With GNOME 3.0, you can reply to a message directly from its notification, and you can pick up previous conversations through the Messaging Tray at the bottom of the screen. This means that you can communicate with your contacts without the need to switch to a different window."
+msgstr "ÙÛØÙâØØØÙÛ ØØ ØÙÙÛØÛ ÚÙÙÙ Û ÚØÙÙØ ÛÚÙØØÚÙ ØØØ. ÙÙØØÙ ØØ ÚÙÙÙ ÛØ ØÙØ ÙÛâØÙØÙÛØ ÙØØÙÛÙØ ØØ ØØÛÙ ÙØØØØ ÙØØÙØÙ ØÙ ÙÛØÙ ÙØØØ ØÙÛØØ ÙÙÚÙÛÙ ÙÛâØÙØÙÛØ ÚÙØÚÙÙØÛ ÙØÙÛ ØØ ØØ ÂÙØØÛÙ ÙØØØØ ØØ ÙØÛÛÙ ØÙØÙ ØÙØØØØ ÚÙÛØ. ØÛÙ ØØÛÙ ÙØÙÛâØØØ ÚÙ ØÙØ ÙÛâØÙØÙÛØ ØØÙÙ ØÛÙÚÙ ÙØØÙ ØØØØ ØÙ ÙÙØØÙâÛ ØÛÚØÛ ØØØÙâØØ ØÙÛØ ØØ ØÙØØ ØÙØ ÚÙØÚÙ ÚÙÛØ."
+
+#: C/rnusers.xml:72(title)
+msgid "Inline chat"
+msgstr "ÚÙ ØØØØ"
+
+#: C/rnusers.xml:81(title)
+msgid "Group Your Windows"
+msgstr "ÙÙØØÙâÙØÛØØÙ ØØ ØØØÙ ÚÙÛØ"
+
+#: C/rnusers.xml:83(para)
+msgid "GNOME 3's new workspaces interface makes it easy to group your windows and provides a simple way to organize your work. Windows can be easily added to workspaces using drag and drop, and the thumbnails in the workspace switcher can be used to move between spaces."
+msgstr "ÙØØØ ÙØØÛâÚØØÛ ØØÛØ ÚÙÙÙ ÛØ ÚØÙÙ ÚØØÙ ÙÙØØÙâÙØ Ù ÙØÛØÛØ ÚØØÙØÛØØÙ ØØ ØØØÛØØÙ ØØØÙ ÙÛâÚÙØ. ØØ ØØÛÙ ÚØÛØÙ Ù ØÙØ ÚØØÙ ÙÙØØÙâÙØ ÙÛâØÙØÙÛØ ØÙÙØ ØØ ØÙ ØØØÚÛ ØÙ ÙØØÙØÛâÚØØÛ ÙØØÙÙ ØØØÙÙ ÚÙÛØØ Ù ØØØÙÛØ ØÙØØÙÚØØÛ ØØ ØØÙÛØâÚÙÙØÙâÛ ÙØØÛâÚØØÛ ÙÛâØÙØÙÙØ ØØ ØÙØ ØØÚØ ØÛÙ ÙØØÙØ ØÙ ØÙØ ÚÙÚ ÚÙÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:93(title)
+#: C/rnusers.xml:103(title)
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "ØØØØÙ ØÙÙÛØÛ"
+
+#: C/rnusers.xml:95(para)
+msgid "The GNOME 3 desktop includes an integrated search facility which can be used to launch applications, switch windows, and open recent documents and settings. The GNOME project will be extending this desktop search facility in future releases."
+msgstr "ØÙÙÛØÛ ÚÙÙÙ Û ØØØØÛ ØÙÚØÙØØ ØØØØÙÛ ÛÚÙØØÚÙâØÛ ØØØ ÚÙ ÙÛâØÙØÙØ ØÙØ ØØØØÛ ØØÙØÙÙâÙØØ ØØÙÛØ ÙÙØØÙâÙØØ ØØØÚØØÙ ØÙØÙØÛ ØØÛØ Ù ØÙØÛÙØØØ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ÙØØØ ÚÛØØ. ÙØÙÚÙâÛ ÚÙÙÙ ØÛÙ ØÙÚØÙØØ ØØØØÙ ØØ ØÙÙÛØÛ ØØ ØÙØØØØÙØÛ ØØØÛ ÚØØØØ ØÙØÙØ ØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:112(title)
+msgid "Redesigned Settings Framework"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:114(para)
+msgid "GNOME 3.0 includes a new settings browser which allows you to explore your system settings from the same window as well as to search for settings panels. GNOME's systems settings have also been reorganized for 3.0, making it straightforward to find the setting you want, and many settings panels have also been redesigned to make them easier to use."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:126(title)
+msgid "Topic-Oriented Help"
+msgstr "ØØÙÙÙØ ÙÙØÙØâÚØØ"
+
+#: C/rnusers.xml:128(para)
+msgid "GNOME 3 features new topic-oriented help, which has been designed to enable you to find the answers you need without sifting through lengthy manuals. Huge performance improvements and faster searches in the GNOME help browser mean that you will spend less time looking for the advice you are looking for."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:139(title)
+msgid "And That's Not Allâ"
+msgstr "Ù ØÙÙØ ÙÙÛÙ ÙÛØØ..."
+
+#: C/rnusers.xml:141(para)
+msgid "The GNOME 3 desktop contains many other features. Here are just some of them:"
+msgstr "ØÙÙÛØÛ ÚÙÙÙ Û ØØÙÙ ØÙÚØÙØØ ØØÛØØ ØÛÚØÛ ÙÛØ ÙØØ. ØÛÙ ÙÙØ ØØØØØ ØØ ØÙÙØØØ:"
+
+#: C/rnusers.xml:147(para)
+msgid "A place to keep your favorite applications, called the <application>Dash</application>."
+msgstr "ÛÚ ÙÚØÙ ØØØÛ ÙÚÙØØØÛ ØØ ØØÙØÙÙâÙØÛ ÙØØÙØâØØÙ ØÙ ÙØÙ <application>ØÙØ</application>."
+
+#: C/rnusers.xml:151(para)
+msgid "Side-by-side window tiling so that you can easily use two windows at once."
+msgstr "ÚØØÛ ØØÙ ÙÙØØÙâÙØ ØÙ ØÙØØ ÙÙÙÙ ØÙ ÙÙÙÙ ÚÙ ØÙ ØÙØ ØÙÚØÙ ØØØÙØØÙ ØØ ØÙ ÙÙØØÙ ØØ ØØ ØÙ ÙØØØ ÙÛâØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:155(para)
+msgid "New wallpapers, including a new default GNOME wallpaper."
+msgstr "ÚØØØØÛÙØØÛâÙØÛ ØØÛØØ ÙÙØØÙ ØØ ÚØØØØÛÙØØÛ ÙÛØâÙØØ ØØÛØ."
+
+#: C/rnusers.xml:158(para)
+msgid "A beautiful new visual theme and an elegant new GNOME font called <application>Cantarell</application>."
+msgstr "ÛÚ ØÙ ØØØÛ Ù ÛÚ ÙÙÙ ÚÙÙÙ ØØÛÙ ØØÛØ ØÙ ÙØÙ <application>ÚØÙØØÙ</application>."
+
+#: C/rnusers.xml:138(sect3)
+msgid "<placeholder-1/><placeholder-2/> h <placeholder-3/>"
+msgstr "<placeholder-1/><placeholder-2/> h <placeholder-3/>"
+
+#: C/rnusers.xml:167(title)
+msgid "More Information"
+msgstr "ØØÙØØØØ ØÛØØØ"
+
+#: C/rnusers.xml:169(para)
+msgid "More information about the GNOME 3 desktop, including video demonstrations, can be found on the <ulink url=\"http://www.gnome3.org/\">GNOME 3 website</ulink>."
+msgstr "ØØÙØØØØ ØÛØØØ ØØ ØØÙØ ØÙÙÛØÛ ÚÙÙÙ ÛØ ØØ ØÙÙÙ ÙÙØÛØâÙØÛ ÙÛØØÙÛÛ ØØ ÙÛâØÙØÙ ØØ <ulink url=\"http://gnome3.org/index.html.fa\">ÙØÛÚØÙâÙØ ÚÙÙÙ Û</ulink> ÙÛØØ ÚØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:180(title)
+msgid "Applications"
+msgstr "âØØÙØÙÙâÙØ"
+
+#: C/rnusers.xml:182(para)
+msgid "GNOME's applications have received a huge number of improvements for 3.0, and it is impossible to describe all of them. Here are some of the biggest changes that are included in the release."
+msgstr "ØØÙØÙÙâÙØÛ ÚÙÙÙ ØØØØØ ØØÛÙÛ ØØ ÙÛØØÙØâÙØÛ ÙÙÚÙ ØØ ØØØÛ ÙØØÙ Û.Û ØØÛØÙØ ÚØØÙâØÙØØ Ù ØÙØÛØ ØÙØÙ ØÙÙØ ØÛØ ÙÙÚÙ ØØØ. ØÛÙ ØØØØØÛ ØØ ØØÛÛØØØ ØØØÚØØ ØØØ ÚÙ ØØ ØÛÙ ØÙØØØØ ØØØÙÙ ØØÙâØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:189(title)
+msgid "The Nautilus File Browser"
+msgstr "ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ ÙØØÛÙÙØ"
+
+#: C/rnusers.xml:196(title)
+msgid "Redesigned File Browser"
+msgstr "ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙâØÛ ÚÙ ØÙØØØÙ ØØØØÛ ØØÙ"
+
+#: C/rnusers.xml:198(para)
+msgid "<application>Nautilus</application>, the GNOME file manager, has been given a fresh new design for 3.0. The new interface is clean and elegant, and the new places sidebar makes it easy to jump to important folders. The <application>Connect to Server</application> dialog has also been redesigned in order to make it more efficient."
+msgstr "<application>ÙØØÛÙÙØ</application>Ø ÙØÛØ ÙØÙÙØÙ ÚÙÙÙØ ÛÚ ØØØØÛ ØØØÙ ØØØÛ ÙØØÙ Û.Û ØØØØ. ÙØØØ ØØÛØØ ØÙÛØ Ù ØØÛÙ ØØØØ Ù ÙÙØØ ÚÙØØÛ ØØÛØ ØÙÚØÙ ÙØÛØÙ ØÙ ÙÙØÙâÙØÛ ÙÙÙ ØØ ØØØÙ ÙÛâØØØØ. ÙØØÙØÙâÛ <application>ØØØØÙ ØÙ ÚØØÚØØØ</application> ØØ ØÙØ ÚØØØØØÛâØØ ÚØØÙ ØÙ ØÙØØØÙ ØØØØÛ ØØÙ ØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:209(title)
+msgid "Modernized Web Browsing"
+msgstr "ÙØÙØ ÙØ ÙØØÙÛØÙ"
+
+#: C/rnusers.xml:211(para)
+msgid "The <application>Epiphany</application> web browser has received a number of improvements for 3.0. Navigation is faster and more responsive, and the new release introduces geolocation support. Epiphany also includes a new downloads interface and status bar, which give it a more focused user interface and which, alongside numerous visual enhancements, gives a polished, modern browsing experience."
+msgstr "ÙØÙØÚØ ÙØ <application>ØÙÛâÙØÙÛ</application> ØØØÛ ÙØØÙ Û.Û ØÙØÙØ ÙÛØØ ÚØØÙ ØØØ. ØØÙØØÛÙ ØÙ ØØÛØâØØ Ù ÙØØØâÚÙØØ ØØÙ ØØØØ Ù ØÙØØØØ ØØÛØØ ÙØØÛØØÙÛ ØØ ÙÚØÙâÛØØÛ ØØØØÙÛØÛÛ ØØ ÙÛØ ÙØØÙÛ ÙÛÚÙØ. ØÙÛâÙØÙÛ ÙÙÚÙÛÙ ÛÚ ÙØØØ ØØØÚÛØÛ Ù ÙÙØØ ÙØØÛØ ØØÛØ ØØ ØØØÙÙ ÚØØÙ ØØØ ÚÙ ØØ ØØÛÙ ØÙ ÙØØØ ÚØØØØÛâØÛ ÙØÙØÚØØØ ØØ ØØØØÙ ÙÛâÚÙØØ Ù ØØ ÚÙØØ ØÙØÙØÙØÛ ØØØÛ ÙØØØØØ ØØØØÙâÛ ÙØÙØÛ ØÙØÙ Ù ÙØØÙ ØØ ØÙ ØÙØ ÙÛâØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:223(title)
+msgid "Smarter Text Editing"
+msgstr "ÙÛØØÛØ ÙØÙ ÙÙØÙÙØØÙÙâØØ"
+
+#: C/rnusers.xml:225(para)
+msgid "GNOME 3.0 includes updates to the <application>gedit </application> text editor, including intelligent spell checking, full support for compressed files, and the ability to handle documents which contain invalid characters. gedit 3.0 also includes a new search interface which does not interfere with viewing a document and tab groups which make it possible to view several documents at once."
+msgstr "ÚÙÙÙ Û.Û ØØØØÛ ØØÙØØØØÙÛâÙØÛÛ ØØØÛ ÙÛØØÛØÚØ ÙØÙ <application>gedit </application> ÙÛØ ÙØØØ ØØÙÙ ØÙØâÛØØÛ ØÙÙØÛÛ ÙÙØÙÙØØ ÙØØÛØØÙÛ ÚØÙÙ ØØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ÙØØØÙ ØØÙØ Ù ÙØØÙÛØ ÚØØ ØØ ØÙØÙØÛÛ ÚÙ ØØØØÛ ÙÙÛØÙâÙØÛ ÙØÙØØØØ ÙØØÙØ. gedit ÙØØÙ Û.Û ÙÙÚÙÛÙ ÙØØØ ØØÛØÛ ØÙØ ØØØØÙØ ÚÙ ÙÙØÛØ ØÙØ ØØ ØÙÚØØ ØØØÙØÙ ÙÙÛâÚÙØØ Ù ÚØÙÙâØÙØÛ ØØØÙÙâÙØ ØØ ÚÙ ØÙÚØÙ ØÛØÙ ÚÙØÛÙ ØÙØ ØØ ØÙ ÙØØØ ØØ ØÙ ØÙØ ÙÛâØÙØØ ØØØÙÙ ÚØØÙ ØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:237(title)
+msgid "Better Messaging"
+msgstr "ÙÛØÙâØØØÙÛ ØÙØØ"
+
+#: C/rnusers.xml:239(para)
+msgid "The 3.0 release of the <application>Empathy</application> messaging application contains a number of changes, including improved call handling, spelling assistance, password and certificate handling. It is now possible to block incoming messages from unwanted contacts and to search for contacts on remote servers."
+msgstr "ØÙØØØØ Û.Û ØØ <application>ØÙÙØØÛ</application> ØØÙØÙÙ ÙÛØÙâØØØÙ ØØÙÙ ØØØØØÛ ØØ ØØÛÛØØØ ØØ ØÙÙÙØ ÙÛØØÙØ ØØ ÚØØ ØØ ØÙØØâÙØØ ØÙØâÛØØ ØÙÙØÛÛØ ÚØØ ØØ ÚÙØÙÛÙØÙÙâÙØ Ù ÚØØÙØÚÙâÙØ. ÙÙâØÚÙÙÙ ØÙÚØÙ ÙØØÙØ ÚØØÙ ÙÛØÙâÙØÛ ÙØÙØÛ ØØ ØØÙ ØÙØØØ ÙØØÙØØØÙ Ù ØØØØÙÛ ØÙØØØ ØØ ÚØØÚØØØÙØÛ ØÙØØØØ ÙÛØ ÙØÙØ ØØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:250(title)
+msgid "Improvements Under the Hood"
+msgstr "ÙÛØØÙØâÙØÛÛ ØØ ØÛØ ØØÙÙ"
+
+#: C/rnusers.xml:252(para)
+msgid "Changes to GNOME's underlying technologies mean that GNOME 3 applications will be faster, and our new theming system will give them a more sophisticated visual appearance. Many of GNOME's stock interfaces, such as About dialogs, have also been enhanced."
+msgstr "ØØÛÛØØØ ØØ ØÛØØØÙÙ ØÚÙÙÙÙÚÛâÙØÛ ÚÙÙÙ ØÙ ØÛÙ ÙØÙÛ ØØØ ÚÙ ØØÙØÙÙâÙØÛ ÚÙÙÙ Û ØØÛØâØØ ØÙØÙÙØ ØÙØØ Ù ØÛØØÙ ØÙâÚØØØÛ ØØÛØ ØÙ ØÙÙØ ØÙÚØÙ ØØØÙØØÙ ØØ ØØÙØÛ ÙÛÚÛØÙâØØ ØØ ÙÛâØÙØ. ØØØØØ ØØÛØØ ØÛØØÛ ØØ ÙØØØâÙØÛ ØØÛØÙ ØØÙ ÚÙÙÙØ ÙØÛØ ÙØØÙØÙ ÂØØØØØÙ ÙÛØ ØÙØÙØ ÙÛØØ ÚØØÙâØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:262(title)
+msgid "But Wait, There's More!"
+msgstr "ØÙØ ØØØ ÚÙÛØØ ÙÙÙØ ØÛØØØÙ!"
+
+#: C/rnusers.xml:264(para)
+msgid "Other GNOME applications have also got better for GNOME 3.0:"
+msgstr "ÙÙÚÙÛÙ ØØÙØÙÙâÙØÛ ØÛÚØ ÚÙÙÙ ÙÛØ ØØØÛ ÚÙÙÙ Û.Û ØÙØØ ØØÙâØÙØ:"
+
+#: C/rnusers.xml:266(para)
+msgid "The <application>Cheese</application> webcam booth includes both new effects and user-configurable effects."
+msgstr "ØØØÙÚ ÙØâÚÙ <application>ÚÛØ</application> ÙÙØØÙ ØØ ØÙÙÙâÙØÛ ÚØØÙÛÚÛ ØØÛØ Ù ÙÙÚÙÛÙ ØÙÚØÙ ØØØÙÙâÚØØÙ ØÙÙÙ ÚØØÙÛÚÛ ÙØØÙ ÙÛÚØØÙØÛ ØÙØØ ÚØØØØ ØØ ØØØÙÙ ÚØØÙ ØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:270(para)
+msgid "<application>Evince</application> now enables you to create bookmarks in the documents that you are viewing."
+msgstr "ÙÙâØÚÙÙÙ <application>ØÙÛÙØ</application> ØÙ ØÙØ ØÙÚØÙ ÙÛâØÙØ ØØ ØÙØÛ ÚÙ ÙØØÙØÙ ÙÛâÚÙÛØ ØØ ÙØØÙÚâÚØØØÛ ÚÙÛØ."
+
+#: C/rnusers.xml:274(para)
+msgid "The GNOME image viewer, called <application>Eye of GNOME</application>, has received a speed boost and a new plugin system."
+msgstr "ÙÙØÛØÚØ ØØØÙÛØ ÚÙÙÙ ÚÙ ØÙ ØÙÙØÙ <application>ÚØÙ ÚÙÙÙ</application> ØÙØØØÙ ÙÛâØÙØØ ØÙØØÛØ ØØØØ Ù ÛÚ ØÛØØÙ ØÙØÙÙÙâÛ ØØÛØ ÙÛØØ ÚØØÙ ØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:278(para)
+msgid "<application>Totem</application> 3.0 includes improved streaming support for video and audio."
+msgstr "ØØÙØÙÙ <application>ØÙØÙ</application> Û.Û ØØÙÙ ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØÛÛ ØØØÛ ÙÙØÛØ ÙÛØØÙ Ù ØÙØ ØØÙ ØØØ."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/release-notes.xml:70(None)
+msgid "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgstr "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+
+#: C/release-notes.xml:11(title)
+msgid "GNOME 3.0 Release Notes"
+msgstr "ÙÚØØ ØÙØØØØ ÚÙÙÙ Û.Û"
+
+#: C/release-notes.xml:14(year)
+msgid "2011"
+msgstr "ÛÛÛÛ"
+
+#: C/release-notes.xml:15(holder)
+#: C/release-notes.xml:19(publishername)
+msgid "GNOME Foundation"
+msgstr "ØÙÛØØ ÚÙÙÙ"
+
+#: C/release-notes.xml:21(pubdate)
+msgid "2011-04-06"
+msgstr "ÛÛÛÛ-ÛÛ-ÛÛ"
+
+#: C/release-notes.xml:22(edition)
+msgid "3.0"
+msgstr "Û.Û"
+
+#: C/release-notes.xml:24(para)
+#: C/release-notes.xml:74(para)
+msgid "GNOME 3.0 follows the project's predictable release cycle and comes six months after the last GNOME release, version 2.32. It is the culmination of three years' planning and development and is the project's first major release in nine years."
+msgstr "ØÙØØØØ ÚÙÙÙ Û.Û ØØ ÙÙØÙ ÚØØÙâÛ ÙØØÙ ÙÛØâØÛÙÛ Û ÙØÙÙ ÙØ ØØ ØØØØÙ ØØØÛÙ ØÙØØØØØ ÙØØÙ Û.ÛÛ ÙÛØÙÛ ÙÛâÚÙØ. ØÛÙ ÙÙØÙâÛ ØÙØÙ ØÙ ØØÙ ØØÙØÙÙâØÛØÛ Ù ØÙØØÙØ Ù ØÙÙÛÙ ØÙØØØØ ØÙØÙ ÙØ ØØ Û ØØÙ ØØØ."
+
+#: C/release-notes.xml:32(firstname)
+msgid "Allan"
+msgstr "ØÙÙ"
+
+#: C/release-notes.xml:33(surname)
+msgid "Day"
+msgstr "ØÙÛ"
+
+#: C/release-notes.xml:35(orgname)
+msgid "GNOME Marketing Team"
+msgstr "ØÛÙ ØØØØØÛØØÛ ÚÙÙÙ"
+
+#. TRANSLATOR: change your affiliation if required
+#: C/release-notes.xml:46(orgname)
+msgid "GNOME Translation Project"
+msgstr "ÙØÙÚÙ ØØØÙÙ ÚÙÙÙ"
+
+#: C/release-notes.xml:54(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "ÙØØÙÛ"
+
+#: C/release-notes.xml:56(para)
+msgid "GNOME 3.0 is a major milestone in the history of the GNOME Project. The release introduces an exciting new desktop which has been designed for today's users and which is suited to a range of modern computing devices. GNOME's developer technologies have been substantially improved for 3.0. Modernized and streamlined, they will enable developers to provide better user experiences with less time and effort. And GNOME 3.0 comes with the same GNOME applications that users know and trust, many of which have received significant enhancements."
+msgstr "ÚÙÙÙ Û.Û ÙÙØÙ ØØÙ ÙÙÙÛ ØØ ØØØÛØ ÙØÙÚÙ ÚÙÙÙ ØØØ. ÚÙÙÙ 3 ØÙÙÛØÛ ÙÙÛØ Ù ØØÛØÛ ÚÙ ØØØÛ ÚØØØØØÙ ØÙØÙØÛ ØØØØÛ ØØÙØ Ù ØØØÛ ÙØØÙØÙâÛ ØÛØØÛ ØØ ØØØÚØÙâÙØÛ ÙØØÙ ÙÙØØØ ØØØ ØØ ØÙÙÙØÛÛ ÙÛâÚÙØ. ØÚÙÙÙÙÚÛâÙØÛ ØÙØØÙ ÚÙÙÙ ØÙ ØÙØØ ÙØØÙ ÙÙØØØÙâØÛ ØØØÛ ÙØØÙ Û.Û ØÙØÙØ ÛØÙØÙØ ÙØØÙ Ù ÚØØØÙØØØ ØØÙ ØØØ. ØÛÙ ØÚÙÙÙÙÚÛâÙØ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙ ØØ ÙØØØ ØÙØÙÙØ ØØØØ ØØ ØØ ÙÙØ Ù ØÙØØ ÚÙØØØ ØØØØÙâÙØÛ ØÙØØÛ ØØ ØØØÛ ÚØØØØØÙ ÙØØÙÙ ÚÙÙØ. Ù ÚÙÙÙ Û.Û ØØ ÙÙØÙ ØØÙØÙÙâÙØÛ ÚÙÙÙÛ ØÙØÙØ ØÙØ ÚÙ ÚØØØØØÙ ØÙÙØ ØØ ÙÛâØÙØØÙØ Ù ØÙ ØÙÙØ ØØØÙØØ ØØØÙØØ ØØÙØÙÙ ÙØÛÛ ÚÙ ØØÛØØÛ ØØ ØÙÙØ ØÙ ØÙØ ÙØØÙ ÙÙØ
ØØÙâØÛ ÙÛØØÙØ ÚØØÙâØÙØ."
+
+#: C/release-notes.xml:68(title)
+msgid "GNOME 3.0"
+msgstr "ÚÙÙÙ Û.Û"
+
+#: C/release-notes.xml:81(para)
+msgid "3.0 is the beginning of a new journey for GNOME. The 3.x release series will continue with the project's predictable six-month development cycles, but will build on the trend of innovation seen in 3.0, delivering significant enhancements to the GNOME user and developer experiences."
+msgstr "ÙØØÙ Û.Û ØØÙØÛ ØØ ÛÚ ØÙØ ØØÛØ ØØØÛ ÚÙÙÙ ØØØ. ØØÛÙ ØÙØØØØÙØÛ Û ØØ ÙÙØÙ ÚØØÙ ÙØØÙ ÙÛØâØÛÙÛ Û ÙØÙÙ ØØØÙÙ ÙÛâÛØØØØ ÙÙÛ ØØ ÙÙØÙ ØÙÙØ ÙÙØÙØÛâØÛ ÚÙ ØØ ÙØØÙ Û.Û ØÛØÙ ÙÛâØÙØØ ØØ ÙÛØØÙØ ÙØØÙ ØÙØÙÛ ØØ ØÙ ØØØØÙâÙØÛ ÚØØØØØÙ Ù ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙ ÚÙÙÙ ØØØØÙ ÚÙØ."
+
+#: C/release-notes.xml:89(para)
+msgid "The GNOME Project is an international community which works to make great software available to all. All our work is free to use, modify and redistribute, and everyone is welcome to participate in its creation. If you would like to help make our products even better, <ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\"> you can join us.</ulink>"
+msgstr "ÙØÙÚÙ ÚÙÙÙ ÛÚ ØØÙØÙ ØÛÙâØÙÙÙÙÛ ØØØ ÚÙ ØØ ÚÙØØ ÛÚØÛÚØ ÙØØÙÛØ ÙÛâÚÙÙØ ØØ ØÛÙ ØØÙØÙÙ ÙÙÙâØÙØØØÙ ØØ ØØ ØØØØØ ÙÙÙ ÙØØØ ØÙÙØ. ØÙØÙ ÚØØÙØÛ ÙØ ØØØÛ ØØØÙØØÙØ ØØÛÛØ Ù ØØØÙØØ ØØÛÚØÙ ØØØ Ù ØØ ÙØ ÚØÛ ØØØÛ ÙÙÚØØÛ ØØ ØÙÙ ØÙ ØØØÙØØÙ ÙÛâÚÙÛÙ. ØÚØ ÙØÛÙ ÙØØÛØ ØØ ÙØØÙÙ ÙØ ØØ ØØÛ ØÙØØ ÚÙÛØØ <ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\">ÙÛâØÙØÙÛØ ØÙ ÙØ ØÙÛÙÙØÛØ.</ulink>"
+
+#: C/release-notes.xml:121(title)
+msgid "Credits"
+msgstr "ØØØâØÙØØÚØØØÙ"
+
+#. TRANSLATOR: insert your translation credit between the 1st and 2nd
+#. sentences:
+#.
+#. These release notes were compiled by Davyd Madeley with extensive
+#. help from the GNOME community. The translation into Alpha Centaurian
+#. was done by the GNOME Furry Creatures from Alpha Centauri Translation
+#. Team. On behalf of the community, ...
+#: C/release-notes.xml:129(para)
+msgid "This release could not have been possible without the hard work and dedication of the GNOME community. Congratulations and thanks everyone who made it a reality."
+msgstr "ØÛÙ ØÙØØØØ ØØÙÙ ØÙØØ ØÛâÙÙÙÙ Ù ÙØØÚØØÛ ØØÙØÙ ÚÙÙÙ ÙØÙÙ ÙÙÛâØØ. ÚØÙÙ ÙØØØÛ ÚÙÙÙ ØØØ ØØ ÚØØØ ØØÙâÙØ ØØ ÙÙØ ØØÛØØÛ ØØ ØØØØ ÙØØÙ ØØÙØÙ ÙØØØÛ ØØØÙ ÙÛÙÙÚØ ØØ ØÙÙÙ ÙÙÛØØ ÙÙÛÙÛØ ØØØ ÙÙØÙÛ Ù ØØÛØØÛ ØØÛØØÛ ØÛÚØ ÚÙ ØØ ØÛÙ ØØÙ ÙÙÚØØÛ ØØÛØØÛ ØØØØÙØØ ÙØØØØ ØØÛØ ØØÙ ØØØØ ØÙØ ÙÙÚÙØÙ ØØÙ ØÛØØÛ ØØØÛ ÙØÙÙ ØØÙ ØÙÚÙ ØØØÛ ØÙ ØÙØØ ÙÛÚÙÛÙ ØØØÛÙ ÙØØ ÙÙÙØØÙ ØØ ÙÛÙØØÙ ØØØØÛ ØØÛØ Ù ÙÙÚØØÛ ØØ ØÛÙ ÙØØØÛ ÙØØÛØØÙÛ ÙÛâÚÙÛÙ. ØØØØØØ Ù ØØØÛÚ ØÙ ØÙØÙ ÚØØÙÛ ÚÙ ØÛÙ ØÙØØØØ ØØ ØÙ ÙØÙØÛØ ØØØÛÙ ÚØØÙØ."
+
+#: C/release-notes.xml:135(para)
+msgid "These release notes can be freely translated into any language. If you wish to translate them into your language, please contact the <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\">GNOME Translation Project</ulink>."
+msgstr "ØÛÙ ÛØØØØØØâÙØÛ ØÙØØØØØ ÙÛâØÙØÙØ ØØØØØÙÙ ØÙ ÙØ ØØØÙÛ ØØØÙÙ ØÙØ. ØÚØ ØÙØ ÙØÛÙ ÙØØÛØ ØÙÙØ ØØ ØÙ ØØØÙ ØÙØØØÙ ØØØÙÙ ÚÙÛØØ ÙØÙØ ØØ <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\">ÙØÙÚÙ ØØØÙÙ ÚÙÙÙ</ulink> ØÙØØ ØÚÛØÛØ."
+
+#: C/release-notes.xml:142(para)
+msgid "This document is distributed under the <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Sharealike 3.0 license</ulink>. Copyright  The GNOME Project"
+msgstr "ØÛÙ ØÙØ ØØ ØØØØ ÚÙØÙÛ <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Sharealike 3.0 license</ulink> ÙÙØØØ ØØÙ ØØØ. ØÙâØÙÙÙØØ Â ÙØÙÚÙ ÚÙÙÙ"
+
+#: C/release-notes.xml:148(para)
+msgid "Compiled by Allan Day with help from the GNOME community."
+msgstr "ÚØÙÙØÛÙ ØØÙ ØÙØØ ØÙÙ ØÙÛ ØØ ÚÙÚ ØØÙØÙ ÚÙÙÙ."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/release-notes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2010, 2011"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]