[almanah] Updated Danish translation



commit 85fd0359aab2dd6db26ffbc7ee74a58c0eab0acd
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Wed Jul 13 22:26:04 2011 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  712 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 367 insertions(+), 345 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4191290..60b3e87 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Danish translation for almanah.
-# Copyright (C) 2010 almanah's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2011 almanah's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the almanah package.
-# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009, 2010.
+# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009, 2010, 2011.
 # KorrekturlÃst Torben GrÃn HelligsÃ, 2010.
 #
 # entry -> post
@@ -10,16 +10,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: almanah master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-13 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-13 22:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:42+0000\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/main-window.c:134 ../src/main.c:112
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:103
+#: ../src/main-window.c:141
 msgid "Almanah Diary"
 msgstr "Almanah - dagbog"
 
@@ -31,39 +33,19 @@ msgstr "Dagbog"
 msgid "Keep a personal diary"
 msgstr "Hold en personlig dagbog"
 
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Database encryption key ID"
 msgstr "NÃgle-id til kryptering af database"
 
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:2
-msgid "Main window X position"
-msgstr "Hovedvindues x-position"
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:3
-msgid "Main window Y position"
-msgstr "Hovedvindues y-position"
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:4
-msgid "Main window height"
-msgstr "Hovedvindues hÃjde"
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:5
-msgid "Main window maximization"
-msgstr "Hovedvindues maksimering"
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:6
-msgid "Main window width"
-msgstr "Hovedvinduets bredde"
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Spell checking enabled?"
 msgstr "Stavekontrol slÃet til?"
 
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Spell checking language"
 msgstr "Stavekontrollens sprog"
 
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "The ID of the key to use to encrypt and decrypt the database, if Almanah has "
 "been built with encryption support. Leave blank to disable database "
@@ -73,233 +55,207 @@ msgstr ""
 "Almanah er blevet bygget med krypteringsunderstÃttelse. Efterlad uudfyldt "
 "for at slà datakryptering fra."
 
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:10
-msgid "The X position of the main window."
-msgstr "X-positionen pà hovedvinduet."
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:11
-msgid "The Y position of the main window."
-msgstr "Y-positionen pà hovedvinduet."
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:12
-msgid "The height of the main window."
-msgstr "HÃjden pà hovedvinduet."
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "The locale specifier of the language in which to check entry spellings."
 msgstr ""
 "Sprogangivelsen pà det sprog som skal bruges til at tjekke stavningen med."
 
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:14
-msgid "The width of the main window."
-msgstr "Bredden pà hovedvinduet."
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Whether spell checking of entries is enabled."
 msgstr "Hvorvidt stavekontrol er slÃet til."
 
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:16
-msgid "Whether the main window should start maximized."
-msgstr "Om hovedvinduet bÃr vÃre maksimeret ved start."
-
 #: ../data/almanah.ui.h:1
-msgid "Add a definition for the currently selected text."
-msgstr "TilfÃj en definition for den aktuelt markerede tekst."
+msgid ""
+"Add or remove a hyperlink from the currently selected text to a specified "
+"URI."
+msgstr ""
+"TilfÃj eller fjern en hyperhenvisning fra den aktuelt valgte tekst til en "
+"angivet adresse."
 
 #: ../data/almanah.ui.h:2
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+msgid "Add/Remove _Hyperlink"
+msgstr "TilfÃj/fjern _hyperhenvisning"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:3
-msgid "Definition Description"
-msgstr "Definitionsbeskrivelse"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:4
-msgid "Definition List"
-msgstr "Definitionsliste"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:5
-msgid "Definition Type"
-msgstr "Definitionstype"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:6
-msgid "Definition type:"
-msgstr "Definitionstype:"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:7
 msgid "Entry editing area"
 msgstr "PostredigeringsomrÃde"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:8
+#: ../data/almanah.ui.h:5
 msgid "F_ormat"
 msgstr "F_ormat"
 
 # mislykkede poster
-#: ../data/almanah.ui.h:9
+#: ../data/almanah.ui.h:6
 msgid "Failed Entries"
 msgstr "Poster der mislykkedes"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:10
+#: ../data/almanah.ui.h:7
 msgid "Go to _Today"
 msgstr "GÃ _til I dag"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:11
+#: ../data/almanah.ui.h:8
 msgid "I_mportant"
 msgstr "Vi_gtigt"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:12
+#: ../data/almanah.ui.h:9
 msgid "Import Results List"
 msgstr "Importer resultatliste"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:13
+#: ../data/almanah.ui.h:10
 msgid "Insert _Time"
 msgstr "IndsÃt _tid"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:14
+#: ../data/almanah.ui.h:11
 msgid "Jump to the current date in the diary."
 msgstr "GÃ til den aktuelle dato i dagbogen."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:15
+#: ../data/almanah.ui.h:12
 msgid "Merged Entries"
 msgstr "Flettede poster"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:16 ../src/definition-manager-window.c:246
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Intet valgt"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:17
+#: ../data/almanah.ui.h:13
 msgid "Past Event List"
 msgstr "Tidligere begivenhedsliste"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:18
+#: ../data/almanah.ui.h:14
 msgid "Past Events"
 msgstr "Tidligere begivenheder"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:19
+#: ../data/almanah.ui.h:15
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "_Indstillinger"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:20
-msgid "Remove the definition from the currently selected text."
-msgstr "Fjern definitionen fra den aktuelt valgte tekst."
-
-#: ../data/almanah.ui.h:21
+#: ../data/almanah.ui.h:16
 msgid "Result List"
 msgstr "Resultatliste"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:22
-msgid "Results:"
-msgstr "Resultater:"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:23 ../src/search-dialog.c:61
+#: ../data/almanah.ui.h:17 ../src/search-dialog.c:69
 msgid "Search"
 msgstr "SÃg"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:24
+#: ../data/almanah.ui.h:18
 msgid "Search entry"
 msgstr "SÃgetekst"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:25
+#: ../data/almanah.ui.h:19
 msgid "Select Dateâ"
 msgstr "VÃlg datoâ"
 
 # Succesfulde poster, poster med succes, vellykkede poster
-#: ../data/almanah.ui.h:26
+#: ../data/almanah.ui.h:20
 msgid "Successful Entries"
 msgstr "Vellykkede poster"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:27
+#: ../data/almanah.ui.h:21
 msgid "Toggle whether the current entry is marked as important."
 msgstr "Skifter mellem om den aktuelle post er markeret som vigtig eller ej."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:28
+#: ../data/almanah.ui.h:22
 msgid "Toggle whether the currently selected text is bold."
 msgstr "Skifter mellem om den aktuelt markeret tekst er fed eller ej."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:29
+#: ../data/almanah.ui.h:23
 msgid "Toggle whether the currently selected text is italic."
 msgstr "Skifter mellem om den aktuelt markeret tekst er kursiv eller ej."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:30
+#: ../data/almanah.ui.h:24
 msgid "Toggle whether the currently selected text is underlined."
 msgstr "Skifter mellem om den aktuelt markeret tekst er understreget eller ej."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:31
+#: ../data/almanah.ui.h:25
 msgid "View"
 msgstr "Vis"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:32
+#: ../data/almanah.ui.h:26
 msgid "View Entry"
 msgstr "Vis post"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:33
+#: ../data/almanah.ui.h:27
 msgid "View Event"
 msgstr "Vis begivenhed"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:34
-msgid "_Add Definition"
-msgstr "_TilfÃj definition"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:35
-msgid "_Definitions"
-msgstr "_Definitioner"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:36
+#: ../data/almanah.ui.h:28
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:37
+#: ../data/almanah.ui.h:29
 msgid "_Exportâ"
 msgstr "_Eksporterâ"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:38
+#: ../data/almanah.ui.h:30
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:39
+#: ../data/almanah.ui.h:31
 msgid "_Help"
 msgstr "_HjÃlp"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:40
+#: ../data/almanah.ui.h:32
 msgid "_Importâ"
 msgstr "_Importerâ"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:41
+#: ../data/almanah.ui.h:33
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_Udskrivâ"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:42
-msgid "_Remove Definition"
-msgstr "Fje_rn definition"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:43
+#: ../data/almanah.ui.h:34
 msgid "_Searchâ"
 msgstr "_SÃgâ"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:44
-msgid "_View Definitions"
-msgstr "_Vis definitioner"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:45
+#: ../data/almanah.ui.h:35
 msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
 msgstr "f.eks. \"14/03/2009\" eller \"14. marts 2009\"."
 
-#: ../src/add-definition-dialog.c:82
-msgid "Add Definition"
-msgstr "TilfÃj definition"
+#: ../data/almanah.ui.h:36
+msgid "e.g. âhttp://google.com/â; or âfile:///home/me/Photos/photo.jpgâ."
+msgstr ""
+"f.eks. \"http://google.com/\"; eller \"file:///home/me/Photos/photo.jpg\"."
+
+#: ../src/application.c:204
+msgid "Error opening database"
+msgstr "Fejl under Ãbning af database"
+
+#: ../src/application.c:252
+msgid "Enable debug mode"
+msgstr "Slà fejlsÃgningstilstand til"
+
+#: ../src/application.c:269
+msgid ""
+"Manage your diary. Only one instance of the program may be open at any time."
+msgstr ""
+"HÃndter din dagbog. Kun en instans af programmet kan vÃre Ãben ad gangen."
 
-#: ../src/add-definition-dialog.c:164 ../src/date-entry-dialog.c:131
-#: ../src/import-export-dialog.c:112 ../src/import-export-dialog.c:415
-#: ../src/definition-manager-window.c:132 ../src/main-window.c:171
-#: ../src/preferences-dialog.c:143 ../src/search-dialog.c:87
+#. Print an error
+#: ../src/application.c:280
 #, c-format
-msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
-msgstr "UI-fil \"%s\" kunne ikke indlÃses"
+msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
+msgstr "Kommandolinjetilvalg kunne ikke fortolkes: %s\n"
 
-#: ../src/date-entry-dialog.c:74
+#: ../src/application.c:299
+msgid "Error encrypting database"
+msgstr "Fejl under kryptering af database"
+
+#: ../src/date-entry-dialog.c:72
 msgid "Select Date"
 msgstr "VÃlg dato"
 
+#: ../src/date-entry-dialog.c:128 ../src/import-export-dialog.c:167
+#: ../src/import-export-dialog.c:470 ../src/main-window.c:205
+#: ../src/preferences-dialog.c:190 ../src/search-dialog.c:96
+#: ../src/uri-entry-dialog.c:127
+#, c-format
+msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
+msgstr "UI-fil \"%s\" kunne ikke indlÃses"
+
+#: ../src/entry.c:303
+#, c-format
+msgid "Invalid data version number %u."
+msgstr "Ugyldigt versionsnummer for data %u."
+
 #: ../src/events/calendar-appointment.c:49
 msgid "Calendar Appointment"
 msgstr "Kalenderaftale"
@@ -308,7 +264,7 @@ msgstr "Kalenderaftale"
 msgid "An appointment on an Evolution calendar."
 msgstr "En aftale i en Evolutionkalender."
 
-#: ../src/events/calendar-appointment.c:120 ../src/events/calendar-task.c:109
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:119 ../src/events/calendar-task.c:108
 msgid "Error launching Evolution"
 msgstr "Fejl under opstart af Evolution"
 
@@ -320,63 +276,74 @@ msgstr "Kalenderopgave"
 msgid "A task on an Evolution calendar."
 msgstr "En opgave i en Evolutionkalender."
 
-# hvis det er selve programmet er det F-Spot - fotohÃndtering
-# uafklaret da ikke fundet i selve programmet.
-#: ../src/events/f-spot-photo.c:49
-msgid "F-Spot Photo"
-msgstr "F-Spot-billede"
+#: ../src/export-operation.c:45 ../src/import-operation.c:45
+msgid "Text Files"
+msgstr "Tekstfiler"
+
+#: ../src/export-operation.c:46
+msgid ""
+"Select a _folder to export the entries to as text files, one per entry, with "
+"names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. All entries will be "
+"exported, unencrypted in plain text format."
+msgstr ""
+"VÃlg en _mappe indeholdende tekstfiler, en per post, med navne i formatet "
+"'ÃÃÃÃ-mm-dd', og ingen filendelser. Alle sÃdanne filer vil blive "
+"eksporteret, ukrypteret i almindeligt tekstformat."
 
-#: ../src/events/f-spot-photo.c:50
-msgid "A photo stored in F-Spot."
-msgstr "Et billede gemt i F-Spot."
+#: ../src/export-operation.c:50 ../src/import-operation.c:50
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
 
-#: ../src/events/f-spot-photo.c:109
-msgid "Error launching F-Spot"
-msgstr "Fejl under opstart af F-Spot"
+#: ../src/export-operation.c:51
+msgid ""
+"Select a _filename for a complete copy of the unencrypted Almanah Diary "
+"database to be given."
+msgstr ""
+"VÃlg et _filnavn for en fuldstÃndig kopi af den ukrypterede Almanahdatabase."
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:145
+#: ../src/import-export-dialog.c:201
 msgid "Import _mode: "
 msgstr "Import_tilstand: "
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:145
+#: ../src/import-export-dialog.c:201
 msgid "Export _mode: "
 msgstr "Eksport_tilstand: "
 
 #. Set the window title
-#: ../src/import-export-dialog.c:148
+#: ../src/import-export-dialog.c:204
 msgid "Import Entries"
 msgstr "Importer poster"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:148
+#: ../src/import-export-dialog.c:204
 msgid "Export Entries"
 msgstr "Eksporter poster"
 
 #. Set the button label
-#: ../src/import-export-dialog.c:151
+#: ../src/import-export-dialog.c:207
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importer"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:151
+#: ../src/import-export-dialog.c:207
 msgid "_Export"
 msgstr "_Eksporter"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:188
+#: ../src/import-export-dialog.c:244
 msgid "Import failed"
 msgstr "Import mislykkedes"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:226
+#: ../src/import-export-dialog.c:282
 msgid "Export failed"
 msgstr "Eksport mislykkedes"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:239
+#: ../src/import-export-dialog.c:295
 msgid "Export successful"
 msgstr "Eksport lykkedes"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:240
+#: ../src/import-export-dialog.c:296
 msgid "The diary was successfully exported."
 msgstr "Dagbogen blev eksporteret."
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:389
+#: ../src/import-export-dialog.c:444
 msgid "Import Results"
 msgstr "Importresultater"
 
@@ -386,98 +353,80 @@ msgstr "Importresultater"
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/import-export-dialog.c:482 ../src/main-window.c:394
-#: ../src/main-window.c:419 ../src/main-window.c:1058 ../src/printing.c:263
-#: ../src/search-dialog.c:161
+#: ../src/import-export-dialog.c:537 ../src/main-window.c:583
+#: ../src/main-window.c:608 ../src/main-window.c:1293 ../src/printing.c:263
+#: ../src/search-dialog.c:181
 msgid "%A, %e %B %Y"
 msgstr "%A, %e. %B %Y"
 
-#: ../src/definition-manager-window.c:72
-msgid "Definition Manager"
-msgstr "DefinitionshÃndtering"
-
-#: ../src/definition-manager-window.c:203
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the definition for \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker pÃ, at du Ãnsker at slette definitionen for \"%s\"?"
-
-#: ../src/definitions/contact.c:53
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: ../src/definitions/contact.c:54
-msgid "An Evolution contact."
-msgstr "En Evolutionkontakt."
-
-#: ../src/definitions/contact.c:73
-msgid "Select Contact"
-msgstr "VÃlg kontakt"
-
-#: ../src/definitions/contact.c:103 ../src/definitions/contact.c:224
-msgid "Error opening contact"
-msgstr "Fejl under Ãbning af kontakt"
-
-#: ../src/definitions/contact.c:136
-msgid "Error opening Evolution"
-msgstr "Fejl under Ãbning af Evolution"
-
-#: ../src/definitions/file.c:48
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: ../src/definitions/file.c:49
-msgid "An attached file."
-msgstr "En vedhÃftet fil."
-
-#: ../src/definitions/file.c:74
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Fejl under Ãbning af fil"
-
-#: ../src/definitions/file.c:93
-msgid "Select File"
-msgstr "VÃlg fil"
-
-#: ../src/definitions/note.c:49
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
-
-#: ../src/definitions/note.c:50
-msgid "A note about an important event."
-msgstr "En note om en vigtig begivenhed."
+#: ../src/import-operation.c:46
+msgid ""
+"Select a _folder containing text files, one per entry, with names in the "
+"format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be "
+"imported."
+msgstr ""
+"VÃlg en _mappe indeholdende tekstfiler, en per post, med navne i formatet "
+"'ÃÃÃÃ-mm-dd', og ingen filendelser. Alle sÃdanne filer vil blive importeret."
 
-#: ../src/definitions/uri.c:50
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../src/import-operation.c:51
+msgid "Select a database _file created by Almanah Diary to import."
+msgstr "VÃlg en database_fil oprettet af Almanahdagbogen der skal importeres."
 
-#: ../src/definitions/uri.c:51
-msgid "A URI of a file or web page."
-msgstr "En URI af en fil eller internetside."
+# ingen trÃffere overhovede pà open-trans for deserializing.
+# Menes der ikke bare (ind)lÃsning? I hvert fald i nogle sammenhÃnge
+# bruges termen /serialisering/ om at gemme ~ gÃre permanent ~ skrive til
+# disk.
+#: ../src/import-operation.c:248
+#, c-format
+msgid "Error deserializing imported entry into buffer: %s"
+msgstr "Fejl under indlÃsning af importeret post til mellemlager: %s"
 
-#: ../src/definitions/uri.c:76
-msgid "Error opening URI"
-msgstr "Fejl under Ãbning af URI"
+#: ../src/import-operation.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deserializing existing entry into buffer; overwriting with imported "
+"entry: %s"
+msgstr ""
+"Fejl under indlÃsning af eksisterende post til mellemlager; overskrevet med "
+"importeret post: %s"
 
-#: ../src/definitions/uri.c:99
-msgid "URI: "
-msgstr "URI: "
+#. Append some header text for the imported entry
+#. Translators: This text is appended to an existing entry when an entry is being imported to the same date.
+#. * The imported entry is appended to this text.
+#: ../src/import-operation.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Entry imported from \"%s\":\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Post importeret fra \"%s\":\n"
+"\n"
 
-#: ../src/main-window.c:398
+#: ../src/main-window.c:587
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
 msgstr "Er du sikker pÃ, at du Ãnsker at redigere denne dagbogspost for %s?"
 
-#: ../src/main-window.c:423
+#: ../src/main-window.c:612
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
 msgstr "Er du sikker pÃ, at du Ãnsker at slette denne dagbogspost for %s?"
 
 #. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:610
+#: ../src/main-window.c:714
 #, c-format
 msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
 msgstr "Ukendt eller duplikeret tekstmÃrke \"%s\" i post. Ignorerer."
 
-#: ../src/main-window.c:891
+#: ../src/main-window.c:1030
+msgid "Error opening URI"
+msgstr "Fejl under Ãbning af URI"
+
+#: ../src/main-window.c:1146
 msgid ""
 "Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -489,7 +438,7 @@ msgstr ""
 "Foundation, enten version 3 af denne licens, eller (ved dit valg) enhver "
 "senere version."
 
-#: ../src/main-window.c:895
+#: ../src/main-window.c:1150
 msgid ""
 "Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -501,7 +450,7 @@ msgstr ""
 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÃL.  Se GNU General Public License for "
 "yderligere detaljer."
 
-#: ../src/main-window.c:899
+#: ../src/main-window.c:1154
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Almanah.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -509,12 +458,12 @@ msgstr ""
 "Du bÃr have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med "
 "Almanah.  Hvis ikke, sà se <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/main-window.c:910
+#: ../src/main-window.c:1169
 #, c-format
-msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries and %u definitions."
-msgstr "En nyttig dagbog, der gemmer %u poster og %u definitioner."
+msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries."
+msgstr "En nyttig dagbog, der gemmer %u poster."
 
-#: ../src/main-window.c:916
+#: ../src/main-window.c:1173
 msgid "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
 msgstr "Ophavsret  2008-2009 Philip Withnall"
 
@@ -523,77 +472,56 @@ msgstr "Ophavsret  2008-2009 Philip Withnall"
 #. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
 #. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
 #.
-#: ../src/main-window.c:924
+#: ../src/main-window.c:1181
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009, 2010.\n"
+"Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009, 2010, 2011.\n"
 "\n"
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: ../src/main-window.c:928
+#: ../src/main-window.c:1185
 msgid "Almanah Website"
 msgstr "Almanahs internetside"
 
-#: ../src/main-window.c:1085
+#: ../src/main-window.c:1321
 msgid "Entry content could not be loaded"
 msgstr "Postindhold kunne ikke indlÃses"
 
-#: ../src/main.c:38
-msgid "Error encrypting database"
-msgstr "Fejl under kryptering af database"
-
-#: ../src/main.c:99
-msgid "Enable debug mode"
-msgstr "Slà fejlsÃgningstilstand til"
-
-#. Options
-#: ../src/main.c:116
-msgid "- Manage your diary"
-msgstr "- HÃndter din dagbog"
-
-#: ../src/main.c:126
-msgid "Command-line options could not be parsed"
-msgstr "Kommandolinjetilvalg kunne ikke fortolkes"
-
-#: ../src/main.c:157
-msgid "Error opening database"
-msgstr "Fejl under Ãbning af database"
+#: ../src/main-window.c:1436
+msgid "Spelling checker could not be initialized"
+msgstr "Stavekontrol kunne ikke startes"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:79
+#: ../src/preferences-dialog.c:91
 msgid "Almanah Preferences"
 msgstr "Indstillinger for Almanah"
 
 #. Grab our child widgets
-#: ../src/preferences-dialog.c:168
+#: ../src/preferences-dialog.c:216
 msgid "Encryption key: "
 msgstr "KrypteringsnÃgle: "
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:173
+#: ../src/preferences-dialog.c:221
 msgid "None (don't encrypt)"
 msgstr "Ingen (krypter ikke)"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:197
+#: ../src/preferences-dialog.c:245
 msgid "New _Key"
 msgstr "Ny _nÃgle"
 
 #. Set up the "Enable spell checking" check button
-#: ../src/preferences-dialog.c:204
+#: ../src/preferences-dialog.c:252
 msgid "Enable _spell checking"
 msgstr "Slà _stavekontrol til"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:234
+#: ../src/preferences-dialog.c:278
 msgid "Error saving the encryption key"
 msgstr "Fejl under gemning af krypteringsnÃgle"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:253
+#: ../src/preferences-dialog.c:297
 msgid "Error opening Seahorse"
 msgstr "Fejl under Ãbning af Seahorse"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:291
-msgid "Spelling checker could not be initialized"
-msgstr "Stavekontrol kunne ikke startes"
-
 #: ../src/printing.c:277
 msgid "This entry is marked as important."
 msgstr "Denne post er markeret som vigtig."
@@ -615,33 +543,55 @@ msgstr "Slutdato:"
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Linjeafstand:"
 
+#: ../src/search-dialog.c:222
+msgid "Search canceled."
+msgstr "SÃgning afbrudt."
+
+#. Translators: This is an error message wrapper for when searches encounter an error. The placeholder is for an error message.
+#: ../src/search-dialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Fejl: %s"
+
+#. Success!
+#: ../src/search-dialog.c:230
+#, c-format
+msgid "Found %d entry:"
+msgid_plural "Found %d entries:"
+msgstr[0] "Fandt %d post:"
+msgstr[1] "Fandt %d poster:"
+
+#: ../src/search-dialog.c:279
+msgid "Searchingâ"
+msgstr "SÃgerâ"
+
 # GPGME er ikke en hÃjere version end %s
-#: ../src/storage-manager.c:257
+#: ../src/storage-manager.c:259
 #, c-format
 msgid "GPGME is not at least version %s"
 msgstr "GPGME er ikke mindst version %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:266
+#: ../src/storage-manager.c:268
 #, c-format
 msgid "GPGME doesn't support OpenPGP: %s"
 msgstr "GPGME understÃtter ikke OpenPGP: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:275
+#: ../src/storage-manager.c:277
 #, c-format
 msgid "Error creating cipher context: %s"
 msgstr "Fejl under oprettelse af chifferkontekst: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:304
+#: ../src/storage-manager.c:306
 #, c-format
 msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
 msgstr "Fejl under Ãbning af krypteret databasefil \"%s\": %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:323
+#: ../src/storage-manager.c:325
 #, c-format
 msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
 msgstr "Fejl under Ãbning af ukrypteret databasefil \"%s\": %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:371
+#: ../src/storage-manager.c:373
 msgid ""
 "The encrypted database is empty. The plain database file has been left "
 "undeleted as backup."
@@ -650,27 +600,27 @@ msgstr ""
 "efterladt som sikkerhedskopi."
 
 #. Delete the plain file
-#: ../src/storage-manager.c:374
+#: ../src/storage-manager.c:376
 #, c-format
 msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
 msgstr "Kunne ikke slette den ukrypterede databasefil \"%s\"."
 
-#: ../src/storage-manager.c:415
+#: ../src/storage-manager.c:417
 #, c-format
 msgid "Error decrypting database: %s"
 msgstr "Fejl under afkryptering af database: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:449
+#: ../src/storage-manager.c:451
 #, c-format
 msgid "Error getting encryption key: %s"
 msgstr "Fejl under indlÃsning af krypteringsnÃgle: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:470
+#: ../src/storage-manager.c:472
 #, c-format
 msgid "Error encrypting database: %s"
 msgstr "Fejl under kryptering af database: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:572
+#: ../src/storage-manager.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: "
@@ -678,88 +628,160 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kunne ikke Ãbne database \"%s\". SQLite kom med den fÃlgende fejlbesked: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:647
+#: ../src/storage-manager.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
 msgstr ""
 "Kunne ikke kÃre forespÃrgslen \"%s\". SQLite kom med fÃlgende fejlbesked: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:964
+#: ../src/storage-manager.c:954
 msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
 msgstr "Fejl under afserialisering af post til mellemlager under sÃgning."
 
 #. Translators: This is the detail string for important days as displayed in the calendar.
-#: ../src/widgets/calendar.c:116
+#: ../src/widgets/calendar.c:176
 msgid "Important!"
 msgstr "Vigtigt!"
 
-#~ msgid "Text Files"
-#~ msgstr "Tekstfiler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select a _folder containing text files, one per entry, with names in the "
-#~ "format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be "
-#~ "imported."
-#~ msgstr ""
-#~ "VÃlg en _mappe indeholdende tekstfiler, en per post, med navne i formatet "
-#~ "'ÃÃÃÃ-mm-dd', og ingen filendelser. Alle sÃdanne filer vil blive "
-#~ "importeret."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select a _folder to export the entries to as text files, one per entry, "
-#~ "with names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. All entries will "
-#~ "be exported, unencrypted in plain text format."
-#~ msgstr ""
-#~ "VÃlg en _mappe indeholdende tekstfiler, en per post, med navne i formatet "
-#~ "'ÃÃÃÃ-mm-dd', og ingen filendelser. Alle sÃdanne filer vil blive "
-#~ "eksporteret, ukrypteret i almindeligt tekstformat."
+#: ../src/uri-entry-dialog.c:71
+msgid "Enter URI"
+msgstr "Indtast URI"
 
-#~ msgid "Select a Folder"
-#~ msgstr "VÃlg en mappe"
+#~ msgid "Main window X position"
+#~ msgstr "Hovedvindues x-position"
+
+#~ msgid "Main window Y position"
+#~ msgstr "Hovedvindues y-position"
+
+#~ msgid "Main window height"
+#~ msgstr "Hovedvindues hÃjde"
+
+#~ msgid "Main window maximization"
+#~ msgstr "Hovedvindues maksimering"
+
+#~ msgid "Main window width"
+#~ msgstr "Hovedvinduets bredde"
+
+#~ msgid "The X position of the main window."
+#~ msgstr "X-positionen pà hovedvinduet."
+
+#~ msgid "The Y position of the main window."
+#~ msgstr "Y-positionen pà hovedvinduet."
+
+#~ msgid "The height of the main window."
+#~ msgstr "HÃjden pà hovedvinduet."
 
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Database"
+#~ msgid "The width of the main window."
+#~ msgstr "Bredden pà hovedvinduet."
 
-#~ msgid "Select a database _file created by Almanah Diary to import."
-#~ msgstr ""
-#~ "VÃlg en database_fil oprettet af Almanahdagbogen der skal importeres."
+#~ msgid "Whether the main window should start maximized."
+#~ msgstr "Om hovedvinduet bÃr vÃre maksimeret ved start."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select a _filename for a complete copy of the unencrypted Almanah Diary "
-#~ "database to be given."
-#~ msgstr ""
-#~ "VÃlg et _filnavn for en fuldstÃndig kopi af den ukrypterede "
-#~ "Almanahdatabase."
+#~ msgid "Add a definition for the currently selected text."
+#~ msgstr "TilfÃj en definition for den aktuelt markerede tekst."
+
+#~ msgid "Definition Description"
+#~ msgstr "Definitionsbeskrivelse"
+
+#~ msgid "Definition List"
+#~ msgstr "Definitionsliste"
+
+#~ msgid "Definition Type"
+#~ msgstr "Definitionstype"
+
+#~ msgid "Definition type:"
+#~ msgstr "Definitionstype:"
+
+#~ msgid "Nothing selected"
+#~ msgstr "Intet valgt"
+
+#~ msgid "Results:"
+#~ msgstr "Resultater:"
+
+#~ msgid "_Add Definition"
+#~ msgstr "_TilfÃj definition"
+
+#~ msgid "_Definitions"
+#~ msgstr "_Definitioner"
+
+#~ msgid "_Remove Definition"
+#~ msgstr "Fje_rn definition"
+
+#~ msgid "_View Definitions"
+#~ msgstr "_Vis definitioner"
+
+#~ msgid "Add Definition"
+#~ msgstr "TilfÃj definition"
+
+# hvis det er selve programmet er det F-Spot - fotohÃndtering
+# uafklaret da ikke fundet i selve programmet.
+#~ msgid "F-Spot Photo"
+#~ msgstr "F-Spot-billede"
+
+#~ msgid "A photo stored in F-Spot."
+#~ msgstr "Et billede gemt i F-Spot."
+
+#~ msgid "Error launching F-Spot"
+#~ msgstr "Fejl under opstart af F-Spot"
+
+#~ msgid "Definition Manager"
+#~ msgstr "DefinitionshÃndtering"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the definition for \"%s\"?"
+#~ msgstr "Er du sikker pÃ, at du Ãnsker at slette definitionen for \"%s\"?"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Kontakt"
+
+#~ msgid "An Evolution contact."
+#~ msgstr "En Evolutionkontakt."
+
+#~ msgid "Select Contact"
+#~ msgstr "VÃlg kontakt"
+
+#~ msgid "Error opening contact"
+#~ msgstr "Fejl under Ãbning af kontakt"
+
+#~ msgid "Error opening Evolution"
+#~ msgstr "Fejl under Ãbning af Evolution"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fil"
+
+#~ msgid "An attached file."
+#~ msgstr "En vedhÃftet fil."
+
+#~ msgid "Error opening file"
+#~ msgstr "Fejl under Ãbning af fil"
+
+#~ msgid "Select File"
+#~ msgstr "VÃlg fil"
+
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Note"
+
+#~ msgid "A note about an important event."
+#~ msgstr "En note om en vigtig begivenhed."
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "A URI of a file or web page."
+#~ msgstr "En URI af en fil eller internetside."
+
+#~ msgid "URI: "
+#~ msgstr "URI: "
+
+#~ msgid "- Manage your diary"
+#~ msgstr "- HÃndter din dagbog"
+
+#~ msgid "Select a Folder"
+#~ msgstr "VÃlg en mappe"
 
 #~ msgid "Select a File"
 #~ msgstr "VÃlg en fil"
 
-# ingen trÃffere overhovede pà open-trans for deserializing.
-# Menes der ikke bare (ind)lÃsning? I hvert fald i nogle sammenhÃnge
-# bruges termen /serialisering/ om at gemme ~ gÃre permanent ~ skrive til
-# disk.
-#~ msgid "Error deserializing imported entry into buffer: %s"
-#~ msgstr "Fejl under indlÃsning af importeret post til mellemlager: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error deserializing existing entry into buffer; overwriting with imported "
-#~ "entry: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fejl under indlÃsning af eksisterende post til mellemlager; overskrevet "
-#~ "med importeret post: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Entry imported from \"%s\":\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Post importeret fra \"%s\":\n"
-#~ "\n"
-
 #~ msgid "Enable import mode"
 #~ msgstr "Slà importtilstand til"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]