[orca] Updated Latvian translation.



commit 02dcc3f1c2a8fee43434384634c72f50370b1499
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Wed Jul 13 21:57:13 2011 +0300

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po |12332 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 8332 insertions(+), 4000 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index b1f39a3..bbbda12 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,84 +6,144 @@
 #
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007.
 # Edgars KodorÄns <edgars kodorans gmail com>, 2007.
+# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-20 14:36+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-20 14:47+0300\n"
-"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-08 00:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-11 00:27+0300\n"
+"Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <locale laka lv>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
+#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2102 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2207
+#: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
+msgid "Orca"
+msgstr "Orca"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:1
+#: ../orca.desktop.in.h:2
 msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
 msgstr "Orca ekrÄna lasÄtÄjs un palielinÄtÄjs"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:2
-msgid "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+#: ../orca.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
 msgstr "IzrunÄ vai attÄlo braila rakstÄ uz ekrÄna redzamo informÄciju"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:89
+#: ../orca.desktop.in.h:4
+#| msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
+msgid "Screen Reader and Magnifier"
+msgstr "EkrÄna lasÄtÄjs un palielinÄtÄjs"
+
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
 #, python-format
 msgid "Orca Preferences for %s"
 msgstr "Orca %s iestatÄjumi"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:209
+#. Translators: this refers to commands that do not currently have
+#. an associated key binding.
+#.
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2213
+#| msgid "pounds"
+msgid "Unbound"
+msgstr "Nav saistÄti"
+
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315
 msgid "No application has focus."
-msgstr ""
+msgstr "Neviena lietotne nav fokusÄ."
 
 #. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI
 #. for allowing users to set application specific settings from within
 #. Orca for the application that currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:224
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330
 #, python-format
-msgid "Starting Orca Preferences for %s. This may take a while."
-msgstr ""
+#| msgid "Orca Preferences for %s"
+msgid "Starting Orca Preferences for %s."
+msgstr "StartÄ Orca %s iestatÄjumi"
 
-#. Translators: this represents an item on the screen that has
-#. been set insensitive (or grayed out).
+#. Translators: this announces that a bookmark has been entered.
+#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an
+#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
+#. those spots.  These spots are known as 'bookmarks'.
 #.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:204 ../src/orca/speechgenerator.py:200
-msgid "grayed"
-msgstr "Änots"
+#: ../src/orca/bookmarks.py:80
+msgid "bookmark entered"
+msgstr "grÄmatzÄme ievadÄta"
 
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.
-#. 'collapsed' means the children are not showing.
+#. Translators: this announces that the current object is the same
+#. object pointed to by the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1172 ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:72
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1304 ../src/orca/where_am_I.py:556
-msgid "expanded"
-msgstr "paplaÅinÄts"
+#: ../src/orca/bookmarks.py:104
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
+msgid "bookmark is current object"
+msgstr "grÄmatzÄme ir paÅreizÄjais objekts"
 
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.
-#. 'collapsed' means the children are not showing.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:112
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
+msgid "bookmark and current object have same parent"
+msgstr "grÄmatzÄmei un paÅreizÄjam objektam ir tas pats vecÄks"
+
+#. Translators: this announces that the bookmark and the current
+#. object share a common ancestor
 #.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1178 ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:79
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1310 ../src/orca/where_am_I.py:562
-msgid "collapsed"
-msgstr "sakÄauts"
+#: ../src/orca/bookmarks.py:130
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
+#, python-format
+msgid "shared ancestor %s"
+msgstr "kopÄgs sencis %s"
 
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
+#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
+#. and the current object can not be determined.
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:137
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
+msgid "comparison unknown"
+msgstr "nezinÄms salÄdzinÄjums"
+
+#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
+#. disk
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:146
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
+msgid "bookmarks saved"
+msgstr "grÄmatzÄmes saglabÄtas"
+
+#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
+#. disk
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:151
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
+msgid "bookmarks could not be saved"
+msgstr "grÄmatzÄmes nevarÄja saglabÄt"
+
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows plus the total number of
+#. windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1185
+#: ../src/orca/braille_generator.py:170
 #, python-format
-msgid "TREE LEVEL %d"
-msgstr "KOKA LÄMENIS %d"
+#| msgid "dialog"
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(%d dialogs)"
+msgstr[1] "(%d dialogi)"
+msgstr[2] "(%d dialogi)"
 
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the left.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:168
+#: ../src/orca/braille.py:117
 msgid "Line Left"
 msgstr "Pa kreisi"
 
@@ -91,7 +151,7 @@ msgstr "Pa kreisi"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the right.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:174
+#: ../src/orca/braille.py:123
 msgid "Line Right"
 msgstr "Pa labi"
 
@@ -99,7 +159,7 @@ msgstr "Pa labi"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls up.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:180
+#: ../src/orca/braille.py:129
 msgid "Line Up"
 msgstr "Uz augÅu"
 
@@ -107,16 +167,25 @@ msgstr "Uz augÅu"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls down.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:186
+#: ../src/orca/braille.py:135
 msgid "Line Down"
 msgstr "Uz leju"
 
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:141
+#| msgid "Tree"
+msgid "Freeze"
+msgstr "Iesalt"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
 #. window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:193
+#: ../src/orca/braille.py:148
 msgid "Top Left"
 msgstr "AugÅÄ pa kreisi"
 
@@ -125,7 +194,7 @@ msgstr "AugÅÄ pa kreisi"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
 #. the window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:200
+#: ../src/orca/braille.py:155
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "ApakÅÄ pa labi"
 
@@ -134,931 +203,1249 @@ msgstr "ApakÅÄ pa labi"
 #. When pressing the button, the display scrolls to position containing
 #. the cursor.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:207
+#: ../src/orca/braille.py:162
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kursora virzienÄ"
 
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
+#. contracted braille.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:169
+msgid "Six Dots"
+msgstr "SeÅi punkti"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents a whole set of buttons known as cursor
+#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
+#. interested in a particular character on the display.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:177
+#| msgid "Cursor Position"
+msgid "Cursor Routing"
+msgstr "Kursora marÅrutÄÅana"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents the start of a selection operation.  It is
+#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to:  in
+#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
+#. text is erroneously called a "cut" operation.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:186
+msgid "Cut Begin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents marking the endpoint of a selection.  It is
+#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to:  in
+#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
+#. text is erroneously called a "cut" operation.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Line"
+msgid "Cut Line"
+msgstr "LÄnija"
+
+#. Translators: These are the braille translation table names for different
+#. languages. You could read about braille tables at:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:261
+msgid "Czech Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:262
+msgid "Spanish Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:263
+msgid "Canada French Grade 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:264
+msgid "France French Grade 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:265
+msgid "Latvian Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:266
+msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:267
+msgid "Norwegian Grade 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:268
+msgid "Norwegian Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:269
+msgid "Norwegian Grade 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:270
+msgid "Norwegian Grade 3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:271
+msgid "Polish Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:272
+msgid "Portuguese Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:273
+msgid "Swedish Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:274
+msgid "Arabic Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:275
+msgid "Welsh Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:276
+msgid "Welsh Grade 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:277
+msgid "German Grade 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:278
+msgid "German Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:279
+msgid "German Grade 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:280
+msgid "U.K. English Grade 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:281
+msgid "U.K. English Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:282
+msgid "U.S. English Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:283
+msgid "U.S. English Grade 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:284
+msgid "Canada French Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:285
+msgid "France French Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:286
+msgid "Greek Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:287
+msgid "Hindi Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:288
+msgid "Italian Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:289
+msgid "Belgium Dutch Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/chat.py:337
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr ""
+"PÄrslÄgt vai mÄs pieliekam Äata istabas ziÅojumiem Äata istabas nosaukumu."
+
+#: ../src/orca/chat.py:343
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr "PÄrslÄgt, vai paziÅot, kad biedri raksta."
+
+#: ../src/orca/chat.py:348
+#| msgid ""
+#| "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat "
+#| "room."
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr ""
+"PÄrslÄgt vai mÄs pieliekam tÄrzÄÅanas istabas ziÅojumiem tÄrzÄÅanas istabas "
+"nosaukumu."
+
+#: ../src/orca/chat.py:356
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "IzrunÄt un pÄrveidot brailÄ Äata istabas ziÅojumu."
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:414
+#| msgid "Speak Chat Room name"
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "IzrunÄt tÄrzÄÅanas i_stabas nosaukumu"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:425
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "PaziÅot, kad tavi _draugi raksta"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:438
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "Dot tÄrzÄÅanas istabai specifisku ziÅoju_mu vÄsturi"
+
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:468
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "Visi ka_nÄli"
+
+#: ../src/orca/chat.py:482
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "KanÄls tikai tad, ja _logs ir aktÄvs"
+
+#: ../src/orca/chat.py:495
+#, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "Visi kanÄli, kas kÄ_ds %s logs ir aktÄvs"
+
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:507
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "LasÄt ziÅojumus no"
+
+#: ../src/orca/chat.py:571
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "izrunÄt Äata istabas nosaukumu."
+
+#: ../src/orca/chat.py:575
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "NeizrunÄt Äata istabas nosaukumu."
+
+#: ../src/orca/chat.py:588
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "paziÅot, kad tavi draugi raksta."
+
+#: ../src/orca/chat.py:593
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "NepaziÅot, kad tavi draugi raksta."
+
+#: ../src/orca/chat.py:606
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "Dot tÄrzÄÅanas istabai specifisku ziÅojumu vÄsturi."
+
+#: ../src/orca/chat.py:610
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "Nedot tÄrzÄÅanas istabai specifisku ziÅojumu vÄsturi."
+
+#: ../src/orca/chat.py:670
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "ZiÅojums no Äata istabas %s"
+
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:38
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2736 ../src/orca/script_utilities.py:2743
 msgid "space"
 msgstr "atstarpe"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the newline character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:42
+#: ../src/orca/chnames.py:43
 msgid "newline"
 msgstr "jauna rinda"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the tab character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:46
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:117
 msgid "tab"
 msgstr "tabulÄcija"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:50
+#: ../src/orca/chnames.py:51
 msgid "exclaim"
 msgstr "izsaukums"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:54
+#: ../src/orca/chnames.py:55
 msgid "quote"
 msgstr "pÄdiÅas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:58
+#: ../src/orca/chnames.py:59
 msgid "number"
 msgstr "izlaide"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:62
+#: ../src/orca/chnames.py:63
 msgid "dollar"
 msgstr "dolÄrs"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:66
+#: ../src/orca/chnames.py:67
 msgid "percent"
 msgstr "procenti"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:70
+#: ../src/orca/chnames.py:71
 msgid "and"
 msgstr "un"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:74
+#: ../src/orca/chnames.py:75
 msgid "apostrophe"
 msgstr "apostrofs"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:78
+#: ../src/orca/chnames.py:79
 msgid "left paren"
 msgstr "kreisÄ iekava"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:82
+#: ../src/orca/chnames.py:83
 msgid "right paren"
 msgstr "labÄ iekava"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:86
+#: ../src/orca/chnames.py:87
 msgid "star"
 msgstr "zvaigznÄte"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:90
+#: ../src/orca/chnames.py:91
 msgid "plus"
 msgstr "pluss"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:94
+#: ../src/orca/chnames.py:95
 msgid "comma"
 msgstr "komats"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:98
+#: ../src/orca/chnames.py:99
 msgid "dash"
 msgstr "domu zÄme"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:102
+#: ../src/orca/chnames.py:103
 msgid "dot"
 msgstr "punkts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:106
+#: ../src/orca/chnames.py:107
 msgid "slash"
 msgstr "slÄpsvÄtra"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:110
+#: ../src/orca/chnames.py:111
 msgid "colon"
 msgstr "kols"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:114
+#: ../src/orca/chnames.py:115
 msgid "semicolon"
 msgstr "semikols"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:118
+#: ../src/orca/chnames.py:119
 msgid "less"
 msgstr "mazÄk"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:122
+#: ../src/orca/chnames.py:123
 msgid "equals"
 msgstr "vienÄds"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:126
+#: ../src/orca/chnames.py:127
 msgid "greater"
 msgstr "vairÄk"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:130
+#: ../src/orca/chnames.py:131
 msgid "question"
 msgstr "jautÄjums"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:134
+#: ../src/orca/chnames.py:135
 msgid "at"
 msgstr "@"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:138
+#: ../src/orca/chnames.py:139
 msgid "left bracket"
 msgstr "kreisÄ kvadrÄtiekava"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:142
+#: ../src/orca/chnames.py:143
 msgid "backslash"
 msgstr "atpakaÄslÄpsvÄtra"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:146
+#: ../src/orca/chnames.py:147
 msgid "right bracket"
 msgstr "labÄ kvadrÄtiekava"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:150
+#: ../src/orca/chnames.py:151
 msgid "caret"
 msgstr "simbols"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:154
+#: ../src/orca/chnames.py:155
 msgid "underline"
 msgstr "pasvÄtrots"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:158
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:250
 msgid "grave"
-msgstr ""
+msgstr "gravis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:162
+#: ../src/orca/chnames.py:163
 msgid "left brace"
 msgstr "kreisÄ figÅriekava"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:166
+#: ../src/orca/chnames.py:167
 msgid "vertical bar"
 msgstr "vertikÄla josla"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:170
+#: ../src/orca/chnames.py:171
 msgid "right brace"
 msgstr "labÄ figÅriekava"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:174
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:265
 msgid "tilde"
 msgstr "tilde"
 
+#. Translators: this is the spoken character for the no break space
+#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:180
+#| msgid "Workspace "
+msgid "no break space"
+msgstr "bezatdalÄÅanas atstarpe"
+
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:178
+#: ../src/orca/chnames.py:184
 msgid "inverted exclamation point"
-msgstr ""
+msgstr "apgriezta izsaukuma zÄme"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:182
+#: ../src/orca/chnames.py:188
 msgid "cents"
 msgstr "centi"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:186
+#: ../src/orca/chnames.py:192
 msgid "pounds"
 msgstr "mÄrciÅa"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:190
+#: ../src/orca/chnames.py:196
 msgid "currency sign"
-msgstr ""
+msgstr "valÅtas zÄme"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:194
+#: ../src/orca/chnames.py:200
 msgid "yen"
 msgstr "jÄna"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:198
+#: ../src/orca/chnames.py:204
 msgid "broken bar"
-msgstr ""
+msgstr "pÄrlauzta svÄtra"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
 #.
 #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:860
+#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
 msgid "section"
 msgstr "paragrÄfs"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:206
+#: ../src/orca/chnames.py:212
 msgid "umlaut"
 msgstr "umlauts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:210
+#: ../src/orca/chnames.py:216
 msgid "copyright"
 msgstr "autortiesÄbas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:214
+#: ../src/orca/chnames.py:220
 msgid "superscript a"
-msgstr ""
+msgstr "augÅraksts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:218
+#: ../src/orca/chnames.py:224
 msgid "left double angle bracket"
-msgstr ""
+msgstr "stÅrainÄs atvÄrÄjpÄdiÅas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:222
+#: ../src/orca/chnames.py:228
 msgid "logical not"
-msgstr ""
+msgstr "loÄiskais nÄ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:226
+#: ../src/orca/chnames.py:232
 msgid "soft hyphen"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:230
+#: ../src/orca/chnames.py:236
 msgid "registered"
 msgstr "ReÄistrÄts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:234
+#: ../src/orca/chnames.py:240
 msgid "macron"
-msgstr ""
+msgstr "garumzÄme"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
 #.
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:238 ../src/orca/chnames.py:278
+#: ../src/orca/chnames.py:244
 msgid "degrees"
 msgstr "grÄdi"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:242
+#: ../src/orca/chnames.py:248
 msgid "plus or minus"
 msgstr "plus vai mÄnus"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:246
+#: ../src/orca/chnames.py:252
 msgid "superscript 2"
-msgstr ""
+msgstr "augÅraksts 2"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:250
+#: ../src/orca/chnames.py:256
 msgid "superscript 3"
-msgstr ""
+msgstr "augÅraksts 3"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:254
+#: ../src/orca/chnames.py:260
 msgid "acute accent"
-msgstr ""
+msgstr "akÅts akcents"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:258
+#: ../src/orca/chnames.py:264
 msgid "mu"
 msgstr "mÄ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:262
+#: ../src/orca/chnames.py:268
 msgid "paragraph marker"
 msgstr "paragrÄfa simbols"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:266
+#: ../src/orca/chnames.py:272
 msgid "middle dot"
 msgstr "punkts pa vidu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:270
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:280
 msgid "cedilla"
-msgstr ""
+msgstr "sediÄa"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:274
+#: ../src/orca/chnames.py:280
 msgid "superscript 1"
-msgstr ""
+msgstr "augÅraksts 1"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:284
+#, fuzzy
+#| msgid "dial"
+msgid "ordinal"
+msgstr "zvanÄt"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:282
+#: ../src/orca/chnames.py:288
 msgid "right double angle bracket"
-msgstr ""
+msgstr "stÅrainÄs aizvÄrÄjpÄdiÅas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:286
+#: ../src/orca/chnames.py:292
 msgid "one fourth"
 msgstr "viena ceturdaÄa"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:290
+#: ../src/orca/chnames.py:296
 msgid "one half"
 msgstr "viena puse"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:294
+#: ../src/orca/chnames.py:300
 msgid "three fourths"
 msgstr "trÄs ceturdaÄas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:298
+#: ../src/orca/chnames.py:304
 msgid "inverted question mark"
-msgstr ""
+msgstr "apgriezta jautÄjuma zÄme"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:302
+#: ../src/orca/chnames.py:308
 msgid "a acute"
-msgstr ""
+msgstr "a akÅts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:306
+#: ../src/orca/chnames.py:312
 msgid "A GRAVE"
-msgstr ""
+msgstr "A GRAVIS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:310
+#: ../src/orca/chnames.py:316
 msgid "A ACUTE"
-msgstr ""
+msgstr "A AKÅTS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:314
+#: ../src/orca/chnames.py:320
 msgid "A CIRCUMFLEX"
-msgstr ""
+msgstr "A JUMTIÅÅ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:318
+#: ../src/orca/chnames.py:324
 msgid "A TILDE"
-msgstr ""
+msgstr "A TILDE"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:322
+#: ../src/orca/chnames.py:328
 msgid "A UMLAUT"
-msgstr ""
+msgstr "A UMLAUTS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:326
+#: ../src/orca/chnames.py:332
 msgid "A RING"
-msgstr ""
+msgstr "A APLIS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:330
+#: ../src/orca/chnames.py:336
 msgid "A E"
-msgstr ""
+msgstr "A E"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:334
+#: ../src/orca/chnames.py:340
 msgid "C CEDILLA"
-msgstr ""
+msgstr "C SEDIÄA"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:338
+#: ../src/orca/chnames.py:344
 msgid "E GRAVE"
-msgstr ""
+msgstr "E GRAVIS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:342
+#: ../src/orca/chnames.py:348
 msgid "E ACUTE"
-msgstr ""
+msgstr "E AKÅTS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:346
+#: ../src/orca/chnames.py:352
 msgid "E CIRCUMFLEX"
-msgstr ""
+msgstr "E JUMTIÅÅ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:350
+#: ../src/orca/chnames.py:356
 msgid "E UMLAUT"
-msgstr ""
+msgstr "E UMLAUTS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:354
+#: ../src/orca/chnames.py:360
 msgid "I GRAVE"
-msgstr ""
+msgstr "I GRAVIS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:358
+#: ../src/orca/chnames.py:364
 msgid "I ACUTE"
-msgstr ""
+msgstr "I AKÅTS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:362
+#: ../src/orca/chnames.py:368
 msgid "I CIRCUMFLEX"
-msgstr ""
+msgstr "I JUMTIÅÅ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:366
+#: ../src/orca/chnames.py:372
 msgid "I UMLAUT"
-msgstr ""
+msgstr "I UMLAUTS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:370
+#: ../src/orca/chnames.py:376
 msgid "ETH"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:374
+#: ../src/orca/chnames.py:380
 msgid "N TILDE"
-msgstr ""
+msgstr "N TILDE"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:378
+#: ../src/orca/chnames.py:384
 msgid "O GRAVE"
-msgstr ""
+msgstr "O GRAVIS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:382
+#: ../src/orca/chnames.py:388
 msgid "O ACUTE"
-msgstr ""
+msgstr "O AKÅTS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:386
+#: ../src/orca/chnames.py:392
 msgid "O CIRCUMFLEX"
-msgstr ""
+msgstr "O JUMTIÅÅ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:390
+#: ../src/orca/chnames.py:396
 msgid "O TILDE"
-msgstr ""
+msgstr "O TILDE"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:394
+#: ../src/orca/chnames.py:400
 msgid "O UMLAUT"
-msgstr ""
+msgstr "O UMLAUTS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:398
+#: ../src/orca/chnames.py:404
 msgid "times"
 msgstr "reizes"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:402
+#: ../src/orca/chnames.py:408
 msgid "O STROKE"
-msgstr ""
+msgstr "O SVÄTRA"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:406
+#: ../src/orca/chnames.py:412
 msgid "U GRAVE"
-msgstr ""
+msgstr "U GRAVIS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:410
+#: ../src/orca/chnames.py:416
 msgid "U ACUTE"
-msgstr ""
+msgstr "U AKÅTS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:414
+#: ../src/orca/chnames.py:420
 msgid "U CIRCUMFLEX"
-msgstr ""
+msgstr "U JUMTIÅÅ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:418
+#: ../src/orca/chnames.py:424
 msgid "U UMLAUT"
-msgstr ""
+msgstr "U UMLAUTS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:422
+#: ../src/orca/chnames.py:428
 msgid "Y ACUTE"
-msgstr ""
+msgstr "Y AKÅTS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:426
+#: ../src/orca/chnames.py:432
 msgid "THORN"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:430
+#: ../src/orca/chnames.py:436
 msgid "s sharp"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:434
+#: ../src/orca/chnames.py:440
 msgid "a grave"
-msgstr ""
+msgstr "a gravis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:438
+#: ../src/orca/chnames.py:444
 msgid "a circumflex"
-msgstr ""
+msgstr "a jumtiÅÅ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:442
+#: ../src/orca/chnames.py:448
 msgid "a tilde"
-msgstr ""
+msgstr "a tilde"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:446
+#: ../src/orca/chnames.py:452
 msgid "a umlaut"
-msgstr ""
+msgstr "a umlauts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:450
+#: ../src/orca/chnames.py:456
 msgid "a ring"
-msgstr ""
+msgstr "a aplis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:454
+#: ../src/orca/chnames.py:460
 msgid "a e"
-msgstr ""
+msgstr "a e"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:458
+#: ../src/orca/chnames.py:464
 msgid "c cedilla"
-msgstr ""
+msgstr "c sediÄa"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:462
+#: ../src/orca/chnames.py:468
 msgid "e grave"
-msgstr ""
+msgstr "e gravis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:466
+#: ../src/orca/chnames.py:472
 msgid "e acute"
-msgstr ""
+msgstr "e akÅts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:470
+#: ../src/orca/chnames.py:476
 msgid "e circumflex"
-msgstr ""
+msgstr "e jumtiÅÅ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:474
+#: ../src/orca/chnames.py:480
 msgid "e umlaut"
-msgstr ""
+msgstr "e umlauts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:478
+#: ../src/orca/chnames.py:484
 msgid "i grave"
-msgstr ""
+msgstr "i gravis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:482
+#: ../src/orca/chnames.py:488
 msgid "i acute"
-msgstr ""
+msgstr "i akÅts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:486
+#: ../src/orca/chnames.py:492
 msgid "i circumflex"
-msgstr ""
+msgstr "i jumtiÅÅ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:490
+#: ../src/orca/chnames.py:496
 msgid "i umlaut"
-msgstr ""
+msgstr "i umlauts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:494
+#: ../src/orca/chnames.py:500
 msgid "eth"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:498
+#: ../src/orca/chnames.py:504
 msgid "n tilde"
-msgstr ""
+msgstr "n tilde"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:502
+#: ../src/orca/chnames.py:508
 msgid "o grave"
-msgstr ""
+msgstr "o gravis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:506
+#: ../src/orca/chnames.py:512
 msgid "o acute"
-msgstr ""
+msgstr "o akÅts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:510
+#: ../src/orca/chnames.py:516
 msgid "o circumflex"
-msgstr ""
+msgstr "o jumtiÅÅ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:514
+#: ../src/orca/chnames.py:520
 msgid "o tilde"
-msgstr ""
+msgstr "o tilde"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:518
+#: ../src/orca/chnames.py:524
 msgid "o umlaut"
-msgstr ""
+msgstr "o umlauts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:522
+#: ../src/orca/chnames.py:528
 msgid "divided by"
 msgstr "sadalÄts pÄc"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:526
+#: ../src/orca/chnames.py:532
 msgid "o stroke"
-msgstr ""
+msgstr "o svÄtra"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:530
+#: ../src/orca/chnames.py:536
 msgid "thorn"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:534
+#: ../src/orca/chnames.py:540
 msgid "u acute"
-msgstr ""
+msgstr "u akÅts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:538
+#: ../src/orca/chnames.py:544
 msgid "u grave"
-msgstr ""
+msgstr "u gravis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:542
+#: ../src/orca/chnames.py:548
 msgid "u circumflex"
-msgstr ""
+msgstr "u jumtiÅÅ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:546
+#: ../src/orca/chnames.py:552
 msgid "u umlaut"
-msgstr ""
+msgstr "u umlauts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:550
+#: ../src/orca/chnames.py:556
 msgid "y acute"
-msgstr ""
+msgstr "y akÅts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:554
+#: ../src/orca/chnames.py:560
 msgid "y umlaut"
-msgstr ""
+msgstr "y umlauts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:558
+#: ../src/orca/chnames.py:564
 msgid "Y UMLAUT"
-msgstr ""
+msgstr "Y UMLAUTS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:562
+#: ../src/orca/chnames.py:568
 msgid "florin"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:566
+#: ../src/orca/chnames.py:572
 msgid "en dash"
-msgstr ""
+msgstr "domu zÄme"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
 #. (U+2018)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:571
+#: ../src/orca/chnames.py:577
 msgid "left single quote"
 msgstr "kreisais shift"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
 #. (U+2019)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:576
+#: ../src/orca/chnames.py:582
 msgid "right single quote"
 msgstr "labais shift"
 
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:586
+#| msgid "left single quote"
+msgid "single low quote"
+msgstr "atveroÅÄs vienpÄdiÅas"
+
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:580
+#: ../src/orca/chnames.py:590
 msgid "left double quote"
 msgstr "kreisÄs dubultpÄdiÅas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:584
+#: ../src/orca/chnames.py:594
 msgid "right double quote"
 msgstr "labÄs dubultpÄdiÅas"
 
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:598
+#| msgid "left double quote"
+msgid "double low quote"
+msgstr "atveroÅÄs pÄdiÅas"
+
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:588
+#: ../src/orca/chnames.py:602
 msgid "dagger"
 msgstr "Duncis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:592
+#: ../src/orca/chnames.py:606
 msgid "double dagger"
 msgstr "dubult duncis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:596
+#: ../src/orca/chnames.py:610
 msgid "bullet"
 msgstr "aizzÄme"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:600
+#: ../src/orca/chnames.py:614
 msgid "triangular bullet"
 msgstr "trÄsstÅrveida aizzÄme"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:604
+#: ../src/orca/chnames.py:618
 msgid "per mille"
 msgstr "per mile"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:608
+#: ../src/orca/chnames.py:622
 msgid "prime"
 msgstr "sÄkotnÄjs"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:612
+#: ../src/orca/chnames.py:626
 msgid "double prime"
 msgstr "dubult sÄkotnÄjs"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:616
+#: ../src/orca/chnames.py:630
 msgid "hyphen bullet"
 msgstr "savienojuma aizzÄme"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:620
+#: ../src/orca/chnames.py:634
 msgid "euro"
 msgstr "eiro"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:624
+#: ../src/orca/chnames.py:638
 msgid "trademark"
 msgstr "preÄzÄme"
 
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:642
+#| msgid "left paren"
+msgid "left arrow"
+msgstr "kreisÄ bulta"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:646
+#| msgid "right paren"
+msgid "right arrow"
+msgstr "labÄ bulta"
+
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:628
+#: ../src/orca/chnames.py:650
 msgid "almost equal to"
 msgstr "gandrÄz vienÄds ar"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:632
+#: ../src/orca/chnames.py:654
 msgid "not equal to"
 msgstr "nav vienÄds ar"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:636
+#: ../src/orca/chnames.py:658
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "mazÄks vai vienÄds ar"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:640
+#: ../src/orca/chnames.py:662
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "lielÄks vai vienÄds ar"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:644
+#: ../src/orca/chnames.py:666
 msgid "square root"
 msgstr "KvadrÄtsakne"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:648
+#: ../src/orca/chnames.py:670
 msgid "cube root"
 msgstr "kubsakne"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:652
+#: ../src/orca/chnames.py:674
 msgid "infinity"
 msgstr "bezgalÄgums"
 
@@ -1069,14 +1456,14 @@ msgstr "bezgalÄgums"
 #. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:657 ../src/orca/chnames.py:720
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
 msgid "black square"
 msgstr "melns kvadrÄts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:662
+#: ../src/orca/chnames.py:684
 msgid "white square"
 msgstr "balts kvadrÄts"
 
@@ -1087,41 +1474,41 @@ msgstr "balts kvadrÄts"
 #. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:667 ../src/orca/chnames.py:726
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
 msgid "black diamond"
 msgstr "melns rombs"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:672
+#: ../src/orca/chnames.py:694
 msgid "white circle"
 msgstr "balts aplis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:677
+#: ../src/orca/chnames.py:699
 msgid "black circle"
 msgstr "melns aplis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:681
+#: ../src/orca/chnames.py:703
 msgid "white bullet"
 msgstr "baltÄ aizzÄme"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:686
+#: ../src/orca/chnames.py:708
 msgid "check mark"
 msgstr "atzÄmÄt rÅtiÅu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:691
+#: ../src/orca/chnames.py:713
 msgid "heavy check mark"
 msgstr "pÄrbaudÄt atÄmÄto rÅtiÅu"
 
@@ -1132,7 +1519,7 @@ msgstr "pÄrbaudÄt atÄmÄto rÅtiÅu"
 #. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
 #. use of "x-shaped bullet".
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:700
+#: ../src/orca/chnames.py:722
 msgid "x-shaped bullet"
 msgstr "x-veida aizzÄme"
 
@@ -1141,2919 +1528,2448 @@ msgstr "x-veida aizzÄme"
 #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
 #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:707
+#: ../src/orca/chnames.py:729
 msgid "right-pointing arrow"
 msgstr "labais bultas taustiÅÅ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
-#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
-#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:714
-msgid "right-pointing arrowhead"
-msgstr "izlÄdzinÄt pa labi"
+#: ../src/orca/chnames.py:733
+msgid "superscript 0"
+msgstr "augÅraksts 0"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A left click means to generate
-#. a left mouse button click on the current item.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:131
-msgid "Performs left click on current flat review item."
-msgstr "Izpilda kreiso klikÅÄi uz paÅreizÄjÄ vienotÄ pÄrskata objekta."
+#: ../src/orca/chnames.py:737
+msgid "superscript 4"
+msgstr "augÅraksts 4"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A right click means to generate
-#. a right mouse button click on the current item.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:146
-msgid "Performs right click on current flat review item."
-msgstr "Izpilda labo klikÅÄi uz paÅreizÄjÄ vienotÄ pÄrskata objekta."
+#: ../src/orca/chnames.py:741
+msgid "superscript 5"
+msgstr "augÅraksts 5"
 
-#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
-#. user to press a key and have the entire document in
-#. a window be automatically spoken to the user.  If
-#. the user presses any key during a SayAll operation,
-#. the speech will be interrupted and the cursor will
-#. be positioned at the point where the speech was
-#. interrupted.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:159 ../src/orca/Gecko.py:1935
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:113 ../src/orca/scripts/Evolution.py:304
-msgid "Speaks entire document."
-msgstr "IzrunÄ visu dokumentu."
+#: ../src/orca/chnames.py:745
+msgid "superscript 6"
+msgstr "augÅraksts 6"
 
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:171
-msgid "Performs the where am I operation."
-msgstr "Izpilda, kur es atrodos, operÄciju."
+#: ../src/orca/chnames.py:749
+msgid "superscript 7"
+msgstr "augÅraksts 7"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:181
-msgid "Opens the Orca Find dialog."
-msgstr "AtvÄrt Orca meklÄtÄja logu."
+#: ../src/orca/chnames.py:753
+msgid "superscript 8"
+msgstr "augÅraksts 8"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. next occurence of a string.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:192
-msgid "Searches for the next instance of a string."
-msgstr "MeklÄ nÄkamo daÄu no virknes."
+#: ../src/orca/chnames.py:757
+msgid "superscript 9"
+msgstr "augÅraksts 9"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. previous occurence of a string.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:203
-msgid "Searches for the previous instance of a string."
-msgstr "MeklÄ iepriekÅÄjo daÄu no virknes."
+#: ../src/orca/chnames.py:761
+msgid "superscript plus"
+msgstr "augÅraksts plus"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:222
-msgid "Enters and exits flat review mode."
-msgstr "IenÄk un iziet no vienotÄ pÄrskata."
+#: ../src/orca/chnames.py:765
+#| msgid "plus or minus"
+msgid "superscript minus"
+msgstr "augÅraksts mÄnuss"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:236
-msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
-msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz iepriekÅÄjÄs rindas sÄkumu."
+#: ../src/orca/chnames.py:769
+msgid "superscript equals"
+msgstr "augÅraksts vienÄds ar"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The home position is the
-#. beginning of the content in the window.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:251
-msgid "Moves flat review to the home position."
-msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz mÄju novietojumu."
+#: ../src/orca/chnames.py:773
+#| msgid "left paren"
+msgid "superscript left paren"
+msgstr "augÅraksts atveroÅÄ iekava"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:265
-msgid "Speaks the current flat review line."
-msgstr "IzrunÄ esoÅo vienotÄ pÄrskatÄ rindu."
+#: ../src/orca/chnames.py:777
+#| msgid "right paren"
+msgid "superscript right paren"
+msgstr "augÅraksts aizveroÅÄ iekava"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:279
-msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
-msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz nÄkamÄs rindas sÄkumu."
+#: ../src/orca/chnames.py:781
+msgid "superscript n"
+msgstr "augÅraksts n"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The end position is the last
-#. bit of information in the window.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:294
-msgid "Moves flat review to the end position."
-msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz beigu novietojumu."
+#: ../src/orca/chnames.py:785
+msgid "subscript 0"
+msgstr "apakÅraksts 0"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:310
-msgid "Moves flat review to the previous item or word."
-msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz iepriekÅÄjo lietu vai vÄrdu."
+#: ../src/orca/chnames.py:789
+msgid "subscript 1"
+msgstr "apakÅraksts 1"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Above in this case means
-#. geographically above, as if you drew a vertical line
-#. in the window.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:326
-msgid "Moves flat review to the word above the current word."
-msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz vÄrdu, kas ir virs esoÅÄ vÄrda."
+#: ../src/orca/chnames.py:793
+msgid "subscript 2"
+msgstr "apakÅraksts 2"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The 'speaks' means it will
-#. speak the word.  The 'spells' means it will spell
-#. out a word letter by letter.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:342
-msgid "Speaks or spells the current flat review item or word."
-msgstr "IzrunÄ vai pÄrbauda esoÅÄ pÄrskata lietu vai vÄrdu."
+#: ../src/orca/chnames.py:797
+msgid "subscript 3"
+msgstr "apakÅraksts 3"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The flat review object is
-#. typically something like a pushbutton, a label, or
-#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
-#. speak the text associated with the object.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:359
-msgid "Speaks the current flat review object."
-msgstr "IzrunÄ esoÅÄ pÄrskata objektu."
+#: ../src/orca/chnames.py:801
+msgid "subscript 4"
+msgstr "apakÅraksts 4"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:375
-msgid "Moves flat review to the next item or word."
-msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz nÄkamo lietu vai vÄrdu."
+#: ../src/orca/chnames.py:805
+msgid "subscript 5"
+msgstr "apakÅraksts 5"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Below in this case means
-#. geographically below, as if you drew a vertical line
-#. downward on the screen.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:391
-msgid "Moves flat review to the word below the current word."
-msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz vÄrdu, kas ir zem esoÅÄ vÄrda."
+#: ../src/orca/chnames.py:809
+msgid "subscript 6"
+msgstr "apakÅraksts 6"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:407
-msgid "Moves flat review to the previous character."
-msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz iepriekÅÄjo simbolu."
+#: ../src/orca/chnames.py:813
+msgid "subscript 7"
+msgstr "apakÅraksts 7"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:421
-msgid "Moves flat review to the end of the line."
-msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz rindas beigÄm."
+#: ../src/orca/chnames.py:817
+msgid "subscript 8"
+msgstr "apakÅraksts 8"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
-#. this case will be the spoken language form of the
-#. character currently being reviewed.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:439
-msgid "Speaks the current flat review character."
-msgstr "IzrunÄ esoÅo vienoto pÄrskata simbolu."
+#: ../src/orca/chnames.py:821
+msgid "subscript 9"
+msgstr "apakÅraksts 9"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:455
-msgid "Moves flat review to the next character."
-msgstr "Virza vienotu pÄrskatu uz nÄkamo simbolu."
+#: ../src/orca/chnames.py:825
+msgid "subscript plus"
+msgstr "apakÅraksts plus"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:464
-msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
-msgstr "ParslÄdz uz tikai esoÅÄs tabulas ÅÅnu vai visu rindu lasÄÅanu."
-
-#. Translators: the attributes being presented are the
-#. text attributes, such as bold, italic, font name,
-#. font size, etc.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:473
-msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
-msgstr "Lasa atribÅtus saistÄtos ar esoÅo teksta simbolu."
+#: ../src/orca/chnames.py:829
+#| msgid "plus or minus"
+msgid "subscript minus"
+msgstr "apakÅraksts mÄnuss"
 
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:492
-msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr "PagrieÅ braila displeju pa kreisi."
+#: ../src/orca/chnames.py:833
+msgid "subscript equals"
+msgstr "apakÅraksts vienÄds ar"
 
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:507
-msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr "PagrieÅ braila displeju pa labi."
+#: ../src/orca/chnames.py:837
+#| msgid "left paren"
+msgid "subscript left paren"
+msgstr "apakÅraksts atveroÅÄ iekava"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
-#. left of the window currently being reviewed.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:523
-msgid "Moves flat review to the bottom left."
-msgstr "Virza vienotu pÄrskatu uz apakÅu pa kreisi."
+#: ../src/orca/chnames.py:841
+#| msgid "right paren"
+msgid "subscript right paren"
+msgstr "apakÅraksts aizveroÅÄ iekava"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
-#. the user can be exploring the window without changing
-#. which object in the window which has focus.  The
-#. feature used here will return the flat review to the
-#. object with focus.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
+#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
+#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
 #.
-#: ../src/orca/default.py:541
-msgid "Returns to object with keyboard focus."
-msgstr "AtgrieÅas pie objekta ar tastatÅras fokusu."
+#: ../src/orca/chnames.py:848
+msgid "right-pointing arrowhead"
+msgstr "izlÄdzinÄt pa labi"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Translators: this refers to the speech synthesis services
+#. provided by the separate emacspeak utility available at
+#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:553
-msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
-msgstr "IenÄk mÄcÄÅanÄs reÅÄmÄ. Nospiediet atsoli, lai izietu no mÄcÄÅanÄs reÅÄma."
+#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
+msgid "Emacspeak Speech Services"
+msgstr "Emacspeak izrunas servisi"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:565
-msgid "Exits learn mode."
-msgstr "Iziet no mÄcÄÅanÄs reÅÄma."
+#: ../src/orca/event_manager.py:265
+msgid "No focus"
+msgstr "Bez fokusa"
 
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the reverse
+#. direction is wrapping from the top of
+#. the window down to the bottom.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:573
-msgid "Decreases the speech rate."
-msgstr "Samazina izrunas Ätrumu."
+#: ../src/orca/find.py:266
+msgid "Wrapping to Bottom"
+msgstr "IesaiÅojums lÄdz ApakÅai"
 
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the forward
+#. direction is wrapping from the bottom of
+#. the window up to the top.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:581
-msgid "Increases the speech rate."
-msgstr "Palielina izrunas Ätrumu."
+#: ../src/orca/find.py:281
+msgid "Wrapping to Top"
+msgstr "IesaiÅojums lÄdz AugÅai"
 
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:590
-msgid "Decreases the speech pitch."
-msgstr "Samazina izrunas placi."
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:941
+#| msgid "not checked"
+msgid "partially checked"
+msgstr "daÄÄji atzÄmÄts"
 
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:599
-msgid "Increases the speech pitch."
-msgstr "Palielina izrunas placi."
-
-#: ../src/orca/default.py:604
-msgid "Quits Orca"
-msgstr "Iziet no Orca"
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:940
+msgid "checked"
+msgstr "pÄrbaudÄts"
 
-#. Translators: the preferences configuration dialog is
-#. the dialog that allows users to set their preferences
-#. for Orca.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:618
-msgid "Displays the preferences configuration dialog."
-msgstr "AttÄlo izvÄles konfigurÄcijas logu."
-
-#. Translators: the application preferences configuration
-#. dialog is the dialog that allows users to set their
-#. preferences for a specific application within Orca.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
+#. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:627
-msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
-msgstr "AttÄlo aplikÄciju izvÄles konfigurÄcijas dialogu."
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:939
+msgid "not checked"
+msgstr "nav pÄrbaudÄts"
 
-#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
-#. on or off.  We call it 'silencing'.
+#. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:635
-msgid "Toggles the silencing of speech."
-msgstr "PÄrslÄdz izrunas klusÄÅanu."
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:952
+msgid "pressed"
+msgstr "nospiests"
 
-#. Translators: this command announces information regarding
-#. the relationship of the given bookmark to the current
-#. position
+#. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:674
-msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this command moves the current position to the
-#. location stored at the bookmark.
+#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:682
-msgid "Go to bookmark."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:952
+msgid "not pressed"
+msgstr "nav nospiests"
 
-#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
-#. object location to the given input key command.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:690
-msgid "Add bookmark."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:947
+#| msgid "selected"
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "izvÄlÄts"
 
-#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
-#. current application to disk.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:698
-msgid "Save bookmarks."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this event handler cycles through the registered
-#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
+#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:706
-msgid "Go to next bookmark location."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:946
+#| msgid "not selected"
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "nav izvÄlÄts"
 
-#. Translators: this event handler cycles through the registered
-#. bookmarks and takes the user to the previous bookmark location.
+#. Translators: The component orientation is horizontal.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:714
-msgid "Go to previous bookmark location."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
+#| msgid "Proportional"
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontÄls"
 
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
-#. sheet cell.
-#.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#. Translators: The component orientation is vertical.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1671 ../src/orca/default.py:1904
-#: ../src/orca/default.py:3659 ../src/orca/default.py:3800
-#: ../src/orca/default.py:3808 ../src/orca/default.py:3907
-#: ../src/orca/default.py:3915 ../src/orca/Gecko.py:6443
-#: ../src/orca/Gecko.py:7638 ../src/orca/scripts/Evolution.py:718
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1240 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:617
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2216
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2228 ../src/orca/where_am_I.py:1191
-msgid "blank"
-msgstr "tukÅs"
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
+#| msgid "vertical bar"
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikÄls"
 
-#. Translators: this is the number of space characters on a line
-#. of text.
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1752
+#: ../src/orca/flat_review.py:447
 #, python-format
-msgid "%d space"
-msgid_plural "%d spaces"
-msgstr[0] "%d atstarpe"
-msgstr[1] "%d atstarpes"
-msgstr[2] "%d atstarpes"
+#| msgid "%d percent."
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d procents."
+msgstr[1] "%d procenti."
+msgstr[2] "%d procenti."
+
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:453
+#: ../src/orca/generator.py:710 ../src/orca/generator.py:752
+#: ../src/orca/generator.py:798
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
+#| msgid "toggle button"
+msgid "toggle"
+msgstr "pÄrslÄgt"
 
-#. Translators: this is the number of tab characters on a line
-#. of text.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1759
-#, python-format
-msgid "%d tab"
-msgid_plural "%d tabs"
-msgstr[0] "%d tabulÄcija"
-msgstr[1] "%d tabulÄcijas"
-msgstr[2] "tabulÄcija"
+#: ../src/orca/keybindings.py:164
+msgid "Alt_R"
+msgstr "Alt_L"
 
-#. Translators: this is an index value
-#. so that we can tell which progress bar
-#. we are referring to.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2070
-#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr "Progresa josla %d."
+#: ../src/orca/keybindings.py:169
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#. Translators: this is the percentage value of a
-#. progress bar.
-#.
-#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2078 ../src/orca/speechgenerator.py:927
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgstr "%d procenti."
+#: ../src/orca/keybindings.py:174
+msgid "Meta2"
+msgstr "Meta2"
 
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2251 ../src/orca/where_am_I.py:570
-#, python-format
-msgid "tree level %d"
-msgstr "koka lÄmenis %d"
+#: ../src/orca/keybindings.py:181
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Alt_K"
 
-#. Translators: this means the user has selected
-#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2671
-msgid "entire document selected"
-msgstr "izvÄlÄts viss dokuments"
+#: ../src/orca/keybindings.py:186
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3174
-msgid "Speak row"
-msgstr "izrunÄt rindu"
+#: ../src/orca/keybindings.py:191
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "BurtslÄgs"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3180
-msgid "Speak cell"
-msgstr "izrunÄt ÅÅnu"
+#: ../src/orca/keybindings.py:196
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#. Translators: bold as in the font sense.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3230 ../src/orca/where_am_I.py:1244
-msgid "bold"
-msgstr "treknraksts"
+#: ../src/orca/keynames.py:41
+msgid "left shift"
+msgstr "kreisais shift"
 
-#. Translators: these represent the number of pixels
-#. for the left or right margins in a document.  We
-#. are hesitant to interpret the values -- they are
-#. given to us in some unknown form by the application,
-#. so we leave things in plural form here.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3238
-#, python-format
-msgid "%s %s pixels"
-msgstr "%s %s pikseÄi"
+#: ../src/orca/keynames.py:45
+msgid "left alt"
+msgstr "kreisais alt"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is spoken to the user.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3359
-msgid ""
-"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
-"mode, press the escape key."
-msgstr ""
-"IenÄk mÄcÄÅanÄs reÅÄmÄ. Nospiediet jebkuru taustiÅu, lai dzirdÄtu to "
-"funkcijas. Lai izietu no mÄcÄÅanÄs reÅÄma, nospiediet atsoli."
+#: ../src/orca/keynames.py:49
+msgid "left control"
+msgstr "kreisÄ kontrole"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is to be presented on the braille
-#. display.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3370
-msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
-msgstr "MÄcÄÅanÄs reÅÄms. Nospiediet atsoli, lai izietu."
+#: ../src/orca/keynames.py:53
+msgid "right shift"
+msgstr "labais shift"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3391
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "Iziet no mÄcÄÅanÄs reÅÄma."
+#: ../src/orca/keynames.py:57
+msgid "right alt"
+msgstr "labais alt"
 
-#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
-#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3664 ../src/orca/default.py:3813
-msgid "white space"
-msgstr "tÄrÄ atstarpe"
+#: ../src/orca/keynames.py:61
+msgid "right control"
+msgstr "labÄ kontrole"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message lets them know a string
-#. they were searching for was not found.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4038
-msgid "string not found"
-msgstr "meklÄjamais vÄrds nav atrasts"
+#: ../src/orca/keynames.py:65
+msgid "left meta"
+msgstr "kreisie meta"
 
-#. Translators: Orca will provide more compelling output of
-#. the spell checking dialog in some applications.  The first
-#. thing it does is let them know what the misspelled word
-#. is.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4881
-#, python-format
-msgid "Misspelled word: %s"
-msgstr "Nepareizi uzrakstÄts vÄrds: %s"
+#: ../src/orca/keynames.py:69
+msgid "right meta"
+msgstr "labie meta"
 
-#: ../src/orca/default.py:4889
-#, python-format
-msgid "Context is %s"
-msgstr "Konteksts ir %s"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:73
+msgid "num lock"
+msgstr "ciparslÄdzis"
 
-#. Translators: Orca will tell you how many characters
-#. are repeated on a line of text.  For example: "22
-#. space characters".  The %d is the number and the %s
-#. is the spoken word for the character.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5026
-#, python-format
-msgid "%d %s character"
-msgid_plural "%d %s characters"
-msgstr[0] "%d %s burts"
-msgstr[1] "%d %s burti"
-msgstr[2] "%d %s burti"
+#: ../src/orca/keynames.py:77
+msgid "caps lock"
+msgstr "reÄistra slÄdzis"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5822
-msgid "page selected from cursor position"
-msgstr "lapa izvÄlÄta no kursora"
+#: ../src/orca/keynames.py:81
+msgid "scroll lock"
+msgstr "ritslÄdzis"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5830
-msgid "page selected to cursor position"
-msgstr "lapa izvÄlÄta lÄdz kursoram"
+#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89
+#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97
+msgid "page up"
+msgstr "lapa augÅup"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5838
-msgid "line selected down from cursor position"
-msgstr "rinda izvÄlÄta zem kursora"
+#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105
+#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113
+msgid "page down"
+msgstr "lapa lejup"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5846
-msgid "line selected up from cursor position"
-msgstr "rinda izvÄlÄta virs kursora "
+#: ../src/orca/keynames.py:121
+msgid "left tab"
+msgstr "kreisÄ tabulÄcija"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5854
-msgid "document selected to cursor position"
-msgstr "dokuments izvÄlÄts lÄdz kursora atraÅanÄs vietai"
+#: ../src/orca/keynames.py:125
+msgid "F 11"
+msgstr "F 11"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5862
-msgid "document selected from cursor position"
-msgstr "dokuments izvÄlÄts no kursora atraÅanÄs vietas"
+#: ../src/orca/keynames.py:129
+msgid "F 12"
+msgstr "F 12"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
 #.
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
+#: ../src/orca/keynames.py:137
+#| msgid "space"
+msgid "backspace"
+msgstr "atpakaÄatkÄpe "
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
 #.
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
+#: ../src/orca/keynames.py:141
+#| msgid "greater"
+msgid "return"
+msgstr "ievadÄÅanas taustiÅÅ"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
 #.
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
+#: ../src/orca/keynames.py:145
+#| msgid "Centered"
+msgid "enter"
+msgstr "ievadÄÅanas taustiÅÅ"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5903 ../src/orca/Gecko.py:889
-#: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:81 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:139
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:983 ../src/orca/where_am_I.py:480
-msgid "selected"
-msgstr "izvÄlÄts"
+#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153
+msgid "up"
+msgstr "augÅup"
 
-#. Translators: when the user unselects
-#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
-#. them know this.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5915 ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:85
-msgid "unselected"
-msgstr "neizvÄlÄts"
+#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161
+#| msgid "on"
+msgid "down"
+msgstr "lejup"
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis services
-#. provided by the separate emacspeak utility available at
-#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
 #.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:98
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr "Emacspeak izrunas servisi"
+#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169
+#| msgid "left alt"
+msgid "left"
+msgstr "pa kreisi"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
 #.
-#: ../src/orca/find.py:256
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "IesaiÅojums lÄdz ApakÅai"
+#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177
+#| msgid "copyright"
+msgid "right"
+msgstr "pa labi"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
 #.
-#: ../src/orca/find.py:271
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "IesaiÅojums lÄdz AugÅai"
+#: ../src/orca/keynames.py:181
+#| msgid "left paren"
+msgid "left super"
+msgstr "kreisais super"
 
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
 #.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:850
-msgid "No focus"
-msgstr "Bez fokusa"
+#: ../src/orca/keynames.py:185
+#| msgid "right paren"
+msgid "right super"
+msgstr "labais super"
 
-#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
-#. in which more than one item can be selected at a time.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:747
-msgid "multi-select"
-msgstr "dudzveidÄgs"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636
+msgid "menu"
+msgstr "izvÄlne"
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:894 ../src/orca/speechgenerator.py:988
-msgid "not selected"
-msgstr "nav izvÄlÄts"
+#: ../src/orca/keynames.py:193
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
 #.
-#. Translators: this represents the state of a checked menu item.
+#: ../src/orca/keynames.py:197
+#| msgid "yelp"
+msgid "help"
+msgstr "palÄdzÄba"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
 #.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#: ../src/orca/keynames.py:201
+msgid "multi"
+msgstr "daudz"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:938 ../src/orca/speechgenerator.py:379
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:808 ../src/orca/where_am_I.py:167
-#: ../src/orca/where_am_I.py:210
-msgid "checked"
-msgstr "pÄrbaudÄts"
+#: ../src/orca/keynames.py:205
+msgid "mode switch"
+msgstr "reÅÄma slÄdzis"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:942 ../src/orca/speechgenerator.py:383
-#: ../src/orca/where_am_I.py:171 ../src/orca/where_am_I.py:214
-msgid "not checked"
-msgstr "nav pÄrbaudÄts"
+#: ../src/orca/keynames.py:209
+#| msgid "scpn"
+msgid "escape"
+msgstr "atsoÄa taustiÅÅ"
 
-#. Translators: Announces the number of headings in the
-#. web page that is currently being displayed.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1133
-#, python-format
-msgid "%d heading"
-msgid_plural "%d headings"
-msgstr[0] "%d galvene"
-msgstr[1] "%d galvenes"
-msgstr[2] "%d galvenes"
+#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217
+#| msgid "seprtr"
+msgid "insert"
+msgstr "ievietot"
 
-#. Translators: Announces the number of forms in the
-#. web page that is currently being displayed.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1139
-#, python-format
-msgid "%d form"
-msgid_plural "%d forms"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1145
-#, python-format
-msgid "%d table"
-msgid_plural "%d tables"
-msgstr[0] "%d tabulÄcija"
-msgstr[1] "%d tabulÄcijas"
-msgstr[2] "%d tabulÄcija"
+#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225
+#| msgid "selected"
+msgid "delete"
+msgstr "dzÄst"
 
-#. Translators: Announces the number of visited links in the
-#. web page that is currently being displayed.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1151
-#, python-format
-msgid "%d visited link"
-msgid_plural "%d visited links"
-msgstr[0] "%d apmeklÄta saite"
-msgstr[1] "%d apmeklÄtas saites"
-msgstr[2] "%d apmeklÄtas saites"
+#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233
+#| msgid "So_me"
+msgid "home"
+msgstr "mÄjas"
 
-#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
-#. web page that is currently being displayed.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1157
-#, python-format
-msgid "%d unvisited link"
-msgid_plural "%d unvisited links"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241
+#| msgid "and"
+msgid "end"
+msgstr "beigas"
 
-#. Translators: Announces the percentage of the document that has
-#. been read.  This is calculated by knowing the index of the
-#. current position divided by the total number of objects on the
-#. page.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1164
-#, python-format
-msgid "%d percent of document read"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/keynames.py:245
+msgid "begin"
+msgstr "sÄkums"
 
-#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1192
-msgid "entered bookmark"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/keynames.py:255
+#| msgid "auto"
+msgid "acute"
+msgstr "akÅts"
 
-#. Translators: this announces that the current object is the same
-#. object pointed to by the bookmark.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1238
-msgid "bookmark is current object"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/keynames.py:260
+msgid "circumflex"
+msgstr "jumtiÅÅ"
 
-#. Translators: this announces that the current object's parent and
-#. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1245
-msgid "bookmark and current object have same parent"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/keynames.py:270
+#| msgid "degrees"
+msgid "diaeresis"
+msgstr "umlauts"
 
-#. Translators: this announces that the bookmark and the current
-#. object share a common ancestor
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1262
-#, python-format
-msgid "shared ancestor %s"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/keynames.py:275
+msgid "ring"
+msgstr "aplis"
 
-#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
-#. and the current object can not be determined.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1269
-msgid "comparison unknown"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/keynames.py:285
+#| msgid "tre"
+msgid "stroke"
+msgstr "svÄtra"
 
-#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
-#. disk
+#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1284
-msgid "bookmarks saved"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/liveregions.py:265
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "iestatÄt dzÄvo apgabalu uz pieklÄjÄgu"
 
-#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
-#. disk
+#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1289
-msgid "bookmarks could not be saved"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/liveregions.py:270
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "iestatÄt dzÄvo apgabalu uz uzstÄjÄgu"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. character at a time.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1572
-msgid "Goes to next character."
-msgstr "PÄriet uz nÄkamo simbolu."
+#: ../src/orca/liveregions.py:275
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "iestatÄt dzÄvo apgabalu uz rupju"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. character at a time.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to off
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1580
-msgid "Goes to previous character."
-msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo simbolu."
+#: ../src/orca/liveregions.py:280
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "iestatÄt dzÄvo apgabalu uz izslÄgtu"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. word at a time.
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1588
-msgid "Goes to next word."
-msgstr "PÄriet uz nÄkamo lietu vai vÄrdu."
+#: ../src/orca/liveregions.py:299
+msgid "no live message saved"
+msgstr "nav saglabÄts dzÄvais ziÅojums"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. word at a time.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1596
-msgid "Goes to previous word."
-msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo lietu vai vÄrdu."
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:316
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "Visi dzÄvie apgabali ir izslÄgti"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. line at a time.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1604
-msgid "Goes to next line."
-msgstr "PÄriet uz nÄkamo lÄniju."
+#: ../src/orca/liveregions.py:344
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "atjaunoti dzÄvo apgabalu lÄmeÅi"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. line at a time.
+#. Translators: output the politeness level
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1612
-msgid "Goes to previous line."
-msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo lÄniju."
+#: ../src/orca/liveregions.py:386
+#, python-format
+#| msgid "tree level %d"
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "pieklÄjÄbas lÄmenis %s"
 
-#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
-#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1620
-msgid "Causes the current combo box to be expanded."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/notification_messages.py:82
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "ParÄdÄt pÄdÄjo paziÅojumu."
 
-#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1627
-msgid "Goes left one cell."
-msgstr "PÄriet uz kreiso ÅÅnu."
+#: ../src/orca/notification_messages.py:90
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "ParÄdÄt iepriekÅÄjo paziÅojumu."
 
-#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1634
-msgid "Goes right one cell."
-msgstr "PÄriet uz labo ÅÅnu."
+#: ../src/orca/notification_messages.py:98
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "ParÄdÄt paziÅojumu sarakstu"
 
-#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1641
-msgid "Goes down one cell."
-msgstr "PÄriet uz apakÅÄjo ÅÅnu."
+#: ../src/orca/notification_messages.py:128
+msgid "No notification messages"
+msgstr "Nav paziÅojumu"
 
-#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1648
-msgid "Goes up one cell."
-msgstr "PÄriet uz augÅÄjo ÅÅnu."
+#: ../src/orca/notification_messages.py:159
+#| msgid "_Top:"
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "AugÅa"
 
-#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1655
-msgid "Goes to the first cell in a table."
-msgstr "PÄriet uz pirmo ÅÅnu tabulÄ."
+#: ../src/orca/notification_messages.py:166
+#| msgid "_Bottom:"
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "ApakÅa"
 
-#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1662
-msgid "Goes to the last cell in a table."
-msgstr "PÄriet uz pÄdÄjo ÅÅnu tabulÄ."
+#: ../src/orca/notification_messages.py:189
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "Iziet no paziÅojumu saraksta reÅÄma."
 
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h1>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1670
-msgid "Goes to previous heading."
-msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo virsrakstu."
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:243
+#, python-format
+#| msgid "%d space"
+#| msgid_plural "%d spaces"
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d ziÅojums.\n"
+msgstr[1] "%d ziÅojumi.\n"
+msgstr[2] "%d ziÅojumi.\n"
+
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:245
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "Spiediet h palÄdzÄbai.\n"
+
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:252
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr ""
+"Izmantojiet AugÅup, Lejup, MÄjas un Beigas pogas, lai pÄrvietots pa "
+"sarakstu.\n"
+"Spiediet atsoÄa taustiÅu, lai izietu.\n"
+"Spiediet atstarpes taustiÅu, lai atkÄrtotu pÄdÄjo izlasÄto ziÅojumu.\n"
+"Spiediet vienu ciparu, lai lasÄtu norÄdÄto ziÅojumu.\n"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h1>).
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1678
-msgid "Goes to next heading."
-msgstr "PÄriet uz nÄkamo virsrakstu."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h1>).
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1686
-msgid "Goes to previous heading at level 1."
-msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo 1. lÄmeÅa virsrakstu."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[Yy1]"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h1>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1694
-msgid "Goes to next heading at level 1."
-msgstr "PÄriet uz nÄkamo 1. lÄmeÅa virsrakstu."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Nn0]"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h2>).
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1702
-msgid "Goes to previous heading at level 2."
-msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo 2. lÄmeÅa virsrakstu."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:142 ../src/orca/orca_console_prefs.py:151
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:169
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "Izruna nav pieejama."
 
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h2>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1710
-msgid "Goes to next heading at level 2."
-msgstr "PÄriet uz nÄkamo 2. lÄmeÅa virsrakstu."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "Laipni lÅdzu Orca iestatnÄ."
 
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h3>).
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
+#. is an example of a speech system. It provides wrappers
+#. around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1718
-msgid "Goes to previous heading at level 3."
-msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo 3. lÄmeÅa virsrakstu."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:177
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "IzvÄlieties vÄlamo izrunas sistÄmu:"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h3>).
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1726
-msgid "Goes to next heading at level 3."
-msgstr "PÄriet uz nÄkamo 3. lÄmeÅa virsrakstu."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:231
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:283 ../src/orca/orca_console_prefs.py:489
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "Ievadiet izvÄli: "
 
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h4>).
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1734
-msgid "Goes to previous heading at level 4."
-msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo 4. lÄmeÅa virsrakstu."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:197 ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:289 ../src/orca/orca_console_prefs.py:504
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "LÅdzu, ievadiet derÄgu skaitli."
 
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h4>).
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1742
-msgid "Goes to next heading at level 4."
-msgstr "PÄriet uz nÄkamo 4. lÄmeÅa virsrakstu."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 ../src/orca/orca_console_prefs.py:212
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:238 ../src/orca/orca_console_prefs.py:254
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:293
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "Izruna netiks lietota.\n"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h5>).
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1750
-msgid "Goes to previous heading at level 5."
-msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo 5. lÄmeÅa virsrakstu."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "Nav pieejamu serveru.\n"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h5>).
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1758
-msgid "Goes to next heading at level 5."
-msgstr "PÄriet uz nÄkamo 5. lÄmeÅa virsrakstu."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:218
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "IzvÄlieties vÄlamo izrunas serveri."
 
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h6>).
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1766
-msgid "Goes to previous heading at level 6."
-msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo 6. lÄmeÅa virsrakstu."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "Nav pieejamu balsu.\n"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h6>).
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1774
-msgid "Goes to next heading at level 6."
-msgstr "PÄriet uz nÄkamo 6. lÄmeÅa virsrakstu."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "IzvÄlieties vÄlamo balsi:"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
-#. manner, where a 'large object' is a logical chunk of
-#. text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1783
-msgid "Goes to previous large object."
-msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjÄ pÄrskata objektu."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:332
+msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
+msgstr "IeslÄgt vÄrdu atbalsi? Ievadiet y vai n: "
 
-#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
-#. manner, where a 'large object' is a logical chunk of
-#. text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1792
-msgid "Goes to next large object."
-msgstr "PÄriet uz esoÅÄ pÄrskata objektu."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:342 ../src/orca/orca_console_prefs.py:361
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:388 ../src/orca/orca_console_prefs.py:405
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:422 ../src/orca/orca_console_prefs.py:439
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:457 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:566 ../src/orca/orca_console_prefs.py:616
+#| msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "LÅdzu, ievadiet j vai n."
+
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:351
+msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
+msgstr "IeslÄgt taustiÅu atbalsi? Ievadiet y vai n: "
 
-#. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered
-#. lists in HTML
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1800
-msgid "Goes to previous list."
-msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo sarakstu."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
+msgstr "IeslÄgt alfanumerÄcijas un punktÄÅanas taustiÅus? Ievadiet y vai n: "
 
-#. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered
-#. lists in HTML
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1808
-msgid "Goes to next list."
-msgstr "PÄriet uz nÄkamo sarakstu."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395
+msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+msgstr "IeslÄgt pÄrveidotÄjtaustiÅus? Ievadiet y vai n: "
 
-#. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered
-#. list items in HTML
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1816
-msgid "Goes to previous list item."
-msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo saraksta vienÄbu."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:412
+msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
+msgstr "IeslÄgt slÄgÅanas taustiÅus? Ievadiet y vai n: "
 
-#. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered
-#. list items in HTML
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1824
-msgid "Goes to next list item."
-msgstr "PÄriet uz nÄkamo saraksta vienÄbu."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:429
+msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
+msgstr "IeslÄgt funkcijas taustiÅus? Ievadiet y vai n: "
 
-#. Translators: this is for navigating between links in HTML
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1831
-msgid "Goes to previous unvisited link."
-msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo neapmeklÄto saiti."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:447
+msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
+msgstr "IeslÄgt darbÄbas taustiÅus? Ievadiet y vai n: "
 
-#. Translators: this is for navigating between links in HTML
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1838
-msgid "Goes to next unvisited link."
-msgstr "PÄriet uz nÄkamo neapmeklÄto saiti."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "IzvÄlieties vÄlamo izkÄrtojuma tastatÅrai."
 
-#. Translators: this is for navigating between links in HTML
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1845
-msgid "Goes to previous visited link."
-msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo apmeklÄto saiti."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "DarbaVirsma"
 
-#. Translators: this is for navigating between links in HTML
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1852
-msgid "Goes to next visited link."
-msgstr "PÄriet uz nÄkamo apmeklÄto saiti."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:482
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "Laptop"
 
-#. Translators: this is for navigating between form fields in
-#. HTML
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1860
-msgid "Goes to previous form field."
-msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo formas lauku."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+msgstr "IeslÄgt brailu? Ievadiet y vai n: "
 
-#. Translators: this is for navigating between form fields in
-#. HTML
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1868
-msgid "Goes to next form field."
-msgstr "PÄriet uz nÄkamo formas lauku."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:556
+msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
+msgstr "IeslÄgt Braila monitoru? Ievadiet y vai n: "
 
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in
-#. HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1876
-msgid "Goes to previous blockquote."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:580 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:485
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "GNOME pieejamÄbas atbalsts tikko ticis ieslÄgts."
 
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in
-#. HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1884
-msgid "Goes to next blockquote."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:586 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:487
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr "Jums vajag iziet un ienÄkt atpakaÄ, lai izmaiÅas stÄtos spÄkÄ."
 
-#. Translators: this is for navigating between tables in HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1891
-msgid "Goes to previous table."
-msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo tabulu."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:596
+msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
+msgstr "Vai vÄlaties izlogoties tagad? Ievadiet y vai n: "
 
-#. Translators: this is for navigating between tables in HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1898
-msgid "Goes to next table."
-msgstr "PÄriet uz nÄkamo tabulu."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:603
+msgid "Setup complete. Logging out now."
+msgstr "UzstÄdÄÅana pabeigta. Tagad atslÄgÅanÄs."
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1910
-msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
-msgstr "PÄrslÄgi starp Gecko un Orca patvaÄÄgu navigÄciju."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:618
+msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
+msgstr "UzstÄdÄÅana pabeigta. Nospiediet \"atgriezties\", lai turpinÄtu."
 
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around the HTML content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1922
-msgid "Toggles structural navigation keys."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
+msgid "<b>Start from:</b>"
+msgstr "<b>SÄkt no:</b>"
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2443
-msgid "Use _Orca Caret Navigation"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "PaÅreizÄjÄ atraÅanÄs vieta"
 
-#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
-#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
-#. table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2456
-msgid "Use Orca _Structural Navigation"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "AizvÄrt"
 
-#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
-#. it is some times beneficial to always position the caret at the
-#. beginning of the line rather than guessing the position directly
-#. above the current caret position.  This option allows the user
-#. to decide the behavior they want.
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2470
-msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
-msgstr ""
-
-#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
-#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
-#. page from beginning to end.
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2482
-msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
+msgid "Find"
+msgstr "MeklÄt"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
-#. positioning of caret, etc.).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2494
-msgid "Page Navigation"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Atbilst tikai _viss vÄrds"
 
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak table cell coordinates in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2517
-msgid "Speak _cell coordinates"
-msgstr "IzrunÄt ÅÅnas koordinÄtas"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "Orca MeklÄtÄjs"
 
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
-#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2529
-msgid "Speak _multiple cell spans"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "MeklÄt _pretÄjÄ virzienÄ"
 
-#. Translators: this is an option for whether or not to speak
-#. the header of a table cell in HTML content.
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Search for:"
+msgstr "MeklÄt:"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "Start from:"
+msgstr "SÄkt no:"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "Top of window"
+msgstr "Loga augÅÄ"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Atbilst reÄistrjÅtÄba"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_MeklÄt priekÅ:"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "_Top of window"
+msgstr "_AugÅÄ no logs"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_RiÅÄot"
+
+#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2540
-msgid "Announce cell _header"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
+msgid "The Orca Team"
+msgstr "Orca komanda"
 
-#. Translators: this is an option to allow users to skip over
-#. empty/blank cells when navigating tables in HTML content.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2551
-msgid "Skip _blank cells"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
+msgid ""
+"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
+"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
 msgstr ""
+"BrÄvs, atvÄrtÄ pirmkoda skriptÄjams ekrÄna lasÄtÄjs, kas nodroÅina pieeju "
+"lietotnÄm un rÄkiem, kas atbalsta AT-SPI (piemÄram, GNOME darbvirsma)."
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in HTML content.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2562
-msgid "Table Navigation"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
+msgid ""
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 msgstr ""
+"AutortiesÄbas (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"AutortiesÄbas (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"AutortiesÄbas (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"AutortiesÄbas (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"AutortiesÄbas (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 
-#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
-#. automatically speak the line that contains the match while
-#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
+#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2586
-msgid "Speak results during _find"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
+msgid "translator-credits"
+msgstr "RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
 
-#. Translators: this is an option which dictates whether the line
-#. that contains the match from the Find toolbar should always
-#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
-#. line which contained the last match.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
+#. licensed under GPL2+.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2599
-msgid "Onl_y speak changed lines during find"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
+msgid ""
+"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
+"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
+"later version.\n"
+"\n"
+"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
+"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
+"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA  02110-1301 USA."
 msgstr ""
 
-#. Translators: this option allows the user to specify the number
-#. of matched characters that must be present before Orca speaks
-#. the line that contains the results from the Find toolbar.
+#. DESCRIP
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2616
-msgid "Minimum length of matched text:"
-msgstr ""
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:236
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for using Firefox's Find toolbar.
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2640
-msgid "Find Options"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:314
+msgid "Key Binding"
+msgstr "AtslÄgas SaistÄjums"
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
+#. Translators: Alternate is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.  These
+#. represent alternative key bindings that are used in
+#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
+#. column.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:3430
-msgid "Loading.  Please wait."
-msgstr "IelÄdÄjas. LÅdzu gaidiet."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:393
+msgid "Alternate"
+msgstr "Trauksme"
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:3435
-#, python-format
-msgid "Finished loading %s."
-msgstr "IelÄde beigsies %s."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:413
+msgid "Modified"
+msgstr "ModificÄts"
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:3441
-msgid "Finished loading."
-msgstr "IelÄde beigsies."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:754
+#| msgid "Default"
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "NoklusÄtÄ"
 
-#. Translators: the 'h' below represents a heading level
-#. attribute for content that you might find in something
-#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
-#. is meant to be a single character followed by a numeric
-#. heading level, where the single character is to indicate
-#. 'heading'.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:3816
-#, python-format
-msgid "h%d"
-msgstr "h%d"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:758
+#| msgid "Uppercase"
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Lielie burti"
 
-#. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML
-#. table.  We need to announce when the cell occupies or "spans"
-#. more than a single row and/or column.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:4718
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d rows and %d columns"
-msgstr "ÅÅna %d rindas un %d kolonnas"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:763
+#| msgid "Hyperlink"
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hipersaite"
 
-#. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML
-#. table.  We need to announce when the cell occupies or "spans"
-#. more than a single row and/or column.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:773
+#| msgid "term"
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "SistÄma"
+
+#. Attribute Name column (NAME).
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:4725
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d columns"
-msgstr "Apvienotas %d ÅÅna kolonnÄ"
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1213
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "AtribÅta nosaukums"
 
-#. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML
-#. table.  We need to announce when the cell occupies or "spans"
-#. more than a single row and/or column.
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:4731
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d rows"
-msgstr "Apvienotas %d ÅÅnas rindÄ"
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1228
+msgid "Speak"
+msgstr "RunÄ"
 
-#. Translators: this is in reference to a heading level
-#. in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3).
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:6416
-#, python-format
-msgid "level %d"
-msgstr "%d lÄmenis"
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1246
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "MarÄÄt BrailÄ"
 
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the web page has been
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom of the page and continuing looking upwards.
-#. We need to inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:6897 ../src/orca/Gecko.py:6958
-#: ../src/orca/Gecko.py:7053 ../src/orca/Gecko.py:7118
-#: ../src/orca/Gecko.py:7241 ../src/orca/Gecko.py:7325
-#: ../src/orca/Gecko.py:7401 ../src/orca/Gecko.py:7481
-#: ../src/orca/Gecko.py:7566 ../src/orca/Gecko.py:7660
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr ""
+#. Attribute Value column (VALUE)
+#.
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list.  For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1272
+msgid "Present Unless"
+msgstr "ParÄdÄt, ja vien"
 
-#. Translators: this is in reference to navigating HTML content
-#. by heading (e.g., <h1>).
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:6908 ../src/orca/Gecko.py:6931
-msgid "No more headings."
-msgstr "Nav vairÄk virsrakstu."
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1395
+msgid "Actual String"
+msgstr "Pati virkne"
 
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the web page has been
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top of the page and continuing looking downwards. We need
-#. to inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:6920 ../src/orca/Gecko.py:6994
-#: ../src/orca/Gecko.py:7077 ../src/orca/Gecko.py:7179
-#: ../src/orca/Gecko.py:7282 ../src/orca/Gecko.py:7359
-#: ../src/orca/Gecko.py:7436 ../src/orca/Gecko.py:7516
-#: ../src/orca/Gecko.py:7612 ../src/orca/Gecko.py:7709
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr ""
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
+#.
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1412
+msgid "Replacement String"
+msgstr "AizvietojoÅÄ virkne"
 
-#. Translators: this is in reference to navigating HTML content
-#. by heading (e.g., <h1>).
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:6969 ../src/orca/Gecko.py:7005
-#, python-format
-msgid "No more headings at level %d."
-msgstr "Nav vairÄk virsrakstu lÄmenÄ %d."
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1491 ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "SadalÄt r_unu fragmentos starp pauzÄm"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
-#. manner, where a 'large object' is a logical chunk of
-#. text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7065 ../src/orca/Gecko.py:7089
-msgid "No more large objects."
-msgstr "Nav vairÄk lielu objektu."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1503 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2701
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+msgid "Line"
+msgstr "LÄnija"
 
-#. Translators: this represents a list in HTML.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7126 ../src/orca/Gecko.py:7187
-#, python-format
-msgid "List with %d item"
-msgid_plural "List with %d items"
-msgstr[0] "Saraksts ar %d vienÄbu "
-msgstr[1] "Saraksts ar %d vienÄbÄm"
-msgstr[2] "Saraksts ar %d vienÄbÄm"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1503 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2707
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+msgid "Sentence"
+msgstr "Teikums"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
+#.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1602 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2666
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+#| msgid "_All"
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Viss"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1609
+#| msgid "Application"
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Lietotne"
 
-#. Translators: this represents a list item in HTML.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g.,
-#. a level of 2 represents a list item inside a list
-#. that's inside another list).
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7141 ../src/orca/Gecko.py:7202
-#, python-format
-msgid "Nesting level %d"
-msgstr "Koka lÄmenis %d"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1615 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2674
+#| msgid "Window"
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Logs"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by moving
-#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7151 ../src/orca/Gecko.py:7212
-msgid "No more lists."
-msgstr "Sarakstu nav."
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1723 ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+#| msgid "Enable ac_tion keys"
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "AktivÄt ne-atstarpes _diakritiskos taustiÅus"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from bulleted/numbered list item to
-#. bulleted/numbered list item.
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7253 ../src/orca/Gecko.py:7294
-msgid "No more list items."
-msgstr "Saraksta vienÄbu nav."
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1731 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+#| msgid "Enable echo by _word"
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "IeslÄgt atbalsi pa _rakstzÄmÄm"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from link to link.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7336 ../src/orca/Gecko.py:7370
-msgid "No more unvisited links."
-msgstr "NeapmeklÄtu saiÅu nav."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2040
+#| msgid "double prime"
+msgid "(double click)"
+msgstr "(dubultklikÅÄis)"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from link to link.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7412 ../src/orca/Gecko.py:7447
-msgid "No more visited links."
-msgstr "ApmeklÄtu saiÅu nav."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2046
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(trÄskÄrÅs klikÅÄis)"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from blockquote to blockquote.
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7492 ../src/orca/Gecko.py:7527
-msgid "No more blockquotes."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2150 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2245
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "Braille Bindings"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from form field to form field.
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots.  If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7577 ../src/orca/Gecko.py:7623
-msgid "No more form fields."
-msgstr "Formas lauku nav."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2500 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2541
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2581 ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "Dot _7"
+msgstr "_7 punkti"
 
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7645
-#, python-format
-msgid "Row %d, column %d."
-msgstr "Rinda %d, kolonna %d."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2507 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2588 ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Dot _8"
+msgstr "_8 punkti"
 
-#. Translators: a uniform table is one in which each table
-#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
-#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
-#. one table cell occupies more than one row and/or column.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7674 ../src/orca/Gecko.py:7723
-msgid "Non-uniform"
-msgstr "Ne-vienveidÄgs"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2514 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2555
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2595 ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "7 un 8 _punkti"
 
-#. Translators: this represents the number of rows in an HTML table.
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7679 ../src/orca/Gecko.py:7728
-#, python-format
-msgid "Table with %d row"
-msgid_plural "Table with %d rows"
-msgstr[0] "Tabula ar %d rindu"
-msgstr[1] "Tabula ar %d rindÄm"
-msgstr[2] "Tabula ar %d rindÄm"
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2618 ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+#| msgid "_None"
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_NekÄdas"
 
-#. Translators: this represents the number of cols in an HTML table.
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7684 ../src/orca/Gecko.py:7733
-#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d kolonna"
-msgstr[1] "%d kolonnas"
-msgstr[2] "%d kolonnu"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2626 ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+msgid "So_me"
+msgstr "Da_Ås"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from table to table.
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7697 ../src/orca/Gecko.py:7745
-msgid "No more tables."
-msgstr "Nav vairÄk tabulu."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2633 ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+msgid "M_ost"
+msgstr "P_ÄrsvarÄ"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from table cell to table cell.
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7788
-msgid "Beginning of row."
-msgstr "Rindas sÄkumÄ."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2793 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2882
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "Brie_f"
+msgstr "Äs_s"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from table cell to table cell.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7793 ../src/orca/Gecko.py:7845
-#: ../src/orca/Gecko.py:7893 ../src/orca/Gecko.py:7945
-#: ../src/orca/Gecko.py:7960 ../src/orca/Gecko.py:7977
-msgid "Not in a table."
-msgstr "Nav pieejams tabulÄ."
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2817 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#| msgid "Speak cell"
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "I_zrunÄt ÅÅnu"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from table cell to table cell.
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7840
-msgid "End of row."
-msgstr "Rindas beigÄs."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2902
+msgid "enter new key"
+msgstr "ievadiet jaunu tasutiÅu"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from table cell to table cell.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7888
-msgid "Top of column."
-msgstr "Kolonnas augÅÄ."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2932
+#| msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr ""
+"TaustiÅu sasaiste dzÄsta. Spiediet ievadÄÅanas taustiÅu, lai apstiprinÄtu."
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from table cell to table cell.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7940
-msgid "Bottom of column."
-msgstr "Kolonnas apakÅÄ."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2957
+#, python-format
+#| msgid "The key entered is the same. Nothing changed."
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "IevadÄtais taustiÅÅ jau ir sasaistÄts ar %s"
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7995
-msgid "Gecko is controlling the caret."
-msgstr "Gecko kontrolÄ caret."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2963
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "UzstÄdÄÅana pabeigta:%s. Nospiediet \"atgriezties\", lai turpinÄtu."
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:8007
-msgid "Orca is controlling the caret."
-msgstr "Orca kontrolÄ caret."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3002
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "Jaunais taustiÅÅ ir: %s"
 
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around the HTML content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:8028
-msgid "Structural navigation keys on."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3010
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "TaustiÅu sasaiste ir izÅemta."
 
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around the HTML content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature.
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:8037
-msgid "Structural navigation keys off."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3050 ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_DarbaVirsmas"
+
+#. We're here because given profile name exists, so we have
+#. to give that info to the user and give him the chance
+#. to continue, or not saving the profile
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3419
+#, python-format
+msgid ""
+"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
 msgstr ""
+"Profils <b>%s</b> jau eksistÄ.\n"
+"TurpinÄt esoÅÄ profila atjauninÄÅanu ar ÅÄm izmaiÅÄm?"
 
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:163
-msgid "GNOME Speech Services"
-msgstr "GNOME izrunas servisi"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3428
+msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
+msgstr "<b>LietotÄja profila konflikts!</b>"
 
-#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
-#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
-#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
-#. new string well.  For example, "Open..." turns into
-#. "Open dot dot dot".
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:683 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:684
-msgid " dot dot dot"
-msgstr "punkts punkts punkts"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3430
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "SaglabÄt profilu kÄ konfliktu"
 
-#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
-#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
-#. into "minus 56".  We cannot always be sure of the type
-#. of the number (floating point, integer, mixed with other
-#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
-#. build up the utterance in this manner.
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:755
-msgid "minus"
-msgstr "mÄnus"
+#. First of all, we give a chance of cancel profile change
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3447
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:905
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:218
-msgid "higher."
-msgstr "augstÄk."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3457
+msgid "<b>Load user profile info</b>"
+msgstr "<b>IelÄdÄt lietotÄja profila informÄciju</b>"
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
-#.
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:936
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:218
-msgid "lower."
-msgstr "zemÄk."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3459
+msgid "Load User Profile"
+msgstr "IelÄdÄt lietotÄja profilu"
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
-#. per minute).
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:965
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:208
-msgid "faster."
-msgstr "ÄtrÄk."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3530
+#| msgid "Orca Preferences"
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "StartÄ Orca iestatÄjumus."
+
+#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
+msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
+msgstr "Orca ekrÄna lasÄtÄjs / palielinÄtÄjs"
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
-#. per minute).
+#. Translators: This message is displayed when the user tries
+#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
+#. After the message, the list of arguments, as typed by the
+#. user, is displayed.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:313
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr "SekojoÅie parametri nav derÄgi: "
+
+#. Translators: This message is displayed when the user
+#. tries to enable or disable a feature via an argument,
+#. but specified an invalid feature. Valid features are:
+#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
+#. and splash-window. These items are not localized and are
+#. presented in a list after this message.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:368
+msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+msgstr "SekojoÅos priekÅmetus var aktivÄt vai deaktivÄt:"
+
+#: ../src/orca/orca.py:383
+msgid "Usage: orca [OPTION...]"
+msgstr "Lietojums: orca [OPCIJA...]"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-?, --help' that is used to display usage information.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:389
+msgid "Show this help message"
+msgstr "RÄdÄt Åo palÄdzÄbas ziÅojumu"
+
+#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
+#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
+#. to stdout and then exits.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:397
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "DrukÄt zinÄmÄs palaistÄs lietotnes"
+
+#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:408
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "NosÅtÄt atkÄÅdoÅanas izvadi uz debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
+#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
+#. --debug option is used.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:415
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "SÅtÄt atkÄÅdoÅanas izvadi uz norÄdÄto failu"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
+#. that would allow the user to set their Orca preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:422
+#| msgid "Orca Preferences"
+msgid "Set up user preferences"
+msgstr "IestatÄt lietotÄja iestatÄjumus"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:431
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "IestatÄt lietotÄja iestatÄjumus (teksta versija)"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
+#. up any user preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:438
+msgid "Skip set up of user preferences"
+msgstr "Izlaist lietotÄja iestatÄjumu iestatÄÅanu"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
+#. location for the user preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:445
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Izmantot citu mapi lietotÄja iestatÄjumiem"
+
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
+#. started.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:459
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Piespiest opcijas izmantoÅanu"
+
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
+#. started.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:473
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "NovÄrts opcijas izmantoÅanu"
+
+#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
+#. a user profile from a given file
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:479
+msgid "Import a profile from a given orca profile file"
+msgstr "ImportÄt profilu no dota orca profila faila"
+
+#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:487
+msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+msgstr "Iziet no Orca (ja izmantots Äaulas skripts)"
+
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force
+#. the termination of Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:496
+msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+msgstr "PiespieÅ orca pÄrtraukt darbÄbu nekavÄjoties."
+
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
+#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:502
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "AizstÄj paÅlaik palaisto Orca"
+
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
+#. keep the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:999
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:208
-msgid "slower."
-msgstr "lÄnÄk."
+#: ../src/orca/orca.py:508
+msgid ""
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used."
+msgstr ""
+"Ja lietotÄjs iepriekÅ nav palaidis Orca, tÄ automÄtiski\n"
+"palaidÄs iestatÄjumu iestatÄÅanu, ja vien nebÅs izmantotas\n"
+"opcijas -n vai --no-setup."
 
-#: ../src/orca/keybindings.py:152 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1474
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1566
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#: ../src/orca/orca.py:520
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "ZiÅojiet par kÄÅdÄm uz orca-list gnome org "
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:159
-msgid "Alt_R"
-msgstr "Alt_L"
+#: ../src/orca/orca.py:698 ../src/orca/orca.py:2094
+msgid "Goodbye."
+msgstr "Uz redzÄÅanos."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
+#. mode.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:164
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#: ../src/orca/orca.py:772
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "Iziet no mÄcÄÅanÄs reÅÄma."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
+#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
+#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
+#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
+#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
+#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
+#. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:169
-msgid "Meta2"
-msgstr "Meta2"
+#: ../src/orca/orca.py:796
+#| msgid "Exiting learn mode."
+msgid "Exiting list shortcuts mode."
+msgstr "Iziet no ÄsceÄu reÅÄma."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
+#. Translators: this represents the state of a check box
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:176
-msgid "Alt_L"
-msgstr "Alt_K"
-
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:181
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: ../src/orca/orca.py:1052
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:219
+msgid "off"
+msgstr "izslÄgts"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
+#. Translators: this represents the state of a check box
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:186
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "BurtslÄgs"
-
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:191
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: ../src/orca/orca.py:1056
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:214
+msgid "on"
+msgstr "ieslÄgts"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:41
-msgid "left shift"
-msgstr "kreisais shift"
+#: ../src/orca/orca.py:1414
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "Izruna ieslÄgta."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:45
-msgid "left alt"
-msgstr "kreisais alt"
+#: ../src/orca/orca.py:1419
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "Izruna izslÄgta."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#. Translators: there is a keystroke to reload the user
+#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
+#. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:49
-msgid "left control"
-msgstr "kreisÄ kontrole"
+#: ../src/orca/orca.py:1548
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "Orca lietotÄja uzstÄdÄjumi pÄrlÄdÄti."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
+#. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:53
-msgid "right shift"
-msgstr "labais shift"
+#: ../src/orca/orca.py:1726
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+"Izmantojiet augÅup vai lejup bultas, lai pÄrvietotos pa sarakstu. Spiediet "
+"atsoÄa taustiÅu, lai izietu."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
+#. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:57
-msgid "right alt"
-msgstr "labais alt"
+#: ../src/orca/orca.py:1740
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "Atrasts %d Orca noklusÄtais ÄsceÄÅ."
+msgstr[1] "Atrasti %d Orca noklusÄtie ÄsceÄi."
+msgstr[2] "Atrasti %d Orca noklusÄto ÄsceÄu."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
+#. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:61
-msgid "right control"
-msgstr "labÄ kontrole"
+#: ../src/orca/orca.py:1762
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] "Atrasts %(count)d Orca ÄsceÄÅ lietotnei %(application)s."
+msgstr[1] "Atrasti %(count)d Orca ÄsceÄi lietotnei %(application)s."
+msgstr[2] "Atrasti %(count)d Orca ÄsceÄi lietotnei %(application)s."
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
+#. when the user requested a list of application-specific
+#. shortcuts, but none could be found for that application.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1780
+#, python-format
+msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+msgstr "Nav atrastu Orca ÄsceÄu lietotnei %s."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:65
-msgid "left meta"
-msgstr "kreisie meta"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:69
-msgid "right meta"
-msgstr "labie meta"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:73
-msgid "num lock"
-msgstr "ciparslÄdzis"
+#: ../src/orca/orca.py:1798 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6094
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Apliec lÄdz apakÅai."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:77
-msgid "caps lock"
-msgstr "reÄistra slÄdzis"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:81
-msgid "scroll lock"
-msgstr "ritslÄdzis"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:85
-msgid "page up"
-msgstr "lapa augÅup"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#: ../src/orca/orca.py:1819 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6162
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Apliec lÄdz augÅai."
+
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:89
-msgid "page down"
-msgstr "lapa lejup"
+#: ../src/orca/orca.py:1838 ../src/orca/scripts/default.py:1573
+msgid ""
+"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
+"current application. Press escape to exit."
+msgstr ""
+"Spiediet 1 Orca noklusÄtajiem ÄsceÄiem. Spiediet 2 Orca ÄsceÄiem paÅreizÄjai "
+"lietotnei. Spiediet atsoÄa taustiÅu, lai izietu."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:93
-msgid "left tab"
-msgstr "kreisÄ tabulÄcija"
+#: ../src/orca/orca.py:1888
+msgid "keypad "
+msgstr "cipartastatÅra "
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:97
-msgid "F 11"
-msgstr "F 11"
+#: ../src/orca/orca.py:1895
+#| msgid "double prime"
+msgid "double click"
+msgstr "dubultklikÅÄis"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:101
-msgid "F 12"
-msgstr "F 12"
+#: ../src/orca/orca.py:1901
+msgid "triple click"
+msgstr "trÄskÄrÅs klikÅÄis"
 
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
+#. import failed for some reason.
 #.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#: ../src/orca/orca.py:2227
+msgid "Unable to import profile."
+msgstr "NevarÄja importÄt profilu."
+
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she successfully imports a settings profile.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[Yy1]"
+#: ../src/orca/orca.py:2233
+msgid "Profile import success."
+msgstr "IzdevÄs importÄt profilu."
 
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile but the
+#. import failed due to a bad key.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:136 ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "Izruna nav pieejama."
+#: ../src/orca/orca.py:2239
+#, python-format
+msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
+msgstr "ImportÄÅana neizdevÄs, jo netika atpazÄta atslÄga: %s"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "Laipni lÅdzu Orca iestatnÄ."
+#: ../src/orca/orca.py:2308
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "Laipni lÅdzu Orca."
 
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used.  For example,
-#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
-#. another, emacspeak is another.  These all then provide
-#. wrappers around specific speech servers (engines).
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:164
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "IzvÄlieties vÄlamo izrunas sistÄmu:"
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
+msgid "Warning"
+msgstr "BrÄdinÄjums"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:175 ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "Ievadiet izvÄli: "
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Jums jau ir atvÄrts Orca iestatÄjumu dialoglodziÅÅ.\n"
+"\n"
+"LÅdzu, aizveriet to, lai atvÄrtu jaunu."
+
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "SaglabÄt profilu kÄ"
+
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "_Profila nosaukums:"
+
+#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
+#| "\n"
+#| "This will stop all speech output and screen magnification.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
+"\n"
+"This will stop all speech and braille output."
+msgstr ""
+"<b><big>Iziet no Orca?</big></b>\n"
+"\n"
+"Tas apstÄdinÄs izunÄÅanu un ekrÄna palielinÄÅanu.\n"
+"\n"
 
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:190
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 ../src/orca/orca_console_prefs.py:227
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "Izruna netiks lietota.\n"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
+msgid ""
+"<b>Adjust selected\n"
+"attributes</b>"
+msgstr ""
+"<b>PielÄgot izvÄlÄtos\n"
+"atribÅtus</b>"
 
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "Nav pieejamu serveru.\n"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgstr "<b>Braila indikators</b>"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "IzvÄlieties vÄlamo izrunas serveri."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgstr "<b>Hipersaites indikators</b>"
 
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "Nav pieejamu balsu.\n"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgstr "<b>TastatÅras izkÄrtojums </b>"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "IzvÄlieties vÄlamo balsi:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+#| msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr "<b>Profili</b>"
 
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word
-#. prior to the caret when the user types a word delimiter.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
-msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
-msgstr "IeslÄgt vÄrdu atbalsi? Ievadiet y vai n: "
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+#| msgid "Progress bar %d."
+msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgstr "<b>Progresa joslas atjauninÄjumi</b>"
 
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the name of a key
-#. as the user types on the keyboard.  If the user wants key echo, they
-#. will then be prompted for which classes of keys they want echoed.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:306
-msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
-msgstr "IeslÄgt taustiÅu atbalsi? Ievadiet y vai n: "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+#| msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
+msgstr "<b>Izrunas vÄrdnÄca</b>"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:317
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
-msgstr "IeslÄgt alfanumerÄcijas un punktÄÅanas taustiÅus? Ievadiet y vai n: "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgstr "<b>PunktÄÅanas lÄmenis</b>"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:327
-msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
-msgstr "IeslÄgt pÄrveidotÄjtaustiÅus? Ievadiet y vai n: "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgstr "<b>IzvÄles indikators</b>"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:337
-msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
-msgstr "IeslÄgt slÄgÅanas taustiÅus? Ievadiet y vai n: "
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+#| msgid "<b>Table Row Speech</b>"
+msgid "<b>Table Rows</b>"
+msgstr "<b>Tabulas rindas</b>"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:347
-msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
-msgstr "IeslÄgt funkcijas taustiÅus? Ievadiet y vai n: "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+msgid "<b>Text attributes</b>"
+msgstr "<b>Teksta atribÅti</b>"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:358
-msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
-msgstr "IeslÄgt darbÄbas taustiÅus? Ievadiet y vai n: "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgstr "<b>DaudzvÄrdÄba</b>"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "IzvÄlieties vÄlamo izkÄrtojuma tastatÅrai."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "AktÄvais _profils:"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: long braille for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:389
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "DarbaVirsma"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 ../src/orca/rolenames.py:1127
+msgid "Application"
+msgstr "AplikÄcija"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "Laptop"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+#| msgid "_Bottom:"
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "ApakÅÄjÄ puse"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
-msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
-msgstr "Nepareiza izvÄle. IzvÄlieties darbavirsmas tastatÅras izkÄrtojumu.\n"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "Braille"
+msgstr "Brails"
 
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a
-#. refreshable braille display (an external hardware device) or not.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:442
-msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
-msgstr "IeslÄgt brailu? Ievadiet y vai n: "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "Centered"
+msgstr "CentrÄts"
 
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on the screen
-#. that is used for debugging and demoing purposes.  It presents what
-#. would be (or is being) shown on the external refreshable braille
-#. display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:454
-msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr "IeslÄgt Braila monitoru? Ievadiet y vai n: "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "Kontrakcijas _tabula:"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled. "
-msgstr "GNOME pieejamÄbas atbalsts tikko ticis ieslÄgts. "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+#| msgid "Custom siz_e"
+msgid "Custom"
+msgstr "PielÄgots"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:468
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect. "
-msgstr "Jums nepiecieÅams iziet un ienÄkt atpakaÄ, lai izmaiÅas stÄtos spÄkÄ. "
+#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "Datuma _formÄts:"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
-msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
-msgstr "Vai vÄlaties izlogoties tagad? Ievadiet y vai n: "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "Default"
+msgstr "NoklusÄtais"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:481
-msgid "Setup complete. Logging out now."
-msgstr "UzstÄdÄÅana pabeigta. Tagad atslÄgÅanÄs."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "D_eaktivÄt rindas beigas simbolu"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:495
-msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
-msgstr "UzstÄdÄÅana pabeigta. Nospiediet \"atgriezties\", lai turpinÄtu."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "IeslÄgt Braila _monitoru"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:1
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>SÄkt no:</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "IeslÄgt braila _atbalstu"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:127
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "PaÅreizÄjÄ atraÅanÄs vieta"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "IeslÄgt _alfanumerÄcijas un punktÄÅanas taustiÅus"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:3
-msgid "Close"
-msgstr "AizvÄrt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "IeslÄgt _funkcijas taustiÅus"
 
-#. Translators: this is used to tell us if the focus is on the
-#. "Find" button in gedit's Find dialog.  It must match what
-#. gedit is using.  We hate keying off stuff like this, but
-#. we're forced to do so in this case.
-#.
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
-#.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:4 ../src/orca/scripts/gedit.py:351
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:353
-#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:160
-msgid "Find"
-msgstr "MeklÄt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "IeslÄgt _taustiÅu atbalsi"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:5
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Atbilst tikai _viss vÄrds"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "IeslÄgt _pÄrveidotÄjtaustiÅus"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:6
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "Orca MeklÄtÄjs"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#| msgid "Enable _function keys"
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "IeslÄgt _pÄrvietoÅanÄs taustiÅus"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "MeklÄt _pretÄjÄ virzienÄ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "IeslÄgt dar_bÄbas taustiÅus"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:8
-msgid "Search for:"
-msgstr "MeklÄt:"
-
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:9
-msgid "Start from:"
-msgstr "SÄkt no:"
-
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:10
-msgid "Top of window"
-msgstr "Loga augÅÄ"
-
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:11
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Atbilst reÄistrjÅtÄba"
-
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:12
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_MeklÄt priekÅ:"
-
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:13
-msgid "_Top of window"
-msgstr "_AugÅÄ no logs"
-
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:14
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_RiÅÄot"
-
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:115
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcija"
-
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:166
-msgid "Key Binding"
-msgstr "AtslÄgas SaistÄjums"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#| msgid "Enable echo by _word"
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "Ie_slÄgt teikumu atbalsi"
 
-#. Translators: Alternate is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.  These
-#. represent alternative key bindings that are used in
-#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
-#. column.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:220
-msgid "Alternate"
-msgstr "Trauksme"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "IeslÄgt vÄrda atbalsi"
 
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:254
-msgid "Modified"
-msgstr "ModificÄts"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "Enable lockin_g keys"
+msgstr "IeslÄgt slÄgÅana_s taustiÅus"
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca
-#. will use most of the time.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:293 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:338
-msgid "Default"
-msgstr "NoklusÄtais"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+#| msgid "%s screen"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "PilnekrÄna"
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca
-#. will use to speak capitalized words and letters.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:299 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:344
-msgid "Uppercase"
-msgstr "AugÅÄjais reÄistrs"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+msgid "General"
+msgstr "VispÄrÄjs"
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca
-#. will use to speak text associated with hyperlinks in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:305 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:354
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Hipersaite"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:318
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "GNOME pieejamÄbas atbalsts tikko ticis ieslÄgts."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "AtslÄga Sasaistes "
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:319
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr "Jums vajag iziet un ienÄkt atpakaÄ, lai izmaiÅas stÄtos spÄkÄ."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+msgid "Key Echo"
+msgstr "TaustiÅu atbalss"
 
-#. Attribute Name column (NAME).
-#.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:934
-msgid "Attribute Name"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#| msgid "left alt"
+msgid "Left Half"
+msgstr "KreisÄ puse"
 
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
-#.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:949
-msgid "Speak"
-msgstr "RunÄ"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "Move _down one"
+msgstr "PÄrvietot _lejup"
 
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
-#.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:967
-msgid "Mark in braille"
-msgstr ""
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgid "Move _up one"
+msgstr "PÄrvietot augÅ_up"
 
-#. Attribute Value column (VALUE)
-#.
-#. Translators: The "Present Unless" column consists of an
-#. editable text field in which the user can specify the
-#. "default" (or not of interest) value for that attribute,
-#. such as "None" in the case of underline. Orca will only
-#. speak the attribute and/or mark it in braille if the
-#. appropriate checkboxes have been checked AND the attribute
-#. value is not the default.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:988
-msgid "Present Unless"
-msgstr ""
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "PÄrvietot uz _apakÅu"
 
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1208 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1219
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2342
-msgid "Bilinear"
-msgstr "BilineÄrs"
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "Move to _top"
+msgstr "PÄrvie_tot uz virspusi"
 
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
-#. track the mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1214 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1234
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2344 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2387
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
 msgid "None"
 msgstr "NekÄds"
 
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  Centered means that Orca attempts to
-#. keep the mouse in the center of the magnified window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1232 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1257
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2365
-msgid "Centered"
-msgstr "CentrÄts"
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "IzrunÄt tikai attÄloto tekstu"
 
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  Proportional means that Orca attempts
-#. to position the mouse in the magnifier window in a way
-#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
-#. is.  For example, if the mouse is 25% from the left edge of
-#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
-#. of the magnified region.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1244 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2384
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Orca izvÄles"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "Orca _pÄrveidotÄjtaustiÅÅ(i):"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "Pla_cis:"
+
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "BieÅums (sek):"
+
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+#| msgid "Enable c_ursor"
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "A_ktivÄts"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+#| msgid "Function"
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "Izruna"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
 msgid "Proportional"
 msgstr "ProporcionÄls"
 
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  Push means that Orca will not move
-#. the magnified region until the mouse hits an edge of the
-#. magnified region.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1251 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2373
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
 msgid "Push"
 msgstr "Nospiest"
 
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1513 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1590
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "Braille Bindings"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
+msgid "Quit Orca _without confirmation"
+msgstr "Beigt Orca_bez apstiprinÄÅanas"
 
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots.  If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1915 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1955
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26
-msgid "Dot _7"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "IerobeÅot lÄdz:"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1922 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1962
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27
-msgid "Dot _8"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+#| msgid "right alt"
+msgid "Right Half"
+msgstr "LabÄ puse"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1969
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr ""
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Teikt visiem uz_redzÄÅanos:"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1992 ../src/orca/orca-setup.glade.h:90
-msgid "_None"
-msgstr "_Nekas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgid "Show Orca _main window"
+msgstr "ParÄdÄt Orca_galveno logu"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2000 ../src/orca/orca-setup.glade.h:68
-msgid "So_me"
-msgstr "Da_Ås"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Runas obje_kta mnemonika"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2007 ../src/orca/orca-setup.glade.h:49
-msgid "M_ost"
-msgstr "P_ÄrsvarÄ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "IzrunÄt _atkÄpi un izlÄdzinÄjumu"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2028
-msgid "Line"
-msgstr "LÄnija"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Speak _none"
+msgstr "Neteikt _neko"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2034
-msgid "Sentence"
-msgstr "Teikums"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "IzrunÄt tukÅÄs lÄnijas"
 
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2054 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2142
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15
-msgid "Brie_f"
-msgstr "Äs_s"
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "IzrunÄt bÄrna n_ovietojumu"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2078 ../src/orca/orca-setup.glade.h:72
-msgid "Speak current _cell"
-msgstr "IzrunÄt esoÅo _ÅÅnu"
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "IzrunÄt daÅÄdu reÄistru virknes kÄ vÄr_dus"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2421
-msgid "enter new key"
-msgstr "ievadiet jaunu tasutiÅu"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "IzrunÄt objekt_us zem peles"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "Jaunais taustiÅÅ ir: %s"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+#| msgid "Speak row"
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "IzrunÄt rind_u"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user
-#. know that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they
-#. just entered for defining a new key binding was already
-#. defined.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2458
-msgid "The key entered is the same. Nothing changed."
-msgstr "IevadÄtÄ atslÄga ir vienÄda. Nekas netika nomainÄts."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "IzrunÄt mÄcÄbu ziÅojumus"
 
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2558 ../src/orca/orca-setup.glade.h:86
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_DarbaVirsmas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Speech"
+msgstr "Izruna"
 
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2796
-msgid "Starting Orca Preferences. This may take a while."
-msgstr "SÄkasOrca UzstÄdÄjumi. Tas aizÅems laiku."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "Izrunas _sistÄma:"
 
-#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1
-msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
-msgstr "Orca ekrÄna lasÄtÄjs / palielinÄtÄjs"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "Izrunas sinte_zÄtÄjs:"
 
-#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Orca izvÄles"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#| msgid "Start from:"
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "PalaiÅanÄs profils:"
 
-#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:3
-msgid "Quit"
-msgstr "Beigt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#| msgid "term"
+msgid "System"
+msgstr "SistÄma"
 
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:236 ../src/orca/orca.py:1202 ../src/orca/orca.py:1203
-msgid "Goodbye."
-msgstr "Uz redzÄÅanos."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Teksta atribÅti"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:656
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "UzstÄdÄÅana pabeigta:%s. Nospiediet \"atgriezties\", lai turpinÄtu."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+#| msgid "Top Left"
+msgid "Top Half"
+msgstr "AugÅÄ puse"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:854
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "Izruna ieslÄgta."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Uppercase"
+msgstr "AugÅÄjais reÄistrs"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:859
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "Izruna izslÄgta."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "Daudz_vÄrdÄgs"
 
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:911
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "Orca lietotÄja uzstÄdÄjumi pÄrlÄdÄti."
-
-#: ../src/orca/orca.py:1465
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "Laipni lÅdzu Orca."
-
-#: ../src/orca/orca-quit.glade.h:1
-msgid ""
-"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"This will stop all speech output and screen magnification.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Iziet no Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"Tas apstÄdinÄs izunÄÅanu un ekrÄna palielinÄÅanu.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Adjust selected\n"
-"attributes</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:4
-msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
-msgstr "<b>PÄnes uzstÄdÄjumi</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5
-msgid "<b>Cursor Settings</b>"
-msgstr "<b>Kursora uzstÄdÄjumi</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>TastatÅras izkÄrtojums </b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>PunktÄÅanas lÄmenis</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9
-msgid "<b>Table Row Speech</b>"
-msgstr "<b>Tabulas rindu izruna</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>DaudzvÄrdÄba</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12
-msgid "<b>Zoomer Position</b>"
-msgstr "<b>FokusÄtÄja novietojums</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13
-msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
-msgstr "<b>FokusÄtÄja uzstÄdÄjumi</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14
-msgid "Braille"
-msgstr "Brails"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16
-msgid ""
-"Centered\n"
-"None\n"
-"Proportional\n"
-"Push"
-msgstr ""
-"CentrÄts\n"
-"NekÄds\n"
-"ProporcionÄls\n"
-"Nospiest"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:20
-msgid "Color:"
-msgstr "KrÄsa:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:21
-msgid "Custom siz_e"
-msgstr "PielÄgot izmÄr_u"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22
-msgid ""
-"Default\n"
-"Uppercase\n"
-"Hyperlink"
-msgstr ""
-"NoklusÄta\n"
-"AugÅÄjÄ reÄistra\n"
-"Hipersaite"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25
-msgid "Disable gksu _keyboard grab"
-msgstr "AtslÄgt gksu_klaviatÅras grab"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "IeslÄgt Braila _monitoru"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "IeslÄgt braila _atbalstu"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "IeslÄgt _alfanumerÄcijas un punktÄÅanas taustiÅus"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "IeslÄgt _funkcijas taustiÅus"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "IeslÄgt _taustiÅu atbalsi"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:34
-msgid "Enable _magnifier"
-msgstr "IeslÄgt _palielinÄtÄju"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:35
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "IeslÄgt _pÄrveidotÄjtaustiÅus"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:36
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "IeslÄgt dar_bÄbas taustiÅus"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37
-msgid "Enable c_ursor"
-msgstr "IeslÄgt k_ursoru"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:38
-msgid "Enable cross-h_air"
-msgstr "IeslÄgt pÄn_i"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:39
-msgid "Enable cross-hair cli_p"
-msgstr "IeslÄgt pÄnes klip_u"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "IeslÄgt vÄrda atbalsi"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41
-msgid "Enable lockin_g keys"
-msgstr "IeslÄgt slÄgÅana_s taustiÅus"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42
-msgid "General"
-msgstr "VispÄrÄjs"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43
-msgid "In_vert colors"
-msgstr "In_vertÄt krÄsas"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44
-msgid "Key Binding List"
-msgstr "AtslÄgu Sasaistes Saraksts "
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "AtslÄga Sasaistes "
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46
-msgid "Key Echo"
-msgstr "TaustiÅu atbalss"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:47
-msgid ""
-"Line\n"
-"Sentence"
-msgstr ""
-"LÄnijas\n"
-"teikums"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50
-msgid "Magnifier"
-msgstr "PalielinÄtÄjs"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51
-msgid "Mouse trac_king mode:"
-msgstr "Peles sek_oÅanas reÅÄms:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:52
-msgid "Move _down one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:53
-msgid "Move _up one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:54
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:55
-msgid "Move to _top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56
-msgid ""
-"None\n"
-"Bilinear"
-msgstr ""
-"Nav\n"
-"BilineÄri"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58
-msgid "Orca Modifier Keys"
-msgstr "Orca pÄrveidotÄjtaustiÅi"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Orca izvÄles"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "Orca _pÄrveidotÄjtaustiÅÅ(i):"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "Pla_cis:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "Beigt Orca_bez apstiprinÄÅanas"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63
-msgid "S_ource display:"
-msgstr "dis_pleja saturs:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Teikt visiem uz_redzÄÅanos:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65
-msgid "Scale _factor:"
-msgstr "MÄroga _faktors:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "ParÄdÄt Orca_galveno logu"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "Iz_mÄrs:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "IzrunÄt _atkÄpi un izlÄdzinÄjumu"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:70
-msgid "Speak _none"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:71
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "IzrunÄt tukÅÄs lÄnijas"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:73
-msgid "Speak current ro_w"
-msgstr "IzrunÄt esoÅo r_indu"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:74
-msgid "Speak progress bar _updates"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:75
-msgid "Speech"
-msgstr "Izruna"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:76
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "Izrunas _sistÄma:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:77
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "Izrunas sinte_zÄtÄjs:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:78
-msgid "Tar_get display:"
-msgstr "Ie_gÅt attÄlu:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Teksta atribÅti"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80
-msgid "Update interval:"
-msgstr "AtjaunoÅanas intervÄls:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "Daudz_vÄrdÄgs"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
 msgid "Vo_lume:"
 msgstr "Ska_Äums:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:83
+#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 ../src/orca/rolenames.py:1079
+msgid "Window"
+msgstr "Logs"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
 msgid "_Abbreviated role names"
 msgstr "_SaÄsinÄti lomu nosaukumi"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:84
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgid "_All"
 msgstr "_Viss"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_ApakÅa:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+#| msgid "selected"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_DzÄst"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:87
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_AktivÄt kontrakcijas Brailu"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
 msgid "_Enable speech"
 msgstr "_IeslÄgt izrunu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:88
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
 msgid "_Laptop"
 msgstr "_PortatÄvs"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:89
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Kreisais:"
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+msgid "_Load"
+msgstr "Ie_lÄdÄt"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+msgid "_New entry"
+msgstr "Jau_ns ieraksts"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:91
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
 msgid "_Person:"
 msgstr "_Persona:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
 msgid "_Present tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "_ParÄdÄt paskairdnes"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:93
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_Temps:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:94
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
 msgid "_Reset"
 msgstr "_PÄrstatÄt"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:95
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Labais:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:96
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "_NogludinÄÅana:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:97
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
 msgid "_Speak all"
-msgstr ""
+msgstr "IzrunÄt vi_su"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:98
-msgid "_Top:"
-msgstr "_AugÅa:"
+#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+msgid "_Time format:"
+msgstr "Laika formÄ_ts:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:99
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
 msgid "_Voice settings:"
 msgstr "_Balss iestatÄjumi:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:100
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Platums:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:101
-msgid "pixels"
-msgstr "pikseÄi"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:102
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundes"
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+#| msgid "_None"
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_NekÄdi"
 
 #. for gettext support
 #. Translators: this is a structure to assist in the generation of
@@ -4090,107 +4006,43 @@ msgstr ""
 "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
 "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
 
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:38
-msgid "ASAP"
-msgstr "ASAP"
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:38
-msgid "as soon as possible"
-msgstr "Cik Ätri vien iespÄjams "
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:39
-msgid "GHz"
-msgstr "GHz"
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:39
-msgid "gigahertz"
-msgstr "gigahercs"
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:40
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:40
-msgid "eye map"
-msgstr "acs karte"
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:41
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:41
-msgid "ell dap"
-msgstr "ell dap"
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:42
-msgid "LOL"
-msgstr "LOL"
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:42
-msgid "laughing out loud"
-msgstr "skanÄgi izsmieties "
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:43
-msgid "MHz"
-msgstr "MHz "
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:43
-msgid "megahertz"
-msgstr "megahercs"
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:44
-msgid "strikethrough"
-msgstr "pÄrsvÄtrots "
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:44
-msgid "strike through"
-msgstr "PÄrsvÄtrot"
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:45
-msgid "SELinux"
-msgstr "SELinux"
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:45
-msgid "ess ee linux"
-msgstr "ess ee linux"
-
 #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
 #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:160
+#: ../src/orca/rolenames.py:164
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
 #. We typically make these 'camel' case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:164
+#: ../src/orca/rolenames.py:168
 msgid "Invalid"
 msgstr "Nepareizs"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:167
+#: ../src/orca/rolenames.py:171
 msgid "invalid"
 msgstr "nepareizs"
 
 #. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
 #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:174
+#: ../src/orca/rolenames.py:178
 msgid "acc"
 msgstr "paatr"
 
 #. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
 #. We typically make these 'camel' case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:178
+#: ../src/orca/rolenames.py:182
 msgid "Accelerator"
 msgstr "PaÄtrinÄtÄjs"
 
 #. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:181
+#: ../src/orca/rolenames.py:185
 msgid "accelerator"
 msgstr "paÄtrinÄtÄjs"
 
@@ -4200,7 +4052,7 @@ msgstr "paÄtrinÄtÄjs"
 #. display.  The letters are chosen to make them unique across all
 #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:191
+#: ../src/orca/rolenames.py:195
 msgid "alrt"
 msgstr "trauksme"
 
@@ -4210,7 +4062,7 @@ msgstr "trauksme"
 #. spaces between them and the first letter of each word is
 #. capitalized.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:198
+#: ../src/orca/rolenames.py:202
 msgid "Alert"
 msgstr "Trauksme"
 
@@ -4218,100 +4070,100 @@ msgstr "Trauksme"
 #. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
 #. when speaking.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:203
+#: ../src/orca/rolenames.py:207
 msgid "alert"
 msgstr "trauksme"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:209
+#: ../src/orca/rolenames.py:213
 msgid "anim"
 msgstr "anim"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:212
+#: ../src/orca/rolenames.py:216
 msgid "Animation"
 msgstr "AnimÄcija"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:215
+#: ../src/orca/rolenames.py:219
 msgid "animation"
 msgstr "animÄcija"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:221
+#: ../src/orca/rolenames.py:225
 msgid "arw"
 msgstr "bulta"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:224
+#: ../src/orca/rolenames.py:228
 msgid "Arrow"
 msgstr "Bulta"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:227
+#: ../src/orca/rolenames.py:231
 msgid "arrow"
 msgstr "bulta"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:233
+#: ../src/orca/rolenames.py:237
 msgid "cal"
 msgstr "kal"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:236
+#: ../src/orca/rolenames.py:240
 msgid "Calendar"
 msgstr "KalendÄrs"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:239
+#: ../src/orca/rolenames.py:243
 msgid "calendar"
 msgstr "kalendÄrs"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:245
+#: ../src/orca/rolenames.py:249
 msgid "cnv"
 msgstr "aud"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:248
+#: ../src/orca/rolenames.py:252
 msgid "Canvas"
 msgstr "Audekls"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:251
+#: ../src/orca/rolenames.py:255
 msgid "canvas"
 msgstr "audekls"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
 #. table caption).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:258
+#: ../src/orca/rolenames.py:262
 msgid "cptn"
 msgstr "rpan"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
 #. table caption).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:262
+#: ../src/orca/rolenames.py:266
 msgid "Caption"
 msgstr "AplikÄcija"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
 #. table caption).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:266
+#: ../src/orca/rolenames.py:270
 msgid "caption"
 msgstr "aplikÄcija"
 
@@ -4319,70 +4171,49 @@ msgstr "aplikÄcija"
 #.
 #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:272 ../src/orca/rolenames.py:284
+#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
 msgid "chk"
 msgstr "atks"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:275
+#: ../src/orca/rolenames.py:279
 msgid "CheckBox"
 msgstr "AtÄeksÄtLauku"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:278
+#: ../src/orca/rolenames.py:282
 msgid "check box"
 msgstr "atÄeksÄt lauku"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:287
+#: ../src/orca/rolenames.py:291
 msgid "CheckItem"
 msgstr "AtÄeksÄtLietu"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:290
+#: ../src/orca/rolenames.py:294
 msgid "check item"
 msgstr "atÄeksÄt lietu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a check menu (i.e.,
-#. a bizarre construct where the menu item is also a menu).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:297
-msgid "ckm"
-msgstr "atizv"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a check menu (i.e.,
-#. a bizarre construct where the menu item is also a menu).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:301
-msgid "CheckMenu"
-msgstr "AtÄeksÄtIzvÄlni"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu (i.e.,
-#. a bizarre construct where the menu item is also a menu).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:305
-msgid "check menu"
-msgstr "atÄeksÄt izvÄlni"
-
 #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:311
+#: ../src/orca/rolenames.py:300
 msgid "clrchsr"
 msgstr "krizv"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:314
+#: ../src/orca/rolenames.py:303
 msgid "ColorChooser"
 msgstr "KrÄsasIzvÄlÄtÄjs"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:317
+#: ../src/orca/rolenames.py:306
 msgid "color chooser"
 msgstr "krÄsas izvÄlÄtÄjs"
 
@@ -4390,7 +4221,7 @@ msgstr "krÄsas izvÄlÄtÄjs"
 #.
 #. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:323 ../src/orca/rolenames.py:950
+#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
 msgid "colhdr"
 msgstr "kgalv"
 
@@ -4398,7 +4229,7 @@ msgstr "kgalv"
 #.
 #. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:326 ../src/orca/rolenames.py:953
+#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
 msgid "ColumnHeader"
 msgstr "KolonnasGalvene"
 
@@ -4406,43 +4237,43 @@ msgstr "KolonnasGalvene"
 #.
 #. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:329 ../src/orca/rolenames.py:956
+#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
 msgid "column header"
 msgstr "kolonnas galvene"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:335
+#: ../src/orca/rolenames.py:324
 msgid "cbo"
 msgstr "kbo"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:338
+#: ../src/orca/rolenames.py:327
 msgid "Combo"
 msgstr "Kombo"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:341
+#: ../src/orca/rolenames.py:330
 msgid "combo box"
 msgstr "kombo lauks"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:347
+#: ../src/orca/rolenames.py:336
 msgid "dat"
 msgstr "dat"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:350
+#: ../src/orca/rolenames.py:339
 msgid "DateEditor"
 msgstr "DatumaRedaktors"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:353
+#: ../src/orca/rolenames.py:342
 msgid "date editor"
 msgstr "datuma redaktors"
 
@@ -4450,19 +4281,19 @@ msgstr "datuma redaktors"
 #.
 #. Translators: short braille for the rolename of a icon.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:359 ../src/orca/rolenames.py:539
+#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
 msgid "icn"
 msgstr "ikona"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:362
+#: ../src/orca/rolenames.py:351
 msgid "DesktopIcon"
 msgstr "DarbaVirsmasIkona"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:365
+#: ../src/orca/rolenames.py:354
 msgid "desktop icon"
 msgstr "darba virsmas ikona"
 
@@ -4470,69 +4301,78 @@ msgstr "darba virsmas ikona"
 #.
 #. Translators: short braille for the rolename of a frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:371 ../src/orca/rolenames.py:491
+#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
 msgid "frm"
 msgstr "rÄm"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:374
+#: ../src/orca/rolenames.py:363
 msgid "DesktopFrame"
 msgstr "DarbaVirsmasRÄmis"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:377
+#: ../src/orca/rolenames.py:366
 msgid "desktop frame"
 msgstr "darba virsmas rÄmis"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
 #.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:383 ../src/orca/rolenames.py:389
+#: ../src/orca/rolenames.py:375
+#| msgid "dial"
+msgctxt "shortbraille"
 msgid "dial"
-msgstr "zvanÄt"
+msgstr "zvan"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a dial.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:386
+#: ../src/orca/rolenames.py:378
 msgid "Dial"
 msgstr "ZvanÄt"
 
+#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:381
+msgid "dial"
+msgstr "zvanÄt"
+
 #. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:395
+#: ../src/orca/rolenames.py:387
 msgid "dlg"
 msgstr "digs"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:398
+#: ../src/orca/rolenames.py:390
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialogs"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:401
+#: ../src/orca/rolenames.py:393
 msgid "dialog"
 msgstr "dialogs"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:407
+#: ../src/orca/rolenames.py:399
 msgid "dip"
 msgstr "dip"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:410
+#: ../src/orca/rolenames.py:402
 msgid "DirectoryPane"
 msgstr "DirektorijasPanelis"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:413
+#: ../src/orca/rolenames.py:405
 msgid "directory pane"
 msgstr "direktorijas panelis"
 
@@ -4540,1881 +4380,6373 @@ msgstr "direktorijas panelis"
 #.
 #. Translators: short braille for the rolename of an html container.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:419 ../src/orca/rolenames.py:527
+#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
 msgid "html"
 msgstr "html"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:422
+#: ../src/orca/rolenames.py:414
 msgid "HtmlPane"
 msgstr "HtmlPanelis"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:425
+#: ../src/orca/rolenames.py:417
 msgid "html content"
 msgstr "html saturs"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:431
+#: ../src/orca/rolenames.py:423
 msgid "draw"
 msgstr "zÄmÄt"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:434
+#: ../src/orca/rolenames.py:426
 msgid "DrawingArea"
 msgstr "ZÄmÄÅanasLaukums"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:437
+#: ../src/orca/rolenames.py:429
 msgid "drawing area"
 msgstr "zÄmÄÅanas laukums"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:443
+#: ../src/orca/rolenames.py:435
 msgid "fchsr"
 msgstr "fizv"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:446
+#: ../src/orca/rolenames.py:438
 msgid "FileChooser"
 msgstr "FailaIzvÄlÄtÄjs"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:449
+#: ../src/orca/rolenames.py:441
 msgid "file chooser"
 msgstr "faila izvÄlÄtÄjs"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a filler.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:455
+#: ../src/orca/rolenames.py:447
 msgid "flr"
 msgstr "aizp"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a filler.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:458
+#: ../src/orca/rolenames.py:450
 msgid "Filler"
 msgstr "AizpildÄtÄjs"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:461
+#: ../src/orca/rolenames.py:453
 msgid "filler"
 msgstr "aizpildÄtÄjs"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:467
+#: ../src/orca/rolenames.py:459
 msgid "fnt"
 msgstr "fts"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:470
+#: ../src/orca/rolenames.py:462
 msgid "FontChooser"
 msgstr "FontaIzvÄlÄtÄjs"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:473
+#: ../src/orca/rolenames.py:465
 msgid "font chooser"
 msgstr "fonta izvÄlÄtÄjs"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
 #.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:479 ../src/orca/rolenames.py:485
+#: ../src/orca/rolenames.py:474
+#| msgid "form"
+msgctxt "shortbraille"
 msgid "form"
 msgstr "forma"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a form.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:482
+#: ../src/orca/rolenames.py:477
 msgid "Form"
 msgstr "Forma"
 
+#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:480
+msgid "form"
+msgstr "forma"
+
 #. Translators: long braille for the rolename of a frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:494
+#: ../src/orca/rolenames.py:489
 msgid "Frame"
 msgstr "RÄmis"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:497
+#: ../src/orca/rolenames.py:492
 msgid "frame"
 msgstr "rÄmis"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:503
+#: ../src/orca/rolenames.py:498
 msgid "gpn"
 msgstr "stpan"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:506
+#: ../src/orca/rolenames.py:501
 msgid "GlassPane"
 msgstr "StiklaPanelis"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:509
+#: ../src/orca/rolenames.py:504
 msgid "glass pane"
 msgstr "stikla panelis"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a heading.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:515
+#: ../src/orca/rolenames.py:510
 msgid "hdng"
 msgstr "galv"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a heading.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:518
+#: ../src/orca/rolenames.py:513
 msgid "Heading"
 msgstr "Galvene"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:521
+#: ../src/orca/rolenames.py:516
 msgid "heading"
 msgstr "galvene"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of an html container.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:530
+#: ../src/orca/rolenames.py:525
 msgid "HtmlContainer"
 msgstr "HtmlKonteineris"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:533
+#: ../src/orca/rolenames.py:528
 msgid "h t m l container"
 msgstr "h t m l konteineris"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a icon.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:542
+#: ../src/orca/rolenames.py:537
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:545
+#: ../src/orca/rolenames.py:540
 msgid "icon"
 msgstr "ikona"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a image.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:551
+#: ../src/orca/rolenames.py:546
 msgid "img"
 msgstr "att"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a image.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:554
+#: ../src/orca/rolenames.py:549
 msgid "Image"
 msgstr "AttÄls"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a image.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:557
+#: ../src/orca/rolenames.py:552
 msgid "image"
 msgstr "attÄls"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:563
+#: ../src/orca/rolenames.py:558
 msgid "ifrm"
 msgstr "rÄm"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:566
+#: ../src/orca/rolenames.py:561
 msgid "InternalFrame"
 msgstr "IekÅÄjaisRÄmis"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:569
+#: ../src/orca/rolenames.py:564
 msgid "internal frame"
 msgstr "iekÅÄjais rÄmis"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a label.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:575
+#: ../src/orca/rolenames.py:570
 msgid "lbl"
 msgstr "eti"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a label.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:578
+#: ../src/orca/rolenames.py:573
 msgid "Label"
 msgstr "EtiÄete"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a label.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:581
+#: ../src/orca/rolenames.py:576
 msgid "label"
 msgstr "etiÄete"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:587
+#: ../src/orca/rolenames.py:582
 msgid "lyrdpn"
 msgstr "slpan"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:590
+#: ../src/orca/rolenames.py:585
 msgid "LayeredPane"
 msgstr "SlÄÅotsPanelis"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:593
+#: ../src/orca/rolenames.py:588
 msgid "layered pane"
 msgstr "slÄÅots panelis"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a link.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:599
+#: ../src/orca/rolenames.py:594
 msgid "lnk"
 msgstr "Saite"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a link.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:602
+#: ../src/orca/rolenames.py:597
 msgid "Link"
 msgstr "Saite"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a link.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:605 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1446
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2422
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1975 ../src/orca/speech_generator.py:972
 msgid "link"
 msgstr "saite"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a list.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:611
+#: ../src/orca/rolenames.py:606
 msgid "lst"
 msgstr "sar"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a list.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:614
+#: ../src/orca/rolenames.py:609
 msgid "List"
 msgstr "Saraksts"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a list.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:617
+#: ../src/orca/rolenames.py:612
 msgid "list"
 msgstr "saraksts"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a list item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:623
+#: ../src/orca/rolenames.py:618
 msgid "lstitm"
 msgstr "sarelem"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a list item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:626
+#: ../src/orca/rolenames.py:621
 msgid "ListItem"
 msgstr "SarakstaElements"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:629
+#: ../src/orca/rolenames.py:624
 msgid "list item"
 msgstr "saraksta elements"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a menu.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:635
+#: ../src/orca/rolenames.py:630
 msgid "mnu"
 msgstr "izv"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a menu.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:638
+#: ../src/orca/rolenames.py:633
 msgid "Menu"
 msgstr "IzvÄlne"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:641
-msgid "menu"
-msgstr "izvÄlne"
-
 #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:647
+#: ../src/orca/rolenames.py:642
 msgid "mnubr"
 msgstr "izvjla"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:650
-msgid "MenuBar"
-msgstr "IzvÄlnesJosla"
+#: ../src/orca/rolenames.py:645
+msgid "MenuBar"
+msgstr "IzvÄlnesJosla"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:648
+msgid "menu bar"
+msgstr "izvÄlnes josla"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:654
+msgid "mnuitm"
+msgstr "izvlieta"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:657
+msgid "MenuItem"
+msgstr "IzvÄlnesLieta"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:660
+msgid "menu item"
+msgstr "izvÄlnes lieta"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:666
+msgid "optnpn"
+msgstr "iespan"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:669
+msgid "OptionPane"
+msgstr "IespÄjuPanelis"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:672
+msgid "option pane"
+msgstr "iespÄju panelis"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:678
+msgid "pgt"
+msgstr "pgt"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:681
+msgid "Page"
+msgstr "Lapa"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:684
+msgid "page"
+msgstr "lapa"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:690
+msgid "tblst"
+msgstr "tabsar"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:693
+msgid "TabList"
+msgstr "TabulÄÅanasSaraksts"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:696
+msgid "tab list"
+msgstr "tabulÄÅanas saraksts"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:702
+msgid "pnl"
+msgstr "pan"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:705
+msgid "Panel"
+msgstr "Panelis"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:708
+msgid "panel"
+msgstr "panelis"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:714
+msgid "pwd"
+msgstr "par"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:717
+msgid "Password"
+msgstr "Parole"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:720
+msgid "password"
+msgstr "parole"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:726
+msgid "popmnu"
+msgstr "izlizv"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:729
+msgid "PopupMenu"
+msgstr "IzlecoÅaIzvÄlne"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:732
+msgid "popup menu"
+msgstr "izlecoÅa izvÄlne"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:738
+msgid "pgbar"
+msgstr "attjla"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:741
+msgid "Progress"
+msgstr "AttÄstÄba"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:744
+msgid "progress bar"
+msgstr "attÄstÄbas josla"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:750
+msgid "btn"
+msgstr "pga"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:753
+msgid "Button"
+msgstr "Poga"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:756
+msgid "button"
+msgstr "poga"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:762
+msgid "radio"
+msgstr "radio"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:765
+msgid "RadioButton"
+msgstr "RadioPoga"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:768
+msgid "radio button"
+msgstr "radio poga"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:774
+msgid "rdmnuitm"
+msgstr "radizvlieta"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:777
+msgid "RadioItem"
+msgstr "RadioLieta"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:780
+msgid "radio menu item"
+msgstr "radio izvÄlnes lieta"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:786
+msgid "rtpn"
+msgstr "span"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:789
+msgid "RootPane"
+msgstr "SaknesPanelis"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:792
+msgid "root pane"
+msgstr "saknes panelis"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
+msgid "rwhdr"
+msgstr "rgalv"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
+#.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
+msgid "RowHeader"
+msgstr "RindasGalvene"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
+msgid "row header"
+msgstr "rindas galvene"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:810
+msgid "scbr"
+msgstr "rjla"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:813
+msgid "ScrollBar"
+msgstr "Ritjosla"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:816
+msgid "scroll bar"
+msgstr "ritjosla"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:822
+msgid "scpn"
+msgstr "rpan"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:825
+msgid "ScrollPane"
+msgstr "Ritpanelis"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:828
+msgid "scroll pane"
+msgstr "ritpanelis"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:834
+msgid "sctn"
+msgstr "rpan"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:837
+msgid "Section"
+msgstr "JautÄjums"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:846
+msgid "seprtr"
+msgstr "atdal"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:849
+msgid "Separator"
+msgstr "AtdalÄtÄjs"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:852
+msgid "separator"
+msgstr "atdalÄtÄjs"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:858
+msgid "sldr"
+msgstr "slnis"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:861
+msgid "Slider"
+msgstr "SlÄdnis"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:864
+msgid "slider"
+msgstr "slÄdnis"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:870
+msgid "spltpn"
+msgstr "sadpan"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:873
+msgid "SplitPane"
+msgstr "SadalÄtPaneli"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:876
+msgid "split pane"
+msgstr "sadalÄt paneli"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:882
+msgid "spin"
+msgstr "rotÄt"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:885
+msgid "SpinButton"
+msgstr "RotÄÅanasPoga"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:888
+msgid "spin button"
+msgstr "rotÄÅanas poga"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:894
+msgid "statbr"
+msgstr "stjos"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:897
+msgid "StatusBar"
+msgstr "StÄvokÄaJosla"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:900
+msgid "status bar"
+msgstr "stÄvokÄa josla"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:906
+msgid "tbl"
+msgstr "tla"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:909
+msgid "Table"
+msgstr "Tabula"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:912
+msgid "table"
+msgstr "tabula"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:918
+msgid "cll"
+msgstr "ÅÅna"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:921
+msgid "Cell"
+msgstr "ÅÅna"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:924
+msgid "cell"
+msgstr "ÅÅna"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:954
+msgid "tomnuitm"
+msgstr "pizvlieta"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:957
+msgid "TearOffMenuItem"
+msgstr "PÄrceÄamÄsIzvÄlnesLieta"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:960
+msgid "tear off menu item"
+msgstr "pÄrceÄamÄs izvÄlnes lieta"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:966
+msgid "term"
+msgstr "term"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:969
+msgid "Terminal"
+msgstr "TerminÄlis"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:972
+msgid "terminal"
+msgstr "terminÄlis"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:978
+msgid "txt"
+msgstr "txt"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:981
+msgid "Text"
+msgstr "Teksts"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:984
+msgid "text"
+msgstr "teksts"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:992
+msgid "tglbtn"
+msgstr "ppoga"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:995
+msgid "ToggleButton"
+msgstr "PÄrslÄgÅanasPoga"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:998
+msgid "toggle button"
+msgstr "pÄrslÄgÅanas poga"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1004
+msgid "tbar"
+msgstr "rjla"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1007
+msgid "ToolBar"
+msgstr "RÄkjosla"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1010
+msgid "tool bar"
+msgstr "rÄkjosla"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1016
+msgid "tip"
+msgstr "paraugs"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1019
+msgid "ToolTip"
+msgstr "Paskaidre"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1022
+msgid "tool tip"
+msgstr "paskaidre"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1028
+msgid "tre"
+msgstr "koks"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1031
+msgid "Tree"
+msgstr "Koks"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1034
+msgid "tree"
+msgstr "koks"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1040
+msgid "trtbl"
+msgstr "ktbl"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1043
+msgid "TreeTable"
+msgstr "Koka tabula"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1046
+msgid "tree table"
+msgstr "koka tabula"
+
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1052
+msgid "unk"
+msgstr "nms"
+
+#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1055
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄms"
+
+#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1058
+msgid "unknown"
+msgstr "nezinÄms"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1064
+msgid "vwprt"
+msgstr "sklda"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1067
+msgid "Viewport"
+msgstr "Skata ligzda"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1070
+msgid "viewport"
+msgstr "skata ligzda"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1076
+msgid "wnd"
+msgstr "lgs"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1082
+msgid "window"
+msgstr "logs"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1088
+msgid "hdr"
+msgstr "gvn"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1091
+msgid "Header"
+msgstr "Galvene"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1094
+msgid "header"
+msgstr "galvene"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1100
+msgid "ftr"
+msgstr "kjn"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1103
+msgid "Footer"
+msgstr "KÄjene"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1106
+msgid "footer"
+msgstr "kÄjene"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1112
+msgid "para"
+msgstr "para"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1115
+msgid "Paragraph"
+msgstr "ParagrÄfs"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1118
+msgid "paragraph"
+msgstr "paragrÄfs"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1124
+msgid "app"
+msgstr "app"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1130
+msgid "application"
+msgstr "aplikÄcija"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1136
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1139
+msgid "AutoComplete"
+msgstr "AutoPabeigts"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1142
+msgid "autocomplete"
+msgstr "autopabeigts"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1148
+msgid "edtbr"
+msgstr "redja"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1151
+msgid "EditBar"
+msgstr "RediÄÄÅanasJosla"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1154
+msgid "edit bar"
+msgstr "rediÄÄÅanas josla"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1160
+msgid "emb"
+msgstr "ieg"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1163
+msgid "EmbeddedComponent"
+msgstr "IegultÄKomponente"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1166
+msgid "embedded component"
+msgstr "iegultÄ komponente"
+
+#. Translators: Orca will tell you how many characters
+#. are repeated on a line of text.  For example: "22
+#. space characters".  The %d is the number and the %s
+#. is the spoken word for the character.
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2346
+#, python-format
+#| msgid "%d %s character"
+#| msgid_plural "%d %s characters"
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s rakstzÄme"
+msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s rakstzÄmes"
+msgstr[2] "%(count)d %(repeatChar)s rakstzÄmes"
+
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive superscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
+#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2536
+#, python-format
+msgid " superscript %s"
+msgstr " augÅraksts  %s"
+
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive subscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
+#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2546
+#, python-format
+msgid " subscript %s"
+msgstr " apakÅraksts %s"
+
+#. Translators: short braille for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
+msgid "doc"
+msgstr "punkts"
+
+#. Translators: long braille for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
+msgid "Document"
+msgstr "Dokuments"
+
+#. Translators: spoken words for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
+msgid "document"
+msgstr "dokuments"
+
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
+#. user to press a key and have the entire document in
+#. a window be automatically spoken to the user.  If
+#. the user presses any key during a SayAll operation,
+#. the speech will be interrupted and the cursor will
+#. be positioned at the point where the speech was
+#. interrupted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
+#: ../src/orca/scripts/default.py:197
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553
+msgid "Speaks entire document."
+msgstr "IzrunÄ visu dokumentu."
+
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
+#, python-format
+#| msgid "Table with %d row"
+#| msgid_plural "Table with %d rows"
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "tabula ar %d rindÄm"
+msgstr[1] "tabula ar %d rindÄm"
+msgstr[2] "tabula ar %d rindÄm"
+
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d kolonna"
+msgstr[1] "%d kolonnas"
+msgstr[2] "%d kolonnu"
+
+#. We've left a table.  Announce this fact.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
+msgid "leaving table."
+msgstr "pamest tabulu."
+
+#. Translators: this represents the row and column we're
+#. on in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
+#, python-format
+#| msgid "row %d, column %d"
+msgid "row %(row)d, column %(column)d"
+msgstr "rinda %(row)d, kolonna %(column)d"
+
+#. Translators: this represents the column we're
+#. on in a table.
+#.
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
+#: ../src/orca/speech_generator.py:765
+#, python-format
+msgid "column %d"
+msgstr "kolonna %d"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
+msgid "calv"
+msgstr "kals"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
+msgid "CalendarView"
+msgstr "KalendÄraSkats"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
+msgid "calendar view"
+msgstr "kalendÄra skats"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
+msgid "cale"
+msgstr "kale"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
+msgid "CalendarEvent"
+msgstr "KalendÄraNotikums"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
+msgid "calendar event"
+msgstr "kalendÄra notikums"
+
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
+msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
+msgstr ""
+"PÄrslÄgt vai mÄs pieliekam Äata istabas ziÅojumiem Äata istabas nosaukumu."
+
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
+msgid "present new mail if this script is not active."
+msgstr "attÄlot jaunu vÄstuli ja Åis skripts nav aktÄvs."
+
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
+msgid "do not present new mail if this script is not active."
+msgstr "neattÄlot jaunu vÄstuli ja Åis skripts nav aktÄvs."
+
+#. Translators: this is the name of the
+#. status column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
+msgid "Status"
+msgstr "Statuss"
+
+#. Translators: this is the name of the
+#. flagged column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606
+#| msgid "dagger"
+msgid "Flagged"
+msgstr "AtzÄmÄts"
+
+#. Translators: we present this to the user to
+#. indicate that an email message has not been
+#. marked as having been read.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586
+msgid "unread"
+msgstr "nelasÄts"
+
+#. Translators: this is the name of the
+#. attachment column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595
+msgid "Attachment"
+msgstr "Pielikums"
+
+#. Translators: this means there are no scheduled entries
+#. in the calendar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781
+msgid "No appointments"
+msgstr "Nav norunÄtu tikÅanos"
+
+#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
+#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
+#. We give it a name.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858
+msgid "Directories button"
+msgstr "Direktoriju poga"
+
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
+#. sheet cell.
+#.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#. #######################################################################
+#. #
+#. Strings for speech and braille                                       #
+#. #
+#. #######################################################################
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2074 ../src/orca/scripts/default.py:2082
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2203 ../src/orca/scripts/default.py:2211
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2347 ../src/orca/scripts/default.py:4438
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4448
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5370
+#: ../src/orca/settings.py:916 ../src/orca/speech_generator.py:683
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1036
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
+msgid "blank"
+msgstr "tukÅs"
+
+#. Translators: this in reference to an e-mail message
+#. status of having been read or unread.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
+msgid "Read"
+msgstr "LasÄt"
+
+#. Translators: this is the name of a setup
+#. assistant window/screen in Evolution.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
+#, python-format
+msgid "%s screen"
+msgstr "%s ekrÄns"
+
+#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
+#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
+#. the area where calculation results are presented.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
+msgid "Unable to get calculator display"
+msgstr "Nevar saÅemt kalkulatora displeju"
+
+#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
+#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
+#. in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
+msgid "Change to:"
+msgstr "MainÄt uz:"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "Nepareizi uzrakstÄts vÄrds:"
+
+#. The indication that spell checking is complete is when the
+#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
+#. Try to detect this and let the user know.
+#.
+#. Translators: this string must be the same that is used by
+#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "Pabeidz pareizrakstÄbas pÄrbaudi"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
+msgid "Spell checking is complete."
+msgstr "PareizrakstÄbas pÄrbaude ir pabeigta."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
+msgid "Press Tab and Return to terminate."
+msgstr "Nospiediet \"tabulÄcija\" un \"atgriezties\", lai pÄrtrauktu."
+
+#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
+#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
+#.
+#. Translators: this is what the name of the spell checking
+#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
+#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
+#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:175
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:323
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:555
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "PÄrbaudÄt pareizrakstÄbu"
+
+#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
+#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "FormulÄjums nav atrasts"
+
+#. Translators: this indicates a find command succeeded in
+#. finding something.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
+msgid "Phrase found."
+msgstr "FormulÄjums atrasts."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
+msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+msgstr "LasÄt n jaunÄkÄs vÄstules ienÄkoÅo vÄstuÄu teksta laukÄ."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
+msgid "Searching."
+msgstr "MeklÄÅana."
+
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
+#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
+#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
+#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
+#.
+#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
+msgid "Stop"
+msgstr "StÄt"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170
+msgid "Search complete."
+msgstr "MeklÄÅana pabeigta."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178
+#, python-format
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "atrasts %d fails"
+msgstr[1] "atrasti %d faili"
+msgstr[2] "atrasti %d faili"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
+msgid "No files found."
+msgstr "Neviens fails nav atrasts."
+
+#. Translators: inaccessible means that the application cannot
+#. be read by Orca.  This usually means the application is not
+#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+msgid "inaccessible"
+msgstr "nepieejams"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
+msgid "Work online / offline"
+msgstr "StrÄdÄ pieslÄgts / atslÄgts"
+
+#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
+#. the prefix of what metacity shows when you press
+#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
+#. between workspaces.  The goal here is to find a match
+#. with that prefix.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+msgid "Workspace "
+msgstr "Darba virsma"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+msgid "Desk "
+msgstr "Desk "
+
+#. Translators: this is the number of items in a layered
+#. pane or table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1355
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d elements"
+msgstr[1] "%d elementi"
+msgstr[2] "%d elementu"
+
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
+#, python-format
+msgid "Notification %s"
+msgstr "PaziÅojums %s"
+
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
+#| msgid "caption"
+msgid "Notification"
+msgstr "PaziÅojums"
+
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This string is the label for a
+#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
+#. the notification icon has appeared.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116
+msgid "Notify me when errors have been logged."
+msgstr "PaziÅot man, kad kÄÅdas ir reÄistrÄtas ÅurnÄlÄ."
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1760
+msgid "Loading.  Please wait."
+msgstr "IelÄdÄjas. LÅdzu gaidiet."
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1773
+msgid "Finished loading."
+msgstr "IelÄde beigsies."
+
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
+#. present to inform the user that this has occurred.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257
+msgid "An error occurred. View the error log for details."
+msgstr ""
+"GadÄjÄs kÄÅda. Apskatiet kÄÅdu ÅurnÄlu, lai iegÅtu papildu informÄciju."
+
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr "Lietojiet Ctrl+L, lai pÄrvietotu fokusu uz rezultÄtiem."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155
+#, python-format
+msgid "New chat tab %s"
+msgstr "Jauna tÄrzÄÅanas cilne %s"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
+msgid "Display more options"
+msgstr "RÄdÄt vairÄk iespÄjas"
+
+#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
+#. (i.e., the place where enter formulas)
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:228
+#| msgid "Speaks the contents of the input line."
+msgid "Presents the contents of the input line."
+msgstr "RÄda ievades rindas saturu."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:236
+msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"UzstÄdÄt lietojamo rindu kÄ dinamisku kolonnas galveni lietot kad izrunÄ "
+"ÅÅnas saturu."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:245
+#| msgid "Dynamic column header cleared."
+msgid "Clears the dynamic column headers."
+msgstr "AttÄra dinamiskÄs kolonnas galveni."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:253
+msgid ""
+"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"UzstÄdÄt klietojamo kolonnu kÄ dinamisku rindas galveni lietot kad izrunÄ "
+"ÅÅnas saturu."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:262
+msgid "Clears the dynamic row headers"
+msgstr "AttÄra dinamiskÄs rindas galveni"
+
+#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
+#.
+#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
+#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
+#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:311
+msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
+msgstr "IzrunÄt izklÄjlapas ÅÅnas koordinÄtas"
+
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:338
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "IzrunÄt ÅÅnas koordinÄtas"
+
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
+#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:351
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:799
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr "IzrunÄt vairÄku ÅÅnu savienoju_mus"
+
+#. Translators: this is an option for whether or not to speak
+#. the header of a table cell in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "Pateikt sÅnas _galveni"
+
+#. Translators: this is an option to allow users to skip over
+#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:375
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "Izlaist _tukÅÄs ÅÅnas"
+
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:387
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "PÄrvietoÅanÄs tabulÄ"
+
+#. Translators: this is used to announce that the
+#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
+msgid "empty"
+msgstr "tukÅs"
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
+#, python-format
+#| msgid "Dynamic column header set for row "
+msgid "Dynamic column header set for row %d"
+msgstr "DinamiskÄ kolonnas galvene iestatÄta rindai %d"
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
+msgid "Dynamic column header cleared."
+msgstr "Dinamiski nodzÄst kolonnas galveni."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
+#, python-format
+msgid "Dynamic row header set for column %s"
+msgstr "Dinamiski uzstÄdÄt rindas galveni %s kolonnai"
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
+msgid "Dynamic row header cleared."
+msgstr "Dinamiski nodzÄst rindas galveni."
+
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when starting StarOffice.  The translated
+#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
+#. using.  We hate keying off stuff like this, but
+#. we're forced to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
+msgid "Welcome to StarOffice"
+msgstr "Laipni lÅdzam StarOffice"
+
+#. Translators: this represents a match with the name of the
+#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
+#. the OOo oobase database application. We're looking for the
+#. accessible object name starting with "Available fields".
+#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
+#. sometimes it is necessary and we apologize.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
+msgid "Available fields"
+msgstr "Pieejamie lauki"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
+msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
+msgstr "IegaumÄjiet, ka uz leju ritÄÅanas poga jÄnospieÅ vairÄkas reizes."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
+msgid "License Agreement Accept button now has focus."
+msgstr "Licences lÄguma pieÅemÅanas pogai tagad ir fokuss."
+
+#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
+#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
+#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
+msgid "First name"
+msgstr "VÄrds"
+
+#. Translators: this is our made up name for the nameless field
+#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
+#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
+msgid "Move to cell"
+msgstr "PÄrvietot uz ÅÅnu"
+
+#. Translators: this is an indication of the position of the
+#. focused Impress slide and the total number of slides in the
+#. presentation.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
+#, python-format
+msgid "slide %(position)d of %(count)d"
+msgstr "slaids %(position)d no %(count)d"
+
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. the last row of a table in a document was just deleted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
+msgid "Last row deleted."
+msgstr "PÄdÄjÄ rinda dzÄsta."
+
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just deleted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
+#| msgid "not selected"
+msgid "Row deleted."
+msgstr "Rinda dzÄsta."
+
+#. Translators: This message is to inform the user that a
+#. new table row was inserted at the end of the existing
+#. table. This typically happens when the user presses Tab
+#. from within the last cell of the table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
+#| msgid "Moves flat review to the end of the line."
+msgid "Row inserted at the end of the table."
+msgstr "Rinda ievietota tabulas beigÄs."
+
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just inserted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
+msgid "Row inserted."
+msgstr "Rinda ievietota."
+
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
+#. translated form has to match what
+#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
+#. stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
+msgid "Presentation Wizard"
+msgstr "PrezentÄcijas vednis"
+
+#. Translators: this means a
+#. particular cell in a spreadsheet
+#. has a formula
+#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
+msgid "has formula"
+msgstr "ir formula"
+
+#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
+#, python-format
+msgid "Cell %s"
+msgstr "%s ÅÅna "
+
+#. Translators: people can enter a string of text that is
+#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
+#. spoken if such a cell is encountered.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
+#, python-format
+#| msgid "%d %s character"
+#| msgid_plural "%d %s characters"
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] "%d rakstzÄme par garu"
+msgstr[1] "%d rakstzÄmes par garu"
+msgstr[2] "%d rakstzÄmes par garu"
+
+#. Translators: this represents the (row, col) position of
+#. a cell in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
+#, python-format
+#| msgid "Row %d, column %d."
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "Rinda %(row)d, kolonna %(column)d."
+
+#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:593
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:610
+#, python-format
+msgid "%s panel"
+msgstr "%s panelis"
+
+#. Translators: this command will move the mouse pointer
+#. to the current item without clicking on it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:154
+#| msgid "Speaks the contents of the input line."
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "Novieto rÄdÄtÄju uz paÅreizÄjÄ priekÅmeta."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  A left click means to generate
+#. a left mouse button click on the current item.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:169
+msgid "Performs left click on current flat review item."
+msgstr "Izpilda kreiso klikÅÄi uz paÅreizÄjÄ vienotÄ pÄrskata objekta."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  A right click means to generate
+#. a right mouse button click on the current item.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:184
+msgid "Performs right click on current flat review item."
+msgstr "Izpilda labo klikÅÄi uz paÅreizÄjÄ vienotÄ pÄrskata objekta."
+
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them.  For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:209
+#| msgid "Performs the where am I operation."
+msgid "Performs the basic where am I operation."
+msgstr "Izpilda vienkÄrÅo \"kur es atrodos\" darbÄbu."
+
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them.  For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:221
+#| msgid "Performs the where am I operation."
+msgid "Performs the detailed where am I operation."
+msgstr "Izpilda detalizÄto \"kur es atrodos\" darbÄbu."
+
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. title to be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:234
+msgid "Speaks the title bar."
+msgstr "IzrunÄ virsraksta joslu."
+
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. status bar contents to be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:247
+#| msgid "status bar"
+msgid "Speaks the status bar."
+msgstr "IzrunÄ stÄvokÄa joslu."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:257
+msgid "Opens the Orca Find dialog."
+msgstr "AtvÄrt Orca meklÄtÄja logu."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This string is used for finding the
+#. next occurence of a string.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:268
+msgid "Searches for the next instance of a string."
+msgstr "MeklÄ nÄkamo daÄu no virknes."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This string is used for finding the
+#. previous occurence of a string.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:279
+msgid "Searches for the previous instance of a string."
+msgstr "MeklÄ iepriekÅÄjo daÄu no virknes."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine that
+#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
+#. zones in the active window for the application that
+#. currently has focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:290
+msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
+msgstr "ZÄmÄ un drukÄ redzamÄs zonas aktÄvajÄ logÄ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:304
+msgid "Enters and exits flat review mode."
+msgstr "IenÄk un iziet no vienotÄ pÄrskata."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:318
+msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
+msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz iepriekÅÄjÄs rindas sÄkumu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The home position is the
+#. beginning of the content in the window.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:333
+msgid "Moves flat review to the home position."
+msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz mÄju novietojumu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This particular command will
+#. cause Orca to speak the current line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:348
+msgid "Speaks the current flat review line."
+msgstr "IzrunÄ esoÅo vienotÄ pÄrskatÄ rindu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to spell the current line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:363
+#| msgid "Speaks the current flat review line."
+msgid "Spells the current flat review line."
+msgstr "Nosauc pa burtiem esoÅo vienotÄ pÄrskatÄ rindu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
+#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:379
+#| msgid "Speaks the current flat review line."
+msgid "Phonetically spells the current flat review line."
+msgstr "FonÄtiski nosauc pa burtiem esoÅo vienotÄ pÄrskatÄ rindu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:393
+msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz nÄkamÄs rindas sÄkumu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The end position is the last
+#. bit of information in the window.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:408
+msgid "Moves flat review to the end position."
+msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz beigu novietojumu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:424
+msgid "Moves flat review to the previous item or word."
+msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz iepriekÅÄjo lietu vai vÄrdu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Above in this case means
+#. geographically above, as if you drew a vertical line
+#. in the window.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:440
+msgid "Moves flat review to the word above the current word."
+msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz vÄrdu, kas ir virs esoÅÄ vÄrda."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will speak the
+#. current word or item.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:455
+#| msgid "Speaks or spells the current flat review item or word."
+msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgstr "IzrunÄ esoÅÄ pÄrskata lietu vai vÄrdu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will spell out
+#. the current word or item letter by letter.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:470
+#| msgid "Speaks or spells the current flat review item or word."
+msgid "Spells the current flat review item or word."
+msgstr "Nosauc pa burtiem esoÅÄ pÄrskata lietu vai vÄrdu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will spell out
+#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:486
+#| msgid "Speaks or spells the current flat review item or word."
+msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
+msgstr ""
+"FonÄtiski izrunÄ pa burtiem vai pÄrbauda esoÅÄ pÄrskata lietu vai vÄrdu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The flat review object is
+#. typically something like a pushbutton, a label, or
+#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
+#. speak the text associated with the object.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:503
+msgid "Speaks the current flat review object."
+msgstr "IzrunÄ esoÅÄ pÄrskata objektu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:519
+msgid "Moves flat review to the next item or word."
+msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz nÄkamo lietu vai vÄrdu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Below in this case means
+#. geographically below, as if you drew a vertical line
+#. downward on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:535
+msgid "Moves flat review to the word below the current word."
+msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz vÄrdu, kas ir zem esoÅÄ vÄrda."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:653
-msgid "menu bar"
-msgstr "izvÄlnes josla"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:551
+msgid "Moves flat review to the previous character."
+msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz iepriekÅÄjo simbolu."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:659
-msgid "mnuitm"
-msgstr "izvlieta"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:565
+msgid "Moves flat review to the end of the line."
+msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz rindas beigÄm."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
+#. this case will be the spoken language form of the
+#. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:662
-msgid "MenuItem"
-msgstr "IzvÄlnesLieta"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:583
+msgid "Speaks the current flat review character."
+msgstr "IzrunÄ esoÅo vienoto pÄrskata simbolu."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
+#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:665
-msgid "menu item"
-msgstr "izvÄlnes lieta"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:602
+#| msgid "Speaks the current flat review character."
+msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
+msgstr "FonÄtiski izrunÄ esoÅo vienoto pÄrskata simbolu."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak information about the current character
+#. Like its unicode value and other relevant information
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:671
-msgid "optnpn"
-msgstr "iespan"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:620
+#| msgid "Speaks the current flat review character."
+msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
+msgstr "IzrunÄ unikoda vÄrtÄbu esoÅÄ vienotÄ pÄrskata simbolam."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:674
-msgid "OptionPane"
-msgstr "IespÄjuPanelis"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:637
+msgid "Moves flat review to the next character."
+msgstr "Virza vienotu pÄrskatu uz nÄkamo simbolu."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:677
-msgid "option pane"
-msgstr "iespÄju panelis"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:646
+msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
+msgstr "ParslÄdz uz tikai esoÅÄs tabulas ÅÅnu vai visu rindu lasÄÅanu."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: the attributes being presented are the
+#. text attributes, such as bold, italic, font name,
+#. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:683
-msgid "pgt"
-msgstr "pgt"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:656
+msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
+msgstr "Lasa atribÅtus saistÄtos ar esoÅo teksta simbolu."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that outputs useful information on the current script
+#. via speech and braille. This information will be
+#. helpful to script writers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:686
-msgid "Page"
-msgstr "Lapa"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:668
+msgid "Reports information on current script."
+msgstr "ZiÅo informÄciju par paÅreizÄjo skriptu."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:689
-msgid "page"
-msgstr "lapa"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:682
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567
+msgid "Pans the braille display to the left."
+msgstr "PagrieÅ braila displeju pa kreisi."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:695
-msgid "tblst"
-msgstr "tabsar"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:697
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
+msgid "Pans the braille display to the right."
+msgstr "PagrieÅ braila displeju pa labi."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
+#. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:698
-msgid "TabList"
-msgstr "TabulÄÅanasSaraksts"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:713
+msgid "Moves flat review to the bottom left."
+msgstr "Virza vienotu pÄrskatu uz apakÅu pa kreisi."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
+#. the user can be exploring the window without changing
+#. which object in the window which has focus.  The
+#. feature used here will return the flat review to the
+#. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:701
-msgid "tab list"
-msgstr "tabulÄÅanas saraksts"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:731
+msgid "Returns to object with keyboard focus."
+msgstr "AtgrieÅas pie objekta ar tastatÅras fokusu."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: braille can be displayed in many ways.
+#. Contracted braille provides a more efficient means
+#. to represent text, especially long documents.  The
+#. feature used here is an option to toggle between
+#. contracted and uncontracted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:707
-msgid "pnl"
-msgstr "pan"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:742
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr "IeslÄdz un izslÄdz kontrakcijas Brailu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: hardware braille displays often have
+#. buttons near each braille cell.  These are called
+#. cursor routing keys and are a way for a user to
+#. tell the machine they are interested in a particular
+#. character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:710
-msgid "Panel"
-msgstr "Panelis"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:753
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr "ApstrÄdÄ kursora novietoÅanas taustiÅu."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
+#. Translators: this is used to indicate the start point
+#. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:713
-msgid "panel"
-msgstr "panelis"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:761
+#| msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "MarÄÄ teksta izvÄles sÄkumu."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: this is used to indicate the end point
+#. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:719
-msgid "pwd"
-msgstr "par"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:769
+#| msgid "Speaks the contents of the input line."
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "MarÄÄ teksta izvÄles beigas."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:722
-msgid "Password"
-msgstr "Parole"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:781
+msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
+msgstr ""
+"IenÄk mÄcÄÅanÄs reÅÄmÄ. Nospiediet atsoli, lai izietu no mÄcÄÅanÄs reÅÄma."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
+#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
+#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
+#. shortcuts for the application under focus can be listed by
+#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
+#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
+#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:725
-msgid "password"
-msgstr "parole"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:794
+#| msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
+msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
+msgstr ""
+"IenÄk ÄsceÄu saraksta reÅÄmÄ. Nospiediet atsoli, lai izietu no ÄsceÄu "
+"saraksta reÅÄma."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:731
-msgid "popmnu"
-msgstr "izlizv"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:804
+msgid "Decreases the speech rate."
+msgstr "Samazina izrunas Ätrumu."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:734
-msgid "PopupMenu"
-msgstr "IzlecoÅaIzvÄlne"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:812
+msgid "Increases the speech rate."
+msgstr "Palielina izrunas Ätrumu."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:737
-msgid "popup menu"
-msgstr "izlecoÅa izvÄlne"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:821
+msgid "Decreases the speech pitch."
+msgstr "Samazina izrunas placi."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:743
-msgid "pgbar"
-msgstr "attjla"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:830
+msgid "Increases the speech pitch."
+msgstr "Palielina izrunas placi."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:746
-msgid "Progress"
-msgstr "AttÄstÄba"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:835
+msgid "Quits Orca"
+msgstr "Iziet no Orca"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
+#. Translators: the preferences configuration dialog is
+#. the dialog that allows users to set their preferences
+#. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:749
-msgid "progress bar"
-msgstr "attÄstÄbas josla"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:844
+msgid "Displays the preferences configuration dialog."
+msgstr "AttÄlo izvÄles konfigurÄcijas logu."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#. Translators: the application preferences configuration
+#. dialog is the dialog that allows users to set their
+#. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:755
-msgid "btn"
-msgstr "pga"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:853
+msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
+msgstr "AttÄlo aplikÄciju izvÄles konfigurÄcijas dialogu."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
+#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
+#. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:758
-msgid "Button"
-msgstr "Poga"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:861
+msgid "Toggles the silencing of speech."
+msgstr "PÄrslÄdz izrunas klusÄÅanu."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
+#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
+#. the speaking of indentation and justification.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:870
+#| msgid "Speak _indentation and justification"
+msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
+msgstr "PÄrslÄdz atkÄpes un izlÄdzinÄÅanas izrunÄÅanu."
+
+#. Translators: Orca allows users to cycle through
+#. punctuation levels.
+#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:879
+#| msgid "Goes to next heading at level 1."
+msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgstr "Iet cauri uz nÄkamo interpunkcijas izrunÄÅanas lÄmeni."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo.
+#. The following string refers to a command that allows the
+#. user to quickly choose which type of echo is being used.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:897
+#| msgid "Goes to next heading at level 1."
+msgid "Cycles to the next key echo level."
+msgstr "Iet cauri uz nÄkamo taustiÅa atbalss lÄmeni."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that prints a list of all known applications currently
+#. running on the desktop, to stdout.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:907
+msgid ""
+"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
+"is running."
+msgstr ""
+"IzdrukÄ atkÄÅdoÅanas sarakstu ar visÄm zinÄmajÄm lietotnÄm konsolÄ, kurÄ ir "
+"palaista Orca."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that allows the user to adjust the level of debug
+#. information that Orca generates at run time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:918
+msgid "Cycles the debug level at run time."
+msgstr "Iet cauri atkÄÅdoÅanas lÄmeÅiem izpildes laikÄ."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the component in the currently running
+#. application that has focus, and print debug information
+#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
+#. the components that are its descendants in the component
+#. tree).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:931
+msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
+msgstr "IzdrukÄ atkÄÅdoÅanas informÄciju par fokusÄ esoÅÄ objekta senÄiem."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the currently running application, and
+#. print debug information to the console giving its
+#. component hierarchy (i.e. all the components and all
+#. their descendants in the component tree).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:944
+msgid "Prints debug information about the application with focus."
+msgstr "IzdrukÄ atkÄÅdoÅanas informÄciju par lietotnÄm, kas ir fokusÄ."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will print Orca memory usage information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:953
+msgid "Prints memory usage information."
+msgstr "IzdrukÄ atmiÅas izmantoÅanas informÄciju."
+
+#. Translators: this command announces information regarding
+#. the relationship of the given bookmark to the current
+#. position
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:761
-msgid "button"
-msgstr "poga"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:962
+msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
+msgstr ""
+"Ielikt grÄmatzÄmÄ \"kur es esmu\" attiecÄbÄ pret paÅreizÄjo novietojumu."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#. Translators: this command moves the current position to the
+#. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:767
-msgid "radio"
-msgstr "radio"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:970
+msgid "Go to bookmark."
+msgstr "Iet uz grÄmatzÄmi."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
+#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
+#. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:770
-msgid "RadioButton"
-msgstr "RadioPoga"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:978
+msgid "Add bookmark."
+msgstr "Pievienot grÄmatzÄmi."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
+#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
+#. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:773
-msgid "radio button"
-msgstr "radio poga"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:986
+msgid "Save bookmarks."
+msgstr "SaglabÄt grÄmatzÄmes."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#. Translators: this event handler cycles through the registered
+#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:779
-msgid "rdmnuitm"
-msgstr "radizvlieta"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:994
+msgid "Go to next bookmark location."
+msgstr "Iet uz nÄkamo grÄmatzÄmes vietu."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
+#. Translators: this event handler cycles through the
+#. registered bookmarks and takes the user to the previous
+#. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:782
-msgid "RadioItem"
-msgstr "RadioLieta"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
+msgid "Go to previous bookmark location."
+msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo grÄmatzÄmes vietu."
+
+#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
+#. be spoken. This toggles the feature.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1011
+msgid "Toggle mouse review mode."
+msgstr "PÄrslÄgt peles pÄrskata reÅÄmu."
+
+#. Translators: Orca can present the current time to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1020
+msgid "Present current time."
+msgstr "RÄda paÅreizÄjo laiku."
+
+#. Translators: Orca can present the current date to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1029
+msgid "Present current date."
+msgstr "RÄda paÅreizÄjo datumu."
+
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1041
+msgid "Passes the next command on to the current application."
+msgstr "Padod nÄkamo komandu uz paÅreizÄjo lietotni."
+
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1506
+#| msgid "Speech enabled."
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "ApieÅanas reÅÄms aktivÄts."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:785
-msgid "radio menu item"
-msgstr "radio izvÄlnes lieta"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1529
+msgid ""
+"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
+"mode, press the escape key."
+msgstr ""
+"IenÄk mÄcÄÅanÄs reÅÄmÄ. Nospiediet jebkuru taustiÅu, lai dzirdÄtu to "
+"funkcijas. Lai izietu no mÄcÄÅanÄs reÅÄma, nospiediet atsoli."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu, which
-#. is a bizarre construct where the menu item is also a menu.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is to be presented on the braille
+#. display.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:792
-msgid "rdmnu"
-msgstr "rizv"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1541
+msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
+msgstr "MÄcÄÅanÄs reÅÄms. Nospiediet atsoli, lai izietu."
+
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
+#. message that is presented to the user as confirmation that this
+#. mode has been entered.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
+msgid "List shortcuts mode."
+msgstr "ÄsceÄu saraksta reÅÄms."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user
+#. to move the mouse pointer to the current object. If
+#. for some reason Orca cannot identify the current
+#. location, it will speak this message.
+#.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1860 ../src/orca/scripts/default.py:2003
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2023
+#| msgid "C_urrent location"
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "NevarÄja atrast paÅreizÄjo atraÅanÄs vietu."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. brief message which will be presented if for some reason
+#. Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1866 ../src/orca/scripts/default.py:2029
+#| msgid "No focus"
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "Nav atrasts"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio_menu, which
-#. is a bizarre construct where the menu item is also a menu.
+#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
+#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:796
-msgid "RadioMenu"
-msgstr "RadioIzvÄlne"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2087 ../src/orca/scripts/default.py:2352
+msgid "white space"
+msgstr "tÄrÄ atstarpe"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio_menu, which
-#. is a bizarre construct where the menu item is also a menu.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have left the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:800
-msgid "radio menu"
-msgstr "radio izvÄlne"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2539
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "Pamet vienoto pÄrskatu."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have entered the flat review feature.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2555
+#| msgid "Enters and exits flat review mode."
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "Ieiet vienotajÄ pÄrskatÄ."
+
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2573
+#| msgid "Speak _indentation and justification"
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "AktivÄta atkÄpju un izlÄdzinÄjumu izrunÄÅana."
+
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2578
+#| msgid "Table"
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "AktivÄts"
+
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will not be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2583
+#| msgid "Speak _indentation and justification"
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "DeaktivÄta atkÄpju un izlÄdzinÄjumu izrunÄÅana."
+
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2588
+#| msgid "Dial"
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "DeaktivÄts"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2605
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr "Interpunkcijas izrunÄÅanas lÄmenis iestatÄts uz daÅÄm."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2611
+#| msgid "So_me"
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "DaÅas"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2619
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr "Interpunkcijas izrunÄÅanas lÄmenis iestatÄts uz vairumu."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2625
+#| msgid "M_ost"
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "Vairums"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2633
+#| msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "Interpunkcijas izrunÄÅanas lÄmenis iestatÄts uz visÄm."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
+#| msgid "_All"
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "Visas"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2648
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr "Interpunkcijas izrunÄÅanas lÄmenis iestatÄts uz nekÄdÄm."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2654
+#| msgid "None"
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "NekÄdas"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
+msgid "Key echo set to key."
+msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz taustiÅÅ."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2698
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "taustiÅÅ"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2716
+#| msgid "Goes to next word."
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz vÄrds."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2731
+#| msgid "Password"
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "vÄrds"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz teikums."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2764
+#| msgid "Sentence"
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "teikums"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz taustiÅÅ un vÄrds."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2797
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr "taustiÅÅ un vÄrds"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz vÄrds un teikums."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2830
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr "vÄrds un teikums"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz nekas."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2863
+#| msgid "None"
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:806
-msgid "rtpn"
-msgstr "span"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2883
+msgid "Speak row"
+msgstr "izrunÄt rindu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:809
-msgid "RootPane"
-msgstr "SaknesPanelis"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2889
+msgid "Speak cell"
+msgstr "izrunÄt ÅÅnu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:812
-msgid "root pane"
-msgstr "saknes panelis"
+#. Translators: this object is now selected.
+#. Let the user know this.
+#.
+#.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3142 ../src/orca/scripts/default.py:3275
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5261 ../src/orca/speech_generator.py:1132
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1161
+#| msgid "selected"
+msgctxt "text"
+msgid "selected"
+msgstr "izvÄlÄts"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
+#. Translators: this object is now unselected.
+#. Let the user know this.
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:818 ../src/orca/rolenames.py:962
-msgid "rwhdr"
-msgstr "rgalv"
+#. Translators: when the user unselects
+#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
+#. them know this.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3281 ../src/orca/scripts/default.py:5267
+#| msgid "unselected"
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "izvÄle atcelta"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
+#. Translators: this is to inform the user of the presence
+#. of the red squiggly line which indicates that a given
+#. word is not spelled correctly.
 #.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3373 ../src/orca/scripts/default.py:5322
+#| msgid "Misspelled word:"
+msgid "misspelled"
+msgstr "nepareizi uzrakstÄts"
+
+#. Translators: this is an index value
+#. so that we can tell which progress bar
+#. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:821 ../src/orca/rolenames.py:965
-msgid "RowHeader"
-msgstr "RindasGalvene"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4283
+#, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "Progresa josla %d."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
+#. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4319 ../src/orca/speech_generator.py:952
+msgid "bold"
+msgstr "treknraksts"
+
+#. Translators: these represent the number of pixels
+#. for the left or right margins in a document.  We
+#. are hesitant to interpret the values -- they are
+#. given to us in some unknown form by the
+#. application, so we leave things in plural form
+#. here.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:824 ../src/orca/rolenames.py:968
-msgid "row header"
-msgstr "rindas galvene"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4336 ../src/orca/scripts/default.py:4348
+#, python-format
+#| msgid "%s %s pixels"
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s pikselis"
+msgstr[1] "%(key)s %(value)s pikseÄi"
+msgstr[2] "%(key)s %(value)s pikseÄi"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message lets them know a string
+#. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:830
-msgid "scbr"
-msgstr "rjla"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4729
+msgid "string not found"
+msgstr "meklÄjamais vÄrds nav atrasts"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
+#. Translators: Orca will provide more compelling output of
+#. the spell checking dialog in some applications.  The first
+#. thing it does is let them know what the misspelled word
+#. is.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:833
-msgid "ScrollBar"
-msgstr "Ritjosla"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4801
+#, python-format
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "Nepareizi uzrakstÄts vÄrds: %s"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4809
+#, python-format
+msgid "Context is %s"
+msgstr "Konteksts ir %s"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:836
-msgid "scroll bar"
-msgstr "ritjosla"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5060
+#| msgid "page selected from cursor position"
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "rindkopa izvÄlÄta zem kursora"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5061
+#| msgid "page selected from cursor position"
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "rindkopai ir atcelta izvÄle zem kursora"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5062
+#| msgid "page selected from cursor position"
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "rindkopa izvÄlÄta virs kursora"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5063
+#| msgid "page selected from cursor position"
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "rindkopai ir atcelta izvÄle virs kursora"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:842
-msgid "scpn"
-msgstr "rpan"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5117
+#| msgid "line selected down from cursor position"
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr "rinda izvÄlÄta lÄdz beigÄm no iepriekÅÄjÄs kursora vietas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:845
-msgid "ScrollPane"
-msgstr "Ritpanelis"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5125
+#| msgid "line selected up from cursor position"
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
+msgstr "rinda izvÄlÄta no sÄkuma lÄdz iepriekÅÄjÄs kursora vietas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:848
-msgid "scroll pane"
-msgstr "ritpanelis"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5134
+msgid "page selected from cursor position"
+msgstr "lapa izvÄlÄta no kursora"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:854
-msgid "sctn"
-msgstr "rpan"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5139
+#| msgid "page selected from cursor position"
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "lapai atvelta izvÄlÄ no kursora"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:857
-msgid "Section"
-msgstr "JautÄjums"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5148
+msgid "page selected to cursor position"
+msgstr "lapa izvÄlÄta lÄdz kursoram"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:866
-msgid "seprtr"
-msgstr "atdal"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5153
+#| msgid "page selected to cursor position"
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr "lapai atcelta izvÄle lÄdz kursora vietai"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:869
-msgid "Separator"
-msgstr "AtdalÄtÄjs"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5178
+msgid "document selected to cursor position"
+msgstr "dokuments izvÄlÄts lÄdz kursora atraÅanÄs vietai"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:872
-msgid "separator"
-msgstr "atdalÄtÄjs"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5183
+#| msgid "document selected to cursor position"
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "dokumentam atcelta izvÄle lÄdz kursora vietai"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:878
-msgid "sldr"
-msgstr "slnis"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5192
+msgid "document selected from cursor position"
+msgstr "dokuments izvÄlÄts no kursora atraÅanÄs vietas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:881
-msgid "Slider"
-msgstr "SlÄdnis"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5197
+#| msgid "document selected from cursor position"
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "dokumentam atcelta izvÄle no kursora vietas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
+#. Translators: this means the user has selected
+#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:884
-msgid "slider"
-msgstr "slÄdnis"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5214
+msgid "entire document selected"
+msgstr "izvÄlÄts viss dokuments"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#. Translators: this is information about a unicode character
+#. reported to the user.  The value is the unicode number value
+#. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:890
-msgid "spltpn"
-msgstr "sadpan"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5754
+#, python-format
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "Unikods %s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
+#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:893
-msgid "SplitPane"
-msgstr "SadalÄtPaneli"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
+msgid "entered bookmark"
+msgstr "ievadÄta grÄmatzÄme"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
+#. Translators: The following string is spoken to let the user
+#. know that he/she is on a link within an image map. An image
+#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
+#. Each region can be clicked on and has an associated link.
+#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
+#. information and examples.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:896
-msgid "split pane"
-msgstr "sadalÄt paneli"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
+msgid "image map link"
+msgstr "attÄla kartes saite"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:902
-msgid "spin"
-msgstr "rotÄt"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
+msgid "Goes to next character."
+msgstr "PÄriet uz nÄkamo simbolu."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:905
-msgid "SpinButton"
-msgstr "RotÄÅanasPoga"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
+msgid "Goes to previous character."
+msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo simbolu."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:908
-msgid "spin button"
-msgstr "rotÄÅanas poga"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
+msgid "Goes to next word."
+msgstr "PÄriet uz nÄkamo lietu vai vÄrdu."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:914
-msgid "statbr"
-msgstr "stjos"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
+msgid "Goes to previous word."
+msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo lietu vai vÄrdu."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:917
-msgid "StatusBar"
-msgstr "StÄvokÄaJosla"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
+msgid "Goes to next line."
+msgstr "PÄriet uz nÄkamo lÄniju."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:920
-msgid "status bar"
-msgstr "stÄvokÄa josla"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
+msgid "Goes to previous line."
+msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo lÄniju."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:926
-msgid "tbl"
-msgstr "tla"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
+#| msgid "Goes to the last cell in a table."
+msgid "Goes to the top of the file."
+msgstr "PÄriet uz faila augÅpusi."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table.
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:929
-msgid "Table"
-msgstr "Tabula"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
+#| msgid "Speaks the contents of the input line."
+msgid "Goes to the bottom of the file."
+msgstr "PÄriet uz faila apakÅu."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:932
-msgid "table"
-msgstr "tabula"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
+#| msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+msgid "Goes to the beginning of the line."
+msgstr "Iet uz rindas sÄkumu."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:938
-msgid "cll"
-msgstr "ÅÅna"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
+#| msgid "Moves flat review to the end of the line."
+msgid "Goes to the end of the line."
+msgstr "Iet uz rindas beigÄm."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
+#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
+#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:941
-msgid "Cell"
-msgstr "ÅÅna"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
+msgid "Causes the current combo box to be expanded."
+msgstr "Liek paÅreizÄjam kombinÄtajam lodziÅam izvÄrsties."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
+#. Translators: this is for advancing the live regions
+#. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:944 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:89
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:127
-msgid "cell"
-msgstr "ÅÅna"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
+msgid "Advance live region politeness setting."
+msgstr "TurpinÄt dzÄvo apgabalu pieklÄjÄbas iestatÄÅanu."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: this is for setting all live regions
+#. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:974
-msgid "tomnuitm"
-msgstr "pizvlieta"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
+msgid "Set default live region politeness level to off."
+msgstr "IestatÄt noklusÄto dzÄvÄ apgabala pieklÄjÄbu uz izslÄgts."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
+#. or not.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:977
-msgid "TearOffMenuItem"
-msgstr "PÄrceÄamÄsIzvÄlnesLieta"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
+msgid "Monitor live regions."
+msgstr "Monitora dzÄvie apgabali."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
+#. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:980
-msgid "tear off menu item"
-msgstr "pÄrceÄamÄs izvÄlnes lieta"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
+msgid "Review live region announcement."
+msgstr "PÄrskatÄt dzÄvo apgabalu paziÅojumus."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#. Translators: this is for navigating between objects
+#. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:986
-msgid "term"
-msgstr "term"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
+#| msgid "Goes to previous large object."
+msgid "Goes to the previous object."
+msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo objektu."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
+#. Translators: this is for navigating between objects
+#. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:989
-msgid "Terminal"
-msgstr "TerminÄlis"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
+#| msgid "Goes to next large object."
+msgid "Goes to the next object."
+msgstr "Iet uz nÄkamo objektu."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:992
-msgid "terminal"
-msgstr "terminÄlis"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540
+msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
+msgstr "PÄrslÄgi starp Gecko un Orca patvaÄÄgu navigÄciju."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects
+#. on a web page causes a new object to appear such as
+#. a pop-up menu. This command will move the user to the
+#. object which just appeared as a result of the user
+#. hovering the mouse. If the user is already in the
+#. mouse over object, this command will hide the mouse
+#. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:998
-msgid "txt"
-msgstr "txt"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
+msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
+msgstr "PÄrvieto fokusu uz un no objekta, virs kura ir pele."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1001
-msgid "Text"
-msgstr "Teksts"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693
+msgid "Use _Orca Caret Navigation"
+msgstr "Izmantot _Orca kursora pÄrvietoÅanos"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
+#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
+#. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1004
-msgid "text"
-msgstr "teksts"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:706
+msgid "Use Orca _Structural Navigation"
+msgstr "Izmantot Orca _strukturÄlo pÄrvietoÅanos"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation
+#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions
+#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being
+#. navigated in order for things to work as expected; in other
+#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things
+#. to work as expected. We cannot identify with certainty which
+#. situation the user is in, so we must provide this as an option
+#. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1012
-msgid "tglbtn"
-msgstr "ppoga"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:723
+msgid "_Grab focus on objects when navigating"
+msgstr "Sa_grÄbt fokusu objektiem, kad pÄrvietojas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
+#. it is some times beneficial to always position the cursor at the
+#. beginning of the line rather than guessing the position directly
+#. above the current cursor position.  This option allows the user
+#. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1015
-msgid "ToggleButton"
-msgstr "PÄrslÄgÅanasPoga"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738
+msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
+msgstr "Novietot kursoru rindas sÄkumÄ, kad _pÄrvietojas vertikÄli"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
+#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
+#. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1018
-msgid "toggle button"
-msgstr "pÄrslÄgÅanas poga"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
+msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
+msgstr "AutomÄtiski sÄkt _lapas runÄÅanu, kad tÄ ir pirmo reizi ielÄdÄjusies."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
+#. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1024
-msgid "tbar"
-msgstr "rjla"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:763
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "PÄrvietoÅanÄs lapÄ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
+#. automatically speak the line that contains the match while
+#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1027
-msgid "ToolBar"
-msgstr "RÄkjosla"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859
+msgid "Speak results during _find"
+msgstr "IzrunÄt rezultÄtus _meklÄÅanas laikÄ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: this is an option which dictates whether the line
+#. that contains the match from the Find toolbar should always
+#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
+#. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1030
-msgid "tool bar"
-msgstr "rÄkjosla"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
+msgid "Onl_y speak changed lines during find"
+msgstr "Iz_runÄt tikai mainÄtÄs rindas meklÄÅanas laikÄ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: this option allows the user to specify the number
+#. of matched characters that must be present before Orca speaks
+#. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1036
-msgid "tip"
-msgstr "paraugs"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:889
+msgid "Minimum length of matched text:"
+msgstr "MinimÄlais sakrÄtoÅÄ teksta garums:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1039
-msgid "ToolTip"
-msgstr "Paskaidre"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:914
+msgid "Find Options"
+msgstr "MeklÄÅanas opcijas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1042
-msgid "tool tip"
-msgstr "paskaidre"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
+msgid "line selected down from cursor position"
+msgstr "rinda izvÄlÄta zem kursora"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1048
-msgid "tre"
-msgstr "koks"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
+#| msgid "line selected down from cursor position"
+msgid "line unselected down from cursor position"
+msgstr "rindai atcelta izvÄle zem kursora"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1051
-msgid "Tree"
-msgstr "Koks"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
+msgid "line selected up from cursor position"
+msgstr "rinda izvÄlÄta virs kursora "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1432
+#| msgid "line selected up from cursor position"
+msgid "line unselected up from cursor position"
+msgstr "rindai atcelta izvÄle virs kursora"
+
+#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
+#. pointer to the current location on a web page. If
+#. moving the mouse pointer caused an item to appear
+#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1054
-msgid "tree"
-msgstr "koks"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1475
+msgid "New item has been added"
+msgstr "Tika pievienots jauns vienums"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1060
-msgid "trtbl"
-msgstr "ktbl"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1766
+#, python-format
+msgid "Finished loading %s."
+msgstr "IelÄde beigsies %s."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
+#. Translators: the 'h' below represents a heading level
+#. attribute for content that you might find in something
+#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
+#. is meant to be a single character followed by a numeric
+#. heading level, where the single character is to indicate
+#. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1063
-msgid "TreeTable"
-msgstr "Koka tabula"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2261
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
+#, python-format
+msgid "h%d"
+msgstr "h%d"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
+#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
+#. menu. Orca has a command will move the user to the object
+#. which just appeared as a result of the user hovering the
+#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1066
-msgid "tree table"
-msgstr "koka tabula"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5537
+msgid "Mouse over object not found."
+msgstr "Pele virs objekta nav atrasta."
 
-#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1072
-msgid "unk"
-msgstr "nms"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6021
+#| msgid "on"
+msgid "open"
+msgstr "atver"
 
-#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: this announces to the user that live region
+#. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1075
-msgid "Unknown"
-msgstr "NezinÄms"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6188
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6212
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6222
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
+msgid "Live region support is off"
+msgstr "DzÄvo apgabalu atbalsts ir izslÄgts."
 
-#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: this announces to the user that live region
+#. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1078
-msgid "unknown"
-msgstr "nezinÄms"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6196
+msgid "Live regions monitoring on"
+msgstr "DzÄvo apgabalu pÄrraudzÄba ieslÄgta"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
+msgid "Live regions monitoring off"
+msgstr "DzÄvo apgabalu pÄrraudzÄba izslÄgta"
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1084
-msgid "vwprt"
-msgstr "sklda"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6238
+msgid "Gecko is controlling the caret."
+msgstr "Gecko kontrolÄ caret."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1087
-msgid "Viewport"
-msgstr "Skata ligzda"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6250
+msgid "Orca is controlling the caret."
+msgstr "Orca kontrolÄ caret."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
+#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
+#. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
+#. and the %(role)s is in reference to a previously
+#. translated rolename for the heading.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1090
-msgid "viewport"
-msgstr "skata ligzda"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:86
+#, python-format
+msgid "%(role)s level %(level)d"
+msgstr "%(role)s lÄmenis %(level)d"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1096
-msgid "wnd"
-msgstr "lgs"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
+#, python-format
+msgid "List with %d item"
+msgid_plural "List with %d items"
+msgstr[0] "Saraksts ar %d vienÄbu "
+msgstr[1] "Saraksts ar %d vienÄbÄm"
+msgstr[2] "Saraksts ar %d vienÄbÄm"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#. Translators: Announces the number of headings in the
+#. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1099
-msgid "Window"
-msgstr "Logs"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
+#, python-format
+msgid "%d heading"
+msgid_plural "%d headings"
+msgstr[0] "%d galvene"
+msgstr[1] "%d galvenes"
+msgstr[2] "%d galvenes"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
+#. Translators: Announces the number of forms in the
+#. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1102
-msgid "window"
-msgstr "logs"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
+#, python-format
+msgid "%d form"
+msgid_plural "%d forms"
+msgstr[0] "%d forma"
+msgstr[1] "%d formas"
+msgstr[2] "%d formu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
+#. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1108
-msgid "hdr"
-msgstr "gvn"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
+#, python-format
+msgid "%d table"
+msgid_plural "%d tables"
+msgstr[0] "%d tabulÄcija"
+msgstr[1] "%d tabulÄcijas"
+msgstr[2] "%d tabulÄcija"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a header.
+#. Translators: Announces the number of visited links in the
+#. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1111
-msgid "Header"
-msgstr "Galvene"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
+#, python-format
+msgid "%d visited link"
+msgid_plural "%d visited links"
+msgstr[0] "%d apmeklÄta saite"
+msgstr[1] "%d apmeklÄtas saites"
+msgstr[2] "%d apmeklÄtas saites"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
+#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
+#. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1114
-msgid "header"
-msgstr "galvene"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
+#, python-format
+msgid "%d unvisited link"
+msgid_plural "%d unvisited links"
+msgstr[0] "%d neapmeklÄta saite"
+msgstr[1] "%d neapmeklÄta saites"
+msgstr[2] "%d neapmeklÄtu saiÅu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#. Translators: Announces the percentage of the document that has
+#. been read.  This is calculated by knowing the index of the
+#. current position divided by the total number of objects on the
+#. page.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1120
-msgid "ftr"
-msgstr "kjn"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
+#, python-format
+#| msgid "%d percent of document read"
+msgid "%d percent of document read"
+msgid_plural "%d percent of document read"
+msgstr[0] "%d procents no dokumenta izlasÄts"
+msgstr[1] "%d procenti no dokumenta izlasÄti"
+msgstr[2] "%d procenti no dokumenta izlasÄti"
+
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
+#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
+#. field must be filled out. This string is the default string which
+#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
+#. present.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:924 ../src/orca/settings.py:1001
+#| msgid "registered"
+msgid "required"
+msgstr "nepiecieÅams"
+
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:929
+msgctxt "text"
+msgid "read only"
+msgstr "tikai lasÄms"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
+#. Translators: this represents an item on the screen that has
+#. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1123
-msgid "Footer"
-msgstr "KÄjene"
+#: ../src/orca/settings.py:934 ../src/orca/settings.py:1012
+msgid "grayed"
+msgstr "Änots"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
+#. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1126
-msgid "footer"
-msgstr "kÄjene"
+#: ../src/orca/settings.py:958 ../src/orca/settings.py:1024
+msgid "collapsed"
+msgstr "sakÄauts"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1132
-msgid "para"
-msgstr "para"
+#: ../src/orca/settings.py:958 ../src/orca/settings.py:1024
+msgid "expanded"
+msgstr "paplaÅinÄts"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
+#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
+#. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1135
-msgid "Paragraph"
-msgstr "ParagrÄfs"
+#: ../src/orca/settings.py:963
+msgid "multi-select"
+msgstr "dudzveidÄgs"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
+#. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1138
-msgid "paragraph"
-msgstr "paragrÄfs"
+#: ../src/orca/settings.py:969
+#, python-format
+msgid "tree level %d"
+msgstr "koka lÄmenis %d"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list). This is meant to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1144
-msgid "app"
-msgstr "app"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1147
-msgid "Application"
-msgstr "AplikÄcija"
+#: ../src/orca/settings.py:976 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
+#, python-format
+msgid "Nesting level %d"
+msgstr "Koka lÄmenis %d"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
+#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
+#. count of the total number of icons within an icon panel. An
+#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1150
-msgid "application"
-msgstr "aplikÄcija"
+#: ../src/orca/settings.py:982
+#, python-format
+msgid "on %(index)d of %(total)d"
+msgstr "uz %(index)d no %(total)d"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#. Translators: this refers to the position of an item in a list
+#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
+#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1156
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: ../src/orca/settings.py:988
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d"
+msgstr "%(index)d no %(total)d"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
+#. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1159
-msgid "AutoComplete"
-msgstr "AutoPabeigts"
+#: ../src/orca/settings.py:1007
+msgctxt "text"
+msgid "rdonly"
+msgstr "tikailas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
+#. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1162
-msgid "autocomplete"
-msgstr "autopabeigts"
+#: ../src/orca/settings.py:1030
+#, python-format
+msgid "TREE LEVEL %d"
+msgstr "KOKA LÄMENIS %d"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).  It is meant to be presented on
+#. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1168
-msgid "edtbr"
-msgstr "redja"
+#: ../src/orca/settings.py:1038
+#, python-format
+#| msgid "TREE LEVEL %d"
+msgid "LEVEL %d"
+msgstr "LÄMENIS %d"
+
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1071
+msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
+msgstr "%H stundas, %M minÅtes un %S sekundes."
+
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1078
+msgid "%H hours and %M minutes."
+msgstr "%H stundas un %M minÅtes."
+
+#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
+#. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
+#. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
+#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
+#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
+#| msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgid "Default Synthesizer"
+msgstr "NoklusÄtais sintezators"
+
+#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
+#. called "Speech Dispatcher".
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96
+msgid "Speech Dispatcher"
+msgstr "Runas dispeÄers"
+
+#. Translators: This string will appear in the list of
+#. available voices for the current speech engine.  %s will be
+#. replaced by the name of the current speech engine, such as
+#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
+#. refers to the default voice configured for given speech
+#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
+#. the list will contain the names of all available "real"
+#. voices provided by the speech engine.
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
+#, python-format
+msgid "%s default voice"
+msgstr "%s noklusÄta balss"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
+#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
+#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
+#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
+#. new string well.  For example, "Open..." turns into
+#. "Open dot dot dot".
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1171
-msgid "EditBar"
-msgstr "RediÄÄÅanasJosla"
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+msgid " dot dot dot"
+msgstr "punkts punkts punkts"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1174
-msgid "edit bar"
-msgstr "rediÄÄÅanas josla"
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+msgid "slower."
+msgstr "lÄnÄk."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1180
-msgid "emb"
-msgstr "ieg"
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+msgid "faster."
+msgstr "ÄtrÄk."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1183
-msgid "EmbeddedComponent"
-msgstr "IegultÄKomponente"
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+msgid "lower."
+msgstr "zemÄk."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1186
-msgid "embedded component"
-msgstr "iegultÄ komponente"
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+msgid "higher."
+msgstr "augstÄk."
 
-#. Translators: short braille for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: this refers to a link to a file, where
+#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
+#. and the second item the name of the file being linked
+#. to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:70
-msgid "doc"
-msgstr "punkts"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:429
+#, python-format
+msgid "%(uri)s link to %(file)s"
+msgstr "%(uri)s saite uz %(file)s"
 
-#. Translators: long braille for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:74
-msgid "Document"
-msgstr "Dokuments"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:435
+#, python-format
+msgid "%s link"
+msgstr "%s saite"
 
-#. Translators: spoken words for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:78
-msgid "document"
-msgstr "dokuments"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:471
+msgid "same page"
+msgstr "tÄ pati lapa"
 
-#. We've entered a table.  Announce the dimensions.
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page as the link).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:263 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1141
-#, python-format
-msgid "table with %d rows and %d columns."
-msgstr "tabula ar %d rindÄm un %d kolonnÄm."
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page) as the link.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:477 ../src/orca/speech_generator.py:490
+msgid "same site"
+msgstr "tÄ pati vietne"
 
-#. We've left a table.  Announce this fact.
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at a different
+#. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:270 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1146
-msgid "leaving table."
-msgstr "pamest tabulu."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:496
+msgid "different site"
+msgstr "cita vietne"
 
-#. Translators: this represents the row and column we're
-#. on in a table.
+#. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:288
+#: ../src/orca/speech_generator.py:526
 #, python-format
-msgid "row %d, column %d"
-msgstr "rinda %d, kolonna %d"
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d baits"
+msgstr[1] "%d baiti"
+msgstr[2] "%d baitu"
 
-#. Translators: this represents the column we're
-#. on in a table.
+#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:294 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:96
+#: ../src/orca/speech_generator.py:530
 #, python-format
-msgid "column %d"
-msgstr "kolonna %d"
+msgid "%.2f kilobytes"
+msgstr "%.2f kilobaiti"
 
-#. Translators: this in reference to an e-mail message status of
-#. having been read or unread.
+#. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:81
-msgid "Read"
-msgstr "LasÄt"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:534
+#, python-format
+msgid "%.2f megabytes"
+msgstr "%.2f megabaiti"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
+#. Translators: this is in reference to a table cell being
+#. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:265
-msgid "calv"
-msgstr "kals"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:736
+#| msgid "not selected"
+msgctxt "tablecell"
+msgid "not selected"
+msgstr "nav izvÄlÄts"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
+#. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:268
-msgid "CalendarView"
-msgstr "KalendÄraSkats"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:794
+#, python-format
+msgid "row %d"
+msgstr "rinda %d"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:271
-msgid "calendar view"
-msgstr "kalendÄra skats"
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:823
+#, python-format
+msgid "column %(index)d of %(total)d"
+msgstr "kolonna %(index)d no %(total)d"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:279
-msgid "cale"
-msgstr "kale"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:828
+#, python-format
+#| msgid "row %d of %d"
+msgid "row %(index)d of %(total)d"
+msgstr "rinda %(index)d no %(total)d"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: This is to indicate to the user that
+#. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:282
-msgid "CalendarEvent"
-msgstr "KalendÄraNotikums"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:864
+#| msgid "%d table"
+#| msgid_plural "%d tables"
+msgid "End of table"
+msgstr "Tabulas beigas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: this is the number of space characters on a line
+#. of text.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:285
-msgid "calendar event"
-msgstr "kalendÄra notikums"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
+#, python-format
+msgid "%d space"
+msgid_plural "%d spaces"
+msgstr[0] "%d atstarpe"
+msgstr[1] "%d atstarpes"
+msgstr[2] "%d atstarpes"
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: this is the number of tab characters on a line
+#. of text.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:313
-msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
-msgstr "PÄrslÄgt vai mÄs pieliekam Äata istabas ziÅojumiem Äata istabas nosaukumu."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1216
+#, python-format
+msgid "%d tab"
+msgid_plural "%d tabs"
+msgstr[0] "%d tabulÄcija"
+msgstr[1] "%d tabulÄcijas"
+msgstr[2] "tabulÄcija"
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:347
-msgid "present new mail if this script is not active."
-msgstr "attÄlot jaunu vÄstuli ja Åis skripts nav aktÄvs."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1284
+#, python-format
+#| msgid "%d percent."
+msgid "%d percent"
+msgid_plural "%d percent"
+msgstr[0] "%d procents"
+msgstr[1] "%d procenti"
+msgstr[2] "%d procentu"
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: this is the number of items in a layered pane
+#. or table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:354
-msgid "do not present new mail if this script is not active."
-msgstr "neattÄlot jaunu vÄstuli ja Åis skripts nav aktÄvs."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1383 ../src/orca/speech_generator.py:1404
+msgid "0 items"
+msgstr "0 elements"
 
-#. Translators: this is the name of a setup
-#. assistant window/screen in Evolution.
+#. Translators: this is a count of the number of selected icons
+#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
+#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:404
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1439
 #, python-format
-msgid "%s screen"
-msgstr "%s ekrÄns"
+msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
+msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
+msgstr[0] "izvÄlÄts %(index)d no %(total)d priekÅmetiem"
+msgstr[1] "izvÄlÄti %(index)d no %(total)d priekÅmetiem"
+msgstr[2] "izvÄlÄti %(index)d no %(total)d priekÅmetiem"
 
-#. Most of the Setup Assistant screens have a useful piece
-#. of text starting with the word "Please". We want to speak
-#. these. For the first screen, the useful piece of text
-#. starts with "Welcome". For the last screen, it starts
-#. with "Congratulations". Speak those too.
-#.
-#. Translators: we regret having to do this, but the
-#. translated string here has to match what the translated
-#. string is for Evolution.
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:437
-msgid "Please"
-msgstr "LÅdzu"
-
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:438
-msgid "Welcome"
-msgstr "Laipni lÅdzu"
-
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:439
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Apsveicu"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1492 ../src/orca/speech_generator.py:1783
+#, python-format
+msgid "%d unfocused dialog"
+msgid_plural "%d unfocused dialogs"
+msgstr[0] "%d nefokusÄts dialoglodziÅÅ"
+msgstr[1] "%d nefokusÄti dialoglodziÅi"
+msgstr[2] "%d nefokusÄti dialoglodziÅi"
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. status column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: this is an alternative name for the
+#. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:895 ../src/orca/scripts/Evolution.py:947
-msgid "Status"
-msgstr "Statuss"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1574
+msgid "Icon panel"
+msgstr "Ikonu panelis"
 
-#. Translators: we present this to the user to
-#. indicate that an email message has not been
-#. marked as having been read.
+#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
+#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
+#. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:952
-msgid "unread"
-msgstr "nelasÄts"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1730
+#, python-format
+msgid "Default button is %s"
+msgstr "NoklusÄtÄ poga ir %s"
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. attachment column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around the document content by object
+#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
+#. the previous heading, T to the next table, and so on.
+#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
+#. interfere with normal writing functions.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:961
-msgid "Attachment"
-msgstr "Pielikums"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:591
+msgid "Toggles structural navigation keys."
+msgstr "PÄrslÄdz strukturÄlÄs pÄrvietoÅanÄs taustiÅus."
 
-#. Translators: this means there are no scheduled entries
-#. in the calendar.
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around document content by object type.
+#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
+#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
+#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
+#. when typing feature.  This message is sent to both the
+#. braille display and the speech synthesizer when the user
+#. toggles the structural navigation feature of Orca.
+#. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1125
-msgid "No appointments"
-msgstr "Nav norunÄtu tikÅanos"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:645
+msgid "Structural navigation keys on."
+msgstr "StrukturÄlÄs pÄrvietoÅanÄs taustiÅi ieslÄgti."
 
-#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
-#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
-#. We give it a name.
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around document content by object type.
+#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
+#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
+#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
+#. when typing feature.  This message is sent to both the
+#. braille display and the speech synthesizer when the user
+#. toggles the structural navigation feature of Orca.
+#. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1203
-msgid "Directories button"
-msgstr "Direktoriju poga"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:657
+msgid "Structural navigation keys off."
+msgstr "StrukturÄlÄs pÄrvietoÅanÄs taustiÅi izslÄgti."
 
-#. Translators: this is the ending of the name of the
-#. Evolution Setup Assistant window.  The translated
-#. form has to match what Evolution is using.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do
-#. so in this case.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from table cell to table cell. If the user gives a
+#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
+#. this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1359 ../src/orca/scripts/Evolution.py:1483
-msgid "Assistant"
-msgstr "PalÄgs"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:696
+msgid "Not in a table."
+msgstr "Nav pieejams tabulÄ."
 
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:151
-msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr "PÄrslÄgt vai mÄs pieliekam Äata istabas ziÅojumiem Äata istabas nosaukumu."
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the left of the current cell and is
+#. already in the first column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
+msgid "Beginning of row."
+msgstr "Rindas sÄkumÄ."
 
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:159
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "IzrunÄt un pÄrveidot brailÄ Äata istabas ziÅojumu."
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the right of the current cell and is
+#. already in the last column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
+msgid "End of row."
+msgstr "Rindas beigÄs."
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the cell above the current cell and is
+#. already in the first row.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:206
-msgid "Speak Chat Room name"
-msgstr "IzrunÄt Äata istabas nosaukumu"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:734
+msgid "Top of column."
+msgstr "Kolonnas augÅÄ."
 
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:267
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "izrunÄt Äata istabas nosaukumu."
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the cell below the current cell and is
+#. already in the last row.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:743
+msgid "Bottom of column."
+msgstr "Kolonnas apakÅÄ."
 
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:270
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "NeizrunÄt Äata istabas nosaukumu."
+#. Translators: a uniform table is one in which each table
+#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
+#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
+#. one table cell occupies more than one row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
+msgid "Non-uniform"
+msgstr "Ne-vienveidÄgs"
 
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:290
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
+#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
+#. or "spans" more than a single row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
 #, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "ZiÅojums no Äata istabas %s"
+#| msgid "Cell spans %d rows"
+msgid "Cell spans %d row"
+msgid_plural "Cell spans %d rows"
+msgstr[0] "ÅÅna apvieno %d rindu"
+msgstr[1] "ÅÅna apvieno %d rindas"
+msgstr[2] "ÅÅna apvieno %d rindu"
 
-#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
-#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
-#. in this case.
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:266
-msgid "Change to:"
-msgstr "MainÄt uz:"
-
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:267
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr "Nepareizi uzrakstÄts vÄrds:"
-
-#. The indication that spell checking is complete is when the
-#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
-#. Try to detect this and let the user know.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
+#, python-format
+#| msgid "%d column"
+#| msgid_plural "%d columns"
+msgid " %d column"
+msgid_plural " %d columns"
+msgstr[0] " %d kolonna"
+msgstr[1] " %d kolonnas"
+msgstr[2] " %d kolonnu"
+
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
+#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
+#. or "spans" more than a single row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
+#, python-format
+#| msgid "Cell spans %d columns"
+msgid "Cell spans %d column"
+msgid_plural "Cell spans %d columns"
+msgstr[0] "ÅÅna apvieno %d kolonnu"
+msgstr[1] "ÅÅna apvieno %d kolonnas"
+msgstr[2] "ÅÅna apvieno %d kolonnu"
+
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
+#. An anchor is a named spot that one can jump to.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
+#| msgid "Goes to previous word."
+msgid "Goes to previous anchor."
+msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo enkuru."
+
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
+#. An anchor is a named spot that one can jump to.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
+#| msgid "Goes to next word."
+msgid "Goes to next anchor."
+msgstr "Iet uz nÄkamo enkuru."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
+#. that one can jump to.) This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
+#| msgid "No more headings."
+msgid "No more anchors."
+msgstr "Vairs nav enkuru."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move
+#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
+#. navigation" refers to quickly moving through a document by
+#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to
+#. link, or from heading to heading, or from form field to form
+#. field. This is a brief message which will be presented to the
+#. user if the desired structural navigation object could not be
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
+#| msgid "No focus"
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Not found"
+msgstr "Nav atrasts"
+
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
+#. document.
 #.
-#. Translators: this string must be the same that is used by
-#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to do so in this case.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
+msgid "Goes to previous blockquote."
+msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo bloka citÄtu."
+
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:300
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Pabeidz pareizrakstÄbas pÄrbaudi"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
+msgid "Goes to next blockquote."
+msgstr "Iet uz nÄkamo bloka citÄtu."
 
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:301
-msgid "Spell checking is complete."
-msgstr "PareizrakstÄbas pÄrbaude ir pabeigta."
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more
+#. blockquotes can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
+msgid "No more blockquotes."
+msgstr "Vairs nav bloka citÄtu."
 
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:303
-msgid "Press Tab and Return to terminate."
-msgstr "Nospiediet \"tabulÄcija\" un \"atgriezties\", lai pÄrtrauktu."
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
+#| msgid "Goes to previous word."
+msgid "Goes to previous button."
+msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo pogu."
 
-#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
-#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
+#. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:427 ../src/orca/scripts/gedit.py:486
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "PÄrbaudÄt pareizrakstÄbu"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
+#| msgid "Goes to next word."
+msgid "Goes to next button."
+msgstr "Iet uz nÄkamo pogu."
 
-#. Fall-thru to process the event with the default handler.
-#. 2) find dialog - phrase not found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from push button to push button in a form. This is
+#. a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more push buttons can be found.
 #.
-#. If we've received an "object:property-change:accessible-name" for
-#. the status bar and the current locus of focus is on the Find
-#. button on the Find dialog or the combo box in the Find dialog
-#. and the last input event was a Return and the name for the current
-#. event source is "Phrase not found", then speak it.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
+#| msgid "No more lists."
+msgid "No more buttons."
+msgstr "Vairs nav pogu."
+
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
+#. within a document.
 #.
-#. [[[TODO: richb - "Phrase not found" is spoken twice because we
-#. apparently get two identical "object:property-change:accessible-name"
-#. events.]]]
-#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
-#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
+#| msgid "Goes to previous character."
+msgid "Goes to previous check box."
+msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo atzÄmes rÅtiÅu."
+
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
+#. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:513
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "FormulÄjums nav atrasts"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
+#| msgid "Goes to next character."
+msgid "Goes to next check box."
+msgstr "Iet uz nÄkamo atzÄmes rÅtiÅu."
 
-#. Translators: this indicates a find command succeeded in
-#. finding something.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
+#. detailed message which will be presented to the user if
+#. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:579
-msgid "Phrase found."
-msgstr "FormulÄjums atrasts."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
+#| msgid "No more tables."
+msgid "No more check boxes."
+msgstr "Vairs nav atzÄmes rÅtiÅu."
 
-#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:94
-msgid "Searching."
-msgstr "MeklÄÅana."
+#. Translators: this is for navigating a document in a
+#. structural manner, where a 'large object' is a logical
+#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
+msgid "Goes to previous large object."
+msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjÄ pÄrskata objektu."
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
-#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
-#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
-#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
+#. Translators: this is for navigating a document in a
+#. structural manner, where a 'large object' is a logical
+#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
+msgid "Goes to next large object."
+msgstr "PÄriet uz esoÅÄ pÄrskata objektu."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
+#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
+#. a list, a table, etc. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more large objects
+#. can be found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:132
-msgid "Stop"
-msgstr "StÄt"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
+msgid "No more large objects."
+msgstr "Nav vairÄk lielu objektu."
 
-#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:166
-msgid "Search complete."
-msgstr "MeklÄÅana pabeigta."
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
+#| msgid "Goes to previous word."
+msgid "Goes to previous combo box."
+msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo kombinÄto lodziÅu."
 
-#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:171
-#, python-format
-msgid "%d file found"
-msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "atrasts %d fails"
-msgstr[1] "atrasti %d faili"
-msgstr[2] "atrasti %d faili"
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
+#| msgid "Goes to next word."
+msgid "Goes to next combo box."
+msgstr "Iet uz nÄkamo kombinÄto lodziÅu."
 
-#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:176
-msgid "No files found."
-msgstr "Neviens fails nav atrasts."
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from combo box to combo box in a form. This is a
+#. detailed message which will be presented to the user if
+#. no more checkboxes can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
+#| msgid "No more form fields."
+msgid "No more combo boxes."
+msgstr "Vairs nav kombinÄto lodziÅu."
 
-#: ../src/orca/scripts/liferea.py:122
-msgid "Work online / offline"
-msgstr "StrÄdÄ pieslÄgts / atslÄgts"
+#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
+#| msgid "Goes to previous word."
+msgid "Goes to previous entry."
+msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo ierakstu."
 
-#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
-#. the prefix of what metacity shows when you press
-#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
-#. between workspaces.  The goal here is to find a match
-#. with that prefix.
+#. Translators: this is for navigating among text entries
+#. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/metacity.py:85
-msgid "Workspace "
-msgstr "Darba virsma"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
+#| msgid "Goes to next word."
+msgid "Goes to next entry."
+msgstr "PÄriet uz nÄkamo ierakstu."
 
-#: ../src/orca/scripts/metacity.py:85
-msgid "Desk "
-msgstr "Desk "
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from text entry to text entry in a form. This is
+#. a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more text entries can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
+#| msgid "No more tables."
+msgid "No more entries."
+msgstr "Vairs nav ierakstu."
 
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca.  This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
+#. a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/metacity.py:92
-msgid "inaccessible"
-msgstr "nepieejams"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
+msgid "Goes to previous form field."
+msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo formas lauku."
 
-#: ../src/orca/scripts/nautilus.py:104
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d elements"
-msgstr[1] "%d elementi"
-msgstr[2] "%d elementu"
+#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
+#. a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
+msgid "Goes to next form field."
+msgstr "PÄriet uz nÄkamo formas lauku."
 
-#: ../src/orca/scripts/planner.py:76 ../src/orca/scripts/planner.py:137
-msgid "Display more options"
-msgstr "RÄdÄt vairÄk iespÄjas"
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from form field to form filed. This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more form
+#. field can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
+msgid "No more form fields."
+msgstr "Formas lauku nav."
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/planner.py:141 ../src/orca/scripts/planner.py:149
-#: ../src/orca/scripts/planner.py:175 ../src/orca/scripts/planner.py:183
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1503
-msgid "pressed"
-msgstr "nospiests"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
+msgid "Goes to previous heading."
+msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo virsrakstu."
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/planner.py:143 ../src/orca/scripts/planner.py:151
-#: ../src/orca/scripts/planner.py:177 ../src/orca/scripts/planner.py:185
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1507
-msgid "not pressed"
-msgstr "nav nospiests"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
+msgid "Goes to next heading."
+msgstr "PÄriet uz nÄkamo virsrakstu."
 
-#. Translators: this represents the row number of a table.
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:101
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
 #, python-format
-msgid "row %d"
-msgstr "rinda %d"
+#| msgid "Goes to previous heading at level 1."
+msgid "Goes to previous heading at level %d."
+msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo %d. lÄmeÅa virsrakstu."
 
-#. Translators: this indicates that there are zero items in
-#. a layered pane or table.
-#.
-#. Translators: this is the number of items in a layered pane
-#. or table.
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:484 ../src/orca/speechgenerator.py:712
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1223 ../src/orca/speechgenerator.py:1319
-msgid "0 items"
-msgstr "0 elements"
-
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:659 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:686
-#: ../src/orca/speech.py:183
-msgid "on"
-msgstr "ieslÄgts"
-
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:661 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:688
-#: ../src/orca/speech.py:185
-msgid "off"
-msgstr "izslÄgts"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
+#, python-format
+#| msgid "Goes to next heading at level 1."
+msgid "Goes to next heading at level %d."
+msgstr "Iet uz nÄkamo %d. lÄmeÅa virsrakstu."
 
-#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
-#. (i.e., the place where enter formulas)
+#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
+#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
+#. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:812
-msgid "Speaks the contents of the input line."
-msgstr "Saka ievadrindas saturu."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
+msgid "No more headings."
+msgstr "Nav vairÄk virsrakstu."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
+#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only
+#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
+#. present if there are no more headings found at the desired level.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:820
-msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"UzstÄdÄt lietojamo rindu kÄ dinamisku kolonnas galveni lietot kad izrunÄ "
-"ÅÅnas saturu."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
+#, python-format
+msgid "No more headings at level %d."
+msgstr "Nav vairÄk virsrakstu lÄmenÄ %d."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:828
-msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"UzstÄdÄt klietojamo kolonnu kÄ dinamisku rindas galveni lietot kad izrunÄ "
-"ÅÅnas saturu."
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
+#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
+#| msgid "Goes to previous line."
+msgid "Goes to previous landmark."
+msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo orientieri."
+
+#. Translators: this is for navigating to the next ARIA
+#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
+#| msgid "Goes to next line."
+msgid "Goes to next landmark."
+msgstr "Iet uz nÄkamo orientieri."
+
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
+#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.  This
+#. is an indication that one was not found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
+#| msgid "No files found."
+msgid "No landmark found."
+msgstr "Nav atrastu orientieru."
+
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
+#. lists in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
+msgid "Goes to previous list."
+msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo sarakstu."
 
-#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
+#. lists in a document.
 #.
-#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
-#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
-#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
-#.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:879
-msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
+msgid "Goes to next list."
+msgstr "PÄriet uz nÄkamo sarakstu."
 
-#. Translators: this represents a match on a window title.
-#. We're looking for frame that ends in "Calc", representing
-#. an OpenOffice or StarOffice spreadsheet window.  We
-#. really try to avoid doing this kind of thing, but sometimes
-#. it is necessary and we apologize.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
+#. string is the detailed message which Orca will present if there
+#. are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1103
-msgid "Calc"
-msgstr "aprÄÄini"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
+msgid "No more lists."
+msgstr "Sarakstu nav."
 
-#. Translators: this is used to announce that the
-#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
+#. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1171
-msgid "empty"
-msgstr "tukÅs"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
+msgid "Goes to previous list item."
+msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo saraksta vienÄbu."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
+#. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1241
-msgid "Dynamic column header cleared."
-msgstr "Dinamiski nodzÄst kolonnas galveni."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
+msgid "Goes to next list item."
+msgstr "PÄriet uz nÄkamo saraksta vienÄbu."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from bulleted/numbered list item to  bulleted/
+#. numbered list item.  This string is the detailed message
+#. which Orca will present if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1251
-msgid "Dynamic column header set for row "
-msgstr "Dinamiski uzstÄdÄt kolonnas galveni rindai"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
+msgid "No more list items."
+msgstr "Saraksta vienÄbu nav."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1308
-msgid "Dynamic row header cleared."
-msgstr "Dinamiski nodzÄst rindas galveni."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
+#| msgid "Goes to previous line."
+msgid "Goes to previous live region."
+msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo dzÄvo apgabalu."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1318
-#, python-format
-msgid "Dynamic row header set for column %s"
-msgstr "Dinamiski uzstÄdÄt rindas galveni %s kolonnai"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
+#| msgid "Goes to next line."
+msgid "Goes to next live region."
+msgstr "Iet uz nÄkamo dzÄvo apgabalu."
 
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when starting StarOffice.  The translated
-#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
-#. using.  We hate keying off stuff like this, but
-#. we're forced to do so in this case.
+#. Translators: this is for navigating to the last live region
+#. which made an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1470
-msgid "Welcome to StarOffice"
-msgstr "Laipni lÅdzam StarOffice"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
+#| msgid "Goes to the last cell in a table."
+msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
+msgstr "PÄriet uz pÄdÄjo dzÄvo apgabalu, kurÄ ir veikts paziÅojums."
 
-#. Translators: this is the name of the menu item people
-#. use in StarOffice to create a new text document.  It's
-#. at File->New->Text Document.  The translated form has to
-#. match what StarOffice/OpenOffice is using. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
-#. this case.
+#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
+#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
+#. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1573
-msgid "Text Document"
-msgstr "Teksta dokuments"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
+#| msgid "No more list items."
+msgid "No more live regions."
+msgstr "Vairs nav dzÄvo apgabalu."
 
-#. Translators: this is what the name of spell checking
-#. window in StarOffice begins with.  The translated form
-#. has to match what StarOffice/OpenOffice is using.  We
-#. hate keying off stuff like this, but we're forced to do
-#. so in this case.
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1639
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1875
-msgid "Spellcheck:"
-msgstr "PareizrakstÄba:"
-
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1667
-msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
-msgstr "IegaumÄjiet, ka uz leju ritÄÅanas poga jÄnospieÅ vairÄkas reizes."
-
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1681
-msgid "License Agreement Accept button now has focus."
-msgstr "Licences lÄguma pieÅemÅanas pogai tagad ir fokuss."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
+#| msgid "Goes to previous character."
+msgid "Goes to previous paragraph."
+msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo rindkopu."
 
-#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
-#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
-#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to in this case.
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1710
-msgid "First name"
-msgstr "VÄrds"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
+#| msgid "Goes to next character."
+msgid "Goes to next paragraph."
+msgstr "Iet uz nÄkamo rindkopu."
 
-#. Translators: this is our made up name for the nameless field
-#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
-#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
+#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1784
-msgid "Move to cell"
-msgstr "PÄrvietot uz ÅÅnu"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
+#| msgid "No more headings."
+msgid "No more paragraphs."
+msgstr "Vairs nav rindkopu."
 
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when using StarOffice Writer.  The
-#. translated form has to match what
-#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
-#. stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
+#. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1938
-msgid "Writer"
-msgstr "RakstÄtÄjs "
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
+#| msgid "Goes to previous heading."
+msgid "Goes to previous radio button."
+msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo radio pogu."
 
-#. Translators: this means a particular
-#. cell in a spreadsheet has a formula
-#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
+#. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2101
-msgid "has formula"
-msgstr "ir formula"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
+#| msgid "Goes to next heading."
+msgid "Goes to next radio button."
+msgstr "Iet uz nÄkamo radio pogu."
 
-#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#. Translators: this is for navigating in document content by moving
+#. from radio button to radio button in a form. This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
+#. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2149
-#, python-format
-msgid "Cell %s"
-msgstr "%s ÅÅna "
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
+#| msgid "No more headings."
+msgid "No more radio buttons."
+msgstr "Vairs nav radio pogu."
 
-#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
+#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
+#. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:215
-#: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:232
-#, python-format
-msgid "%s panel"
-msgstr "%s panelis"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
+#| msgid "Goes to previous character."
+msgid "Goes to previous separator."
+msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo atdalÄtÄju."
 
-#. Translators: the regular expression here represents a string to
-#. match in the localized application name as seen by at-poke.  For
-#. most cases, the application name is the name of the binary used to
-#. start the application, but this is an unreliable assumption.  The
-#. only reliable way to do the translation is by running the
-#. application and then viewing its name in the main window of at-poke.
-#. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
-#. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
+#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
+#. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:667
-msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
-msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
+#| msgid "Goes to next character."
+msgid "Goes to next separator."
+msgstr "Iet uz nÄkamo atdalÄtÄju."
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. OpenOffice and StarOffice.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
+#. message which Orca will present if there are no more separators
+#. found.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:672
-msgid "soffice.bin"
-msgstr "soffice.bin"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
+#| msgid "No more lists."
+msgid "No more separators."
+msgstr "Vairs nav atdalÄtÄju."
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
-#. Evolution mail application.
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:677
-msgid "[Ee]volution"
-msgstr "[Ee]volution"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
+msgid "Goes to previous table."
+msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo tabulu."
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
-#. help application (yelp).
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:682
-msgid "yelp"
-msgstr "yelp"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
+msgid "Goes to next table."
+msgstr "PÄriet uz nÄkamo tabulu."
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from table to table.  This string is the detailed message which
+#. Orca will present if there are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:688
-msgid "Deer Park"
-msgstr "Deer Park"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
+msgid "No more tables."
+msgstr "Nav vairÄk tabulu."
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:694
-msgid "Bon Echo"
-msgstr "Bon Echo"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
+msgid "Goes left one cell."
+msgstr "PÄriet uz kreiso ÅÅnu."
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:700
-msgid "Minefield"
-msgstr "Minefield"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
+msgid "Goes right one cell."
+msgstr "PÄriet uz labo ÅÅnu."
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. the Thunderbird e-mail application.
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:705
-msgid "Mail/News"
-msgstr "VÄstules/Jaunumi"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
+msgid "Goes up one cell."
+msgstr "PÄriet uz augÅÄjo ÅÅnu."
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:710
-msgid "bug-buddy"
-msgstr "klÅdas Äermenis"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
+msgid "Goes down one cell."
+msgstr "PÄriet uz apakÅÄjo ÅÅnu."
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. the underlying terminal support in gnome-terminal.
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:715
-msgid "vte"
-msgstr "vte"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
+msgid "Goes to the first cell in a table."
+msgstr "PÄriet uz pirmo ÅÅnu tabulÄ."
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. supporting pidgin, which is the new name for gaim.
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:720
-msgid "pidgin"
-msgstr "pidgin"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
+msgid "Goes to the last cell in a table."
+msgstr "PÄriet uz pÄdÄjo ÅÅnu tabulÄ."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:60
-msgid "Speech Dispatcher"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
+msgid "Goes to previous unvisited link."
+msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo neapmeklÄto saiti."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:227
-msgid "Speech Dispatcher configured default voice"
-msgstr "Izruna izslÄgta uzstÄdÄta noklusÄtÄ balss"
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
+msgid "Goes to next unvisited link."
+msgstr "PÄriet uz nÄkamo neapmeklÄto saiti."
 
-#. Translators: brief spoken words for the rolename of a tear off
-#. menu item.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
+#. unvisited links found.
 #.
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1453
-msgid "tear off"
-msgstr "tear off"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
+msgid "No more unvisited links."
+msgstr "NeapmeklÄtu saiÅu nav."
 
-#. Translators: this is the percentage value of a slider.
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:342
-#, python-format
-msgid "%s percent"
-msgstr "%s procenti"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
+msgid "Goes to previous visited link."
+msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo apmeklÄto saiti."
 
-#. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list.
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:412 ../src/orca/where_am_I.py:425
-#, python-format
-msgid "%s page"
-msgstr "%s lapa"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
+msgid "Goes to next visited link."
+msgstr "PÄriet uz nÄkamo apmeklÄto saiti."
 
-#. Translators: this in reference to a row in a table.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from visited link to visited link. This string is the detailed
+#. message which Orca will present if there are no more visited
+#. links found.
 #.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:525 ../src/orca/where_am_I.py:547
-#, python-format
-msgid "row %d of %d"
-msgstr "rinda %d no %d"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
+msgid "No more visited links."
+msgstr "ApmeklÄtu saiÅu nav."
 
-#: ../src/orca/where_am_I.py:595
-msgid "Icon panel"
-msgstr "Ikonu panelis"
+#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
+#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62
+msgctxt "textattr"
+msgid "background color"
+msgstr "fona krÄsa"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
+#. color for each character the height of the highest font used on the
+#. current line, or the height of the font used for the current character.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71
+msgctxt "textattr"
+msgid "background full height"
+msgstr "fona pilns augstums"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
+#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78
+msgctxt "textattr"
+msgid "background stipple"
+msgstr "fona punktÄÅana"
+
+#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
+#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85
+#| msgid "section"
+msgctxt "textattr"
+msgid "direction"
+msgstr "virziens"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92
+#| msgid "table"
+msgctxt "textattr"
+msgid "editable"
+msgstr "rediÄÄjams"
+
+#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98
+msgctxt "textattr"
+msgid "family name"
+msgstr "uzvÄrds"
+
+#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
+#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105
+msgctxt "textattr"
+msgid "foreground color"
+msgstr "priekÅplÄna krÄsa"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
+#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112
+msgctxt "textattr"
+msgid "foreground stipple"
+msgstr "priekÅplÄna punktÄÅana"
+
+#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
+#. used by the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120
+#| msgid "not selected"
+msgctxt "textattr"
+msgid "font effect"
+msgstr "fonta efekts"
+
+#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
+#. (in pixels).
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127
+#| msgid "Find"
+msgctxt "textattr"
+msgid "indent"
+msgstr "atkÄpe"
+
+#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
+#. the text, such as it being a misspelled word. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
+msgctxt "textattr"
+msgid "mistake"
+msgstr "kÄÅda"
+
+#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
+#. the text, such as it being a misspelled word. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144
+#| msgid "inaccessible"
+msgctxt "textattr"
+msgid "invisible"
+msgstr "neredzams"
+
+#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
+#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151
+#| msgid "section"
+msgctxt "textattr"
+msgid "justification"
+msgstr "izlÄdzinÄjums"
+
+#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
+#. written in.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158
+msgctxt "textattr"
+msgid "language"
+msgstr "valoda"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164
+#| msgid "left paren"
+msgctxt "textattr"
+msgid "left margin"
+msgstr "kreisÄ mala"
+
+#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171
+#| msgid "Line Right"
+msgctxt "textattr"
+msgid "line height"
+msgstr "rindas augstums"
+
+#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
+#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
+#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
+#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
+#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181
+#| msgid "paragraph"
+msgctxt "textattr"
+msgid "paragraph style"
+msgstr "rindkopas stils"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave above each newline-terminated line.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels above lines"
+msgstr "pikseÄi virs rindiÅÄm"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave below each newline-terminated line.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195
+#| msgid "Speak blank lines"
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels below lines"
+msgstr "pikseÄi zem rindiÅÄm"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
+#. (paragraph).
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels inside wrap"
+msgstr "pikseÄu iekÅpus aplauÅanas"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209
+#| msgid "right paren"
+msgctxt "textattr"
+msgid "right margin"
+msgstr "labÄ mala"
+
+#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
+#. text characters are risen above the baseline.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216
+#| msgid "prime"
+msgctxt "textattr"
+msgid "rise"
+msgstr "pacelt"
+
+#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
+#. value is a string representation of a double.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223
+#| msgid "cale"
+msgctxt "textattr"
+msgid "scale"
+msgstr "mÄrogs"
+
+#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229
+#| msgid "Si_ze:"
+msgctxt "textattr"
+msgid "size"
+msgstr "izmÄrs"
+
+#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
+#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
+#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
+#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238
+#| msgid "strikethrough"
+msgctxt "textattr"
+msgid "stretch"
+msgstr "izvÄrsums"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
+#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
+#. "true" or "false".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246
+#| msgid "strike through"
+msgctxt "textattr"
+msgid "strike through"
+msgstr "pÄrsvÄtrojums"
+
+#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
+#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253
+#| msgid "tilde"
+msgctxt "textattr"
+msgid "style"
+msgstr "stils"
+
+#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260
+msgctxt "textattr"
+msgid "text decoration"
+msgstr "teksta noformÄjums"
+
+#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
+#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
+#. of rotation.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269
+#| msgid "C_urrent location"
+msgctxt "textattr"
+msgid "text rotation"
+msgstr "teksta rotÄcija"
+
+#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276
+msgctxt "textattr"
+msgid "text shadow"
+msgstr "teksta Äna"
+
+#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
+#. Values are "none", "single", "double" or "low".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283
+#| msgid "underline"
+msgctxt "textattr"
+msgid "underline"
+msgstr "pasvÄtrots"
 
-#. Translators: this is a count of the number of selected icons
-#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
-#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:611
-#, python-format
-msgid "%d of %d item selected"
-msgid_plural "%d of %d items selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#. initialize our three outputs.  Output may change below for some
-#. protocols.
-#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:653
-#, python-format
-msgid "%s link"
-msgstr "%s saite"
+#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
+#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290
+msgctxt "textattr"
+msgid "variant"
+msgstr "variants"
+
+#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
+#. has been applied to the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297
+#| msgid "vertical bar"
+msgctxt "textattr"
+msgid "vertical align"
+msgstr "vertikÄla lÄdzinÄÅana"
+
+#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304
+#| msgid "Line Right"
+msgctxt "textattr"
+msgid "weight"
+msgstr "svars"
+
+#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
+#. Values are "none", "char" or "word".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311
+msgctxt "textattr"
+msgid "wrap mode"
+msgstr "aplauÅanas reÅÄms"
+
+#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
+#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
+#. "rl" and "tb".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320
+#| msgid "Exiting learn mode."
+msgctxt "textattr"
+msgid "writing mode"
+msgstr "rakstÄÅanas reÅÄms"
+
+#. The following are the known values of some of these text attributes.
+#. These values were found in the Atk documentation at:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
+#. to this table so they can be translated.
+#.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
+#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336
+#| msgid "tre"
+msgctxt "textattr"
+msgid "true"
+msgstr "patiess"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
+#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344
+#| msgid "faster."
+msgctxt "textattr"
+msgid "false"
+msgstr "aplams"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
+#. and "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353
+#| msgid "None"
+msgctxt "textattr"
+msgid "none"
+msgstr "nekÄds"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360
+#| msgid "grayed"
+msgctxt "textattr"
+msgid "engrave"
+msgstr "iegravÄts"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367
+#| msgid "emb"
+msgctxt "textattr"
+msgid "emboss"
+msgstr "izkalt"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374
+#| msgid "underline"
+msgctxt "textattr"
+msgid "outline"
+msgstr "kontÅra"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381
+#| msgid "underline"
+msgctxt "textattr"
+msgid "overline"
+msgstr "virssvÄtra"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388
+#| msgid "strike through"
+msgctxt "textattr"
+msgid "line through"
+msgstr "pÄrsvÄtrot"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395
+#| msgid "link"
+msgctxt "textattr"
+msgid "blink"
+msgstr "mirgot"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-shadow".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402
+#| msgid "blank"
+msgctxt "textattr"
+msgid "black"
+msgstr "melns"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409
+#| msgid "Line"
+msgctxt "textattr"
+msgid "single"
+msgstr "viens"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416
+#| msgid "double prime"
+msgctxt "textattr"
+msgid "double"
+msgstr "dubults"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423
+#| msgid "lower."
+msgctxt "textattr"
+msgid "low"
+msgstr "zemÄk"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430
+#| msgid "caret"
+msgctxt "textattr"
+msgid "char"
+msgstr "rakstz"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437
+#| msgid "Password"
+msgctxt "textattr"
+msgid "word"
+msgstr "vÄrds"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
+#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
+#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
+msgctxt "textattr"
+msgid "word char"
+msgstr "vÄrda rakstz"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
+#| msgid "flr"
+msgctxt "textattr"
+msgid "ltr"
+msgstr "ltr"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
+#| msgid "trtbl"
+msgctxt "textattr"
+msgid "rtl"
+msgstr "rtl"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
+#| msgid "left alt"
+msgctxt "textattr"
+msgid "left"
+msgstr "pa kreisi"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475
+#| msgid "copyright"
+msgctxt "textattr"
+msgid "right"
+msgstr "pa labi"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482
+#| msgid "cents"
+msgctxt "textattr"
+msgid "center"
+msgstr "vidÅ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
+#. be explicitly set, they report a justification of "start".
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
+#| msgid "Speak _indentation and justification"
+msgctxt "textattr"
+msgid "no justification"
+msgstr "bez izlÄdzinÄÅanas"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
+#| msgid "filler"
+msgctxt "textattr"
+msgid "fill"
+msgstr "aizpildÄt"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
+msgctxt "textattr"
+msgid "ultra condensed"
+msgstr "Äoti saspiests"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
+#| msgid "expanded"
+msgctxt "textattr"
+msgid "extra condensed"
+msgstr "vÄl saspiests"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
+#| msgid "seconds"
+msgctxt "textattr"
+msgid "condensed"
+msgstr "saspiests"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
+#| msgid "seconds"
+msgctxt "textattr"
+msgid "semi condensed"
+msgstr "nedaudz saspiests"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch" and "variant".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
+#| msgid "General"
+msgctxt "textattr"
+msgid "normal"
+msgstr "normÄls"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
+#| msgid "expanded"
+msgctxt "textattr"
+msgid "semi expanded"
+msgstr "nedaudz izvÄrsts"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
+#| msgid "expanded"
+msgctxt "textattr"
+msgid "expanded"
+msgstr "izvÄrsts"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
+#| msgid "expanded"
+msgctxt "textattr"
+msgid "extra expanded"
+msgstr "vÄl izvÄrsts"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
+#| msgid "expanded"
+msgctxt "textattr"
+msgid "ultra expanded"
+msgstr "Äoti izvÄrsts"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "variant".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
+msgctxt "textattr"
+msgid "small caps"
+msgstr "samazinÄti lielie burti"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "style".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
+msgctxt "textattr"
+msgid "oblique"
+msgstr "slÄps"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "style".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
+#| msgid "invalid"
+msgctxt "textattr"
+msgid "italic"
+msgstr "slÄpraksts"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
+#| msgid "Default"
+msgctxt "textattr"
+msgid "Default"
+msgstr "NoklusÄtais"
 
-#: ../src/orca/where_am_I.py:663
-#, python-format
-msgid "%s link to %s"
-msgstr ""
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593
+#| msgid "Text"
+msgctxt "textattr"
+msgid "Text body"
+msgstr "Pamatteksts"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600
+#| msgid "Heading"
+msgctxt "textattr"
+msgid "Heading"
+msgstr "Virsraksts"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
+#| msgid "newline"
+msgctxt "textattr"
+msgid "baseline"
+msgstr "bÄzes lÄnija"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
+msgctxt "textattr"
+msgid "sub"
+msgstr "zem"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
+#| msgid "Super"
+msgctxt "textattr"
+msgid "super"
+msgstr "super"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
+#| msgid "Stop"
+msgctxt "textattr"
+msgid "top"
+msgstr "virs"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
+#| msgid "text"
+msgctxt "textattr"
+msgid "text-top"
+msgstr "teksta augÅa"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
+#| msgid "middle dot"
+msgctxt "textattr"
+msgid "middle"
+msgstr "vidus"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650
+#| msgid "_Bottom:"
+msgctxt "textattr"
+msgid "bottom"
+msgstr "apakÅa"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657
+msgctxt "textattr"
+msgid "text-bottom"
+msgstr "teksta apakÅa"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
+#| msgid "gigahertz"
+msgctxt "textattr"
+msgid "inherit"
+msgstr "mantots"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
+#| msgid "alrt"
+msgctxt "textattr"
+msgid "lr-tb"
+msgstr "lr-tb"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
+#| msgid "trtbl"
+msgctxt "textattr"
+msgid "rl-tb"
+msgstr "rl-tb"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
+#| msgid "tbl"
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb-rl"
+msgstr "tb-rl"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
+#| msgid "tbl"
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb-lr"
+msgstr "tb-lr"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
+#| msgid "Ctrl"
+msgctxt "textattr"
+msgid "bt-rl"
+msgstr "bt-rl"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
+msgctxt "textattr"
+msgid "bt-lr"
+msgstr "bt-lr"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
+#| msgid "flr"
+msgctxt "textattr"
+msgid "lr"
+msgstr "lr"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721
+#| msgid "Ctrl"
+msgctxt "textattr"
+msgid "rl"
+msgstr "rl"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728
+#| msgid "tab"
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb"
+msgstr "tb"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733
+#| msgid "slider"
+msgctxt "textattr"
+msgid "solid"
+msgstr "vienlaidus"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
+#. spelled correctly. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
+#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745
+#| msgid "spin"
+msgctxt "textattr"
+msgid "spelling"
+msgstr "pareizrakstÄba"
+
+#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158
+msgid "Press space to toggle."
+msgstr "Nospiediet atstarpi, lai pÄrslÄgu."
+
+#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
+#. with a combobox.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
+msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
+msgstr ""
+"Nospiediet atstarpi, lai izvÄrstu; un bultiÅas uz augÅu un leju, lai "
+"izvÄlÄtos priekÅmetu."
+
+#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
+#. dialog window, inform user of how to refocus these.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216
+msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
+msgstr "Spiediet alt+f6, lai dotu fokusu bÄrna logiem."
+
+#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
+#. layered pane.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
+msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
+msgstr ""
+"Lai pÄrvietotu priekÅmetus, izvelieties vai nu bultu taustiÅus, vai rakstiet "
+"meklÄjot."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
+#. on the desktop, describing how to access the system menus.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
+msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
+msgstr "Lai saÅemtu sistÄmas izvÄlnes, spiediet alt+f1 taustiÅu."
+
+#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
+msgid "Use up and down to select an item."
+msgstr "Lietojiet bultiÅas uz augÅu un leju, lai izvÄlÄtos priekÅmetu."
 
-#. Translators: this is the domain relationship of a given
-#. link to the current page.  eg. same page, same site.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:673
-msgid "same page"
-msgstr ""
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.
+#. 'collapsed' means the children are not showing.
+#. this string informs the user how to collapse the node.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
+msgid "To collapse, press shift plus left."
+msgstr "Lai sakÄautu, spiediet pÄrslÄgÅanas un kreisÄs bultiÅas taustiÅu."
 
-#: ../src/orca/where_am_I.py:675 ../src/orca/where_am_I.py:683
-msgid "same site"
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.
+#. 'collapsed' means the children are not showing.
+#. this string informs the user how to expand the node.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
+msgid "To expand, press shift plus right."
+msgstr "Lai izvÄrstu, spiediet pÄrslÄgÅanas un labÄs bultiÅas taustiÅu."
+
+#. Translators: This is the tutorial string for when landing
+#. on text fields.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
+msgid "Type in text."
+msgstr "Ievadiet tekstu."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for landing
+#. on a page tab, we are informing the
+#. user how to navigate these.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
+msgid "Use left and right to view other tabs."
+msgstr ""
+"Izmantojiet kreiso un labo bultiÅu taustiÅus, lai skatÄtu citas cilnes."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
+msgid "To activate press space."
+msgstr "Lai aktivÄtu, spiediet atstarpes taustiÅu."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when landing
+#. on a spin button.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
+msgid ""
+"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
 msgstr ""
+"Lietojiet bultiÅas uz augÅu vai leju, lai izvÄlÄtos vÄrÄbu. Vai ievadiet "
+"vÄlamo skaitlisko vÄrtÄbu."
 
-#: ../src/orca/where_am_I.py:685
-msgid "different site"
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
+msgid "Use arrow keys to change."
+msgstr "Izmantojiet bultiÅu taustiÅus, lai mainÄtu."
+
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
+msgid ""
+"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
+"down arrow."
 msgstr ""
+"Lai pÄrvietotos, spiediet kreiso vai labo bultiÅu taustiÅus. Lai pÄrvietotos "
+"cauri priekÅmetiem, spiediet uz augÅu vai uz leju bultiÅu taustiÅus."
 
-#. Translators: This is the size of a file in bytes
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:713
-#, python-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d baits"
-msgstr[1] "%d baiti"
-msgstr[2] "%d baitu"
+#. Translators: this is a tip for the user, how to
+#. navigate into sub menues.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
+msgid "To enter sub menu, press right arrow."
+msgstr "Lai ieietu apakÅizvÄlnÄ, spiediet labÄs bultiÅas taustiÅu."
 
-#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:717
-#, python-format
-msgid "%.2f kilobytes"
+#. Translators: this is the tutorial string for when landing
+#. on a slider.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
+msgid ""
+"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
+"minimum press home, and for maximum press end."
 msgstr ""
+"Lai samazinÄtu, spiediet kreiso bultiÅu; lai palielinÄtu, spiediet labo "
+"bultiÅu. Lai ietu uz minimumu, spiediet mÄjas taustiÅu, lai ietu uz "
+"maksimumu, spiediet beigu taustiÅu."
 
-#. Translators: This is the size of a file in megabytes
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:721
-#, python-format
-msgid "%.2f megabytes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exits learn mode."
+#~ msgstr "Iziet no mÄcÄÅanÄs reÅÄma."
 
-#. Translators: this is an item in a list.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:834 ../src/orca/where_am_I.py:864
-#, python-format
-msgid "item %d of %d"
-msgstr "daÄa %d no %d"
+#~ msgid "Goes to previous heading at level 2."
+#~ msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo 2. lÄmeÅa virsrakstu."
+
+#~ msgid "Goes to next heading at level 2."
+#~ msgstr "PÄriet uz nÄkamo 2. lÄmeÅa virsrakstu."
+
+#~ msgid "Goes to previous heading at level 3."
+#~ msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo 3. lÄmeÅa virsrakstu."
+
+#~ msgid "Goes to next heading at level 3."
+#~ msgstr "PÄriet uz nÄkamo 3. lÄmeÅa virsrakstu."
+
+#~ msgid "Goes to previous heading at level 4."
+#~ msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo 4. lÄmeÅa virsrakstu."
+
+#~ msgid "Goes to next heading at level 4."
+#~ msgstr "PÄriet uz nÄkamo 4. lÄmeÅa virsrakstu."
+
+#~ msgid "Goes to previous heading at level 5."
+#~ msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo 5. lÄmeÅa virsrakstu."
+
+#~ msgid "Goes to next heading at level 5."
+#~ msgstr "PÄriet uz nÄkamo 5. lÄmeÅa virsrakstu."
+
+#~ msgid "Goes to previous heading at level 6."
+#~ msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo 6. lÄmeÅa virsrakstu."
+
+#~ msgid "Goes to next heading at level 6."
+#~ msgstr "PÄriet uz nÄkamo 6. lÄmeÅa virsrakstu."
+
+#~ msgid "Cell spans %d rows and %d columns"
+#~ msgstr "ÅÅna %d rindas un %d kolonnas"
+
+#~ msgid "level %d"
+#~ msgstr "%d lÄmenis"
+
+#~ msgid "GNOME Speech Services"
+#~ msgstr "GNOME izrunas servisi"
+
+#~ msgid "minus"
+#~ msgstr "mÄnus"
+
+#~ msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepareiza izvÄle. IzvÄlieties darbavirsmas tastatÅras izkÄrtojumu.\n"
+
+#~ msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled. "
+#~ msgstr "GNOME pieejamÄbas atbalsts tikko ticis ieslÄgts. "
+
+#~ msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Jums nepiecieÅams iziet un ienÄkt atpakaÄ, lai izmaiÅas stÄtos spÄkÄ. "
+
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "BilineÄrs"
+
+#~ msgid "Speak current _cell"
+#~ msgstr "IzrunÄt esoÅo _ÅÅnu"
+
+#~ msgid "Starting Orca Preferences. This may take a while."
+#~ msgstr "SÄkasOrca UzstÄdÄjumi. Tas aizÅems laiku."
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Orca izvÄles"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Beigt"
+
+#~ msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>PÄnes uzstÄdÄjumi</b>"
+
+#~ msgid "<b>Cursor Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Kursora uzstÄdÄjumi</b>"
+
+#~ msgid "<b>Zoomer Position</b>"
+#~ msgstr "<b>FokusÄtÄja novietojums</b>"
+
+#~ msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>FokusÄtÄja uzstÄdÄjumi</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "None\n"
+#~ "Proportional\n"
+#~ "Push"
+#~ msgstr ""
+#~ "CentrÄts\n"
+#~ "NekÄds\n"
+#~ "ProporcionÄls\n"
+#~ "Nospiest"
+
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "KrÄsa:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "Uppercase\n"
+#~ "Hyperlink"
+#~ msgstr ""
+#~ "NoklusÄta\n"
+#~ "AugÅÄjÄ reÄistra\n"
+#~ "Hipersaite"
+
+#~ msgid "Disable gksu _keyboard grab"
+#~ msgstr "AtslÄgt gksu_klaviatÅras grab"
+
+#~ msgid "Enable _magnifier"
+#~ msgstr "IeslÄgt _palielinÄtÄju"
+
+#~ msgid "Enable cross-h_air"
+#~ msgstr "IeslÄgt pÄn_i"
+
+#~ msgid "Enable cross-hair cli_p"
+#~ msgstr "IeslÄgt pÄnes klip_u"
+
+#~ msgid "In_vert colors"
+#~ msgstr "In_vertÄt krÄsas"
+
+#~ msgid "Key Binding List"
+#~ msgstr "AtslÄgu Sasaistes Saraksts "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line\n"
+#~ "Sentence"
+#~ msgstr ""
+#~ "LÄnijas\n"
+#~ "teikums"
+
+#~ msgid "Magnifier"
+#~ msgstr "PalielinÄtÄjs"
+
+#~ msgid "Mouse trac_king mode:"
+#~ msgstr "Peles sek_oÅanas reÅÄms:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Bilinear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nav\n"
+#~ "BilineÄri"
+
+#~ msgid "Orca Modifier Keys"
+#~ msgstr "Orca pÄrveidotÄjtaustiÅi"
+
+#~ msgid "S_ource display:"
+#~ msgstr "dis_pleja saturs:"
+
+#~ msgid "Scale _factor:"
+#~ msgstr "MÄroga _faktors:"
+
+#~ msgid "Speak current ro_w"
+#~ msgstr "IzrunÄt esoÅo r_indu"
+
+#~ msgid "Tar_get display:"
+#~ msgstr "Ie_gÅt attÄlu:"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "AtjaunoÅanas intervÄls:"
+
+#~ msgid "_Left:"
+#~ msgstr "_Kreisais:"
+
+#~ msgid "_Right:"
+#~ msgstr "_Labais:"
+
+#~ msgid "_Smoothing:"
+#~ msgstr "_NogludinÄÅana:"
+
+#~ msgid "_Width:"
+#~ msgstr "_Platums:"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "pikseÄi"
+
+#~ msgid "ASAP"
+#~ msgstr "ASAP"
+
+#~ msgid "as soon as possible"
+#~ msgstr "Cik Ätri vien iespÄjams "
+
+#~ msgid "GHz"
+#~ msgstr "GHz"
+
+#~ msgid "IMAP"
+#~ msgstr "IMAP"
+
+#~ msgid "eye map"
+#~ msgstr "acs karte"
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "ell dap"
+#~ msgstr "ell dap"
+
+#~ msgid "LOL"
+#~ msgstr "LOL"
+
+#~ msgid "laughing out loud"
+#~ msgstr "skanÄgi izsmieties "
+
+#~ msgid "MHz"
+#~ msgstr "MHz "
+
+#~ msgid "megahertz"
+#~ msgstr "megahercs"
+
+#~ msgid "SELinux"
+#~ msgstr "SELinux"
+
+#~ msgid "ess ee linux"
+#~ msgstr "ess ee linux"
+
+#~ msgid "ckm"
+#~ msgstr "atizv"
+
+#~ msgid "CheckMenu"
+#~ msgstr "AtÄeksÄtIzvÄlni"
+
+#~ msgid "check menu"
+#~ msgstr "atÄeksÄt izvÄlni"
+
+#~ msgid "rdmnu"
+#~ msgstr "rizv"
+
+#~ msgid "RadioMenu"
+#~ msgstr "RadioIzvÄlne"
+
+#~ msgid "radio menu"
+#~ msgstr "radio izvÄlne"
+
+#~ msgid "table with %d rows and %d columns."
+#~ msgstr "tabula ar %d rindÄm un %d kolonnÄm."
+
+#~ msgid "Please"
+#~ msgstr "LÅdzu"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Laipni lÅdzu"
+
+#~ msgid "Congratulations"
+#~ msgstr "Apsveicu"
+
+#~ msgid "Assistant"
+#~ msgstr "PalÄgs"
+
+#~ msgid "Calc"
+#~ msgstr "aprÄÄini"
+
+#~ msgid "Text Document"
+#~ msgstr "Teksta dokuments"
+
+#~ msgid "Spellcheck:"
+#~ msgstr "PareizrakstÄba:"
+
+#~ msgid "Writer"
+#~ msgstr "RakstÄtÄjs "
+
+#~ msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
+#~ msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
+
+#~ msgid "soffice.bin"
+#~ msgstr "soffice.bin"
+
+#~ msgid "[Ee]volution"
+#~ msgstr "[Ee]volution"
+
+#~ msgid "Deer Park"
+#~ msgstr "Deer Park"
+
+#~ msgid "Bon Echo"
+#~ msgstr "Bon Echo"
+
+#~ msgid "Minefield"
+#~ msgstr "Minefield"
+
+#~ msgid "Mail/News"
+#~ msgstr "VÄstules/Jaunumi"
+
+#~ msgid "bug-buddy"
+#~ msgstr "klÅdas Äermenis"
+
+#~ msgid "vte"
+#~ msgstr "vte"
+
+#~ msgid "pidgin"
+#~ msgstr "pidgin"
+
+#~ msgid "Speech Dispatcher configured default voice"
+#~ msgstr "Izruna izslÄgta uzstÄdÄta noklusÄtÄ balss"
+
+#~ msgid "tear off"
+#~ msgstr "tear off"
+
+#~ msgid "%s percent"
+#~ msgstr "%s procenti"
+
+#~ msgid "%s page"
+#~ msgstr "%s lapa"
 
+#~ msgid "item %d of %d"
+#~ msgstr "daÄa %d no %d"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]