[network-manager-applet] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Latvian translation.
- Date: Wed, 13 Jul 2011 18:20:10 +0000 (UTC)
commit b4f9d2bfccc3e2c7ed969efb6fb1adc79db34c8a
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Wed Jul 13 21:20:07 2011 +0300
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 883 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 448 insertions(+), 435 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index f149eb7..789fbe1 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,14 +6,15 @@
# RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010.
# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
+# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 04:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 13:57+0200\n"
-"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-15 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-09 21:24+0300\n"
+"Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,12 +24,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
-#| msgid "Control your network connections"
msgid "Manage your network connections"
msgstr "PÄrvaldi savus tÄkla savienojumus"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
-#| msgid "%s Network"
msgid "Network"
msgstr "TÄkls"
@@ -92,22 +91,22 @@ msgstr "PÄrvaldiet un mainiet tÄkla savienojumu iestatÄjumus"
msgid "Network Connections"
msgstr "TÄkla savienojumi"
-#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:337
-#: ../src/applet-device-gsm.c:381 ../src/applet-device-wired.c:240
-#: ../src/applet-device-wifi.c:867 ../src/applet-device-wimax.c:279
+#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
+#: ../src/applet-device-gsm.c:443 ../src/applet-device-wired.c:240
+#: ../src/applet-device-wifi.c:875 ../src/applet-device-wimax.c:279
msgid "Available"
msgstr "Pieejams"
-#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:379
-#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:269
+#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
+#: ../src/applet-device-gsm.c:485 ../src/applet-device-wired.c:269
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Ir savienojums ar '%s'."
-#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:383
-#: ../src/applet-device-gsm.c:427 ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1272 ../src/applet-device-wimax.c:427
+#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
+#: ../src/applet-device-gsm.c:489 ../src/applet-device-wired.c:273
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1280 ../src/applet-device-wimax.c:427
msgid "Connection Established"
msgstr "Savienojums ir izveidots"
@@ -115,122 +114,122 @@ msgstr "Savienojums ir izveidots"
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Ir savienojums ar mobilo platjoslas tÄklu."
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:419
-#: ../src/applet-device-gsm.c:463 ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
+#: ../src/applet-device-gsm.c:525 ../src/applet-device-wimax.c:464
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Gatavo mobilÄ platjoslas savienojumu '%s'..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:422
-#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
+#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:467
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "KonfigurÄ mobilÄ platjoslas savienojumu '%s'..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:425
-#: ../src/applet-device-gsm.c:469 ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
+#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:470
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr ""
"MobilÄ platjoslas savienojumam '%s' ir nepiecieÅama lietotÄja "
"autentifikÄcija..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:428
-#: ../src/applet-device-gsm.c:472 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2383
+#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
+#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:473
+#: ../src/applet.c:2468
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Tiek pieprasÄta '%s' tÄkla adrese..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:446
-#: ../src/applet-device-gsm.c:490
+#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
+#: ../src/applet-device-gsm.c:552
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Mobilais platjoslas savienojums '%s' ir aktÄvs"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:186 ../src/connection-editor/page-mobile.c:681
+#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
#: ../src/mb-menu-item.c:54
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
+#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:389
#: ../src/applet-dialogs.c:405
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobilais platjoslas tÄkls (%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:285 ../src/applet-device-gsm.c:329
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
+#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:391
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:377
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1436
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1443
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "MobilÄ platjosla"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:350
+#: ../src/applet-device-cdma.c:412
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
msgstr "Jauns mobilÄ platjoslas tÄkla (CDMA) savienojums..."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:384
+#: ../src/applet-device-cdma.c:446
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "Ir savienojums ar CDMA tÄklu."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:485
+#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:547
#: ../src/applet-device-wimax.c:482
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "MobilÄ platjoslas tÄkla savienojums '%s' ir aktÄvs: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:444 ../src/applet-device-gsm.c:488
+#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:550
#: ../src/applet-device-wimax.c:485
msgid "roaming"
msgstr "viesabonÄÅana"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:212 ../src/connection-editor/page-mobile.c:684
+#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:689
#: ../src/mb-menu-item.c:59
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:394
+#: ../src/applet-device-gsm.c:456
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "Jauns mobilÄ platjoslas tÄkla (GSM) savienojums..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:428
+#: ../src/applet-device-gsm.c:490
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Ir savienojums ar GSM tÄklu."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:589
+#: ../src/applet-device-gsm.c:651
msgid "PIN code required"
msgstr "Ir nepiecieÅams PIN kods"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:597
+#: ../src/applet-device-gsm.c:659
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "MobilÄ platjoslas tÄkla ierÄcei ir vajadzÄgs PIN kods"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:718
+#: ../src/applet-device-gsm.c:780
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "Nepareizs PIN kods. LÅdzu, sazinieties ar operatoru."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:741
+#: ../src/applet-device-gsm.c:803
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Nepareizs PUK kods. LÅdzu, sazinieties ar operatoru."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:768
+#: ../src/applet-device-gsm.c:830
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "SÅta atbloÄÄÅanas kodu..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:831
+#: ../src/applet-device-gsm.c:893
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Ir nepiecieÅama SIM PIN atbloÄÄÅana"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:832
+#: ../src/applet-device-gsm.c:894
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Ir nepiecieÅama SIM PIN atbloÄÄÅana"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:834
+#: ../src/applet-device-gsm.c:896
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -240,25 +239,25 @@ msgstr ""
"PIN kods."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:836
+#: ../src/applet-device-gsm.c:898
msgid "PIN code:"
msgstr "PIN kods:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:840
+#: ../src/applet-device-gsm.c:902
msgid "Show PIN code"
msgstr "RÄdÄt PIN kodu"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:843
+#: ../src/applet-device-gsm.c:905
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Ir nepiecieÅama SIM PUK atbloÄÄÅana"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:844
+#: ../src/applet-device-gsm.c:906
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Ir nepiecieÅama SIM PUK atbloÄÄÅana"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:846
+#: ../src/applet-device-gsm.c:908
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -268,25 +267,40 @@ msgstr ""
"PUK kods."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:848
+#: ../src/applet-device-gsm.c:910
msgid "PUK code:"
msgstr "PUK kods:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:851
+#: ../src/applet-device-gsm.c:913
msgid "New PIN code:"
msgstr "Jauns PIN kods:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:853
+#: ../src/applet-device-gsm.c:915
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Atkal ievadiet jauno PIN kodu:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:858
+#: ../src/applet-device-gsm.c:920
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "RÄdÄt PIN/PUK kodus"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1093 ../src/applet-device-gsm.c:1099
+#| msgid "More networks"
+msgid "GSM network."
+msgstr "GSM tÄkls."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1094
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "JÅs tagad esat reÄistrÄts mÄjas tÄklÄ."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1100
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "JÅs tagad esat reÄistrÄts klejoÅanas tÄklÄ."
+
#: ../src/applet-device-wired.c:62
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Auto Ethernet"
@@ -310,7 +324,7 @@ msgid "Wired Network"
msgstr "Vadu tÄkls"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1389
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1474
msgid "disconnected"
msgstr "atvienots"
@@ -348,95 +362,95 @@ msgstr "Vadu tÄkla savienojums '%s' ir aktÄvs"
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL autentifikÄcija"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:89
+#: ../src/applet-device-wifi.c:97
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
msgstr "_Savienoties ar slÄptu bezvadu tÄklu..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:142
+#: ../src/applet-device-wifi.c:150
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Izveidot jau_nu bezvadu tÄklu..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:226
+#: ../src/applet-device-wifi.c:294
msgid "(none)"
msgstr "(nav)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:795
+#: ../src/applet-device-wifi.c:803
#, c-format
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "Bezvadu tÄkli (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:797
+#: ../src/applet-device-wifi.c:805
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "Bezvadu tÄkls (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:799
+#: ../src/applet-device-wifi.c:807
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Bezvadu tÄkls"
msgstr[1] "Bezvadu tÄkli"
msgstr[2] "Bezvadu tÄkli"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:832
+#: ../src/applet-device-wifi.c:840
msgid "wireless is disabled"
msgstr "bezvadu tÄkloÅana ir atslÄgta"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:833
+#: ../src/applet-device-wifi.c:841
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
msgstr "bezvadu tÄkloÅana ir atslÄgta ar slÄdzi datorÄ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:894
+#: ../src/applet-device-wifi.c:902
msgid "More networks"
msgstr "VairÄk tÄklu"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1073
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1081
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "Pieejamie bezvadu tÄkli"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1075
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1083
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgstr "Spiediet uz Åo ikonu, lai pieslÄgtos bezvadu tÄklam"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1076
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1084
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
msgstr "Izmantojiet tÄkla izvÄlni, lai savienotos ar bezvadu tÄklu"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1079 ../src/applet.c:805
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1087 ../src/applet.c:890
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Vairs nerÄdÄt Åo ziÅojumu"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1271
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Ir savienojums ar bezvadu tÄklu '%s'."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1302
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1310
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "Gatavo bezvadu tÄkla savienojumu '%s'..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1305
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1313
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "KonfigurÄ bezvadu tÄkla savienojumu '%s'..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1316
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr ""
"Bezvadu tÄkla savienojumam '%s' ir nepiecieÅama lietotÄja autentifikÄcija..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1319
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "Tiek pieprasÄta '%s' bezvadu tÄkla adrese..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1332
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Bezvadu tÄkla savienojums '%s' ir aktÄvs: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1337
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "Bezvadu tÄkla savienojums '%s' ir aktÄvs"
@@ -468,8 +482,8 @@ msgstr "KÄÅda, rÄdot informÄciju par savienojumu:"
#: ../src/applet-dialogs.c:108
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
-#: ../src/wireless-dialog.c:946
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:392
+#: ../src/wireless-dialog.c:950
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:393
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -488,7 +502,7 @@ msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:227 ../src/applet-dialogs.c:236
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
-#: ../src/wireless-dialog.c:903
+#: ../src/wireless-dialog.c:907
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Nav"
@@ -673,7 +687,7 @@ msgstr "Lai savienotos ar '%s', ir nepiecieÅama parole."
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
-#: ../src/applet.c:894
+#: ../src/applet.c:979
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -683,7 +697,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo tika pÄrtraukts tÄkla savienojums."
-#: ../src/applet.c:897
+#: ../src/applet.c:982
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -692,7 +706,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo VPN serviss negaidÄti apstÄjÄs."
-#: ../src/applet.c:900
+#: ../src/applet.c:985
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -703,7 +717,7 @@ msgstr ""
"VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo VPN serviss atgrieza nederÄgu "
"konfigurÄciju."
-#: ../src/applet.c:903
+#: ../src/applet.c:988
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -712,7 +726,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo savienoÅanÄs mÄÄinÄjumam iestÄjÄs noildze."
-#: ../src/applet.c:906
+#: ../src/applet.c:991
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -721,7 +735,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo VPN serviss laicÄgi nepalaidÄs."
-#: ../src/applet.c:909
+#: ../src/applet.c:994
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -730,7 +744,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo VPN servisam neizdevÄs palaisties."
-#: ../src/applet.c:912
+#: ../src/applet.c:997
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -739,7 +753,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo nebija derÄgu VPN noslÄpumu (secrets)."
-#: ../src/applet.c:915
+#: ../src/applet.c:1000
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -748,7 +762,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN savienojums '%s' neizdevÄs nederÄgu VPN noslÄpumu (secrets) dÄÄ."
-#: ../src/applet.c:922
+#: ../src/applet.c:1007
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -757,7 +771,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN savienojums '%s' neizdevÄs."
-#: ../src/applet.c:940
+#: ../src/applet.c:1025
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -767,7 +781,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN savienojums '%s' atvienojÄs, jo tika pÄrtraukts tÄkla savienojums."
-#: ../src/applet.c:943
+#: ../src/applet.c:1028
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -776,7 +790,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN savienojums '%s' atvienojÄs, jo VPN serviss apstÄjÄs."
-#: ../src/applet.c:949
+#: ../src/applet.c:1034
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -785,15 +799,15 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN savienojums '%s' atvienojÄs."
-#: ../src/applet.c:983
+#: ../src/applet.c:1068
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN pieteikÅanÄs ziÅojums"
-#: ../src/applet.c:989 ../src/applet.c:997 ../src/applet.c:1047
+#: ../src/applet.c:1074 ../src/applet.c:1082 ../src/applet.c:1132
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN savienojums neizdevÄs"
-#: ../src/applet.c:1054
+#: ../src/applet.c:1139
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -806,7 +820,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1057
+#: ../src/applet.c:1142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -819,151 +833,155 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1377
+#: ../src/applet.c:1462
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "iekÄrta nav gatava (trÅkst aparÄtprogrammatÅras)"
-#: ../src/applet.c:1379
+#: ../src/applet.c:1464
msgid "device not ready"
msgstr "iekÄrta nav gatava"
-#: ../src/applet.c:1405
+#: ../src/applet.c:1490
msgid "Disconnect"
msgstr "Atvienoties"
-#: ../src/applet.c:1419
+#: ../src/applet.c:1504
msgid "device not managed"
msgstr "ierÄce nav pÄrvaldÄta"
-#: ../src/applet.c:1463
+#: ../src/applet.c:1548
msgid "No network devices available"
msgstr "Nav pieejamu tÄkla ierÄÄu"
-#: ../src/applet.c:1551
+#: ../src/applet.c:1636
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN savienojumi"
-#: ../src/applet.c:1608
+#: ../src/applet.c:1693
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_KonfigurÄt VPN..."
-#: ../src/applet.c:1612
+#: ../src/applet.c:1697
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_Atvienot VPN..."
-#: ../src/applet.c:1710
+#: ../src/applet.c:1795
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager nav palaists..."
-#: ../src/applet.c:1715 ../src/applet.c:2508
+#: ../src/applet.c:1800 ../src/applet.c:2593
msgid "Networking disabled"
msgstr "TÄkloÅana atslÄgta"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1936
+#: ../src/applet.c:2021
msgid "Enable _Networking"
msgstr "IeslÄgt tÄkloÅa_nu"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1945
+#: ../src/applet.c:2030
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "IeslÄgt bez_vadu tÄkloÅana"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1954
+#: ../src/applet.c:2039
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "IeslÄgt _mobilo platjoslas tÄklu"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1963
+#: ../src/applet.c:2048
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "IeslÄgt WiMA_X mobilo platjoslas tÄklu"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1974
+#: ../src/applet.c:2059
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "IeslÄgt paziÅ_ojumus"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1985
+#: ../src/applet.c:2070
msgid "Connection _Information"
msgstr "Savienojuma _informÄcija"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1995
+#: ../src/applet.c:2080
msgid "Edit Connections..."
msgstr "RediÄÄt savienojumu..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2009
+#: ../src/applet.c:2094
msgid "_Help"
msgstr "_PalÄdzÄba"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2018
+#: ../src/applet.c:2103
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
-#: ../src/applet.c:2195
+#: ../src/applet.c:2280
msgid "Disconnected"
msgstr "Atvienots"
-#: ../src/applet.c:2196
+#: ../src/applet.c:2281
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "TÄkla savienojums tika atvienots."
-#: ../src/applet.c:2377
+#: ../src/applet.c:2462
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Gatavo tÄkla savienojumu '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2380
+#: ../src/applet.c:2465
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "TÄkla savienojumam '%s' ir nepiecieÅama lietotÄja autentifikÄcija..."
-#: ../src/applet.c:2386
+#: ../src/applet.c:2471
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "TÄkla savienojums '%s' ir aktÄvs"
-#: ../src/applet.c:2464
+#: ../src/applet.c:2549
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "StartÄ VPN savienojumu '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2467
+#: ../src/applet.c:2552
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "VPN savienojumam '%s' ir nepiecieÅama lietotÄja autentifikÄcija..."
-#: ../src/applet.c:2470
+#: ../src/applet.c:2555
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Tiek pieprasÄta '%s' VPN adrese..."
-#: ../src/applet.c:2473
+#: ../src/applet.c:2558
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "VPN savienojums '%s' ir aktÄvs"
-#: ../src/applet.c:2512
+#: ../src/applet.c:2597
msgid "No network connection"
msgstr "Nav tÄkla savienojuma"
-#: ../src/applet.c:3161
+#: ../src/applet.c:3247
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager sÄklietotne"
-#: ../src/applet.c:3167 ../src/wired-dialog.c:127
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
-"file was not found)."
-msgstr ""
-"TÄkla NetworkManager sÄklietotne nevarÄja atrast daÅus pieprasÄtos resursus "
-"(.ui fails netika atrasts)."
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_AtbloÄÄt"
+
+#: ../src/info.ui.h:1
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "AktÄvi tÄkla savienojumi"
-#: ../src/applet.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Connection Information"
+msgstr "Savienojuma informÄcija"
+
+#: ../src/wifi.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
@@ -971,45 +989,25 @@ msgstr ""
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/applet.ui.h:2
-msgid "Active Network Connections"
-msgstr "AktÄvi tÄkla savienojumi"
-
-#: ../src/applet.ui.h:3
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Savien_oties"
-
-#: ../src/applet.ui.h:4
+#: ../src/wifi.ui.h:2
msgid "Co_nnection:"
msgstr "Savie_nojums:"
-#: ../src/applet.ui.h:5
-msgid "Connection Information"
-msgstr "Savienojuma informÄcija"
-
-#: ../src/applet.ui.h:6
-msgid "Other Wireless Network..."
-msgstr "Cits bezvadu tÄkls..."
-
-#: ../src/applet.ui.h:7
+#: ../src/wifi.ui.h:3
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Bezvadu tÄkla _iekÄrta:"
-#: ../src/applet.ui.h:8
+#: ../src/wifi.ui.h:4 ../src/wired-8021x.ui.h:2
msgid "_Network name:"
msgstr "TÄkla _nosaukums:"
-#: ../src/applet.ui.h:9
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_AtbloÄÄt"
-
-#: ../src/applet.ui.h:10
+#: ../src/wifi.ui.h:5
msgid "_Wireless security:"
msgstr "Bez_vadu droÅÄba:"
-#: ../src/applet.ui.h:11
-msgid "label"
-msgstr "etiÄete"
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "Vadu 802.1X autentifikÄcija"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
msgid "automatic"
@@ -1020,6 +1018,36 @@ msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"NezinÄmas kÄÅdas dÄÄ, neizdevÄs atjauninÄt savienojuma noslÄpumus (secrets)."
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
+msgstr ""
+"IP adrese identificÄ datoru tÄklÄ. Spiediet \"Pievienot\", lai pievienotu IP "
+"adresi."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
+msgstr ""
+"Ja ieslÄgts, Åis savienojums nekad netiks izmantots kÄ noklusÄtais tÄkla "
+"savienojums."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "Ig_norÄt automÄtiski saÅemtos marÅrutus"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
+msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgstr "Izmant_ot Åo savienojumu tikai ÅÄ tÄkla resursiem"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
@@ -1059,7 +1087,7 @@ msgstr "Adreses"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Automatic"
msgstr "AutomÄtiski"
@@ -1082,15 +1110,6 @@ msgstr ""
"DomÄni, kurus izmantot, meklÄjot datoru vÄrdus. VairÄkus domÄnus atdaliet ar "
"komatu."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
-msgstr ""
-"IP adrese identificÄ datoru tÄklÄ. Spiediet \"Pievienot\", lai pievienotu IP "
-"adresi."
-
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
msgid ""
@@ -1102,42 +1121,28 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
-msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Ja ieslÄgts, Åis savienojums nekad netiks izmantots kÄ noklusÄtais tÄkla "
-"savienojums."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "Ig_norÄt automÄtiski saÅemtos marÅrutus"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
msgid "Link-Local"
msgstr "LokÄlais tÄkls"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:163
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
msgid "Manual"
msgstr "PaÅrocÄgs"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
msgstr "ÅÄ savienojuma pabeigÅanai nepiecieÅama IPv4 adresÄcija"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Koplietots ar citiem datoriem"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -1147,12 +1152,7 @@ msgstr ""
"konfigurÄciju. Ja vÄlaties izmantot DHCP klienta identifikatoru, ievadiet to "
"Åeit."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr "Izmant_ot Åo savienojumu tikai ÅÄ tÄkla resursiem"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
@@ -1161,31 +1161,31 @@ msgstr ""
"tad, ja neizdodas izveidot IPv4 konfigurÄciju, bet IPv6 konfigurÄcija "
"izdodas."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
msgid "_DNS servers:"
msgstr "_DNS serveri:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
msgid "_Method:"
msgstr "_Metode:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
msgid "_Routesâ"
msgstr "MarÅ_rutiâ"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:20
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
msgid "_Search domains:"
msgstr "_MeklÄÅanas domÄni:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
msgstr "ÅÄ savienojuma pabeigÅanai nepiecieÅama IPv6 adresÄcija"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -1264,95 +1264,42 @@ msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "AtÄaut _Deflate datu kompresiju"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
-msgid "Allowed Authentication Methods"
-msgstr "AtÄautÄs autentificÄÅanas metodes"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
msgid "Allowed methods:"
msgstr "AtÄautÄs metodes:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
msgid "Authentication"
msgstr "AutentifikÄcija"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
-msgid "C_HAP"
-msgstr "C_HAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
-msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
msgid "Compression"
msgstr "SaspieÅana"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
msgid "Configure _Methodsâ"
msgstr "KonfigurÄt _metodesâ"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
msgid "Echo"
msgstr "Atbalss"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
-msgid "Extensible Authentication Protocol"
-msgstr "Extensible Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
-msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
-msgstr ""
-"VairumÄ gadÄjumu PPP serveru pakalpojuma sniedzÄjs atbalstÄs visas "
-"autentifikÄcijas metodes. Ja neizdodas savienoties, pamÄÄiniet atslÄgt daÅu "
-"metoÅu atbalstu."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:13
-msgid "MSCHAP v_2"
-msgstr "MSCHAP v_2"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:14
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:15
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versija 2"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:16
-msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr "Password Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "SÅtÄt PPP atbalss pak_eti"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "Izmantot TCP _galvenes kompresiju"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
msgid "Use _stateful MPPE"
msgstr "Izmantot _stateful MPPE"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:20
-msgid "_EAP"
-msgstr "_EAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:21
-msgid "_MSCHAP"
-msgstr "_MSCHAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:22
-msgid "_PAP"
-msgstr "_PAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
msgid "_Require 128-bit encryption"
msgstr "Piep_rasÄt 128-bit ÅifrÄÅanu"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "Izmantot divp_unktu ÅifrÄÅanu (MPPE)"
@@ -1508,6 +1455,59 @@ msgstr "mW"
msgid "_Security:"
msgstr "_DroÅÄba:"
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
+msgid "Allowed Authentication Methods"
+msgstr "AtÄautÄs autentificÄÅanas metodes"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+msgid "Extensible Authentication Protocol"
+msgstr "Extensible Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
+msgid ""
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr ""
+"VairumÄ gadÄjumu PPP serveru pakalpojuma sniedzÄjs atbalstÄs visas "
+"autentifikÄcijas metodes. Ja neizdodas savienoties, pamÄÄiniet atslÄgt daÅu "
+"metoÅu atbalstu."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versija 2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Password Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
+
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "IzvÄlieties VPN savienojumu veidu"
@@ -1526,38 +1526,38 @@ msgstr ""
"vajadzÄgais VPN savienojuma veids, iespÄjams, ka nav uzstÄdÄts vajadzÄgais "
"VPN spraudnis."
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:506
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:464
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:733
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:718
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:901
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:865
msgid "Address"
msgstr "Adrese"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:522
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:750
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:918
msgid "Netmask"
msgstr "TÄkla maska"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:538
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:496
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:767
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:752
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:935
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:899
msgid "Gateway"
msgstr "VÄrteja"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:554
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:512
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:480
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:735
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:882
msgid "Prefix"
msgstr "Prefikss"
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1444
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1451
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
@@ -1570,106 +1570,106 @@ msgstr "NevarÄja ielÄdÄt DSL lietotÄja saskarni."
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL savienojums %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "AutomÄtiski (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "AutomÄtiski (VPN) tikai adreses"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
msgid "Automatic (PPP)"
msgstr "AutomÄtiski (PPP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic (PPP) addresses only"
msgstr "AutomÄtiski (PPP) tikai adreses"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "AutomÄtiski (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "AutomÄtiski (PPPoE) tikai adreses"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "AutomÄtiski (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "AutomÄtiski (DHCP) tikai adreses"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Tikai lokÄlais tÄkls"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
msgid "Disabled"
msgstr "AtslÄgts"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:699
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "RediÄÄ %s IPv4 marÅrutus"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:810
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:980
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4 iestatÄjumi"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:812
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:982
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "NevarÄja ielÄdÄt IPv4 lietotÄja saskarni."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "AutomÄtiski, tikai adreses"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
msgid "Ignore"
msgstr "IgnorÄt"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "AutomÄtiski, tikai DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:684
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:796
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "RediÄÄ %s IPv6 marÅrutus"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:793
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:942
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 iestatÄjumi"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:795
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:944
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "NevarÄja ielÄdÄt IPv6 lietotÄja saskarni."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:374
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "NevarÄja ielÄdÄt mobilÄ platjoslas tÄkla lietotÄja saskarni."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:396
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "NeatbalstÄts mobilÄ platjoslas tÄkla savienojuma veids."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:637
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "IzvÄlieties mobilÄ savienojuma piegÄdÄtÄja veids"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -1677,12 +1677,12 @@ msgstr ""
"IzvÄlieties tehnoloÄiju, kuru izmanto jÅsu mobilÄ platjoslas tÄkla "
"piegÄdÄtÄjs. Ja neesat pÄrliecinÄts, jautÄjiet piegÄdÄtÄjam."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Mans operators izmanto _GSM tehnoloÄiju (piem. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:671
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:676
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Mans operators izmanto C_DMA tehnoloÄiju (piem., 1xRTT, EVDO)"
@@ -1691,23 +1691,23 @@ msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:232
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:228
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:276
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:248
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:264
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:244
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:244
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "NevarÄja ielÄdÄt PPP lietotÄja saskarni."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1440
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1447
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -1745,14 +1745,14 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "NevarÄja atrast VPN spraudÅa servisu '%s'"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:218
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:881
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:884
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN savienojums %d"
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1428
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1435
msgid "Wired"
msgstr "Vadu"
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "%u (%u MHz)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:396
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1432
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1439
msgid "Wireless"
msgstr "Bezvadu tÄkls"
@@ -1805,27 +1805,27 @@ msgid "Wireless connection %d"
msgstr "Bezvadu tÄkla savienojums %d"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
-#: ../src/wireless-dialog.c:920
+#: ../src/wireless-dialog.c:924
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-bitu atslÄga (Hex vai ASCII)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
-#: ../src/wireless-dialog.c:929
+#: ../src/wireless-dialog.c:933
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bitu parole"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
-#: ../src/wireless-dialog.c:959
+#: ../src/wireless-dialog.c:963
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dinamiskais WEP (802.1x)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
-#: ../src/wireless-dialog.c:973
+#: ../src/wireless-dialog.c:977
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
-#: ../src/wireless-dialog.c:987
+#: ../src/wireless-dialog.c:991
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "RediÄÄt %s"
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "RediÄÄt nenosauktus savienojumus"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:294
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -1860,23 +1860,23 @@ msgstr ""
"Savienojumu redaktors nevarÄja atrast daÅus vajadzÄgos resursus (.ui fails "
"netika atrasts)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:397
msgid "Error creating connection editor dialog."
msgstr "KÄÅda, veidojot savienojuma redaktora dialogu."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
msgid "_Save"
msgstr "_SaglabÄt"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "SaglabÄt jebkuras izmaiÅas, kas veiktas ar Åo savienojumu."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
msgid "_Save..."
msgstr "_SaglabÄt..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:412
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"AutentificÄjieties, lai saglabÄtu Åo savienojumu viesiem ÅÄ datora "
@@ -1971,13 +1971,13 @@ msgid "An unknown error occurred."
msgstr "GadÄjÄs nezinÄma kÄÅda."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
msgid "Error initializing editor"
msgstr "KÄÅda, inicializÄjot redaktoru"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:867
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:870
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -1993,25 +1993,25 @@ msgstr "NevarÄja izveidot jaunu savienojumu"
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "NevarÄja rediÄÄt jaunu savienojumu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717
msgid "Could not edit connection"
msgstr "NevarÄja rediÄÄt savienojumu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:744
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
msgid "Connection delete failed"
msgstr "NeizdevÄs izdzÄst savienojumu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:776
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:779
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties dzÄst savienojumu %s?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:911
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nevar importÄt VPN savienojumu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:913
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:916
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2021,76 +2021,76 @@ msgstr ""
"\n"
"KÄÅda: nav VPN servisa tips."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "Nevar rediÄÄt importÄtos savienojumus"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1072
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1081
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084
msgid "Last Used"
msgstr "IepriekÅ lietotÄs"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1197
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1200
msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
msgstr ""
"Nav pieejams neviens VPN spraudnis. LÅdzu, uzinstalÄjiet to, lai aktivÄtu Åo "
"pogu."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1208
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1211
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediÄÄt"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1209
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1212
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "RediÄÄt izvÄlÄtos savienojumus"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1210
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1213
msgid "_Edit..."
msgstr "R_ediÄÄt..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1211
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1214
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "AutentificÄjieties, lai rediÄÄtu izvÄlÄtos savienojumus"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1226
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1229
msgid "_Delete"
msgstr "_DzÄst"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1230
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "DzÄst izvÄlÄtos savienojumus"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1228
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1231
msgid "_Delete..."
msgstr "_DzÄst..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1229
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1232
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "AutentificÄjieties, lai dzÄstu izvÄlÄtos savienojumus"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1500
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1507
msgid "Error creating connection"
msgstr "KÄÅda, veidojot savienojumu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1501
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1508
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "Nezin, kÄ izveidot '%s' savienojumus"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1555
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1567
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1563
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
msgid "Error editing connection"
msgstr "KÄÅda, rediÄÄjot savienojumu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1556
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1564
#, c-format
msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
msgstr "Nezin, kÄ rediÄÄt '%s' savienojumus"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1568
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1576
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Neatrada savienojumu ar UUID '%s'"
@@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr "Nosaka tÄlruÅa konfigurÄciju..."
msgid "could not find the Bluetooth device."
msgstr "neizdevÄs atrast Bluetooth ierÄci."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:971
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:973
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
@@ -2207,36 +2207,36 @@ msgstr ""
"NoklusÄtajai Bluetooth iekÄrtai ir jÄbÅt ieslÄgtai, pirms Dial-Up-Networking "
"savienojuma iestatÄÅanas."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1003
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1005
#, c-format
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
msgstr "NeizdevÄs Bluetooth konfigurÄcija (neizdevÄs savienoties ar D-Bus:%s)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1013
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1015
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
msgstr ""
"NeizdevÄs Bluetooth konfigurÄcija (neizdevÄs izveidot D-Bus starpnieku)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
msgstr ""
"NeizdevÄs Bluetooth konfigurÄcija (kÄÅda, meklÄjot NetworkManager: %s)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1085
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1087
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
msgstr "Izmantojiet savu mobilo tÄlruni kÄ tÄkla ierÄci (PAN/NAP)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1094
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1096
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
msgstr "PiekÄÅstiet Internetam, izmantojot savu mobilo tÄlruni (DUN)"
-#: ../src/main.c:70
+#: ../src/main.c:73
msgid "Usage:"
msgstr "Lietojums:"
-#: ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:75
msgid ""
"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
"NetworkManager)."
@@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr ""
"ÅÄ programmatÅra ir daÄa no NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
"NetworkManager)."
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:76
msgid ""
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
"GNOME desktop environment."
@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "ViesabonÄÅanas tÄkls (%s)"
msgid "Roaming network"
msgstr "ViesabonÄÅanas tÄkls"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:197
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr ""
@@ -2336,21 +2336,21 @@ msgstr ""
"iestatÄjumiem:"
#. Device
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:204
msgid "Your Device:"
msgstr "JÅsu ierÄce:"
#. Provider
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:215
msgid "Your Provider:"
msgstr "JÅsu operators:"
#. Plan and APN
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:226
msgid "Your Plan:"
msgstr "JÅsu plÄns:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:247
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2364,23 +2364,23 @@ msgstr ""
"mobilÄ platjoslas tÄkla iestatÄjumus, izvÄlieties \"TÄkla savienojumi\" no "
"SistÄma >> IestatÄjumi izvÄlnes."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:259
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "ApstiprinÄt mobilÄ platjoslas tÄkla iestatÄjumus"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:320
msgid "Unlisted"
msgstr "Nav sarakstÄ"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:471
msgid "_Select your plan:"
msgstr "IzvÄlietie_s plÄnu:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:495
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "IzvÄlÄts plÄns _APN (Access Point Name):"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:515
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -2392,67 +2392,67 @@ msgstr ""
"\n"
"Ja nezinÄt, kÄds jums ir plÄns, jautÄjiet sava plÄna APN."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:522
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "IzvÄlieties rÄÄina plÄnu"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:570
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "Mans plÄns nav sarakstÄ..."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:723
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "IzvÄ_lieties operatoru no saraksta:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:736
msgid "Provider"
msgstr "Operators"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "Es nevaru atrast savu operatoru un vÄlos to ievadÄt _paÅrocÄgi:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:772
msgid "Provider:"
msgstr "Operators:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:796
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "Mans operators izmanto GSM tehnoloÄiju (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:767
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:802
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "Mans operators izmanto CDMA tehnoloÄiju (1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:778
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:813
msgid "Choose your Provider"
msgstr "IzvÄlieties savu operatoru"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1059
msgid "Country or Region List:"
msgstr "Valstu vai reÄionu saraksts:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1036
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1071
msgid "Country or region"
msgstr "Valsts vai reÄions"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1043
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1078
msgid "My country is not listed"
msgstr "Mana valsts nav sarakstÄ"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1089
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1124
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "IzvÄlieties operatora valsti vai reÄionu"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1143
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1178
msgid "Installed GSM device"
msgstr "UzstÄdÄtÄ GSM ierÄce"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1146
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1181
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "UzstÄdÄtÄ CDMA ierÄce"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1314
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1349
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
@@ -2460,36 +2460,36 @@ msgstr ""
"Åis asistents palÄdzÄs jums Ärti uzstÄdÄt mobilÄ platjoslas tÄkla "
"savienojumu ar mobilo (3G) tÄklu."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1354
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Jums vajadzÄs sekojoÅo informÄciju:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1330
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1365
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "JÅsu platjoslas operatora nosaukums"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1336
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1371
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "JÅsu platjoslas rÄÄinu plÄna nosaukums"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1342
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1377
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
"(daÅos gadÄjumos) JÅsu platjoslas rÄÄinu plÄna APN (pieejas punkta nosaukums)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1369
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1404
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Izveidot savienojumu Åai mobilÄ pla_tjoslas tÄkla ierÄcei:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1384
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1419
msgid "Any device"
msgstr "Jebkura ierÄce"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1397
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1432
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "UzstÄdÄt mobilÄ platjoslas tÄkla savienojumu"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1561
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1596
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Jauns mobilÄ platjoslas tÄkla savienojums"
@@ -2501,19 +2501,23 @@ msgstr "ApvienotÄs Karaliste"
msgid "Default"
msgstr "NoklusÄtais"
-#: ../src/wired-dialog.c:97
-msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "Vadu 802.1X autentifikÄcija"
+#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"TÄkla NetworkManager sÄklietotne nevarÄja atrast daÅus pieprasÄtos resursus "
+"(.ui fails netika atrasts)."
-#: ../src/wireless-dialog.c:454
+#: ../src/wireless-dialog.c:458
msgid "New..."
msgstr "Jauns..."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1074
+#: ../src/wireless-dialog.c:1078
msgid "C_reate"
msgstr "Iz_veidot"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1152
+#: ../src/wireless-dialog.c:1156
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
@@ -2522,35 +2526,35 @@ msgstr ""
"Lai piekÄÅtu bezvadu tÄklam '%s', ir nepiecieÅamas paroles vai ÅifrÄÅanas "
"atslÄgas."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1154
+#: ../src/wireless-dialog.c:1158
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "NepiecieÅama bezvadu tÄkla autentifikÄcija"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1156
+#: ../src/wireless-dialog.c:1160
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Bezvadu tÄklam ir nepiecieÅama autentifikÄcija"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1161
+#: ../src/wireless-dialog.c:1165
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Izveidot jaunu bezvadu tÄklu"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1163
+#: ../src/wireless-dialog.c:1167
msgid "New wireless network"
msgstr "Jauns bezvadu tÄklu"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1164
+#: ../src/wireless-dialog.c:1168
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr "Ievadiet izveidojamÄ bezvadu tÄkla nosaukumu."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1166
+#: ../src/wireless-dialog.c:1170
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "Savienoties ar slÄptu bezvadu tÄklu"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1168
+#: ../src/wireless-dialog.c:1172
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "SlÄpts bezvadu tÄkls"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1169
+#: ../src/wireless-dialog.c:1173
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
@@ -2576,26 +2580,26 @@ msgstr ""
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "IzvÄlieties CA sertifikÄtu"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:627
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "DER, PEM vai PKCS#12 privÄtÄs atslÄgas (*.der, *.pem, *.p12)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:630
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER vai PEM sertifikÄti (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:368
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:260
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:369
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:276
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:349
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:419
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:345
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:415
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:345
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "IzvÄlieties sertificÄÅanas institÅcijas sertifikÄtu..."
@@ -2631,11 +2635,11 @@ msgstr "_PEAP versija:"
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "_Katru reizi prasÄt paroli"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:250
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:246
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "NeÅifrÄtas privÄtÄs atslÄgas nav droÅas"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:253
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -2649,11 +2653,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(JÅs varat aizsargÄt ar paroli savu privÄto atslÄgu ar openssl)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:413
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:409
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Izvelieties personÄgo sertifikÄtu..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:425
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:421
msgid "Choose your private key..."
msgstr "IzvÄlieties privÄto atslÄgu..."
@@ -2685,15 +2689,15 @@ msgstr "NÄ"
msgid "Yes"
msgstr "JÄ"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:380
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:381
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:404
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:405
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tunneled TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:415
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:416
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Protected EAP (PEAP)"
@@ -2739,6 +2743,15 @@ msgstr "WEP inde_x:"
msgid "_Key:"
msgstr "_AtslÄga:"
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "Savien_oties"
+
+#~ msgid "Other Wireless Network..."
+#~ msgstr "Cits bezvadu tÄkls..."
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiÄete"
+
#~ msgid "Network Manager"
#~ msgstr "Network Manager"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]