[gtk+] Updated Norwegian bokmål translation



commit afd0726912dea3d232495bf122c29198fac54967
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Tue Jul 12 12:45:42 2011 +0200

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |  259 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 140 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 471443d..33fa27a 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Norwegian (bokmÃl) translation of gtk+.
 # Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2010.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2011.
 # Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.92.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-19 17:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-19 17:31+0200\n"
-"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-12 12:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-12 12:45+0200\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn lister ping uio no>\n"
 "Language: nn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -451,6 +451,24 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "Ãpner %d oppfÃring"
 msgstr[1] "Ãpner %d oppfÃringer"
 
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:42
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Spinner"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:43
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Gir visuell indikasjon av framdrift"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:65
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "Bryter"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:66
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "Bytter mellom av/pà tilstand"
+
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the URL of the license.
 #.
@@ -663,15 +681,15 @@ msgstr "Relaterte programmer"
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Andre programmer"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:919
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1000
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "F_ortsett"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:922
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1003
 msgid "Go _Back"
 msgstr "GÃ til_bake"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:926
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1007
 msgid "_Finish"
 msgstr "_FullfÃr"
 
@@ -705,7 +723,7 @@ msgstr "UhÃndtert tag Â%sÂ"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:870
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:874
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -713,7 +731,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:908
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:912
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -722,7 +740,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1909
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1913
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -737,7 +755,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1940 ../gtk/gtkcalendar.c:2637
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1944 ../gtk/gtkcalendar.c:2641
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -753,7 +771,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1972 ../gtk/gtkcalendar.c:2498
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1976 ../gtk/gtkcalendar.c:2502
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -769,7 +787,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2267
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2271
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1010,23 +1028,23 @@ msgstr "HÃy_re:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Papirmarger"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8928 ../gtk/gtktextview.c:8274
+#: ../gtk/gtkentry.c:8949 ../gtk/gtktextview.c:8277
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Inndata_metoder"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8942 ../gtk/gtktextview.c:8288
+#: ../gtk/gtkentry.c:8963 ../gtk/gtktextview.c:8291
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10413
+#: ../gtk/gtkentry.c:10434
 msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
 msgstr "Caps Lock og Num Lock er pÃ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10415
+#: ../gtk/gtkentry.c:10436
 msgid "Num Lock is on"
 msgstr "Num Lock er pÃ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10417
+#: ../gtk/gtkentry.c:10438
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock er pÃ"
 
@@ -1075,7 +1093,7 @@ msgstr "Caps Lock er pÃ"
 msgid "Select a File"
 msgstr "Velg en fil"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1871
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1809
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivebord"
 
@@ -1087,27 +1105,27 @@ msgstr "(Ingen)"
 msgid "Other..."
 msgstr "Annet â"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:147
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Skriv inn navn pà ny mappe"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Klarte ikke à hente informasjon om filen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Klarte ikke à legge til bokmerke"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Klarte ikke à fjerne bokmerke"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Klarte ikke à lage mappen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1115,16 +1133,16 @@ msgstr ""
 "Klarte ikke à lage mappen pà grunn av at det allerede eksisterer en fil med "
 "samme navn. Bruk et annet navn for mappen eller gi et nytt navn til filen."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1025
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Du mà velge et gyldig filnavn."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Kan ikke lage en fil under %s fordi den ikke er en mappe"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1040
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
 msgid ""
 "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
 "try using a different item."
@@ -1132,11 +1150,11 @@ msgstr ""
 "Du kan kun velge mapper. OppfÃringen du valgte er ikke en mappe. PrÃv à "
 "bruke en annen oppfÃring."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1050
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Ugyldig filnavn"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1060
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises"
 
@@ -1144,179 +1162,186 @@ msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1614
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1581
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s pà %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1790
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1730
 msgid "Search"
 msgstr "SÃk"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1814 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9539
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1754 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Sist brukt"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2470
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Velg hvilke filtyper som skal vises"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2829
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2712
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Legg til mappe Â%s i bokmerker"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2756
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Legg til aktiv mappe i bokmerker"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2875
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2758
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Legg til valgte mapper i bokmerker"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2913
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Fjern bokmerke Â%sÂ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2798
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "Bokmerke Â%s kan ikke fjernes"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2922 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3807
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2805 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Fjern valgt bokmerke"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3486
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3369
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3495
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3378
 msgid "Rename..."
 msgstr "Gi nytt navn â"
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3659
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542
 msgid "Places"
 msgstr "Steder"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3716
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3599
 msgid "_Places"
 msgstr "_Steder"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3678
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Legg til valgt mappe i bokmerker"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3942
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3825
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Klarte ikke à merke filen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4115
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3998
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "L_egg til i bokmerker"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4128
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4011
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Vis sk_julte filer"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4018
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Vis kolonne for _stÃrrelse"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4360
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4243
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4411
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4294
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4434
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4317
 msgid "Size"
 msgstr "StÃrrelse"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4448
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4331
 msgid "Modified"
 msgstr "Endret"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4702 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Navn:"
 
-#. Expander
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4745
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Se gjennom andre mapper"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4709
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Skriv et filnavn"
 
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4756 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4767
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "Velg en mappe under"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4762
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "Skriv et filnavn"
+
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4833
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Opprett _mappe"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5071
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881
+msgid "Search:"
+msgstr "SÃk:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4928
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Adresse:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5278
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Lagre i _mappe:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5280
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5247
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Opprett i _mappe:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6402
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6341
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Klarte ikke à lese innholdet av %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6406
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Klarte ikke à lese innholdet i mappen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6499 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6567
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6719
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6438 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6506
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6658
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6514
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6453
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H.%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6455
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "I gÃr kl. %H.%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7185
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7140
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Kan ikke gà til mappen fordi den ikke er lokal"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7777 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7798
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7740 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7761
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Snarvei %s eksisterer allerede"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7888
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7851
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Snarvei %s eksisterer ikke"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8146 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "En fil med navn Â%s eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8100 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1324,15 +1349,15 @@ msgstr ""
 "Fila eksisterer allerede i Â%sÂ. Hvis du erstatter denne vil du overskrive "
 "innholdet."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8154 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
 msgid "_Replace"
 msgstr "E_rstatt"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8881
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8858
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Klarte ikke à starte sÃkeprosessen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8882
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8859
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
@@ -1340,15 +1365,11 @@ msgstr ""
 "Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. "
 "Sjekk at denne kjÃrer."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8896
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8873
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Klarte ikke à sende sÃkeforespÃrselen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
-msgid "Search:"
-msgstr "SÃk:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9723
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9665
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Klarte ikke à montere %s"
@@ -1356,6 +1377,8 @@ msgstr "Klarte ikke à montere %s"
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1174
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:721
+#, c-format
 msgid "Invalid path"
 msgstr "Ugyldig sti"
 
@@ -1489,20 +1512,20 @@ msgid "System (%s)"
 msgstr "System (%s)"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6302
+#: ../gtk/gtklabel.c:6309
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ãpne lenke"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6314
+#: ../gtk/gtklabel.c:6321
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopier _lenkas adresse"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:484
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopier URL"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:645
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:647
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Ugyldig URI"
 
@@ -1568,20 +1591,20 @@ msgstr "FeilsÃkingsflagg som skal fjernes for GTK+"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:845
+#: ../gtk/gtkmain.c:848
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:909
+#: ../gtk/gtkmain.c:914
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Kan ikke Ãpne skjerm: %s"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:975
+#: ../gtk/gtkmain.c:980
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Alternativer for GTK+"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:975
+#: ../gtk/gtkmain.c:980
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Vis alternativer for GTK+"
 
@@ -1641,32 +1664,32 @@ msgstr ""
 "Kan ikke terminere prosess med PID %d. Operasjonen er ikke implementert."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Terminal Pager"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:860
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
 msgid "Top Command"
 msgstr "Top-kommando"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:861
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:961
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:962
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1060
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Kan ikke avslutte prosess med PID %d: %s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4919 ../gtk/gtknotebook.c:7608
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4922 ../gtk/gtknotebook.c:7611
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Side %u"
@@ -2318,15 +2341,6 @@ msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
 "Ingen registrerte programmer med navn Â%s funnet for oppfÃring med URI Â%sÂ"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:286
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Spinner"
-
-#: ../gtk/gtkspinner.c:287
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Gir visuell indikasjon av framdrift"
-
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #: ../gtk/gtkstock.c:313
 msgctxt "Stock label"
@@ -2835,7 +2849,7 @@ msgstr "Zoom _ut"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:604
+#: ../gtk/gtkswitch.c:336 ../gtk/gtkswitch.c:396 ../gtk/gtkswitch.c:603
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "PÃ"
@@ -2843,20 +2857,11 @@ msgstr "PÃ"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:633
+#: ../gtk/gtkswitch.c:344 ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:632
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "AV"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:1060
-msgctxt "light switch widget"
-msgid "Switch"
-msgstr "Bryter"
-
-#: ../gtk/gtkswitch.c:1061
-msgid "Switches between on and off states"
-msgstr "Bytter mellom av/pà tilstand"
-
 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
@@ -4404,6 +4409,22 @@ msgstr "Skriverprofil"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Ikke tilgjengelig"
 
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:222
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Fargestyring ikke tilgjengelig"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:234
+msgid "No profile available"
+msgstr "Ingen profil tilgjengelig"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:245
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Uspesifisert profil"
+
 #. default filename used for print-to-file
 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 #, c-format



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]