[evolution/webkit] Updated Danish translation



commit 439ef2d803106cb35c4109214e3f64dde7e58f41
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date:   Sun Apr 3 18:00:00 2011 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 5632 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2827 insertions(+), 2805 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 1b9c13a..87a9e4c 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -13,7 +13,7 @@
 # Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2006.
 # Morten Bo Johansen <mbj spamcop net>, 2007.
 # Peter Bach <bach peter gmail com>, 2007.
-# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2007-2010.
+# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2007-2011.
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2010.
 #
 # Efterse konsekvent oversÃttelse af vertical, horisontal og contact nÃste gang
@@ -61,15 +61,16 @@
 # Ordlistekontrol version 1
 #
 # Husk at tilfÃje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
-#: ../shell/main.c:615
+#: ../shell/main.c:627
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-02 10:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-26 20:53+0100\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-03 17:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-03 00:13+0200\n"
+"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -143,7 +144,7 @@ msgid "Delete address book '{0}'?"
 msgstr "Slet adressebogen \"{0}\"?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "_Undlad at slette"
 
@@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "Godkendelse pà LDAP-server mislykkedes."
 
 #. Unknown error
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Kunne ikke slette kontaktperson"
 
@@ -273,7 +274,7 @@ msgstr ""
 "Dine kontaktpersoner for {0} vil ikke vÃre tilgÃngelige fÃr Evolution "
 "genstartes."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:603
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:610
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
@@ -297,8 +298,8 @@ msgid "_Use as it is"
 msgstr "_Brug som det er"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Bryllupsdag"
 
@@ -308,9 +309,9 @@ msgstr "Bryllupsdag"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2083 ../capplet/anjal-settings-main.c:124
-#: ../shell/main.c:133
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:77
+#: ../shell/main.c:134
 msgid "Birthday"
 msgstr "FÃdselsdag"
 
@@ -320,7 +321,7 @@ msgid "Blog:"
 msgstr "Blog:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
 msgid "Ca_tegories..."
 msgstr "Ka_tegorier..."
@@ -330,23 +331,23 @@ msgid "Calendar:"
 msgstr "Kalender:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:957
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontaktperson"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2607
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Redigering af kontaktperson"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:298
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:502
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:844
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832
 msgid "Email"
 msgstr "E-post"
@@ -360,8 +361,8 @@ msgid "Full _Name..."
 msgstr "_Fulde navn..."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:68
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
@@ -396,17 +397,17 @@ msgstr "KÃle_navn:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:429
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:454
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:570
 msgid "Notes"
 msgstr "Noter"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
 msgid "Other"
 msgstr "Anden"
 
@@ -431,9 +432,9 @@ msgid "Web addresses"
 msgstr "Web-adresser"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
 msgid "Work"
 msgstr "Arbejde"
 
@@ -458,8 +459,8 @@ msgid "_Blog:"
 msgstr "_Blog:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:887
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalender:"
@@ -538,74 +539,74 @@ msgstr "_Hvor:"
 msgid "_Zip/Postal Code:"
 msgstr "_Postnummer:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Fejl ved tilfÃjelse af kontaktperson"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Fejl ved Ãndring af kontaktperson"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Fejl ved fjernelse af kontaktperson"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2602
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Redigering af kontaktperson - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3025
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "VÃlg venligst et billede til denne kontaktperson"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3026
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071
 msgid "_No image"
 msgstr "_Intet billede"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -613,43 +614,43 @@ msgstr ""
 "Data om kontaktperson er ugyldige:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3303
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "\"%s\" er i et ugyldigt format"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3310
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s\"%s\" er i et ugyldigt format"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3325
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3336
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s\"%s\" har intet indhold"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3350
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Ugyldig kontaktperson."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "Hurtig tilfÃjelse af kontaktperson"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_RedigÃr alt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443
 msgid "_Full name"
 msgstr "_Fulde navn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
 msgid "E_mail"
 msgstr "E-_post"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_VÃlg adressebog"
 
@@ -719,7 +720,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "_Suffiks:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:659
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:652
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Redigering af liste over kontaktpersoner"
 
@@ -736,7 +737,7 @@ msgid "_List name:"
 msgstr "_Listenavn:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
 msgid "_Select..."
 msgstr "_VÃlg..."
 
@@ -745,24 +746,24 @@ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
 msgstr ""
 "_Skriv en e-postadresse eller trÃk en kontaktperson ind i listen nedenfor:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:753
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:746
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Medlemmer af liste over kontaktpersoner"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:907
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1322
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1316
 msgid "_Members"
 msgstr "_Medlemmer"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1160
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1153
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Fejl ved tilfÃjelse af liste"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1174
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1167
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Fejl ved Ãndring af liste"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1188
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1181
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Fejl ved fjernelse af liste"
 
@@ -770,16 +771,17 @@ msgstr "Fejl ved fjernelse af liste"
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "Ãndret kontaktperson:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
+#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
 msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "Kontaktperson i konflikt:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Dublet af kontaktperson fundet"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
 msgid ""
 "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
 "like to add it anyway?"
@@ -804,56 +806,56 @@ msgstr ""
 "i denne mappe. Vil du tilfÃje den alligevel?"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Flet"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:169
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Afbrudt"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:227
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "Flet kontaktperson"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Et felt indeholder"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
 msgid "Email begins with"
-msgstr "E-postadresse begynder med"
+msgstr "E-post-adresse begynder med"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
 msgid "Name contains"
 msgstr "Navn indeholder"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:145
 msgid "No contacts"
 msgstr "Ingen kontaktpersoner"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
 msgstr[0] "%d kontaktperson"
 msgstr[1] "%d kontaktpersoner"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:327
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:342
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Fejl ved bogvisning"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:740
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:756
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "SÃgning afbrudt"
 
@@ -861,57 +863,57 @@ msgstr "SÃgning afbrudt"
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Fejl ved Ãndring af kort"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Klip markerede kontaktpersoner til udklipsholderen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "KopiÃr markerede kontaktpersoner til udklipsholderen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "IndsÃt markerede kontaktpersoner fra udklipsholderen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Slet de valgte kontaktpersoner"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "VÃlg alle synlige kontaktpersoner"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Er du sikker pÃ, at du vil slette disse lister over kontaktpersoner?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Er du sikker pÃ, at du vil slette denne liste over kontaktpersoner?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr ""
 "Er du sikker pÃ, at du vil slette denne liste over kontaktpersoner (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Er du sikker pÃ, at du vil slette disse kontaktpersoner?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Er du sikker pÃ, at du vil slette denne kontaktperson?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Er du sikker pÃ, at du vil slette denne kontaktpersonen (%s)?"
 
-#. Translators: This is shown for more than 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
-#, fuzzy, c-format
+#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474
+#, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
 "Do you really want to display all of these contacts?"
@@ -919,22 +921,22 @@ msgid_plural ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
 "Do you really want to display all of these contacts?"
 msgstr[0] ""
-"Ved at Ãbne %d kontaktpersoner vil yderligere %d nye vinduer Ãbnes.\n"
+"Ved at Ãbne %d kontaktperson vil yderligere %d nyt vindue Ãbnes.\n"
 "Ãnsker du virkelig at vise alle disse kontaktpersoner?"
 msgstr[1] ""
 "Ved at Ãbne %d kontaktpersoner vil yderligere %d nye vinduer Ãbnes.\n"
 "Ãnsker du virkelig at vise alle disse kontaktpersoner?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "Vis _ikke"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1483
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Vis _alle kontaktpersoner"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistent"
 
@@ -963,7 +965,7 @@ msgid "Car Phone"
 msgstr "Biltelefon"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -971,7 +973,7 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
@@ -1020,22 +1022,22 @@ msgid "Journal"
 msgstr "Journal"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
 msgid "Manager"
 msgstr "Leder"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:509
 msgid "Nickname"
 msgstr "KÃlenavn"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
@@ -1070,7 +1072,7 @@ msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
 msgid "Spouse"
 msgstr "ÃgtefÃlle"
 
@@ -1100,7 +1102,7 @@ msgstr "Enhed"
 msgid "Web Site"
 msgstr "Websted"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1110,7 +1112,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "SÃger efter kontaktpersonerne..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1124,7 +1126,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "eller dobbeltklik her for at oprette en ny kontaktperson."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1138,7 +1140,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dobbeltklik her for at oprette en ny kontaktperson."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1148,7 +1150,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "SÃg efter kontaktpersonen."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1158,16 +1160,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Der findes ingen objekter at vise i denne oversigt."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
 msgid "Work Email"
 msgstr "E-post / arbejde"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
 msgid "Home Email"
 msgstr "E-post / hjemme"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:808
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805
 msgid "Other Email"
 msgstr "Anden E-post"
 
@@ -1208,96 +1210,86 @@ msgstr "Kontaktperson: "
 msgid "evolution minicard"
 msgstr "evolution minivisitkort"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "KopiÃr e-post_adresse"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "KopiÃr e-post-adressen til udklipsholderen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:400
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "_Send nyt brev til..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:404
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Send et e-brev til denne adresse"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
-msgid "(map)"
-msgstr "(kort)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
-msgid "map"
-msgstr "kort"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:424
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
 msgid "List Members"
 msgstr "Listemedlemer"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
 msgid "Department"
 msgstr "Afdeling"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
 msgid "Profession"
 msgstr "Profession"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video-samtale"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:427
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:568
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Ledig/optaget"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
 msgid "Home Page"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568
 msgid "Web Log"
 msgstr "Weblog"
 
@@ -1305,33 +1297,33 @@ msgstr "Weblog"
 #. Create the default Person calendar
 #. Create the default Person memo list
 #. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:366
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:345
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:112
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:159
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:126
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128
 msgid "Personal"
 msgstr "Personlig"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:829
 msgid "Job Title"
 msgstr "Jobtitel"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:866
 msgid "Home page"
 msgstr "Startside"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:875
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:883
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Klik for at skrive til %s"
@@ -1460,49 +1452,49 @@ msgstr "Visitkortvisning"
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importerer..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1021
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016
 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Outlook CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1022
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
 msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
 msgstr "Evolution CSV- og Tab-importÃr"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1030
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025
 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Mozilla CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1031
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
 msgstr "Mozilla CSV- og Tab-importÃr"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1039
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034
 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Evolution CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035
 msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
 msgstr "Evolution CSV- og Tab-importÃr"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:757
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "LDAP-dataudvekslingsformat (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:758
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Evolution LDIF-importÃr"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:646
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:647
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Evolution vCard-importÃr"
 
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Side %d"
@@ -1584,31 +1576,6 @@ msgstr "I normal-tilstand behÃves intet tilvalg af stÃrrelse."
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Fejl der ikke blev hÃndteret"
 
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Tilslutter LDAP-serveren anonymt"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:215
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Godkendelse mislykkedes.\n"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Angiv adgangskode for %s (bruger %s)"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:230
-#: ../calendar/common/authentication.c:53
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1770
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:922
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "Indtast adgangskode"
-
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
 msgid ""
@@ -1820,9 +1787,8 @@ msgstr "Fejl ved indlÃsning af opgaveliste"
 #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
 #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Error on {0}: {1}"
-msgstr "Fejl ved \"{0}\""
+msgstr "Fejl ved {0}: {1}"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
 msgid ""
@@ -2004,11 +1970,11 @@ msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr "Dine opgaver vil ikke vÃre tilgÃngelige fÃr Evolution genstartes."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Forkast Ãndringer"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:271
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gem"
 
@@ -2017,7 +1983,7 @@ msgid "_Save Changes"
 msgstr "_Gem Ãndringer"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_Send"
@@ -2026,19 +1992,41 @@ msgstr "_Send"
 msgid "_Send Notice"
 msgstr "_Send notits"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101
+#: ../calendar/common/authentication.c:53
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1776
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
+#: ../smime/gui/component.c:49
+msgid "Enter password"
+msgstr "Indtast adgangskode"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minutter"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:114
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "time"
 msgstr[1] "timer"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:126
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+msgid "days"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dage"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298
 msgid "Start time"
 msgstr "Starttidspunkt"
 
@@ -2053,8 +2041,8 @@ msgstr "Forkast _alle"
 
 #. Location
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1602
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1608
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1632
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1642
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
 msgid "Location:"
 msgstr "Sted:"
@@ -2063,7 +2051,7 @@ msgstr "Sted:"
 msgid "Snooze _time:"
 msgstr "UdsÃt_tid:"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:887
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:909
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Forkast"
@@ -2072,54 +2060,54 @@ msgstr "_Forkast"
 msgid "_Snooze"
 msgstr "_UdsÃt"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 ../e-util/e-plugin-util.c:427
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424
 #: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376
 msgid "hours"
 msgstr "timer"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
 msgid "location of appointment"
 msgstr "placering af aftale"
 
 #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 ../e-util/e-plugin-util.c:426
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423
 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:374
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1585
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1486
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1613
 msgid "No summary available."
 msgstr "Intet tilgÃngeligt sammendrag."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497
 msgid "No description available."
 msgstr "Ingen tilgÃngelig beskrivelse."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1480
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505
 msgid "No location information available."
 msgstr "Ingen tilgÃngelig stedinformation."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1523
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1549
+#, c-format
 msgid "You have %d alarm"
 msgid_plural "You have %d alarms"
-msgstr[0] "Du har %d pÃmindelser"
+msgstr[0] "Du har %d pÃmindelse"
 msgstr[1] "Du har %d pÃmindelser"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1735
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1774
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1706
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1745
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2130,7 +2118,7 @@ msgstr ""
 "men denne pÃmindelse blev konfigureret til at sende et brev.\n"
 "Evolution vil vise en normal dialog med pÃmindelse i stedet."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2147,7 +2135,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Er du sikker pÃ, at du vil kÃre dette program?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1756
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1795
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "SpÃrg mig ikke om dette program igen."
 
@@ -2156,7 +2144,7 @@ msgid "invalid time"
 msgstr "ugyldig tidsangivelse"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
 #: ../calendar/gui/misc.c:116
 #, c-format
 msgid "%d hour"
@@ -2165,7 +2153,7 @@ msgstr[0] "%d time"
 msgstr[1] "%d timer"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399
 #: ../calendar/gui/misc.c:122
 #, c-format
 msgid "%d minute"
@@ -2176,7 +2164,7 @@ msgstr[1] "%d minutter"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
 #: ../calendar/gui/misc.c:126
 #, c-format
 msgid "%d second"
@@ -2229,8 +2217,8 @@ msgstr "Kategori"
 msgid "Classification"
 msgstr "Klassificering"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:495
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
 msgid "Confidential"
 msgstr "Fortroligt"
@@ -2238,7 +2226,7 @@ msgstr "Fortroligt"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:522
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
@@ -2271,21 +2259,21 @@ msgstr "Sted"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:778 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 ../calendar/gui/e-task-table.c:493
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 ../calendar/gui/e-cal-model.c:776
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-cal-model.c:768
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
 msgid "Public"
 msgstr "Offentlig"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Tilbagevenden"
@@ -2329,22 +2317,22 @@ msgid "Edit Alarm"
 msgstr "RedigÃr pÃmindelse"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Vis en advarsel"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Afspil en lyd"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
 msgid "Run a program"
 msgstr "KÃr et program"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439
 msgid "Send an email"
 msgstr "Send et brev"
 
@@ -2353,7 +2341,7 @@ msgid "Add Alarm"
 msgstr "TilfÃj pÃmindelse"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
 msgid "Alarm"
 msgstr "PÃmindelse"
 
@@ -2409,23 +2397,10 @@ msgstr "efter"
 msgid "before"
 msgstr "fÃr"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
 msgid "day(s)"
 msgstr "dage"
 
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43
-msgid "days"
-msgstr "dage"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
 msgid "end of appointment"
 msgstr "slutning pà aftale"
@@ -2456,7 +2431,7 @@ msgid "A_dd"
 msgstr "_TilfÃj"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
 msgid "Alarms"
 msgstr "PÃmindelser"
@@ -2466,15 +2441,15 @@ msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:513
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509
 msgid "_Type:"
 msgstr "T_ype:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:150
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:285
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:280
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Navn:"
 
@@ -2498,7 +2473,7 @@ msgstr "_Farve:"
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397
 #: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
@@ -2507,7 +2482,7 @@ msgid "General"
 msgstr "Alment"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
 msgid "Task List"
 msgstr "Opgaveliste"
 
@@ -2587,244 +2562,244 @@ msgstr ""
 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 msgstr "%s  Du har ikke gjort Ãndringer. Opdater redigering?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:445
 #, c-format
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Valideringsfejl: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:267
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:260
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "Kunne ikke gemme bilag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:543
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:535
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Kunne ikke opdatere objekt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:658
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "RedigÃr aftale"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "MÃde - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Aftale - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:673
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "Tildelt opgave - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Opgave - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:680
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Memo - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:696
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688
 msgid "No Summary"
 msgstr "Intet sammendrag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:817
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "Behold oprindelige element?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005
 msgid "Click here to close the current window"
 msgstr "Klik her for at lukke det aktive vindue"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 ../mail/e-mail-browser.c:139
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ../widgets/misc/e-web-view.c:1065
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:132
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:414 ../widgets/misc/e-web-view.c:1093
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopier det valgte"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1027 ../mail/e-mail-browser.c:146
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1087
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Klip det markerede ud"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1034
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Slet det markerede"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033
 msgid "Click here to view help available"
 msgstr "Klik her for at lÃse den tilgÃngelige hjÃlpedokumentation"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 ../mail/e-mail-browser.c:153
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:146
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "IndsÃt fra udklipsholderen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
 msgid "Click here to save the current window"
 msgstr "Klik her for at gemme det aktive vindue"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 ../mail/e-mail-browser.c:160
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:153
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
 msgid "Select all text"
 msgstr "VÃlg hele teksten"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075
 msgid "_Classification"
 msgstr "K_lassificering"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:174
+#: ../mail/e-mail-browser.c:167
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigÃr"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:167
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:160
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
 msgid "_Help"
 msgstr "_HjÃlp"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
 msgid "_Insert"
 msgstr "_IndsÃt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118
-#: ../composer/e-composer-actions.c:301
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
+#: ../composer/e-composer-actions.c:336
 msgid "_Options"
 msgstr "_Indstillinger"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 ../mail/e-mail-browser.c:181
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:174
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135
-#: ../composer/e-composer-actions.c:257
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
+#: ../composer/e-composer-actions.c:285
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Bilag..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
 msgid "Click here to attach a file"
 msgstr "Klik her for at vedlÃgge en fil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorier"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Slà visning af kategorier fra/til"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Tids_zone"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Slà visning af Tidszone-feltet fra/til"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "Of_fentlig"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
 msgid "Classify as public"
 msgstr "KlassificÃr som offentlig"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
 msgid "_Private"
 msgstr "_Privat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1173
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165
 msgid "Classify as private"
 msgstr "KlassificÃr som privat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Fortroligt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "KlassificÃr som fortroligt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "_Rolle-felt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Slà visning af Rolle-feltet fra/til"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Slà visning af RSVP-feltet fra/til"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196
 msgid "_Status Field"
 msgstr "_Status-felt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Slà visning af Status-feltet fra/til"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
 msgid "_Type Field"
 msgstr "_Type-felt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Slà visning af deltagertype fra/til"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
 #: ../composer/e-composer-private.c:73
 msgid "Recent _Documents"
 msgstr "Seneste _dokumenter"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1923
-#: ../composer/e-composer-actions.c:469
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1936
+#: ../composer/e-composer-actions.c:504
 msgid "Attach"
 msgstr "VedlÃg"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2252
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2415
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3382
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2269
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2432
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3407
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr ""
 "Ãndringer af dette element bliver muligvis ignoreret hvis en opdatering "
 "ankommer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3346
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3371
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
 msgid "attachment"
 msgstr "bilag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3414
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3439
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Kan ikke bruge nuvÃrende version!"
 
@@ -2924,149 +2899,149 @@ msgstr "UddelegÃr til:"
 msgid "Enter Delegate"
 msgstr "Indtast delegat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
 msgid "_Alarms"
 msgstr "_PÃmindelser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
 msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
 msgstr "Klik her for at aktivere/deaktivere pÃmindelser for denne begivenhed"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Vis tid som _optaget"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Slà visning af tid som optaget fra/til"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
 msgid "_Recurrence"
 msgstr "_Tilbagevenden"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
 msgid "Make this a recurring event"
 msgstr "GÃr denne begivenhed tilbagevendende"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
 msgid "Send Options"
 msgstr "Afsendelsesindstillinger"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
 msgid "Insert advanced send options"
 msgstr "IndsÃt avancerede afsendelsesindstillinger"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "_Heldagsbegivenhed"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Slà visning af heldagsbegivenhed fra/til"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261
 msgid "_Free/Busy"
 msgstr "_Ledig/optaget"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "ForespÃrg om deltagere er ledige eller optagede"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3140
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3172
 msgid "Appointment"
 msgstr "Aftale"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deltagere"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582
 msgid "Print this event"
 msgstr "Udskriv denne begivenhed"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:771
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:765
 msgid "Event's start time is in the past"
 msgstr "Begivenhedens starttidspunkt er i fortiden"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:812
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:806
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr ""
 "Begivenheden kan ikke redigeres, fordi den valgte kalender er skrivebeskyttet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:816
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr ""
 "Begivenheden kan ikke redigeres fuldt ud, fordi du ikke er organisatoren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:828
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2784
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2780
 msgid "This event has alarms"
 msgstr "Denne begivenhed har pÃmindelser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:895
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Or_ganisator:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:942
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:936
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_Delegerede"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "D_eltagere"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1159
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1155
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Begivenhed uden startdato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1162
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Begivenhed uden slutdato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1333
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:689
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1329
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:671
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "Startdatoen er forkert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1339
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "Slutdatoen er forkert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1366
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1362
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "Starttiden er forkert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1373
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1369
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "Sluttiden er forkert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1537
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:730
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:971
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:712
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967
 msgid "The organizer selected no longer has an account."
 msgstr "Den valgte organisator har ikke lÃngere en konto."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1543
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:977
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "En organisator er pÃkrÃvet."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1568
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1001
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Mindst en deltager er nÃdvendig."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2658
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2654
 #, c-format
 msgid "Unable to open the calendar '%s'."
 msgstr "Kan ikke Ãbne kalenderen \"%s\"."
@@ -3077,150 +3052,146 @@ msgstr "Kan ikke Ãbne kalenderen \"%s\"."
 #. on behalf of some other user
 #. Translators: This string is used when we are creating a Task
 #. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2702
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1791
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2698
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:931
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
 #, c-format
 msgid "You are acting on behalf of %s"
 msgstr "Du udfÃrer en handlig pà vegne af %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3013
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "%d dag fÃr aftalen"
 msgstr[1] "%d dage fÃr aftalen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "%d time fÃr aftalen"
 msgstr[1] "%d timer fÃr aftalen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3025
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "%d minut fÃr aftale"
 msgstr[1] "%d minutter fÃr aftale"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3044
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3040
 msgid "Customize"
 msgstr "Tilpas"
 
 #. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3050
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3046
 msgctxt "cal-alarms"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "1 dag fÃr aftalen"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "1 time fÃr aftalen"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 minutter fÃr aftalen"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "D_eltagere..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
 msgid "Custom Alarm:"
 msgstr "Brugertilpasset lyd ved pÃmindelser:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
 msgid "Event Description"
 msgstr "Beskrivelse af begivenhed"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "Tids_zone:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
 msgid "_Alarm"
 msgstr "_PÃmindelser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:343
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beskrivelse:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:361
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:362
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Sted:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
 msgid "_Summary:"
 msgstr "_Sammendrag:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
 msgid "_Time:"
 msgstr "_Tid:"
 
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "1 dag fÃr aftalen"
+
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "1 time fÃr aftalen"
+
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+msgctxt "eventpage"
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "15 minutter fÃr aftalen"
+
 #. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-#, fuzzy
+msgctxt "eventpage"
 msgid "for"
 msgstr "i"
 
 #. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+msgctxt "eventpage"
 msgid "until"
 msgstr "indtil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3144
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
 msgid "Print this memo"
 msgstr "Udskriv dette memo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:341
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:337
 msgid "Memo's start date is in the past"
 msgstr "Memos startdato er i fortiden"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:375
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr "Memo kan ikke redigeres, fordi den valgte memoliste er skrivebeskyttet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:383
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Memo kan ikke redigeres fuldt ud, fordi du ikke er organisatoren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:892
 #, c-format
 msgid "Unable to open memos in '%s'."
 msgstr "Kan ikke Ãbne memoer i \"%s\"."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1081 ../em-format/em-format-quote.c:283
-#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2401
-#: ../mail/em-format-html.c:2466 ../mail/em-format-html.c:2490
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:283
+#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2396
+#: ../mail/em-format-html.c:2461 ../mail/em-format-html.c:2485
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
 msgid "To"
 msgstr "Til"
 
@@ -3239,7 +3210,7 @@ msgid "T_o:"
 msgstr "T_il:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:428
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:422
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Gruppe:"
@@ -3281,24 +3252,24 @@ msgstr "Dette og fremtidige tilfÃlde"
 msgid "All Instances"
 msgstr "Alle tilfÃlde"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:569
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr ""
 "Denne aftale har tilbagevendende elementer som ikke kan redigeres af "
 "Evolution."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:901
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:895
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "Dato for tilbagevendende aftale er ugyldig"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:941
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:935
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
 msgstr ""
 "Sluttidspunkt for den tilbagevendende begivenhed var fÃr begivenhedens start"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
 msgid "on"
 msgstr "pÃ"
 
@@ -3306,7 +3277,7 @@ msgstr "pÃ"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023
 msgid "first"
 msgstr "fÃrste"
 
@@ -3315,7 +3286,7 @@ msgstr "fÃrste"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
 msgid "second"
 msgstr "anden"
 
@@ -3323,7 +3294,7 @@ msgstr "anden"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
 msgid "third"
 msgstr "tredje"
 
@@ -3331,7 +3302,7 @@ msgstr "tredje"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
 msgid "fourth"
 msgstr "fjerde"
 
@@ -3339,7 +3310,7 @@ msgstr "fjerde"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
 msgid "fifth"
 msgstr "femte"
 
@@ -3347,13 +3318,13 @@ msgstr "femte"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1055
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
 msgid "last"
 msgstr "sidste"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073
 msgid "Other Date"
 msgstr "Anden dato"
 
@@ -3361,7 +3332,7 @@ msgstr "Anden dato"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1. til 10."
 
@@ -3369,7 +3340,7 @@ msgstr "1. til 10."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "11. til 20."
 
@@ -3377,80 +3348,80 @@ msgstr "11. til 20."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21. til 31."
 
 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
 #. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
 msgid "day"
 msgstr "dag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
 msgid "Monday"
 msgstr "Mandag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tirsdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Onsdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
 msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
 msgid "Saturday"
 msgstr "LÃrdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1129
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
 msgid "Sunday"
 msgstr "SÃndag"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1245
 msgid "on the"
 msgstr "den"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1425
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419
 msgid "occurrences"
 msgstr "forekomster"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2132
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2123
 msgid "Add exception"
 msgstr "TilfÃj undtagelse"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2173
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "Der er ikke markeret noget til redigering."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2179
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170
 msgid "Modify exception"
 msgstr "Undtagelse fra redigering"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2223
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "Der er ikke markeret noget til sletning."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2357
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2348
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Dato/Tid"
 
@@ -3471,53 +3442,71 @@ msgid "This appointment rec_urs"
 msgstr "Denne aftale gen_tages"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "day(s)"
+msgstr "dage"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "for"
+msgstr "for"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-#, fuzzy
+msgctxt "recurrpage"
 msgid "forever"
 msgstr "altid"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-#, fuzzy
+msgctxt "recurrpage"
 msgid "month(s)"
 msgstr "mÃneder"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "until"
+msgstr "indtil"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-#, fuzzy
+msgctxt "recurrpage"
 msgid "week(s)"
 msgstr "uger"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-#, fuzzy
+msgctxt "recurrpage"
 msgid "year(s)"
 msgstr "Ãr"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:193
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192
 msgid "Send my alarms with this event"
 msgstr "Send mine pÃmindelser med denne begivenhed"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:195
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "PÃmind _kun nye deltagere"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:356
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:378
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:374
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "FuldfÃrelsesdato er forkert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486
 msgid "Web Page"
 msgstr "Webside"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:442
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
-#: ../calendar/gui/print.c:3230 ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152
 #: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
 #, c-format
 msgid "Canceled"
@@ -3525,59 +3514,59 @@ msgstr "Afbrudt"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:714
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:592 ../calendar/gui/print.c:3227
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
 msgid "Completed"
 msgstr "FuldfÃrt"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#: ../mail/message-list.c:1227 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
 msgid "High"
 msgstr "HÃj"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:591
-#: ../calendar/gui/print.c:3224
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:3256
 msgid "In Progress"
 msgstr "I gang"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#: ../mail/message-list.c:1225 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
 msgid "Low"
 msgstr "Lav"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1524 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1225
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1226
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 ../calendar/gui/e-task-table.c:208
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:590
-#: ../calendar/gui/print.c:3221 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
 msgid "Not Started"
 msgstr "Ikke startet"
 
@@ -3593,7 +3582,7 @@ msgstr "_Status:"
 #. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
@@ -3604,7 +3593,7 @@ msgstr "Status"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefineret"
 
@@ -3613,7 +3602,7 @@ msgid "_Date completed:"
 msgstr "_Dato for fuldfÃrelse:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
 msgid "_Priority:"
 msgstr "_Prioritet:"
 
@@ -3621,59 +3610,59 @@ msgstr "_Prioritet:"
 msgid "_Web Page:"
 msgstr "_Hjemmeside:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
 msgid "_Status Details"
 msgstr "Statusdet_aljer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
 msgid "Click to change or view the status details of the task"
 msgstr "Klik for at Ãndre eller vise statusdetaljer om opgaven"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
 #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
 msgid "_Send Options"
 msgstr "_Afsendelsesindstillinger"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 ../calendar/gui/print.c:3142
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:3174
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526
 msgid "Task"
 msgstr "Opgave"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
 msgid "Task Details"
 msgstr "Opgavedetaljer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:376
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
 msgid "Print this task"
 msgstr "Udskriv denne opgave"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:345
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
 msgid "Task's start date is in the past"
 msgstr "Opgavens startdato er i fortiden"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
 msgid "Task's due date is in the past"
 msgstr "Opgavens forfaldsdato er i fortiden"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:381
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:375
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr ""
 "Opgaven kan ikke redigeres, idet den valgte opgaveliste er skrivebeskyttet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:385
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Opgave kan ikke redigeres fuldt ud, idet du ikke er organisatoren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:436
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:430
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
 msgid "Organi_zer:"
 msgstr "Organi_sator:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:882
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "Forfaldsdatoen er forkert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1748
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744
 #, c-format
 msgid "Unable to open tasks in '%s'."
 msgstr "Kan ikke Ãbne opgaver i \"%s\"."
@@ -3691,7 +3680,7 @@ msgid "Time zone:"
 msgstr "Tidszone:"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -3699,109 +3688,109 @@ msgstr[0] "%d dag"
 msgstr[1] "%d dage"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
 msgstr[0] "%d uge"
 msgstr[1] "%d uger"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "Ukendt handling som skal udfÃres"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
 #, c-format
 msgid "%s %s before the start of the appointment"
 msgstr "%s %s fÃr aftalen starter"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
 #, c-format
 msgid "%s %s after the start of the appointment"
 msgstr "%s %s efter aftalen er startet"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
 #, c-format
 msgid "%s at the start of the appointment"
 msgstr "%s ved aftalens start"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486
 #, c-format
 msgid "%s %s before the end of the appointment"
 msgstr "%s %s fÃr aftalen slutter"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
 #, c-format
 msgid "%s %s after the end of the appointment"
 msgstr "%s %s efter aftalens slutning"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498
 #, c-format
 msgid "%s at the end of the appointment"
 msgstr "%s ved aftalens slutning"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s ved %s"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530
 #, c-format
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s for en ukendt udlÃsertype"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:674
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 ../filter/e-filter-rule.c:667
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unavngiven"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
 msgid "Categories:"
 msgstr "Kategorier:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sammendrag:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Startdato:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Forfaldsdato:"
 
 #. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioritet:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:36
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Hjemmeside:"
 
@@ -3828,16 +3817,16 @@ msgid "Start Date"
 msgstr "Startdato"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:570
 msgid "Free"
 msgstr "Ledig"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 ../calendar/gui/e-task-table.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:571
 msgid "Busy"
 msgstr "Optaget"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -3848,44 +3837,44 @@ msgstr ""
 "45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1029
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:782 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1073
-#: ../calendar/gui/print.c:1090 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1092
+#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1526
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523
 msgid "Recurring"
 msgstr "Tilbagevendende"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525
 msgid "Assigned"
 msgstr "Tildelt"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2608
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2643
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Ãbner %s"
@@ -3925,107 +3914,107 @@ msgstr "Startdato"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:580
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:430
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Klip markerede begivenheder til udklipsholderen"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:436
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Kopier markerede begivenheder til udklipsholderen"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:442
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "IndsÃt begivenheder fra udklipsholderen"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Slet valgte begivenheder"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:467 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:261
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Sletter de valgte objekter"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1084
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Opdaterer objekter"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473
 msgid "Accepted"
 msgstr "Accepteret"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479
 msgid "Declined"
 msgstr "AfslÃet"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
 msgid "Tentative"
 msgstr "ForsÃgsvis"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
 msgid "Delegated"
 msgstr "Uddelegeret"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
 msgid "Needs action"
 msgstr "KrÃver handling"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:759
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organisator: %s <%s>"
 
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1936 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:756
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organisator: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1952 ../calendar/gui/print.c:3176
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3208
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Sted: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1983
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Tid: %s %s"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d/%m-%Y %H:%M:%S"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -4038,25 +4027,26 @@ msgstr ""
 #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
 #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
 #.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:761
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:745
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i minutters inddeling"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:782
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:766
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Vis den sekundÃre tidszone"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:799
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:783
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:316
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251
 msgid "Select..."
 msgstr "VÃlg..."
@@ -4067,8 +4057,8 @@ msgstr "VÃlg..."
 #. month, %B = full month name. You can change the
 #. order but don't change the specifiers or add
 #. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:877 ../calendar/gui/e-day-view.c:1802
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 ../calendar/gui/print.c:1847
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208 ../calendar/gui/print.c:1866
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
@@ -4078,9 +4068,9 @@ msgstr "%A %d %B"
 #. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. You can change the order but don't change the
 #. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:881 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:223
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d. %b"
@@ -4090,29 +4080,29 @@ msgstr "%a %d. %b"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. month name. You can change the order but don't
 #. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:885 ../calendar/gui/e-day-view.c:1835
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:237
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
-#: ../calendar/gui/print.c:904 ../calendar/gui/print.c:920
-#: ../calendar/gui/print.c:2341 ../calendar/gui/print.c:2358
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757
+#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939
+#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1008 ../calendar/gui/e-week-view.c:763
-#: ../calendar/gui/print.c:906 ../calendar/gui/print.c:922
-#: ../calendar/gui/print.c:2343 ../calendar/gui/print.c:2360
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
+#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941
+#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2609
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Uge %d"
@@ -4134,56 +4124,56 @@ msgid "Resources"
 msgstr "Ressourcer"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 ../calendar/gui/print.c:1069
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1088
 msgid "Individual"
 msgstr "Individuel"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1070 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
+#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
-#: ../calendar/gui/print.c:1071
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/print.c:1090
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
-#: ../calendar/gui/print.c:1072
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1091
 msgid "Room"
 msgstr "Rum"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1086
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/print.c:1105
 msgid "Chair"
 msgstr "Formand"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1026 ../calendar/gui/print.c:1087
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1106
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Obligatorisk deltager"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/print.c:1088
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1107
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Valgfri deltager"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
-#: ../calendar/gui/print.c:1089
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/print.c:1108
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Ikke-deltager"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1036
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1034
 msgid "Needs Action"
 msgstr "BehÃver handling"
 
@@ -4198,24 +4188,26 @@ msgstr "Deltager                          "
 msgid "RSVP"
 msgstr "SU"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
 msgid "In Process"
 msgstr "I gang"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1760
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1763
+#, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
-msgstr "Angiv adgangskode for brugeren %s pà serveren %s"
+msgstr ""
+"Angiv adgangskode for at fà adgang til fri/optaget-information pà serveren "
+"%s som brugeren %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1767
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1772
+#, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette trÃd: %s"
+msgstr "Grund til fejl: %s"
 
 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:434
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2397
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A den %d %B, %Y"
 
@@ -4223,74 +4215,74 @@ msgstr "%A den %d %B, %Y"
 #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:438
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2428
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d/%m-%Y"
 
 #. This is a strftime() format string %m = month number,
 #. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d/%m-%Y"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Ude"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
 msgid "No Information"
 msgstr "Ingen information"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
 msgid "O_ptions"
 msgstr "_Valgmuligheder"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "Vis _kun arbejdstid"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:616
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Vis _zoomet ud"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_OpdatÃr ledig/optaget"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:647
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_AutovÃlg"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:680
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
 msgid ">_>"
 msgstr "_>>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Alle mennesker og ressourcer"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:708
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Alle _personer og en enkelt ressource"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715
 msgid "_Required people"
 msgstr "_Obligatoriske personer"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Obligatoriske personer og _en enkelt ressource"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:776
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Starttidspunkt:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:816
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813
 msgid "_End time:"
 msgstr "S_luttidspunkt:"
 
@@ -4319,25 +4311,25 @@ msgid "Member"
 msgstr "Medlem"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:469
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:439
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438
 msgid "Memos"
 msgstr "Memoer"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:717
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:723
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Intet sammendrag *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:797
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
 msgid "Start: "
 msgstr "Start: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:815
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:821
 msgid "Due: "
 msgstr "Forfalder: "
 
@@ -4370,54 +4362,54 @@ msgstr "Klik for at tilfÃje et memo"
 #. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2140
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:430
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:428
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:569
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
 msgid "Tasks"
 msgstr "Opgaver"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:943
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Klip markerede opgaver til udklipsholderen"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "KopiÃr markerede opgaver til udklipsholderen"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "IndsÃt opgaver fra udklipsholderen"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Slet valgte opgaver"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:973
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "VÃlg alle synlige opgaver"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:327
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "VÃlg en tidszone"
 
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. month name. You can change the order but don't
 #. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 ../calendar/gui/print.c:1828
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 ../calendar/gui/print.c:1847
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
@@ -4450,23 +4442,23 @@ msgstr "begivenhed i kalenderoversigt"
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Tag fokus"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
 msgid "New Appointment"
 msgstr "Ny aftale"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
 msgid "New All Day Event"
 msgstr "Ny heldagsbegivenhed"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
 msgid "New Meeting"
 msgstr "Nyt mÃde"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
 msgid "Go to Today"
 msgstr "GÃ til dags dato"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:309
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
 msgid "Go to Date"
 msgstr "GÃ til dato"
 
@@ -4475,7 +4467,7 @@ msgstr "GÃ til dato"
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "en tabel til at vise og vÃlge det nuvÃrende tidsinterval"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
@@ -4484,14 +4476,14 @@ msgstr[1] "Den har %d begivenheder."
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
 msgid "It has no events."
 msgstr "Den har ingen begivenheder."
 
 #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
 #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
 #. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
 #, c-format
 msgid "Work Week View: %s. %s"
 msgstr "Arbejdsugeoversigt: %s. %s"
@@ -4499,43 +4491,43 @@ msgstr "Arbejdsugeoversigt: %s. %s"
 #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
 #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
 #. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
 #, c-format
 msgid "Day View: %s. %s"
 msgstr "Dagsoversigt: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200
 msgid "calendar view for a work week"
 msgstr "kalenderoversigt for en arbejdsuge"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
 msgid "calendar view for one or more days"
 msgstr "kalenderoversigt for en eller flere dage"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:49
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:57
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
 msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "Gnome-kalenderen"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A, %d. %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a, %d. %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052
@@ -4551,25 +4543,25 @@ msgstr "Hopknap"
 msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Klik her, for at finde flere begivenheder."
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155
 #, c-format
 msgid "Month View: %s. %s"
 msgstr "MÃnedsoversigt: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
 #, c-format
 msgid "Week View: %s. %s"
 msgstr "Ugeoversigt: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:196
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193
 msgid "calendar view for a month"
 msgstr "kalenderoversigt for en mÃned"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:198
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "kalenderoversigt for en eller flere uger"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2201
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198
 msgid "Purging"
 msgstr "Opryder"
 
@@ -4622,7 +4614,7 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "VÃlg dato"
 
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
 msgid "Select _Today"
 msgstr "VÃlg _dagen i dag"
 
@@ -4630,32 +4622,32 @@ msgstr "VÃlg _dagen i dag"
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:407 ../calendar/gui/itip-utils.c:458
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "En organisator skal angives."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:450
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Mindst en deltager er nÃdvendig"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811
 msgid "Event information"
 msgstr "Kalenderinformation"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814
 msgid "Task information"
 msgstr "Opgaveinformation"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
 msgid "Memo information"
 msgstr "Memoinformation"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Ledig/optaget-information"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Kalenderinformation"
 
@@ -4663,7 +4655,7 @@ msgstr "Kalenderinformation"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Accepteret"
@@ -4672,7 +4664,7 @@ msgstr "Accepteret"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "ForsÃgsvist accepteret"
@@ -4684,7 +4676,7 @@ msgstr "ForsÃgsvist accepteret"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "AfslÃet"
@@ -4693,7 +4685,7 @@ msgstr "AfslÃet"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Uddelegeret"
@@ -4701,7 +4693,7 @@ msgstr "Uddelegeret"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Opdateret"
@@ -4709,7 +4701,7 @@ msgstr "Opdateret"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Aflys"
@@ -4717,7 +4709,7 @@ msgstr "Aflys"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Genopfrisk"
@@ -4725,241 +4717,241 @@ msgstr "Genopfrisk"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Modforslag"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Ledig/optaget-information (%s til %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iCalendar-information"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr ""
 "Ikke i stand til at reservere en ressource, den nye begivenhed kolliderer "
 "med en anden."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869
 msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr "Ikke i stand til at reservere en ressource, fejl: "
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Du mà vÃre en deltager i arrangementet."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:542
+#: ../calendar/gui/print.c:549
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:542
+#: ../calendar/gui/print.c:549
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:542
+#: ../calendar/gui/print.c:549
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:542
+#: ../calendar/gui/print.c:549
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:542
+#: ../calendar/gui/print.c:549
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:543
+#: ../calendar/gui/print.c:550
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:543
+#: ../calendar/gui/print.c:550
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:543
+#: ../calendar/gui/print.c:550
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:543
+#: ../calendar/gui/print.c:550
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:543
+#: ../calendar/gui/print.c:550
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:544
+#: ../calendar/gui/print.c:551
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:544
+#: ../calendar/gui/print.c:551
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:544
+#: ../calendar/gui/print.c:551
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:544
+#: ../calendar/gui/print.c:551
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:544
+#: ../calendar/gui/print.c:551
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:545
+#: ../calendar/gui/print.c:552
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:545
+#: ../calendar/gui/print.c:552
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:545
+#: ../calendar/gui/print.c:552
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:545
+#: ../calendar/gui/print.c:552
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:545
+#: ../calendar/gui/print.c:552
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:546
+#: ../calendar/gui/print.c:553
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:546
+#: ../calendar/gui/print.c:553
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:546
+#: ../calendar/gui/print.c:553
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:546
+#: ../calendar/gui/print.c:553
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:546
+#: ../calendar/gui/print.c:553
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:547
+#: ../calendar/gui/print.c:554
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:547
+#: ../calendar/gui/print.c:554
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:547
+#: ../calendar/gui/print.c:554
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:547
+#: ../calendar/gui/print.c:554
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:547
+#: ../calendar/gui/print.c:554
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:548
+#: ../calendar/gui/print.c:555
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:605
+#: ../calendar/gui/print.c:612
 msgid "Su"
 msgstr "SÃn"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:605
+#: ../calendar/gui/print.c:612
 msgid "Mo"
 msgstr "Man"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:605
+#: ../calendar/gui/print.c:612
 msgid "Tu"
 msgstr "Tir"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:605
+#: ../calendar/gui/print.c:612
 msgid "We"
 msgstr "Ons"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:606
+#: ../calendar/gui/print.c:613
 msgid "Th"
 msgstr "Tor"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:606
+#: ../calendar/gui/print.c:613
 msgid "Fr"
 msgstr "Fre"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:606
+#: ../calendar/gui/print.c:613
 msgid "Sa"
 msgstr "LÃr"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2969
+#: ../calendar/gui/print.c:3001
 msgid " to "
 msgstr " til "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2979
+#: ../calendar/gui/print.c:3011
 msgid " (Completed "
 msgstr " (FuldfÃrt "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2985
+#: ../calendar/gui/print.c:3017
 msgid "Completed "
 msgstr "FuldfÃrt "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2995
+#: ../calendar/gui/print.c:3027
 msgid " (Due "
 msgstr " (Forfalder "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3002
+#: ../calendar/gui/print.c:3034
 msgid "Due "
 msgstr "Forfalder "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3167
+#: ../calendar/gui/print.c:3199
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Sammendrag: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3194
+#: ../calendar/gui/print.c:3226
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Deltagere: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3237
+#: ../calendar/gui/print.c:3269
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Status: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3252
+#: ../calendar/gui/print.c:3284
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prioritet: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3270
+#: ../calendar/gui/print.c:3302
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "FuldfÃrt i procent: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3281
+#: ../calendar/gui/print.c:3313
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "Adresse: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3294
+#: ../calendar/gui/print.c:3326
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorier: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3305
+#: ../calendar/gui/print.c:3337
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Kontaktpersoner: "
 
@@ -6712,165 +6704,169 @@ msgstr "Stillehavet/Wallis"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Stillehavet/Yap"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:163
+#: ../composer/e-composer-actions.c:204
 msgid "Save as..."
 msgstr "Gem som..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:259
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:380
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
 msgid "Attach a file"
 msgstr "VedlÃg en fil"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:264
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
 msgid "_Close"
 msgstr "_Luk"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:266
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Luk aktiv fil"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:273
+#: ../composer/e-composer-actions.c:299
+msgid "New _Message"
+msgstr "Nyt _brev"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "Ãbn vinduet \"Nyt brev\""
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "Konfigurer Evolution"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:315
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Gem aktiv fil"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:278
+#: ../composer/e-composer-actions.c:320
 msgid "Save _As..."
 msgstr "_Gem som..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:280
+#: ../composer/e-composer-actions.c:322
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Gem aktiv fil med et nyt navn"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:285
-msgid "New _Message"
-msgstr "Nyt _brev"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:287
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "Ãbn vinduet \"Nyt brev\""
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "Tegn_kodning"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311
+#: ../composer/e-composer-actions.c:346
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Udskriv..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+#: ../composer/e-composer-actions.c:353
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "V_is udskrift"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:360
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Gem som _kladde"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:327
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Gem som kladde"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:332 ../composer/e-composer-private.c:347
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347
 msgid "S_end"
 msgstr "S_end"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:334
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
 msgid "Send this message"
 msgstr "Send dette brev"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:342
+#: ../composer/e-composer-actions.c:377
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "_KryptÃr med PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:344
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "KryptÃr dette brev med PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:385
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "_SignÃr med PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:352
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Underskriv dette brev med din PGP-nÃgle"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:358
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
 msgid "_Picture Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "_Billedgalleri"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:360
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
-msgstr ""
+msgstr "Vis en samling af billeder, som du kan trÃkke til dit brev"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:366
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "_PrioritÃr brev"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:368
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Angiv brevets prioritet som hÃj"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:374
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "_Anmod om lÃsningskvittering"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:376
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "Anmod om kvittering for at dit brev er blevet Ãbnet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:382
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "Kry_ptÃr med S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:384
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "KryptÃr dette brev med dit S/MIME krypteringscertifikat"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:390
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "Sig_nÃr med S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:392
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "SignÃr dette brev med dit S/MIME signaturcertifikat"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:398
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "_Bcc-felt"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:400
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Slà visning af BCC-feltet fra/til"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../composer/e-composer-actions.c:441
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "_Cc-felt"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:408
+#: ../composer/e-composer-actions.c:443
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Slà visning af CC-feltet fra/til"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../composer/e-composer-actions.c:449
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "Sva_r-til felt"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:416
+#: ../composer/e-composer-actions.c:451
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Slà visning af Svar-til feltet fra/til"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:475
+#: ../composer/e-composer-actions.c:510
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Gem kladde"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:36
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "Indtast brevets modtagere"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af brevet"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
 msgid ""
 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
 "appearing in the recipient list of the message"
@@ -6878,43 +6874,43 @@ msgstr ""
 "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af brevet, uden at blive vist i "
 "listen over modtagere"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_Fra:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1013
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "_Svar-til:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017
 msgid "_To:"
 msgstr "_Til:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1022
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Cc:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Bcc:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1032
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Post-til:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Emne:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1045
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "Si_gnatur:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:137
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Klik her for at se adressebogen"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:127
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Klik her for at vÃlge mapper at sende til"
 
@@ -6953,17 +6949,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kan ikke kryptere udgÃende brev: Intet krypteringscertifikat for denne konto"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2042
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2058
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Skriv brev"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4117
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4116
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "Redigeringsvinduet indeholder et brev, som ikke er tekst, og som ikke kan "
 "redigeres."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4822
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4821
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "Brev uden titel"
 
@@ -6980,19 +6976,16 @@ msgid "All accounts have been removed."
 msgstr "Alle konti er blevet fjernet."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
-msgstr "Fejl opstod under opstart af %s: %s."
+msgstr "Der opstod en fejl under gemning til din Kladde-mappe."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
-msgstr "Der opstod en fejl under udskrivning"
+msgstr "Der opstod en fejl under gemning til din udbakke."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
-msgstr "Der opstod en fejl under udskrivning"
+msgstr "Der opstod en fejl under afsending. Hvordan Ãnsker du at fortsÃtte?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
 msgid ""
@@ -7018,6 +7011,9 @@ msgid ""
 "Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
 "the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
 msgstr ""
+"Idet du arbejder, mens du ikke er pà nettet, vil dit brev blive gemt i din "
+"lokale udbakke. NÃr du igen kommer pà nettet, kan du sende brevet ved at "
+"trykke pà \"Send/Modtage\"-knappen i Evolutions vÃrktÃjsbjÃlke."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
 msgid ""
@@ -7066,28 +7062,28 @@ msgstr ""
 "Genoprettelse af brevet vil lade dig fortsÃtte hvor du slap."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Saving message to Outbox."
-msgstr "Gemmer brev i mappen \"%s\""
+msgstr "Gemmer brev i udbakken."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
 msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
 msgstr "Filen \"{0}\" er ikke en normal fil, og kan ikke sendes i et brev."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117
-#, fuzzy
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Slet &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Den oplyste fejl var &quot;{0}&quot;."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
 msgid ""
 "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
 "saved."
 msgstr ""
+"Den oplyste fejl var &quot;{0}&quot;. Brevet er hÃjst sandsynligt ikke "
+"blevet gemt."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Den oplyste fejl var &quot;{0}&quot;. Brevet er ikke blevet sendt."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
 msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
@@ -7097,77 +7093,69 @@ msgstr "Du kan ikke vedlÃgge filen &quot;{0}&quot; til dette brev."
 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
 msgstr "Du skal konfigurere en konto inden du kan skrive e-post."
 
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
+msgstr "Dit brev blev sendt, men der opstod en fejl under efterbehandling."
+
 #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
 msgid "_Continue Editing"
 msgstr "_FortsÃt med at redigere"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
 msgid "_Do not Recover"
 msgstr "Gendan _ikke"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
 msgid "_Recover"
 msgstr "_Genopret"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
 msgid "_Save Draft"
 msgstr "_Gem kladde"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
-#, fuzzy
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
 msgid "_Save to Outbox"
-msgstr "_Gem som mbox..."
+msgstr "_Gem i udbakke"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
 msgid "_Try Again"
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
-msgid "Run Anjal in a window"
-msgstr "KÃr Anjal i et vindue"
-
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
-msgid "Make Anjal the default email client"
-msgstr "GÃr Anjal til _forvalgt e-post-klient"
+msgstr "_PrÃv igen"
 
 # Hmm, dejligt med nyttige kommentarer
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:151
 msgid "ID of the socket to embed in"
 msgstr "ID for soklen, der skal indlejres i"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:233
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:152
 msgid "socket"
 msgstr "sokkel"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:246
-msgid "Anjal email client"
-msgstr "E-post-klient Anjal"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:73
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
 msgid "Please enter your full name."
 msgstr "Indtast venligst dit fulde navn."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
 msgid "Please enter your email address."
 msgstr "Indtast venligst din e-post-adresse."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
 msgid "The email address you have entered is invalid."
 msgstr "Den indtastede e-post-adresse er ugyldig."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
 msgid "Please enter your password."
 msgstr "Indtast venligst din adgangskode."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:255
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
 msgid "CalDAV"
 msgstr "CalDAV"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:56
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
@@ -7263,7 +7251,7 @@ msgstr ""
 "serveren og henter din e-post."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-#: ../mail/em-account-editor.c:2095 ../mail/em-account-editor.c:2216
+#: ../mail/em-account-editor.c:2143 ../mail/em-account-editor.c:2264
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitet"
 
@@ -7315,7 +7303,7 @@ msgid "Back - Receiving options"
 msgstr "Tilbage - Modtagelsesindstillinger"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-#: ../mail/em-account-editor.c:3044
+#: ../mail/em-account-editor.c:3095
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standarder"
 
@@ -7335,27 +7323,27 @@ msgstr "FÃrdig"
 msgid "Back - Sending"
 msgstr "Tilbage - Afsendelse"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
 msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "OpsÃt Google-kontakter med Evolution."
+msgstr "OpsÃt Google-kontakter med Evolution"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741
 msgid "Setup Google calendar with Evolution"
 msgstr "OpsÃt Google-kalendere med Evolution"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:731
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746
 msgid "You may need to enable IMAP access."
 msgstr "Det kan vÃre nÃdvendigt at aktivere IMAP-adgang."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:739
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754
 msgid "Google account settings:"
 msgstr "Indstillinger for Google-konto:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
 msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
 msgstr "OpsÃt Yahoo-kalender med Evolution"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:770
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784
 msgid ""
 "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
 "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
@@ -7365,46 +7353,46 @@ msgstr ""
 "kalendernavnet. BekrÃft venligst og genindtast kalendernavnet, hvis det ikke "
 "er korrekt."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:777
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793
 msgid "Yahoo account settings:"
 msgstr "Indstillinger for Yahoo-konto:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:791
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807
 msgid "Yahoo Calendar name:"
 msgstr "Yahoo-kalendernavn:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1063
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1132
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Luk faneblad"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1142
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140
 msgid "Account Wizard"
 msgstr "Kontoguide"
 
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
 msgid "Evolution account assistant"
 msgstr "Evolutions konto-vejleder"
 
 #. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:358 ../mail/e-mail-migrate.c:677
-#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:218
-#: ../mail/message-list.c:1709
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:337 ../mail/e-mail-migrate.c:680
+#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:218
+#: ../mail/message-list.c:1720
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:148
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:103
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:115
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117
 msgid "On This Computer"
 msgstr "PÃ denne maskine"
 
@@ -7421,7 +7409,7 @@ msgstr "TilfÃj en ny konto"
 msgid "Account management"
 msgstr "HÃndtering af konti"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258
 msgid "Settings"
 msgstr "Indstillinger"
 
@@ -7433,8 +7421,8 @@ msgstr "PÃmindelse om kalenderbegivenhed"
 msgid "Evolution Alarm Notify"
 msgstr "Evolution - alarmpÃmindelse"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:959
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:952
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:253
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
@@ -7460,36 +7448,36 @@ msgid "Email Settings"
 msgstr "Indstillinger for e-post"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:226
+#: ../e-util/e-activity.c:223
 #, c-format
 msgid "%s (cancelled)"
 msgstr "%s (aflyst)"
 
 #. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:229
+#: ../e-util/e-activity.c:226
 #, c-format
 msgid "%s (completed)"
 msgstr "%s (fuldfÃrt)"
 
 #. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#: ../e-util/e-activity.c:229
+#, c-format
 msgid "%s (waiting)"
-msgstr "Venter"
+msgstr "%s (venter)"
 
 #. Translators: This is a running activity which
 #. *              the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#: ../e-util/e-activity.c:233
+#, c-format
 msgid "%s (cancelling)"
-msgstr "%s (aflyst)"
+msgstr "%s (aflyser)"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:238
+#: ../e-util/e-activity.c:235
 #, c-format
 msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:243
+#: ../e-util/e-activity.c:240
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% fuldfÃrt)"
@@ -7572,38 +7560,84 @@ msgid "Visual"
 msgstr "Visuel"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308
 msgid "Today"
 msgstr "I dag"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "I morgen"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:212
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
 msgid "Yesterday"
 msgstr "I gÃr"
 
-#. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue".
-#. ngettext is used to be able to define different translations for different days of week, where
-#. necessary. Index is between 1 and 7 inclusive, meaning 1 .. Monday, 2 .. Tuesday, ..., 7 .. Sunday
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Next %a"
-msgid_plural "Next %a"
-msgstr[0] "NÃste"
-msgstr[1] "NÃste"
-
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:295 ../e-util/e-datetime-format.c:305
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:314
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Mon"
+msgstr "NÃste Man"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:223
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Tue"
+msgstr "NÃste Tirs"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Wed"
+msgstr "NÃste Ons"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Thu"
+msgstr "NÃste Tors"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Fri"
+msgstr "NÃste Fre"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sat"
+msgstr "NÃste LÃr"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sun"
+msgstr "NÃste SÃn"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 ../e-util/e-datetime-format.c:345
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:354
 msgid "Use locale default"
 msgstr "Benyt lokaliseringsforvalg"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:510
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:551
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
@@ -7624,8 +7658,8 @@ msgstr "Skriver \"%s\""
 msgid "Writing \"%s\" to %s"
 msgstr "Skriver \"%s\" til %s"
 
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 msgid "weeks"
 msgstr "uger"
@@ -7667,15 +7701,15 @@ msgstr "Ãnsker du at overskrive den?"
 msgid "File exists \"{0}\"."
 msgstr "Filen findes \"{0}\"."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Overskriv"
 
-#: ../e-util/e-util.c:154
+#: ../e-util/e-util.c:141
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Kunne ikke Ãbne link."
 
-#: ../e-util/e-util.c:201
+#: ../e-util/e-util.c:188
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Kunne ikke vise hjÃlp for Evolution."
 
@@ -7689,57 +7723,57 @@ msgid "All further errors shown only on terminal."
 msgstr "Alle fÃlgende fejl vises kun i terminalen."
 
 #: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:329 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
 #: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Svar-til"
 
 #: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053
-#: ../mail/em-format-html.c:2402 ../mail/em-format-html.c:2470
-#: ../mail/em-format-html.c:2493 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
+#: ../mail/em-format-html.c:2397 ../mail/em-format-html.c:2465
+#: ../mail/em-format-html.c:2488 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
 #: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054
-#: ../mail/em-format-html.c:2403 ../mail/em-format-html.c:2474
-#: ../mail/em-format-html.c:2496 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../mail/em-format-html.c:2398 ../mail/em-format-html.c:2469
+#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
 #: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:334 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
 #: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140
 msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
 
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2590
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117
+#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2585
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119
 msgid "Mailer"
-msgstr "E-postprogram"
+msgstr "E-post-program"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1141
+#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1179
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Videresendt brev --------"
 
 #: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 ../widgets/misc/e-dateedit.c:529
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:551
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Nyhedsgrupper"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
 msgid "Face"
 msgstr "Ansigt"
@@ -7749,165 +7783,165 @@ msgstr "Ansigt"
 msgid "%s attachment"
 msgstr "%s-bilag"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1547
+#: ../em-format/em-format.c:1566
 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
 msgstr "Kunne ikke fortolke S/MIME-brev: Ukendt fejl"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1729 ../em-format/em-format.c:1926
+#: ../em-format/em-format.c:1748 ../em-format/em-format.c:1942
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "Kunne ikke lÃse MIME-brev. Viser rà brevtekst."
 
-#: ../em-format/em-format.c:1739
+#: ../em-format/em-format.c:1758
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
 msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er understÃttet"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1759
+#: ../em-format/em-format.c:1778
 msgid "Could not parse PGP/MIME message"
 msgstr "Kunne ikke fortolke PGP/MIME-meddelelse"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1760
+#: ../em-format/em-format.c:1779
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
 msgstr "Kunne ikke fortolke PGP/MIME-meddelelse: Ukendt fejl"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1951
+#: ../em-format/em-format.c:1967
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Signatur-formatet er ikke understÃttet"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1964 ../em-format/em-format.c:2137
+#: ../em-format/em-format.c:1980 ../em-format/em-format.c:2159
 msgid "Error verifying signature"
 msgstr "Fejl ved efterprÃvning af signaturen"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1965 ../em-format/em-format.c:2124
-#: ../em-format/em-format.c:2138
+#: ../em-format/em-format.c:1981 ../em-format/em-format.c:2146
+#: ../em-format/em-format.c:2160
 msgid "Unknown error verifying signature"
 msgstr "Ukendt fejl ved efterprÃvning af signaturen"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2229
+#: ../em-format/em-format.c:2251
 msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "Kunne ikke fortolke PGP-meddelelse:"
+msgstr "Kunne ikke fortolke PGP-meddelelse: "
 
-#: ../em-format/em-format.c:2235 ../mail/mail-ops.c:624
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:211
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1408 ../plugins/face/face.c:169
+#: ../em-format/em-format.c:2257 ../mail/em-folder-tree.c:656
+#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
 #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
 #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
 #, c-format
 msgid "1 second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "1 sekund siden"
 msgstr[1] "%d sekunder siden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:67
 #, c-format
 msgid "1 second in the future"
 msgid_plural "%d seconds in the future"
 msgstr[0] "1 sekund ude i fremtiden"
 msgstr[1] "%d sekunder ude i fremtiden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:68
 #, c-format
 msgid "1 minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "1 minut siden"
 msgstr[1] "%d minutter siden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
 #, c-format
 msgid "1 minute in the future"
 msgid_plural "%d minutes in the future"
 msgstr[0] "1 minut ude i fremtiden"
 msgstr[1] "%d minutter ude i fremtiden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
 #, c-format
 msgid "1 hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "1 time siden"
 msgstr[1] "%d timer siden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
 #, c-format
 msgid "1 hour in the future"
 msgid_plural "%d hours in the future"
 msgstr[0] "1 time ude i fremtiden"
 msgstr[1] "%d timer ude i fremtiden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
 #, c-format
 msgid "1 day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "1 dag siden"
 msgstr[1] "%d dage siden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
 #, c-format
 msgid "1 day in the future"
 msgid_plural "%d days in the future"
 msgstr[0] "1 dag ude i fremtiden"
 msgstr[1] "%d dage ude i fremtiden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
 #, c-format
 msgid "1 week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "1 uge siden"
 msgstr[1] "%d uger siden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
 #, c-format
 msgid "1 week in the future"
 msgid_plural "%d weeks in the future"
 msgstr[0] "1 uge ude i fremtiden"
 msgstr[1] "%d uger ude i fremtiden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
 #, c-format
 msgid "1 month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "1 mÃned siden"
 msgstr[1] "%d mÃneder siden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
 #, c-format
 msgid "1 month in the future"
 msgid_plural "%d months in the future"
 msgstr[0] "1 mÃned ude i fremtiden"
 msgstr[1] "%d mÃneder ude i fremtiden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
 #, c-format
 msgid "1 year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "1 Ãr siden"
 msgstr[1] "%d Ãr siden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:83
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
 #, c-format
 msgid "1 year in the future"
 msgid_plural "%d years in the future"
 msgstr[0] "1 Ãr ude i fremtiden"
 msgstr[1] "%d Ãr ude i fremtiden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:133
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<klik her for at vÃlge en dato>"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:158
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:154
 msgid "now"
 msgstr "nu"
 
 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:143
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:139
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:282
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "VÃlg en tid at sammenligne med"
 
@@ -7915,73 +7949,70 @@ msgstr "VÃlg en tid at sammenligne med"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "VÃlg en fil"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:669
+#: ../filter/e-filter-rule.c:662
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "R_egelnavn:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:699
+#: ../filter/e-filter-rule.c:692
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Find punkter der opfylder fÃlgende betingelser"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:724
+#: ../filter/e-filter-rule.c:717
 msgid "If all conditions are met"
 msgstr "Hvis alle betingelser er opfyldt"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:725
+#: ../filter/e-filter-rule.c:718
 msgid "If any conditions are met"
 msgstr "Hvis Ãn eller flere betingelser er opfyldt"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:728
+#: ../filter/e-filter-rule.c:721
 msgid "_Find items:"
 msgstr "_Find punkter:"
 
 #. Translators: "None" for not including threads;
 #. * part of "Include threads: None"
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../filter/e-filter-rule.c:757
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+#: ../filter/e-filter-rule.c:750
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:758
+#: ../filter/e-filter-rule.c:751
 msgid "All related"
 msgstr "Alle relaterede"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+#: ../filter/e-filter-rule.c:752 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
 msgid "Replies"
 msgstr "Svar"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:760
+#: ../filter/e-filter-rule.c:753
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Svar og forÃldre"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:761
+#: ../filter/e-filter-rule.c:754
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Intet svar eller forÃldre"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:764
+#: ../filter/e-filter-rule.c:757
 msgid "I_nclude threads"
 msgstr "I_nkludÃr trÃde"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:789
+#: ../filter/e-filter-rule.c:782
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "T_ilfÃj betingelse"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1136 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:317
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:320
 msgid "Incoming"
 msgstr "Indkommende"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1136 ../mail/em-utils.c:318
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../mail/em-utils.c:321
 msgid "Outgoing"
 msgstr "UdgÃende"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:270
+#: ../filter/e-rule-editor.c:263
 msgid "Add Rule"
 msgstr "TilfÃj regel"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:359
+#: ../filter/e-rule-editor.c:349
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "RedigÃr regel"
 
@@ -8099,48 +8130,48 @@ msgstr "den tid du angiver"
 msgid "years"
 msgstr "Ãr"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:93 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:98
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../mail/mail-config.ui.h:13
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:131
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:136
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "Bilag"
 msgstr[1] "Bilag"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:633
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:624
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonvisning"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:635
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621
 msgid "List View"
 msgstr "Listevisning"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:132 ../shell/e-shell-window-actions.c:1406
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1413
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420
+#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
 msgid "Close this window"
 msgstr "Luk dette vindue"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:289
+#: ../mail/e-mail-browser.c:282
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Intet emne)"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:66
+#: ../mail/e-mail-display.c:62
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "_FÃj til adressebogen..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:73
+#: ../mail/e-mail-display.c:69
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_Til denne adresse"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:80
+#: ../mail/e-mail-display.c:76
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_Fra denne adresse"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
+#: ../mail/e-mail-display.c:85
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Opret sÃge_mappe"
 
@@ -8149,44 +8180,44 @@ msgstr "Opret sÃge_mappe"
 msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgstr "Gemmer brev i mappen \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:219
 msgid "_Label name:"
 msgstr "MÃrkat_navn:"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:37
 msgid "I_mportant"
 msgstr "_Vigtig"
 
 #. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:38
 msgid "_Work"
 msgstr "A_rbejde"
 
 #. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:39
 msgid "_Personal"
 msgstr "_Personligt"
 
 #. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:40
 msgid "_To Do"
 msgstr "_GÃremÃl"
 
 #. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
 msgid "_Later"
 msgstr "_Senere"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:616
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:161
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627
 msgid "Add Label"
 msgstr "TilfÃj mÃrkat"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:212
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Rediger mÃrkat"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:346
 msgid ""
 "Note: Underscore in the label name is used\n"
 "as mnemonic identifier in menu."
@@ -8194,13 +8225,13 @@ msgstr ""
 "BemÃrk: Bundstreger i mÃrkatnavnet bliver\n"
 "brugt som mnemoteknisk id i menuen."
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:84
 msgid "Color"
 msgstr "Farve"
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:94
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1297
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
@@ -8208,31 +8239,29 @@ msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 #: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree.c:2986
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1110
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:738 ../mail/em-folder-tree.c:3138
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129
 msgid "Inbox"
 msgstr "Indbakke"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/e-mail-migrate.c:1007
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:758
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097
+#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:730
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116
 msgid "Drafts"
 msgstr "Kladder"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:770
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:742
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120
 msgid "Outbox"
 msgstr "Udbakke"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/e-mail-migrate.c:1000
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:772
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122
 msgid "Sent"
 msgstr "Afsendte"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:733
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 #: ../plugins/templates/templates.c:581
 msgid "Templates"
@@ -8251,11 +8280,11 @@ msgstr "Overflytning"
 msgid "Migrating '%s':"
 msgstr "Overflytter \"%s\":"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:657
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:660
 msgid "Migrating Folders"
 msgstr "Overflytter mapper"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:658
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:661
 msgid ""
 "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
 "since Evolution 2.24.\n"
@@ -8267,34 +8296,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vent venligst mens Evolution flytter dine mapper..."
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1147
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1126
 #, c-format
 msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
 msgstr "Kan ikke oprette lokal e-post-mappe pà \"%s\": %s"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:565
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562
 msgid "Please select a folder"
 msgstr "VÃlg venligst en mappe"
 
-#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
-#. *     for packing additional widgets to the right of the alert
-#. *     icon.  But for now, screw it.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "SpÃrg mig ikke igen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Kopier til mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-folder-utils.c:421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:421
 msgid "C_opy"
 msgstr "_KopiÃr"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder name
 #. %d with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:510
+#: ../mail/e-mail-reader.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -8303,27 +8329,30 @@ msgid_plural ""
 "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete "
 "them?"
 msgstr[0] ""
+"Mappen \"%s\" indeholder %d duplikeret brev. Er du sikker pà at du Ãnsker at "
+"slette den?"
 msgstr[1] ""
+"Mappen \"%s\" indeholder %d duplikerede breve. Er du sikker pà at du Ãnsker "
+"at slette dem?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:987 ../mail/em-filter-i18n.h:51
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Flyt til mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-folder-utils.c:421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:987 ../mail/em-folder-utils.c:421
 msgid "_Move"
 msgstr "_Flyt"
 
-#. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 ../mail/e-mail-reader.c:1404
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:1437
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_SpÃrg mig ikke igen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1480
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "IgnorÃr _altid Reply-To: (svar til) for postlister."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1596
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Gem breve"
@@ -8335,7 +8364,7 @@ msgstr[1] "Gem brev"
 #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
 #. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
 #. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1579
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1617
 #: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
 msgid "Message"
@@ -8343,638 +8372,632 @@ msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Brev"
 msgstr[1] "Breve"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "FÃj afsender til adresse_bog"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1855
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "FÃj afsender til adressebog"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Se efter _spam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "FiltrÃr de valgte breve til spamstatus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "K_opiÃr til mappe..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "KopiÃr valgte breve til en anden mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Slet brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "MarkÃr de valgte breve til sletning"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
 msgid "Filter on Mailing _List..."
 msgstr "FiltrÃr pà e-post_liste..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Lav en regel for at filtrere breve til denne postliste"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
 msgid "Filter on _Recipients..."
 msgstr "FiltrÃr pà modtage_re..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Lav en regel til at filtrere breve til disse modtagere"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
 msgid "Filter on Se_nder..."
 msgstr "FiltrÃr pà se_nder..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Lav en regel til at filtrere breve fra denne afsender"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
 msgid "Filter on _Subject..."
 msgstr "FiltrÃr pà e_mne..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Lav en regel for filtrering af breve med dette emne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "Anvend _filtre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "AktivÃr filterregler pà de valgte breve"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "S_Ãg i brev..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "SÃg efter tekst i kroppen af det viste brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "_Fjern markering"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Fjern opfÃlgningsflaget fra de valgte breve"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Markering sat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Indstil opfÃlgningsflaget til fÃrdiggjort pà de valgte breve"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "FÃlg _op..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "MarkÃr (flag) markerede breve til opfÃlgning"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Vedlagt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 ../mail/e-mail-reader.c:1953
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 ../mail/e-mail-reader.c:1991
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Videresend det valgte brev til nogen som et bilag"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Videresend som ved_hÃftet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Indlejret"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 ../mail/e-mail-reader.c:1967
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 ../mail/e-mail-reader.c:2005
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Videresend det valgte brev i kroppen af et nyt brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Videresend som _indlejret"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citeret"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 ../mail/e-mail-reader.c:1981
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 ../mail/e-mail-reader.c:2019
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Videresend det valgte brev, citeret som et svar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Videresend som _citeret"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
 msgid "_Load Images"
 msgstr "_IndlÃs billeder"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Tvungen indlÃsning af billeder i HTML-breve"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
 msgid "_Important"
 msgstr "_Vigtig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "MarkÃr de valgte breve som vigtige"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Spam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "MarkÃr de valgte breve som spam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Ikke spam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "MarkÃr de valgte breve som ikke vÃrende spam"
 
 # rettigheder, ikke bydeform
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
 msgid "_Read"
 msgstr "_LÃse"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "MarkÃr de valgte breve som vÃrende lÃste"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "_Ikke vigtig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "MarkÃr de valgte breve som uvigtige"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
 msgid "_Unread"
 msgstr "_UlÃst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "MarkÃr de valgte breve som vÃrende ulÃste"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "R_edigÃr som nyt brev..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Ãbn de valgte breve i redigeringsvinduet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Skriv _nyt brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Ãbn et vindue for at skrive et brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "Ãbn i nyt _vindue"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Ãbn de valgt breve i et nyt vindue"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "Fl_yt til mappe..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Flyt de valgte breve til en anden mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
 msgid "_Switch to Folder"
 msgstr "_Skift til mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
 msgid "Display the parent folder"
 msgstr "Vis ophavsmappen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
 msgid "Switch to _next tab"
 msgstr "Skift til _nÃste faneblad"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Skfit til nÃste faneblad"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
 msgid "Switch to _previous tab"
 msgstr "Skift til _forrige faneblad"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Skift til forrige faneblad"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
 msgid "Cl_ose current tab"
 msgstr "L_uk aktuelle faneblad"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
 msgid "Close current tab"
 msgstr "Luk det aktuelle faneblad"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_NÃste brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Vis nÃste brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "NÃste _vigtige meddelelse"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Vis nÃste vigtige brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "NÃste _trÃd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Vis nÃste trÃd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "NÃste _ulÃste brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Vis nÃste ulÃste brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_ForegÃende brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Vis forrige brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Fo_regÃende vigtige brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Vis forrige vigtige brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
 msgid "Previous T_hread"
-msgstr "_ForegÃende brev"
+msgstr "Forrige tr_Ãd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
 msgid "Display the previous thread"
-msgstr "Vis forrige brev"
+msgstr "Viser den forrige trÃd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "F_oregÃende ulÃste brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Vis forrige ulÃste brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
 msgid "Print this message"
 msgstr "Udskriv dette brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "ForhÃndsvis brevet som skal udskrives"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
 msgid "Re_direct"
 msgstr "_OmdirigÃr"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "OmdirigÃr (bounce) det markerede brev til en eller anden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
 msgid "Remo_ve Attachments"
-msgstr "Gem bilag"
+msgstr "Fjer_n bilag"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
 msgid "Remove attachments"
-msgstr "Gem bilag som"
+msgstr "Fjern bilag"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
-msgstr "Skjul valgt_e breve"
+msgstr "Fjern du_plikerede breve"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
-msgstr "MarkÃr de valgte breve til sletning"
+msgstr "KontrollÃr de valgte breve for duplikater"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ../mail/mail.error.xml.h:102
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:179
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Svar til _alle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Skriv et svar til alle modtagerne af det valgte brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 ../mail/mail.error.xml.h:103
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Svar til _listen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for det valgte brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:186
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "Send sva_r til afsender"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Skriv et svar til afsenderen af det valgte brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Gem som mbox..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Gem de valgte breve som en mbox-fil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "SÃgemappe ud fra post-_liste..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Opret en sÃgemappe for denne postliste"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
 msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "SÃgemappe ud fra _modtagere..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Opret en sÃgemappe for disse modtagere"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
 msgid "Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "SÃgemappe ud fra afse_nder..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Opret en sÃgemappe for denne afsender"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
 msgid "Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "SÃgemappe ud fra e_mne..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Opret en sÃgemappe for dette emne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Brevkildetekst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Vis brevet i sin rà form"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Fortryd sletning af brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Fortryd sletning af de valgte breve"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal stÃrrelse"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Nulstil tekststÃrrelsen til den oprindelige"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2304
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Zoom _ind"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "ForÃg tekstens stÃrrelse"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _ud"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Formindsk tekstens stÃrrelse"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
 msgid "Create R_ule"
 msgstr "Opret re_gel"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Tegnk_odning"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
 msgid "F_orward As"
 msgstr "Videresend s_om"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Gruppesvar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
 msgid "_Go To"
 msgstr "_GÃ til"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Mar_kÃr som"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2324
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
 msgid "_Message"
 msgstr "_Brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2331
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2394
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "MarkÃr til opfÃl_gning..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2402
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "MarkÃr som v_igtig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2406
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "MarkÃr som spa_m"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2372
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "MarkÃr som vÃrende _ikke-spam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2414
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Mar_kÃr som lÃst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2380
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "MarkÃr som _ikke vigtigt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "MarkÃr som ulÃs_t"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2428
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2466
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "MarkÃr_tilstand"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2430
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2468
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Vis en blinkende markÃr i kroppen af viste breve"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2474
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Hele brev_hovedet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2476
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Vis breve med det fulde brevhoved"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2670
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2714
 msgid "Unable to retrieve message"
 msgstr "Kan ikke hente brevet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2731 ../mail/mail-ops.c:2044
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2776 ../mail/mail-ops.c:2068
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Henter brev \"%s\""
 
 #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
 #. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3344 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3370 ../mail/mail-config.ui.h:31
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:249
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3524
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3545
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Videresend"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3525
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3546
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Videresend det valgte brev til en eller anden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3544
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3565
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Gruppesvar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3545
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3566
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Skriv et svar til e-postlisten eller til alle modtagere"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3590 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:744
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3611 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3623
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3644
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
 msgid "Next"
 msgstr "NÃste"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3627
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3648
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3637 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3657 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "Svar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4274
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4327
 #, c-format
 msgid "Folder '%s'"
 msgstr "Mappen \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:647
+#: ../mail/e-mail-session.c:643
 #, c-format
 msgid "Enter Passphrase for %s"
 msgstr "Indtast lÃsen for %s"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:649
+#: ../mail/e-mail-session.c:645
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "Indtast lÃsen"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:652
+#: ../mail/e-mail-session.c:648
 #, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Indtast adgangskode for %s"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:654
+#: ../mail/e-mail-session.c:650
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Indtast adgangskode"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:702
+#: ../mail/e-mail-session.c:703
 #, c-format
 msgid "User canceled operation."
 msgstr "Operation afbrudt af bruger."
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:870
+#: ../mail/e-mail-session.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
@@ -8982,29 +9005,29 @@ msgstr ""
 "Ingen modtageradresse er angivet. Videresendelse af brevet er blevet "
 "annulleret."
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:879
+#: ../mail/e-mail-session.c:882
 #, c-format
 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 "Der blev ikke fundet nogen konto, som kunne bruges. Videresendelse af brevet "
 "er blevet annulleret."
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:1268 ../mail/mail-ops.c:1220
+#: ../mail/e-mail-session.c:1286 ../mail/mail-ops.c:1220
 #, c-format
 msgid "Opening folder '%s'"
 msgstr "Ãbner mappen \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:1284
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/e-mail-session.c:1302
+#, c-format
 msgid "Invalid folder: %s"
-msgstr "Ugyldig mappe: \"%s\""
+msgstr "Ugyldig mappe: %s"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:477 ../mail/mail-ops.c:605
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Det mislykkedes at anvende de udgÃende filtre: %s"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:501 ../mail/e-mail-session-utils.c:535
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548
 #: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9014,18 +9037,18 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke fÃje til %s: %s\n"
 "FÃjer til lokal \"Afsendte\"-mappe i stedet."
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:555 ../mail/mail-ops.c:673
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Kunne ikke fÃje til den lokale \"Afsendte\"-mappe: %s"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:765 ../mail/mail-ops.c:774
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:774
 #: ../mail/mail-ops.c:866
 msgid "Sending message"
 msgstr "Sender brev"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:836
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850
+#, c-format
 msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
 msgstr "Opsiger abonnement pà mappe \"%s\""
 
@@ -9039,7 +9062,7 @@ msgstr "Afkobler fra \"%s\""
 msgid "Reconnecting to '%s'"
 msgstr "Genopkobler til \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:295
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "MarkÃr til opfÃlgning"
 
@@ -9053,7 +9076,7 @@ msgstr "Ingen kryptering"
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
 #. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:126
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS-kryptering"
@@ -9067,35 +9090,35 @@ msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL-kryptering"
 
 #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:843 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
+#: ../mail/em-account-editor.c:838 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
 msgctxt "mail-signature"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:924
+#: ../mail/em-account-editor.c:919
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:925
+#: ../mail/em-account-editor.c:920
 msgid "Always"
 msgstr "Altid"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:926
+#: ../mail/em-account-editor.c:921
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "SpÃrg for hver enkelt brev"
 
 #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1708 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
+#: ../mail/em-account-editor.c:1741 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127
 msgctxt "mail-receiving"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2092
+#: ../mail/em-account-editor.c:2140
 msgid "Mail Configuration"
 msgstr "OpsÃtning af postsystem"
 
 # FORWARD
-#: ../mail/em-account-editor.c:2093
+#: ../mail/em-account-editor.c:2141
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -9105,7 +9128,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klik \"NÃste\" for at begynde."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2096
+#: ../mail/em-account-editor.c:2144
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -9115,19 +9138,19 @@ msgstr ""
 "nedenfor behÃver ikke at blive udfyldt, medmindre du Ãnsker at inkludere "
 "disse oplysninger i den e-post du sender."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/em-account-editor.c:2260
+#: ../mail/em-account-editor.c:2146 ../mail/em-account-editor.c:2309
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "Modtagelse af e-post"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2099
+#: ../mail/em-account-editor.c:2147
 msgid "Please configure the following account settings."
 msgstr "KonfigurÃr venligst fÃlgende kontoindstillinger."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2759
+#: ../mail/em-account-editor.c:2149 ../mail/em-account-editor.c:2809
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Afsendelse af e-post"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2102
+#: ../mail/em-account-editor.c:2150
 msgid ""
 "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
 "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -9135,23 +9158,23 @@ msgstr ""
 "Angiv information om hvordan du vil sende e-post. Hvis du ikke er sikker bÃr "
 "du spÃrge din systemadministrator eller InternetleverandÃr."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104
-msgid "Account Management"
-msgstr "HÃndtering af konti"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2152 ../mail/mail-config.ui.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "Kontoinformation"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2105
+#: ../mail/em-account-editor.c:2153
 msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
 "This name will be used for display purposes only."
 msgstr ""
-"Angiv venligst et beskrivende navn for denne konto pà pladsen nedenfor.\n"
+"Angiv venligst et beskrivende navn for denne konto nedenfor.\n"
 "Dette navn vil kun blive brugt til fremvisningsformÃl."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2109
+#: ../mail/em-account-editor.c:2157
 msgid "Done"
 msgstr "FÃrdig"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2110
+#: ../mail/em-account-editor.c:2158
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -9165,36 +9188,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klik pà \"Anvend\" for at gemme dine indstillinger."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2573
+#: ../mail/em-account-editor.c:2623
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Hent _nye breve automatisk med mellemrum pÃ"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2581
+#: ../mail/em-account-editor.c:2631
 msgid "minu_tes"
 msgstr "minut_ter"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2863
+#: ../mail/em-account-editor.c:2914
 msgid "Please select a folder from the current account."
 msgstr "VÃlg venligst en mappe fra den aktuelle konto."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3172 ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/em-account-editor.c:3224 ../mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "Security"
 msgstr "Sikkerhed"
 
 #. Most sections for this is auto-generated from the camel config
 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3217 ../mail/em-account-editor.c:3285
+#: ../mail/em-account-editor.c:3270 ../mail/em-account-editor.c:3338
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Modtagelsesindstillinger"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3218 ../mail/em-account-editor.c:3286
+#: ../mail/em-account-editor.c:3271 ../mail/em-account-editor.c:3339
 msgid "Checking for New Messages"
 msgstr "Ser efter nye breve"
 
 #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
 #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
 #. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1136
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1173
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -9202,35 +9225,35 @@ msgstr ""
 "${AbbrevWeekdayName}, ${Day} ${Month} ${Year} kl. ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, skrev ${Sender}:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1146
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1184
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Oprindelige besked-----"
 
-#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1804
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1851
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
 msgstr "Dit brev til %s om \"%s\" fra den %s er blevet lÃst."
 
-#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1854
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1905
 #, c-format
 msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
 msgstr "LeveringsbekrÃftelse for: \"%s\""
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2272
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2356
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "en ukendt afsender"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2696
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2787
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Leveringssted for breve"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2697
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2788
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "VÃlg mapperne som brevet skal sendes til."
 
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:337
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:339
 msgid "Select Folder"
 msgstr "VÃlg mappe"
 
@@ -9477,11 +9500,11 @@ msgid "Unset Status"
 msgstr "Nulstil status"
 
 #. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:539
+#: ../mail/em-filter-rule.c:536
 msgid "Then"
 msgstr "SÃ"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:570
+#: ../mail/em-filter-rule.c:567
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "TilfÃj hand_ling"
 
@@ -9514,77 +9537,77 @@ msgstr "Kvote-brug"
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Mappeegenskaber"
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:81
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<klik her for at vÃlge en mappe>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:262
+#: ../mail/em-folder-selector.c:261
 msgid "C_reate"
 msgstr "Op_ret"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:266
+#: ../mail/em-folder-selector.c:265
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "Mappe_navn:"
 
 #. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1140 ../mail/mail-vfolder.c:1216
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1239
 msgid "Search Folders"
 msgstr "SÃgemapper"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "MATCHEDE_IKKE"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:836 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:808 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085
 msgid "Loading..."
 msgstr "IndlÃser..."
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:201
+#: ../mail/em-folder-tree.c:197
 #, c-format
 msgid "Scanning folders in \"%s\""
 msgstr "Skanner mapper i \"%s\""
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:629
+#: ../mail/em-folder-tree.c:625
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "Mappenavne kan ikke indeholde \"/\""
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1191
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1245
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1427
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1482
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Trà over brevmapper"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1788 ../mail/em-folder-utils.c:90
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1938 ../mail/em-folder-utils.c:90
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Flytter mappen %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1792 ../mail/em-folder-utils.c:92
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/em-folder-utils.c:92
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopierer mappen %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1801 ../mail/message-list.c:2214
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 ../mail/message-list.c:2242
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Flytter breve til mappen %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1805 ../mail/message-list.c:2216
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1955 ../mail/message-list.c:2244
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopierer breve til mappen %s"
 
 # Kommentaren i kildekoden lyder:
 # /* for types other than folder, we can't drop to the root path */
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1824
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1974
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Kan ikke droppe breve til rodniveau"
@@ -9603,21 +9626,21 @@ msgstr "KopiÃr mappe til"
 msgid "Creating folder '%s'"
 msgstr "Opretter mappen \"%s\""
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:745
+#: ../mail/em-folder-utils.c:741
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Opret mappe"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:746
+#: ../mail/em-folder-utils.c:742
 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "Angiver hvor mappen skal oprettes:"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1604
+#: ../mail/em-format-html-display.c:84 ../mail/em-format-html.c:1601
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Ikke signeret"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:88
+#: ../mail/em-format-html-display.c:84
 msgid ""
 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
 "authentic."
@@ -9625,11 +9648,11 @@ msgstr ""
 "Dette brev er ikke signeret. Der er ingen garanti for at dette brev er "
 "autentisk."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1605
+#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1602
 msgid "Valid signature"
 msgstr "Gyldig signatur"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:89
+#: ../mail/em-format-html-display.c:85
 msgid ""
 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
 "message is authentic."
@@ -9637,11 +9660,11 @@ msgstr ""
 "Dette brev er signeret og er gyldigt, hvilket sandsynligvis betyder at dette "
 "brev er autentisk."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1606
+#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1603
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Ugyldig signatur"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
+#: ../mail/em-format-html-display.c:86
 msgid ""
 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
 "in transit."
@@ -9649,11 +9672,11 @@ msgstr ""
 "Signaturen for dette brev kan ikke verificeres. Den kan vÃre Ãndret under "
 "overfÃringen."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1607
+#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1604
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Gyldig signatur, men kunne ikke verificere afsenderen"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
+#: ../mail/em-format-html-display.c:87
 msgid ""
 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
 "cannot be verified."
@@ -9661,11 +9684,11 @@ msgstr ""
 "Dette brev er signeret med en gyldig signatur, men afsenderen af brevet kan "
 "ikke verificeres."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1608
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1605
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "Signaturen eksisterer, men der skal bruges en offentlig nÃgle"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88
 msgid ""
 "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
 "public key."
@@ -9673,11 +9696,11 @@ msgstr ""
 "Dette brev er signeret med en signatur, men der er ikke nogen tilsvarende "
 "offentlig nÃgle."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1614
+#: ../mail/em-format-html-display.c:95 ../mail/em-format-html.c:1611
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Ikke krypteret"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:99
+#: ../mail/em-format-html-display.c:95
 msgid ""
 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
 "the Internet."
@@ -9685,11 +9708,11 @@ msgstr ""
 "Dette brev er ikke krypteret. Indholdet af brevet kan ses ved overfÃrslen "
 "over internettet."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:100 ../mail/em-format-html.c:1615
+#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1612
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Krypteret, svag"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:100
+#: ../mail/em-format-html-display.c:96
 msgid ""
 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -9699,11 +9722,11 @@ msgstr ""
 "vanskeligt, men i praksis ikke umuligt for en udenforstÃende at se indholdet "
 "af brevet."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1616
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1613
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Krypteret"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97
 msgid ""
 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
 "the content of this message."
@@ -9711,11 +9734,11 @@ msgstr ""
 "Dette brev er krypteret. Det vil vÃre vanskeligt for en udenforstÃende at se "
 "indholdet i brevet."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1617
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1614
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "Krypteret, stÃrk"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98
 msgid ""
 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -9725,15 +9748,15 @@ msgstr ""
 "vanskeligt for en udenforstÃende at kunne komme til at se indholdet af "
 "brevet i lÃbet af en kortere tidshorisont."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+#: ../mail/em-format-html-display.c:236 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Vis certifikat"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:251
+#: ../mail/em-format-html-display.c:249
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Dette certifikat kan ikke vises"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:506
+#: ../mail/em-format-html-display.c:538
 msgid ""
 "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
 "view it unformatted or with an external text editor."
@@ -9741,28 +9764,28 @@ msgstr ""
 "Evolution kan ikke vise dette e-brev da det er for stort til at hÃndtere. Du "
 "kan se den uformateret eller med et eksternt tekstredigeringsprogram."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:749
+#: ../mail/em-format-html-display.c:804
 msgid "Completed on"
 msgstr "FuldfÃrt den"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:757
+#: ../mail/em-format-html-display.c:812
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Overskredet:"
 
 #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:761
+#: ../mail/em-format-html-display.c:816
 msgid "by"
 msgstr "pÃ"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:978 ../mail/em-format-html-display.c:1025
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1047 ../mail/em-format-html-display.c:1094
 msgid "View _Unformatted"
 msgstr "Vis _uformateret"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:980
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1049
 msgid "Hide _Unformatted"
 msgstr "Skjul _uformateret"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1045
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1114
 msgid "O_pen With"
 msgstr "_Ãbn med"
 
@@ -9771,55 +9794,55 @@ msgstr "_Ãbn med"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Side %d af %d"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:165
+#: ../mail/em-format-html.c:161
 msgid "Formatting message"
 msgstr "Formaterer brev"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:364
+#: ../mail/em-format-html.c:360
 msgid "Formatting Message..."
 msgstr "Formaterer brev..."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1448 ../mail/em-format-html.c:1458
+#: ../mail/em-format-html.c:1445 ../mail/em-format-html.c:1455
 #, c-format
 msgid "Retrieving '%s'"
 msgstr "Henter \"%s\""
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1979
+#: ../mail/em-format-html.c:1976
 msgid "Unknown external-body part."
 msgstr "Ukendt ydre del af brevindhold."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1987
+#: ../mail/em-format-html.c:1984
 msgid "Malformed external-body part."
 msgstr "Misdannet ydre del af brevindhold."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2017
+#: ../mail/em-format-html.c:2014
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "Peger til FTP-server (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2028
+#: ../mail/em-format-html.c:2025
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig pà netsted \"%s\""
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2030
+#: ../mail/em-format-html.c:2027
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "Peger til lokal fil (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2051
+#: ../mail/em-format-html.c:2048
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "Peger til eksterne data (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2062
+#: ../mail/em-format-html.c:2059
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "Peger til ukendt ekstern data (\"%s\"-type)"
 
 #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
 #. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2768
+#: ../mail/em-format-html.c:2763
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Denne besked blev sendt af %s pà vegne af %s"
@@ -9830,73 +9853,63 @@ msgstr "Denne besked blev sendt af %s pà vegne af %s"
 msgid "No HTML stream available"
 msgstr "Ingen tilgÃngelig HTML-strÃm"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1107
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1105
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Mappeabonnementer"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1146
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1144
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1161
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159
 msgid "Clear Search"
 msgstr "Ryd sÃgningen"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1179
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177
 msgid "Sho_w items that contain:"
-msgstr "_Vis kun elementer der indeholder:"
+msgstr "_Vis elementer der indeholder:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1218
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216
 msgid "Subscribe to the selected folder"
-msgstr "Fjern abonnement for den valgte mappe"
+msgstr "AbonnÃr pà den valgte mappe"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1219
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217
 msgid "Su_bscribe"
-msgstr "AbonnÃr"
+msgstr "A_bonnÃr"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1230
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Fjern abonnement for den valgte mappe"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1231
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1229
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Afmeld abonnement"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1242
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240
 msgid "Collapse all folders"
-msgstr "Sammenfold _alle"
+msgstr "Sammenfold alle mapper"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1243
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "Sammenfold _alle"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1253
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251
 msgid "Expand all folders"
-msgstr "_Udfold alle"
+msgstr "Udfold alle mapper"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1254
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "_Udfold alle"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1264
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262
 msgid "Refresh the folder list"
-msgstr "OpdatÃr mappen"
+msgstr "OpdatÃr mappelisten"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1276
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
 msgid "Stop the current operation"
-msgstr "Afbryd igangvÃrende handling"
+msgstr "Afbryd den nuvÃrende handling"
 
 #. Translators: This message is shown only for ten or more
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
@@ -9909,16 +9922,16 @@ msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
 msgstr[0] "Er du sikker pÃ, at du vil Ãbne %d brev pà en gang?"
 msgstr[1] "Er du sikker pÃ, at du vil Ãbne %d breve pà en gang?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:153
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
+#: ../mail/em-utils.c:157
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Vis ikke denne meddelelse igen"
 
-#: ../mail/em-utils.c:327
+#: ../mail/em-utils.c:332
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Brevfiltre"
 
-#: ../mail/em-utils.c:883
+#: ../mail/em-utils.c:908
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Breve fra %s"
@@ -9927,7 +9940,7 @@ msgstr "Breve fra %s"
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "SÃg i _mapper"
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:603
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:610
 msgid "Add Folder"
 msgstr "TilfÃj mappe"
 
@@ -9944,19 +9957,16 @@ msgid "\"Filter Editor\" window width"
 msgstr "Bredde af vinduet \"Filterredigering\""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-msgstr "HÃjde af vinduet \"Filterredigering\""
+msgstr "HÃjde af vinduet \"Mappeabonnementer\""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-msgstr "Maksimeringstilstand for vinduet \"Filterredigering\""
+msgstr "Maksimeringstilstand for vinduet \"Mappeabonnementer\""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-msgstr "Bredde af vinduet \"Filterredigering\""
+msgstr "Bredde af vinduet \"Mappeabonnementer\""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
 msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
@@ -9996,14 +10006,13 @@ msgid ""
 "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
 "to the message shown in the window"
 msgstr ""
+"SpÃrg hvorvidt brevvinduet skal lukkes, nÃr brugeren videresender, eller "
+"svarer brevet i vinduet"
 
-# Det er uklart om dette er en information om en handling eller en reference til et objekt, men oversÃttelsen kunne heldigvis lave ligesà tvetydig
-#
-# FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591938
+# Der tales tidligere om en attribut for at brev i forbindelse med den linje som sÃttes ind lige fÃr en citeret del af et brev i et andet brev. Jeg gÃtter indtil videre pà at det er det er er tilfÃldet her og fejlmelder ved siden af.
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Attribute message."
-msgstr "VedhÃftede brev"
+msgstr "Brevattribut."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
 msgid "Automatic emoticon recognition"
@@ -10014,14 +10023,12 @@ msgid "Automatic link recognition"
 msgstr "Automatisk genkendelse af links"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
-msgstr "Hent _nye breve automatisk med mellemrum pÃ"
+msgstr "KontrollÃr automatisk om der er nye breve pà alle aktive konti"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Check for new messages on start"
-msgstr "Hent _nye breve automatisk med mellemrum pÃ"
+msgstr "KontrollÃr om der er nye breve ved opstart"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
 msgid "Check incoming mail being junk"
@@ -10310,9 +10317,8 @@ msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "TÃm udbakke efter filtrering"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Forward message."
-msgstr "Videresendt brev"
+msgstr "Videresend brev."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
 msgid "Group Reply replies to list"
@@ -10363,12 +10369,11 @@ msgstr ""
 "brugeren Ãndrer vinduet vertikalt."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
 "the user resizes the window vertically."
 msgstr ""
-"HÃjden af vinduet \"Filterredigering\" ved start. VÃrdien opdateres nÃr "
+"HÃjden af vinduet \"Mappeabonnementer\" ved start. VÃrdien opdateres nÃr "
 "brugeren Ãndrer vinduet vertikalt."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
@@ -10401,16 +10406,15 @@ msgstr ""
 "implementeringsdetalje."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
 "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
 "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
 "window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgstr ""
-"Maksimeringstilstanden af vinduet \"Filterredigering\" ved start. VÃrdien "
+"Maksimeringstilstanden af vinduet \"Mappeabonnementer\" ved start. VÃrdien "
 "opdateres nÃr brugeren maksimerer eller af-maksimerer vinduet. BemÃrk at "
-"denne vÃrdi ikke bruges af Evolution, eftersom vinduet \"Filterredigering\" "
+"denne vÃrdi ikke bruges af Evolution, eftersom vinduet \"Mappeabonnementer\" "
 "ikke kan maksimeres. NÃglen eksisterer udelukkende som en "
 "implementeringsdetalje."
 
@@ -10450,12 +10454,11 @@ msgstr ""
 "brugeren Ãndrer vinduet horisontalt."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
 "the user resizes the window horizontally."
 msgstr ""
-"Bredde af vinduet \"Filterredigering\" ved start. VÃrdien opdateres nÃr "
+"Bredde af vinduet \"Mappeabonnementer\" ved start. VÃrdien opdateres nÃr "
 "brugeren Ãndrer vinduet horisontalt."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
@@ -10522,40 +10525,48 @@ msgstr ""
 "posthovedet, som sender dit svar tilbage til listen"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"Deaktiverer/aktiverer de gentagne advarsler om at du prÃver at sende et brev "
+"til modtagere som ikke er skrevet ind som e-post-adresser"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Sidste gang tÃm spam blev udfÃrt"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Sidste gang tÃm affald blev udfÃrt"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
 msgid "Layout style"
 msgstr "Layoutstil"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Over dette niveau logges brevet."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Liste over mÃrkninger og deres associerede farver"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
 msgstr ""
 "Liste over MIME-typer, som skal kontrolleres for bonobo komponentfremvisere"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
 msgid "List of accepted licenses"
 msgstr "Liste over accepterede licenser"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Liste over konti"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
 msgid ""
 "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -10563,15 +10574,15 @@ msgstr ""
 "Liste over konti som Evolutions e-post-komponent kender. Listen indeholder "
 "navnene pà undermapperne i /apps/evolution/mail/accounts."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "Liste over tilpassede hoveder og om de er aktiveret."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
 msgstr "Liste af ordbogs-sprogkoder som bruges ved stavekontrol."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -10580,15 +10591,15 @@ msgstr ""
 "indeholder strenge indeholdende navn:farve, hvor farve benytter sig af HTML-"
 "hex-kodning."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
 msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
 msgstr "Liste over protokolnavne hvis licens er blevet accepteret."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
 msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "IndlÃs billeder for HTML-breve via HTTP"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
 msgid ""
 "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
 "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
@@ -10598,135 +10609,142 @@ msgstr ""
 "aldrig billeder fra nettet. \"1\" - IndlÃs billeder hvis afsenderen findes i "
 "adressebogen. \"2\" - IndlÃs altid billeder fra nettet."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Log filterhandlinger"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Log filterhandlinger til den angivne logfil."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Logfilen for filterhandlinger"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "Logfilen for filterhandlinger."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
 msgid "Mail browser height"
 msgstr "BrevbrowserhÃjde"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
 msgid "Mail browser maximized"
 msgstr "Mailbrowser maksimeret"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
 msgid "Mail browser width"
 msgstr "Brevbrowserbredde"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "MarkÃr som set efter angivet tidsgrÃnse"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "MarkÃr som set efter angivet tidsgrÃnse."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
 msgstr "MarkÃr citater i forhÃndsvisningen af breve"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
 msgstr "MarkÃr citater i forhÃndsvisningen af breve."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
 msgid "Message text limit for display"
 msgstr "GrÃnse for visning af beskedtekst"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
 msgstr "Stil for brevvisning (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "Minimum antal dage mellem tÃmning af spammapper ved afslutning"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Minimum antal dage mellem tÃmning af affald ved afslutning"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr "Minimum tid mellem tÃmning af spammapper ved afslutning i dage."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "Minimum tid mellem tÃmning af affald ved afslutning i dage."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Antal adresser der skal vises i TO/CC/BCC"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Original message."
-msgstr "CitÃr originalbrev"
-
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid "Path where image gallery should search for its content"
-msgstr ""
+msgid "Original message."
+msgstr "Oprindeligt brev."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgstr "Den sti som skal gennemsÃges efter indhold til billedgalleriet"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
 msgid ""
 "Possible values are: never - to never close browser window always - to "
 "always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
 msgstr ""
+"Mulige vÃrdier er: aldrig (never) - for aldrig at lukke browservinduet  "
+"altid (always) - for altid at lukke browservinduet  spÃrg (ask) - (eller "
+"enhver anden vÃrdi) for at spÃrge brugeren"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"SpÃrg fÃr der sendes til modtagere, som ikke er skrevet ind som adresser"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "SpÃrg ved tomt emne"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "SpÃrg brugeren nÃr han eller hun prÃver at tÃmme en folder."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "SpÃrg brugeren nÃr han eller hun forsÃger at sende breve uden emne."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "SpÃrg nÃr breve slettes i sÃgemappe"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "SpÃrg nÃr postliste overtager private svar"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "SpÃrg nÃr der svares privat til listebeskeder"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "SpÃrg nÃr der svares til mange modtagere"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "SpÃrg nÃr brugeren tÃmmer"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "SpÃrg nÃr brugeren kun udfylder Bcc-feltet"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr "SpÃrg nÃr brugeren forsÃger at Ãbne 10 eller flere breve pà en gang"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
@@ -10734,63 +10752,63 @@ msgstr ""
 "SpÃrg nÃr breve i HTML-format sendes til modtagere der mÃske ikke vil have "
 "dem."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr "SpÃrg nÃr der sendes breve uden modtagere i Til- eller Cc-felterne."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "SpÃrg nÃr brugeren prÃver at sende uÃnsket HTML"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "SpÃrg nÃr flere breve markeres"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
 msgstr "IndsÃt en personlig signatur i toppen af svar"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
 msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
 msgstr "SÃt markÃren i bunden af svar"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
 msgstr "Genkend smileyer i tekst og erstat dem med billeder."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
 msgid "Recognize links in text and replace them."
 msgstr "Genkend links i tekst og erstat dem."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "UdfÃr spamtest pà indgÃende e-post."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
 msgid "Save directory"
 msgstr "Gem mappe"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
 msgid "Search for the sender photo in local address books"
 msgstr "SÃg efter afsenderfotoet i den lokale adressebog"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
 msgid "Send HTML mail by default"
 msgstr "Send breve i HTML-format som standard"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
 msgid "Send HTML mail by default."
 msgstr "Send breve i HTML-format som standard."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Kolonnen for afsender-e-postadresser i brevindeks"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Synkroniseringsinterval for server"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
 msgid ""
 "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
 "signature when composing a mail."
@@ -10798,63 +10816,63 @@ msgstr ""
 "Indstil til TRUE hvis du ikke vil tilfÃje en signaturadskiller fÃr din "
 "signatur, nÃr du skriver et brev."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
 msgstr "Vis \"Bcc\"-felt ved afsendelse af brev"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
 msgstr "Vis \"Cc\"-felt ved afsendelse af brev"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Vis \"Fra\"-felt ved postering til en nyhedsgruppe"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Vis \"Svar til\"-felt ved postering til en nyhedsgruppe"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
 msgstr "Vis \"Svar til\"-felt ved afsendelse af brev"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Vis animationer"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Vis alle brevhoveder"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Vis alle brevhoveder nÃr et brev vises."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Vis animerede billeder som animationer."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "Vis slettede breve med gennemstregning i brevlisten."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Vis slettede breve i brevlisten"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Vis billed-animationer"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
 msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgstr "Vis oprindelig brevhovedvÃrdi \"Date\"."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Vis foto af afsenderen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
 msgid ""
 "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
@@ -10862,7 +10880,7 @@ msgstr ""
 "Vis \"Bcc\"-feltet ved afsendelse af et brev. Dette indstilles i \"Vis\"-"
 "menuen nÃr en e-post-konto er valgt."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
 msgid ""
 "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
@@ -10870,7 +10888,7 @@ msgstr ""
 "Vis \"Cc\"-feltet ved afsendelse af et brev. Dette indstilles i \"Vis\"-"
 "menuen nÃr en e-post-konto er valgt."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
 msgid ""
 "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
 "the View menu when a news account is chosen."
@@ -10878,7 +10896,7 @@ msgstr ""
 "Vis \"Fra\"-feltet ved postering til en nyhedsgruppe. Dette indstilles i "
 "\"Vis\"-menuen nÃr en nyhedsgruppekonto er valgt."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
 msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
 "from the View menu when a news account is chosen."
@@ -10886,7 +10904,7 @@ msgstr ""
 "Vis \"Svar til\"-feltet ved postering til en nyhedsgruppe. Dette "
 "kontrolleres fra \"Vis\"-menuen nÃr en nyhedsgruppekonto er valgt."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
 msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
 "from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -10894,13 +10912,13 @@ msgstr ""
 "Vis \"Svar til\"-feltet ved afsendelse af et brev. Dette kontrolleres fra "
 "\"Vis\"-menuen nÃr en e-post-konto er valgt."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
 msgstr "Vis afsenderens e-postadresse i en separat kolonne i brevindeks."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
 msgid ""
 "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -10910,11 +10928,11 @@ msgstr ""
 "hvis tidszonerne er forskellige). Ellers vil vÃrdien altid blive vist i et "
 "brugerindstillet format og med lokal tidszone."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Vis afsenderens foto i brevlÃsningsruden."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
 msgid ""
 "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
 "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -10932,41 +10950,41 @@ msgstr ""
 "bruger \"Svar til liste\"-handlingen, vil den gÃre dette. Det virker ved at "
 "sammenligne Reply-To:-linjen med en List-Post:-linje, hvis der er en."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
 msgid "Spell check inline"
 msgstr "Integreret stavekontrol"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
 msgid "Spell checking color"
 msgstr "Stavekontrolfarve"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Stavekontrolsprog"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Terminalskrifttype"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Standard-udvidelsesmodulet for spam-funktion"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Sidste gang spammapperne blev tÃmt, mÃlt i dage siden fÃrste januar 1970 "
 "(epoken)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Sidste gang affaldet blev tÃmt, mÃlt i dage siden fÃrste januar 1970 "
 "(epoken)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -10978,33 +10996,39 @@ msgstr ""
 "brevlisten. \"1\" (Vertikal visning) placerer forhÃndsvisningspanelet ved "
 "siden af brevlisten."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Terminalskrifttypen ved visning af brev."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
 msgid ""
 "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
 "forwarded message follows."
 msgstr ""
+"Teksten der indsÃttes ved videresendelse af et brev, som forklarer at det "
+"videresendte brev fÃlger."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
 msgid ""
 "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
 "that the original message follows."
 msgstr ""
+"Teksten der indsÃttes nÃr der svares pà brev (toppostering), som forklarer "
+"at det videresendte brev fÃlger."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
 msgid ""
 "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
 "message to the original author."
 msgstr ""
+"Teksten der indsÃttes nÃr der svares pà et brev, som tilskriver brevet den "
+"oprindelige forfatter."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Skrifttypen med variabel bredde til visning af e-post."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
 msgid ""
 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
 "\"2\" for debug messages."
@@ -11012,7 +11036,7 @@ msgstr ""
 "Kan have tre forskellige vÃrdier. \"0\" for fejl. \"1\" for advarsler. \"2\" "
 "for fejlsÃgningsbeskeder."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
 msgid ""
 "This decides the max size of the message text that will be displayed under "
 "Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
@@ -11022,7 +11046,7 @@ msgstr ""
 "under Evolution, angivet i KB. StandardvÃrdien er 4096 (4MB). Denne vÃrdi "
 "bruges kun nÃr \"force_message_limit\" er slÃet til."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -11032,7 +11056,7 @@ msgstr ""
 "aktiveret. Hvis det forvalgte udvidelsesmodul er deaktiveret vil der ikke "
 "automatisk benyttes et af de andre."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -11040,7 +11064,7 @@ msgstr ""
 "Denne nÃgle lÃses kun en gang og sÃttes til \"false\" efter at den er lÃst. "
 "Dette fravÃlger brevene i listen og fjerner forhÃndsvisning for den mappe."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
 msgid ""
 "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
 "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -11052,7 +11076,7 @@ msgstr ""
 "header enabled&gt; - sÃt til enabled hvis hovedet skal vises i e-post-"
 "visningen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -11063,11 +11087,11 @@ msgstr ""
 "som er modtaget fra kendte kontaktpersoner, skal ekskluderes fra "
 "spamfiltreringen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
 msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
 msgstr "Denne valgmulighed vil hjÃlpe med at Ãge farten hvormed der overfÃres."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a '...' is shown."
@@ -11075,16 +11099,16 @@ msgstr ""
 "Dette bestemmer antallet af adresser der som standard vises i brevindekset. "
 "Efter dette antal vises \"...\"."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
 msgstr ""
-"Denne valgmulighed specificerer hvorvidt trÃde skal vÃre foldet ud eller "
-"klappet sammen til at starte med. Dette krÃver en genstart af Evolution."
+"Denne valgmulighed angiver hvorvidt trÃde skal vÃre foldet ud eller klappet "
+"sammen til at starte med. Der krÃves en genstart fÃr Ãndringen trÃder i "
+"kraft."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -11094,59 +11118,63 @@ msgstr ""
 "brev i trÃden i stedet for brevets dato. Dette krÃver en genstart af "
 "Evolution."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
 msgid ""
 "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
 "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
 "set path is not pointing to the existent folder."
 msgstr ""
+"Denne vÃrdi kan vÃre den tomme streng, hvilket betyder at den vil bruge "
+"system-Billedmappen, som regel indstillet til ~/Billeder. Denne mappe vil "
+"ogsà blive brugt hvis den indstillede sti peger pà en ikke-eksisterende "
+"mappe."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Benyt trÃdning i brevindekset, baseret pà emne"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
 msgid "Timeout for marking message as seen"
 msgstr "TidsgrÃnse for at markere brev som set"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
 msgid "Timeout for marking message as seen."
 msgstr "TidsgrÃnse for at markere brev som set."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "Standardkontoens UID-streng."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
 msgstr ""
 "Farve af streg under forkert stavede ord ved brug af lÃbende stavekontrol."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
 msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
 msgstr "Benyt Spamassassin-dÃmon og klient"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
 msgstr "Benyt Spamassassin-dÃmon og klient (spamc/spamd)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Brug tilpassede skrifttyper"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Benyt tilpassede skrifttyper til e-post-visning."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
 msgid "Use only local spam tests."
 msgstr "Benyt kun lokale spam-test."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Benyt kun de lokale spam-test (ingen DNS)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
 msgid ""
 "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
 "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
@@ -11156,7 +11184,7 @@ msgstr ""
 "nÃr man svarer pà et brev. Denne indstilling bestemmer, hvorvidt markÃren "
 "placeres i toppen af brevet eller i bunden."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
 msgid ""
 "Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
 "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -11166,35 +11194,41 @@ msgstr ""
 "placeres henne, nÃr man svarer pà et brev. Denne indstilling bestemmer, "
 "hvorvidt signaturen placeres i toppen af brevet eller i bunden."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Skrifttype med variabel bredde"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
 msgstr ""
 "Hvorvidt der vedhÃftes en anmodning om en kvittering for at brevet er lÃst "
 "til alle breve som standard."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
 msgid ""
 "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
 "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
 msgstr ""
+"Hvorvidt der skal kontrolleres om der er nye breve i alle aktive konti nÃr "
+"Evolution startes, uafhÃngigt af disse kontis \"KontrollÃr om der er nye "
+"breve hver X minutter\"-indstilling. Denne indstilling bruges kun sammen med "
+"indstillingen \"send_recv_on_start\"."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
 msgid ""
 "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
 "sending messages from Outbox."
 msgstr ""
+"Hvorvidt Evolution skal kontrollere om der er nye breve ved opstart. Dette "
+"inkluderer at sende breve fra udbakken."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
 msgstr ""
 "Om funktionen for forkortelse af mappenavne i mappetrÃet skal slÃs fra."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -11202,11 +11236,11 @@ msgstr ""
 "VÃlg om der skal benyttes emnebaseret trÃdning nÃr breve ikke indeholder "
 "linjerne \"In-Reply-To\" eller \"References\" i brevhoved."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Hvorvidt sortering baseres pà det sidste brev i trÃden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
@@ -11216,11 +11250,11 @@ msgstr ""
 "vil kun finde sted nÃr der er brugt en \"Videresend til\"-filterhandling, og "
 "cirka et minut efter sidste handlingsaktivering."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Bredde pà ruden med brevindeks"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Bredde pà ruden med brevindeks."
 
@@ -11229,9 +11263,9 @@ msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Importerer Elm-data"
 
 #: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1044
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511
 msgid "Mail"
 msgstr "E-post"
 
@@ -11244,18 +11278,19 @@ msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Importer e-post fra Elm."
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:227
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Destinationsmappe:"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
 msgid "Select folder"
 msgstr "VÃlg mappe"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "VÃlg mappen der skal importeres til"
 
@@ -11270,7 +11305,7 @@ msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452
-#: ../shell/e-shell-utils.c:253
+#: ../shell/e-shell-utils.c:217
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
 
@@ -11283,10 +11318,10 @@ msgid "Importing mailbox"
 msgstr "Importerer brevbakke"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:149
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:568
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:587
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:593
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589
 #, c-format
 msgid "Importing '%s'"
 msgstr "Importerer \"%s\""
@@ -11301,7 +11336,7 @@ msgid "Importing Pine data"
 msgstr "Importerer Pine-data"
 
 #: ../mail/importers/pine-importer.c:420
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressebog"
 
@@ -11313,27 +11348,27 @@ msgstr "Evolution Pine-importÃr"
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "Importer e-post fra Pine."
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:70
+#: ../mail/mail-autofilter.c:72
 #, c-format
 msgid "Mail to %s"
 msgstr "E-post til %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
+#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
 msgstr "E-post fra %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:256
+#: ../mail/mail-autofilter.c:264
 #, c-format
 msgid "Subject is %s"
 msgstr "Emne er %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:291
+#: ../mail/mail-autofilter.c:303
 #, c-format
 msgid "%s mailing list"
 msgstr "%s e-post-liste"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:382
+#: ../mail/mail-autofilter.c:394
 msgid "Add Filter Rule"
 msgstr "TilfÃj filterregel"
 
@@ -11342,7 +11377,7 @@ msgstr "TilfÃj filterregel"
 #. * folder. For more than one filter rule is each of
 #. * them on a separate line, with four spaces in front
 #. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:480
+#: ../mail/mail-autofilter.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -11360,10 +11395,6 @@ msgstr[1] ""
 "\"%s\" er blevet Ãndret sà de tager hÃjde for den slettede mappe\n"
 "\"%s\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:1
-msgid "Account Information"
-msgstr "Kontoinformation"
-
 #: ../mail/mail-config.ui.h:2
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "TilfÃj _ny signatur..."
@@ -11374,10 +11405,8 @@ msgstr "SignÃr _altid udgÃende breve nÃr denne konto benyttes"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr ""
-"SpÃrg nÃr postliste forsÃger at lade private svar gà tilbage til listen"
+msgstr "Tillad at en e-_post-liste videresender et privat svar til listen"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:6
 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
@@ -11408,7 +11437,7 @@ msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "Anvend samme _visningsindstillinger pà alle mapper"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:14
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018
 msgid "Authentication"
 msgstr "Godkendelse"
 
@@ -11429,14 +11458,12 @@ msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "K_ontrollÃr tilpassede brevhoveder for spam"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Check for new _messages on start"
-msgstr "Hent _nye breve automatisk med mellemrum pÃ"
+msgstr "KontrollÃr o_m der er ny post ved opstart"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
-msgstr "Hent _nye breve automatisk med mellemrum pÃ"
+msgstr "KontrollÃr om der er nye breve i _alle aktive konto"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:21
 msgid "Check incoming _messages for junk"
@@ -11472,9 +11499,8 @@ msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "BekrÃft _nÃr en mappe tÃmmes"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Confirmations"
-msgstr "Konfiguration"
+msgstr "BekrÃftelser"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:30
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155
@@ -11520,7 +11546,7 @@ msgstr "Kladde_mappe:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:42
 msgid "Email _Address:"
-msgstr "E-post_adresse:"
+msgstr "E-post-_adresse:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:43
 msgid "Empty trash folders on e_xit"
@@ -11539,7 +11565,6 @@ msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "G_Ã tilbage til at vise breve trÃdet efter emne"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "_Fastbredde-skrifttype:"
 
@@ -11639,7 +11664,7 @@ msgid "Pass_word:"
 msgstr "Adgangs_kode:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:76
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
 msgid "Pick a color"
 msgstr "VÃlg en farve"
 
@@ -11672,9 +11697,8 @@ msgid "Remember _password"
 msgstr "Husk _adgangskode"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:85
-#, fuzzy
 msgid "Replies and Forwards"
-msgstr "Svar og forÃldre"
+msgstr "Svar og videresendelser"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Required Information"
@@ -11734,98 +11758,98 @@ msgstr "Afsenderfoto"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:103
-#, fuzzy
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
-msgstr "SpÃrg nÃr der sendes private svar til post_listebeskeder"
+msgstr "Der sendes et _privat svar til et e-post-listebrev"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Sending a message with an _empty subject line"
-msgstr "SpÃrg nÃr breve sendes med en _tom emnelinie"
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"Der sendes et brev med modtage_re som ikke er skrevet som e-post-adresser"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:107
-#, fuzzy
-msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "Sp_Ãrg nÃr der sendes breve kun med blindkopimodtagere"
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "Der sendes et brev med en t_om emnelinje"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:109
-#, fuzzy
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "Der sendes et brev hvor der kun er _Bcc'ere angivet"
+
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
-msgstr "Send svar til alle modtagere?"
+msgstr "Der sendes et svar til et stort a_ntal modtagere"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "Mappe til sendte _breve:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "Server krÃver _godkendelse"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
 msgid "Server Configuration"
 msgstr "Serverkonfiguration"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "Server_type:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "_Underskriftsalgoritme:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "Under_skrifter"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "Un_derskrivende certifikat:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
 msgid "Signat_ure:"
 msgstr "Signat_ur:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signaturer"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "Underskrifts_algoritme:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
 msgid "Special Folders"
-msgstr "Lokale mapper"
+msgstr "Specielle mapper"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Stavekontrol"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
 msgstr "PÃbegynd _skrivning i bunden nÃr der svares"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
 msgid "Start up"
-msgstr "Start: "
+msgstr "Opstart"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
 msgid "T_ype:"
 msgstr "T_ype:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr ""
 "Listen med sprog viser kun de sprog for hvilke en ordbog er installeret."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -11835,13 +11859,15 @@ msgstr ""
 "din signatur. Navnet du angiver, vil kun blive\n"
 "brugt ved visning."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
 msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
 "before taking the following checkmarked actions:"
 msgstr ""
+"For at undgà uheld eller pinlige episoder i forbindelse med e-post, sà spÃrg "
+"om bekrÃftelse ved fÃlgende markerede handlinger:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
 msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 "For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -11849,145 +11875,145 @@ msgstr ""
 "Indtast navnet som skal henvise til denne konto.\n"
 "For eksempel: \"Job\" eller \"Personlig\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
 msgid "Us_ername:"
 msgstr "Bruger_navn:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
 msgid "Use Authe_ntication"
 msgstr "Brug godke_ndelse"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
 msgid "User _Name:"
 msgstr "Bruger_navn:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
 msgid "_Add Signature"
 msgstr "_TilfÃj signatur"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
 msgid "_Always load images from the Internet"
 msgstr "_IndlÃs altid billeder fra internettet"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
 msgid "_Authentication Type"
 msgstr "_Godkendelsestype"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
 msgid "_Default junk plugin:"
 msgstr "_Forvalgt spam-udvidelsesmodul:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
 msgid "_Direct connection to the Internet"
 msgstr "_Direkte forbindelse til internettet"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "SignÃr _ikke mÃdeindkaldelser (for kompatibilitet med Outlook)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "_Videresendelsesformat:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
 msgid "_Junk Folder:"
 msgstr "_Spammappe:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
 msgid "_Keep signature above the original message on replying"
-msgstr "_Hold signaturen over den oprindelige besked ved svar"
+msgstr "_Hold signaturen over det oprindelige brev ved svar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:145
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Sprog"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
 msgid "_Load images only in messages from contacts"
-msgstr "_IndlÃs billeder i breve fra kontaktpersoner"
+msgstr "_IndlÃs kun billeder i breve fra kontaktpersoner"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "_SÃg kun i lokale adressebÃger"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
 msgid "_Make this my default account"
 msgstr "_GÃr dette til min standardkonto"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
 msgid "_Manual proxy configuration:"
 msgstr "_Manuel proxykonfiguration:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
 msgid "_Never load images from the Internet"
 msgstr "IndlÃs _aldrig billeder fra internettet"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
 msgid "_Path:"
 msgstr "S_ti:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr "_SpÃrg nÃr HTML-breve sendes til kontaktpersoner som ikke vil have dem"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
 msgid "_Reply style:"
 msgstr "_Svarsstil:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
 msgid "_Script:"
 msgstr "_Script:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
 msgid "_Secure HTTP Proxy:"
 msgstr "_Sikker HTTP-proxy:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
 msgid "_Show animated images"
-msgstr "Vis animerede billeder som animationer."
+msgstr "_Vis animerede billeder"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "_Vis afsenderens foto i forhÃndsvisning af e-breve"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165
 msgid "_Trash Folder:"
 msgstr "_Affaldsmappe:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
 msgid "_Use Secure Connection:"
 msgstr "_Brug sikker forbindelse:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
 msgid "_Use system defaults"
 msgstr "_Benyt systemforvalg"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "Br_ug de samme skrifttyper som andre programmer"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
 msgid "color"
 msgstr "farve"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
+#: ../mail/mail-config.ui.h:172
 msgid "description"
 msgstr "beskrivelse"
 
@@ -12087,7 +12113,7 @@ msgstr "_Markering:"
 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
 msgstr "_Afkryds dette for at acceptere licensaftalen"
 
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:792
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:789
 #, c-format
 msgid "Pinging %s"
 msgstr "Pinger %s"
@@ -12152,88 +12178,88 @@ msgstr "Ãbner opbevaringssted \"%s\""
 msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr "Fjerner mappen \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1585
+#: ../mail/mail-ops.c:1609
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Gemmer mappen \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1654
+#: ../mail/mail-ops.c:1678
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "TÃmmer og arkiverer kontoen \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1655
+#: ../mail/mail-ops.c:1679
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Arkiverer konto \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1713
+#: ../mail/mail-ops.c:1737
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgstr "Genopfrisker mappen \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1877
+#: ../mail/mail-ops.c:1901
 #, c-format
 msgid "Expunging folder '%s'"
 msgstr "Fjerner slettede breve fra mappen \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1949
+#: ../mail/mail-ops.c:1973
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "TÃmmer affald i \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1950
+#: ../mail/mail-ops.c:1974
 msgid "Local Folders"
 msgstr "Lokale mapper"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2123
+#: ../mail/mail-ops.c:2147
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
 msgstr[0] "Henter %d brev"
 msgstr[1] "Henter %d breve"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2216
+#: ../mail/mail-ops.c:2240
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
 msgstr[0] "Gemmer %d besked"
 msgstr[1] "Gemmer %d beskeder"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2312
+#: ../mail/mail-ops.c:2336
 #, c-format
 msgid "Error saving messages to: %s:\n"
 msgstr "Fejl under gemning af beskeder til: %s:\n"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2387
+#: ../mail/mail-ops.c:2411
 #, c-format
 msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgstr "Forbereder kontoen \"%s\" til offline tilstand"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2478
+#: ../mail/mail-ops.c:2502
 msgid "Checking Service"
 msgstr "UndersÃger tjeneste"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2558
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/mail-ops.c:2582
+#, c-format
 msgid "Disconnecting %s"
-msgstr "Afkobler fra \"%s\""
+msgstr "Afkobler %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2615
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/mail-ops.c:2639
+#, c-format
 msgid "Removing attachments"
-msgstr "Gemmer bilag"
+msgstr "Fjerner bilag"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2662
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/mail-ops.c:2686
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" has been removed."
-msgstr "Alle konti er blevet fjernet."
+msgstr "Filen \"%s\" er blevet fjernet."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:190
+#: ../mail/mail-send-recv.c:191
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Afbryder..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:435
+#: ../mail/mail-send-recv.c:436
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Send & modtag e-post"
 
@@ -12293,7 +12319,7 @@ msgstr "Opdaterer sÃgemapper for \"%s\""
 #. * removed folder. For more than one search folder is
 #. * each of them on a separate line, with four spaces
 #. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:709
+#: ../mail/mail-vfolder.c:718
 #, c-format
 msgid ""
 "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -12312,11 +12338,11 @@ msgstr[1] ""
 "%s er blevet Ãndret sà de tager hÃjde for den slettede mappe\n"
 "\"%s\"."
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1273
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1297
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "Rediger sÃgemappe"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1380
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1408
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Ny sÃgemappe"
 
@@ -12359,8 +12385,8 @@ msgid ""
 "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
 "notification to {0}?"
 msgstr ""
-"En kvittering for at brevet er blevet Ãbnet, er blevet forespurgt for \"{1}"
-"\". Send kvitteringen til {0}?"
+"En kvittering for at brevet er blevet Ãbnet, er blevet forespurgt for "
+"\"{1}\". Send kvitteringen til {0}?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:10
 msgid ""
@@ -12522,41 +12548,30 @@ msgstr ""
 "er versalfÃlsomme \"Caps Lock\"-knappen kan vÃre aktiveret."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Close message window."
-msgstr "Luk dette vindue"
+msgstr "Luk brevvinduet."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:44
 msgid "Could not save signature file."
 msgstr "Kunne ikke gemme signaturfilen."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid ""
-"Default local store has been changed from mbox to maildir format. Do you "
-"want to migrate now ?\n"
-"\n"
-"A mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
-"delete it after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there "
-"is enough space if you choose to migrate."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
 msgstr "Slet breve i sÃgemappen \"{0}\"?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
 msgid "Do _Not Disable"
 msgstr "_Undlad at deaktivere"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
 msgid "Do _Not Send"
 msgstr "Send _ikke"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
 msgid "Do _Not Synchronize"
 msgstr "SynkronisÃr _ikke"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
 msgid ""
 "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
 "usage?"
@@ -12564,72 +12579,93 @@ msgstr ""
 "Ãnsker du lokalt at synkronisere mapperne, som er markeret til brug i "
 "offline tilstand?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
 msgstr "Vil du markere alle breve som lÃst?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
 msgid "Do you wish to save your changes?"
 msgstr "Ãnsker du at gemme dine Ãndringer?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
 msgid "Enter password."
 msgstr "Indtast adgangskode."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
 msgid "Error loading filter definitions."
 msgstr "Fejl ved indlÃsning af filter-definitionerne."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
 msgid "Error while performing operation."
 msgstr "Fejl ved udfÃrsel af handling."
 
 #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
 #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
 #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
 msgid "Error while {0}."
 msgstr "Fejl ved {0}."
 
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid ""
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
+"\n"
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+msgstr ""
+"Evolutions lokale postformat er blevet Ãndret fra mbox til Maildir. Din "
+"lokale post skal migreres til det nye format fÃr Evolution kan fortsÃtte. "
+"Ãnsker du at migrere nu?\n"
+"\n"
+"Der vil blive oprettet en mbox-konto for at bevare dine gamle mbox-mapper. "
+"Du kan slette denne konto efter at du har sikret dig at din post er blevet "
+"sikkert migreret. Du bedes kontrollere at der er nok diskplads hvis du "
+"Ãnsker at migrere nu."
+
 #: ../mail/mail.error.xml.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Failed to unsubscribe from folder."
-msgstr "Er du sikker pà at du vil afmelde abonnementet pà mappen \"%s\"?"
+msgid "Evolution's local mail format has changed."
+msgstr "Evolutions lokale postformat er blevet Ãndret."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid "Failed to unsubscribe from folder."
+msgstr "Kunne ikke afmelde abonnementet pà mappen."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
 msgid "File exists but cannot overwrite it."
 msgstr "Filen findes, men kunne ikke overskrive den."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
 msgid "File exists but is not a regular file."
 msgstr "Filen findes, men er ikke en almindelig fil."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
-msgstr "Bilaget indeholder ikke en gyldig kalenderbesked"
+msgstr "Mappen \"{0}\" indeholder ikke nogen duplikerede breve."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
 msgstr "Hvis du fortsÃtter vil du ikke kunne genoprette disse breve."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
 "will be deleted permanently."
 msgstr "Hvis du sletter mappen, vil alt indholdet i denne slettes permanent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr "Hvis du sletter mappen, vil alt indholdet i denne slettes permanent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
 msgstr "Hvis du fortsÃtter, vil alle proxy-konti blive slettet permanent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
 msgid ""
 "If you proceed, the account information and\n"
 "all proxy information will be deleted permanently."
@@ -12637,34 +12673,34 @@ msgstr ""
 "Hvis du fortsÃtter, vil kontoinformationen og\n"
 "al proxy-information blive slettet permanent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
 msgstr "Hvis du fortsÃtter vil kontoinformationen blive slettet permanent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
 msgid ""
 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
 "again."
 msgstr ""
 "Hvis du afslutter vil disse breve ikke blive sendt fÃr Evolution genstartes."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
 msgid "Ignore"
 msgstr "IgnorÃr"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
 msgid "Invalid authentication"
 msgstr "Ugyldig godkendelse"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "Sletning af post fejlede"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
 msgid "Mail filters automatically updated."
 msgstr "E-post-filtre opdateret automatisk."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
 msgid ""
 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -12676,24 +12712,17 @@ msgstr ""
 "brev alligevel For at undgà dette bÃr du tilfÃje mindst en Til:- eller Cc:-"
 "modtager."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Migrate local mbox folders to maildir"
-msgstr "Opret en ny mappe til at gemme post i"
-
 #: ../mail/mail.error.xml.h:82
 msgid "Missing folder."
 msgstr "Manglende mappe."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:84
-#, fuzzy
 msgid "N_ever"
-msgstr "Aldrig"
+msgstr "A_ldrig"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:85
-#, fuzzy
 msgid "No duplicate messages found."
-msgstr "Ikke-fuldfÃrte breve fundet"
+msgstr "Ingen duplikerede breve fundet."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:86
 msgid "No sources selected."
@@ -12761,9 +12790,8 @@ msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
 msgstr "Sikker pà at du vil slette mappen \"{0}\"?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Remove duplicate messages?"
-msgstr "Fjern delegaten %s?"
+msgstr "Fjern duplikerede breve?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:101
 msgid "Reply _Privately"
@@ -12912,9 +12940,8 @@ msgstr ""
 "fra en af dine lokale eller fjerne mapper. Ãnsker du virkelig at gÃre dette?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:134
-#, fuzzy
 msgid "Would you like to close the message window?"
-msgstr "Accepterer du?"
+msgstr "Ãnsker du at lukke brevvinduet?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:135
 msgid ""
@@ -12982,9 +13009,8 @@ msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
 msgstr "Dit logind pà serveren \"{0}\" som \"{0}\" mislykkedes."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:147
-#, fuzzy
 msgid "_Always"
-msgstr "Altid"
+msgstr "_Altid"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:148
 msgid "_Append"
@@ -13001,116 +13027,122 @@ msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Forkast Ãndringer"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:151
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1054
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_TÃm papirkurv"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:152
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "Afslut _Evolution"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
 msgid "_Expunge"
 msgstr "_TÃm"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "_MigrÃr nu"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
 msgid "_No"
-msgstr "Nej"
+msgstr "_Nej"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
 msgid "_Open Messages"
 msgstr "_Ãbn breve"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
 msgid "_Send Receipt"
 msgstr "_Send kvittering"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
 msgid "_Synchronize"
 msgstr "_SynkronisÃr"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "_Yes"
-msgstr "Ja"
+msgstr "_Ja"
 
-#: ../mail/message-list.c:1213
+#: ../mail/message-list.c:1214
 msgid "Unseen"
 msgstr "UlÃst"
 
-#: ../mail/message-list.c:1214
+#: ../mail/message-list.c:1215
 msgid "Seen"
 msgstr "LÃst"
 
-#: ../mail/message-list.c:1215
+#: ../mail/message-list.c:1216
 msgid "Answered"
 msgstr "Besvaret"
 
-#: ../mail/message-list.c:1216
+#: ../mail/message-list.c:1217
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Videresendt"
 
-#: ../mail/message-list.c:1217
+#: ../mail/message-list.c:1218
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Flere ulÃste breve"
 
-#: ../mail/message-list.c:1218
+#: ../mail/message-list.c:1219
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Flere breve"
 
-#: ../mail/message-list.c:1222
+#: ../mail/message-list.c:1223
 msgid "Lowest"
 msgstr "Lavest"
 
-#: ../mail/message-list.c:1223
+#: ../mail/message-list.c:1224
 msgid "Lower"
 msgstr "Lavere"
 
-#: ../mail/message-list.c:1227
+#: ../mail/message-list.c:1228
 msgid "Higher"
 msgstr "HÃjere"
 
-#: ../mail/message-list.c:1228
+#: ../mail/message-list.c:1229
 msgid "Highest"
 msgstr "HÃjest"
 
-#: ../mail/message-list.c:1837 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1848 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1844 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1855 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "I dag %H:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1853
+#: ../mail/message-list.c:1864
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "I gÃr %H:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1865
+#: ../mail/message-list.c:1876
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1873
+#: ../mail/message-list.c:1884
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %H:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1875
+#: ../mail/message-list.c:1886
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2642
+#: ../mail/message-list.c:2671
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "VÃlg alle synlige breve"
 
-#: ../mail/message-list.c:2800 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/message-list.c:2829 ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Messages"
 msgstr "Breve"
 
 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4468 ../mail/message-list.c:4892
+#: ../mail/message-list.c:4505 ../mail/message-list.c:4919
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Danner brevindeks"
 
-#: ../mail/message-list.c:4707
+#: ../mail/message-list.c:4738
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
 ">Clear menu item or change it."
@@ -13118,7 +13150,7 @@ msgstr ""
 "Ingen beskeder passer til dine sÃgekriterier. Ryd enten sÃgningen med "
 "menuvalget SÃg->Ryd eller Ãndr den."
 
-#: ../mail/message-list.c:4709
+#: ../mail/message-list.c:4740
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Der er ingen beskeder i denne mappe."
 
@@ -13147,7 +13179,7 @@ msgid "Sent Messages"
 msgstr "Sendte breve"
 
 #: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:568
 msgid "Size"
 msgstr "StÃrrelse"
 
@@ -13156,27 +13188,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "Emne - Trimmet"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508
 msgid "Body contains"
 msgstr "Brevindhold indeholder"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515
 msgid "Message contains"
 msgstr "Brev indeholder"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Modtagere indeholder"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Afsender indeholder"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Emne indeholder"
 
@@ -13184,7 +13216,7 @@ msgstr "Emne indeholder"
 msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Emne eller adresser indeholder"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205
 msgid ""
 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
 "server if your LDAP server supports SSL."
@@ -13192,7 +13224,7 @@ msgstr ""
 "Ved at vÃlge denne indstilling, vil Evolution kun oprette forbindelse til "
 "din LDAP-server hvis den understÃtter SSL."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207
 msgid ""
 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
 "server if your LDAP server supports TLS."
@@ -13200,7 +13232,7 @@ msgstr ""
 "Ved at vÃlge denne indstilling, vil Evolution kun oprette forbindelse til "
 "din LDAP-server hvis den understÃtter TLS."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:213
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
 msgid ""
 "Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
 "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
@@ -13210,15 +13242,15 @@ msgstr ""
 "eller TLS. Dette betyder at din forbindelse vil vÃre usikker, og at du "
 "bliver sÃrbar overfor angreb."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:612
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608
 msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
 msgstr "_Brug i kalenderen \"FÃdselsdage og jubilÃer\""
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:648
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644
 msgid "Copy _book content locally for offline operation"
 msgstr "KopiÃr _bogindholdet lokalt til brug i offline tilstand"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:756
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751
 msgid ""
 "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
 "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
@@ -13228,7 +13260,7 @@ msgstr ""
 "En liste over standardporte er givet. SpÃrg din systemadministrator hvilken "
 "port du skal bruge."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:830
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825
 msgid ""
 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
 "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
@@ -13238,7 +13270,7 @@ msgstr ""
 "det krÃver anonym adgang til din LDAP-server at sÃtte denne til \"Email "
 "Address\"."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:905
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -13250,29 +13282,29 @@ msgstr ""
 "sÃgebase. SÃgeomfanget \"one\" inkluderer alene de poster som er et niveau "
 "under din sÃgebase."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
 msgid "Server Information"
 msgstr "Serverinformation"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1027
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
 msgid "Searching"
 msgstr "SÃgning"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1029
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024
 msgid "Downloading"
 msgstr "Henter"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1235
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Egenskaber for adressebog"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1237
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Ny adressebog"
 
@@ -13313,9 +13345,8 @@ msgstr ""
 "vertikalt."
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Primary address book"
-msgstr "Registret af adressebÃger"
+msgstr "PrimÃr adressebog"
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
 msgid "Show autocompleted name with an address"
@@ -13330,6 +13361,8 @@ msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
 "\"Contacts\" view."
 msgstr ""
+"UID'en for den valgte (eller \"primÃre\") adressebog i sidepanelet i "
+"\"Kontakt\"-visningen."
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
 msgid ""
@@ -13372,7 +13405,7 @@ msgstr "Om forhÃndsvisningsruden vises."
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1138
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140
 msgid "_Table column:"
 msgstr "_Tabelkolonne:"
 
@@ -13385,50 +13418,50 @@ msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "_Vis altid den autofuldfÃrte kontakts adresse"
 
 #. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153
 msgid "On LDAP Servers"
 msgstr "PÃ LDAP-servere"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Kontaktperson"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Opret en ny kontaktperson"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "Kontakt_liste"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Opret en ny kontaktliste"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "Adresse_bog"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Opret en ny adressebog"
 
 #. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:105
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59
 msgid "Contacts"
 msgstr "Adressebog"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:322
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certifikater"
 
@@ -13476,10 +13509,10 @@ msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Vis egenskaber for den valgte adressebog"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_OmdÃb..."
 
@@ -13487,174 +13520,174 @@ msgstr "_OmdÃb..."
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "OmdÃb den valgte adressebog"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
-msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "Gem adressebog som _VCard"
-
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
-msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "Gem kontaktpersonerne i den valgte adressebog som et vCard"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Stop indlÃsning"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_KopiÃr kontaktperson til..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "KopiÃr de valgte kontaktpersoner til en anden adressebog"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_Slet kontaktperson"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_SÃg i kontaktperson..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "SÃg efter tekst i den viste kontaktperson"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Videresend kontaktperson..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Send valgte kontaktpersoner til en anden person"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_Flyt kontaktperson til..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Flyt de valgte kontaktpersoner til en anden adressebog"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "N_y kontaktperson..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Ny _liste over kontaktpersoner..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_Ãbn kontaktperson"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Vis den aktuelle kontaktperson"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "_Send brev til kontaktperson..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Send et brev til de valgte kontaktpersoner"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
 msgid "_Actions"
 msgstr "H_andlinger"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
 msgid "_Preview"
 msgstr "ForhÃ_ndsvisning"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:810
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slet"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Egenskaber"
 
-#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "_Gem som vCard..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "_Vis udskrift af kontaktperson"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Vis vinduet med forhÃndsvisning af kontaktperson"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418
 msgid "_Classic View"
 msgstr "K_lassisk oversigt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Vis kontaktforhÃndsvisningen under kontaktlisten"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Lodret oversigt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Vis kontaktforhÃndsvisningen ved siden af kontaktlisten"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
 msgid "Any Category"
 msgstr "Alle kategorier"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Ingen trÃffere"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1684
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
-#: ../shell/e-shell-content.c:613
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501
+#: ../shell/e-shell-content.c:634
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Avanceret sÃgning"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Udskriv alle viste kontaktpersoner"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "ForhÃndsvis de kontaktpersoner som vil blive udskrevet"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Udskriv valgte kontaktpersoner"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "Gem adressebog som _VCard"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "Gem kontaktpersonerne i den valgte adressebog som et vCard"
+
+#. Translators: This is an action label
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "_Gem som vCard..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Gem de valgte kontaktpersoner som et vCard"
 
@@ -13778,10 +13811,6 @@ msgstr "_Find mulige sÃgebaser"
 msgid "_Login method:"
 msgstr "_Logind-metode:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
 msgid "_Search scope:"
 msgstr "UdstrÃkning af _sÃgning:"
@@ -13860,148 +13889,149 @@ msgid "Minutes"
 msgstr "Minutter"
 
 #. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
 msgid "S_un"
 msgstr "_SÃn"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
 msgid "Sc_roll Month View by a week"
 msgstr "_Rul mÃnedsvisningen med en uge ad gangen"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
 msgid "Se_cond zone:"
 msgstr "An_den zone:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
 msgid "Select the calendars for alarm notification"
 msgstr "VÃlg kalendere hvor pÃmindelser ved alarm skal aktiveres"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:32
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
 msgid "Sh_ow a reminder"
 msgstr "_Vis en pÃmindelse"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "Vis en pÃ_mindelse"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
 msgstr ""
+"Vis tilbag_evendende begivenheder i kursiv i kalenderen nederst til venstre"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
 msgid "Show week _numbers"
 msgstr "Vis uge_numre"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
 msgid "T_asks due today:"
 msgstr "_Dagens opgaver:"
 
 #. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
 msgid "T_hu"
 msgstr "T_or"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
 msgid "Template:"
 msgstr "Skabelon:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:606
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 msgid "Time format:"
 msgstr "Tidsformat:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
 msgid "Use s_ystem time zone"
 msgstr "Brug s_ystemtidszonen"
 
 #. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
 msgid "Wee_k starts on:"
 msgstr "_Ugen starter:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1643
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
 msgid "Work Week"
 msgstr "Arbejdsuge"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
 msgid "Work days:"
 msgstr "Arbejdsdage:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
 msgid "_12 hour (AM/PM)"
 msgstr "_12 timer (AM/PM)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 timer"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
 msgstr "SpÃrg efter bekrÃftelse ved sletning _af tilfÃrsler"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
 msgid "_Compress weekends in month view"
 msgstr "_KomprimÃr weekender i mÃnedsvisning"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
 msgid "_Day begins:"
 msgstr "_Dagen begynder:"
 
 #. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
 msgid "_Fri"
 msgstr "_Fre"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "Sk_jul udfÃrte opgaver efter"
 
 #. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 msgid "_Mon"
 msgstr "_Man"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
 msgid "_Overdue tasks:"
 msgstr "_Opgaver der skulle have vÃret udfÃrt:"
 
 #. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
 msgid "_Sat"
 msgstr "L_Ãr"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
 msgid "_Show appointment end times in week and month view"
 msgstr "_Vis sluttiderne for aftaler i uge- og mÃneds-oversigterne"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
 msgid "_Time divisions:"
 msgstr "_Tidsinddelinger:"
 
 #. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
 msgid "_Tue"
 msgstr "T_irs"
 
 #. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
 msgid "_Wed"
 msgstr "_Ons"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "fÃr hver jubilÃum/fÃdselsdag"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
 msgid "before every appointment"
 msgstr "fÃr hver aftale"
 
@@ -14024,19 +14054,16 @@ msgstr ""
 "format."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "FÃdselsdage og jubilÃer"
+msgstr "PÃmindelser om fÃdselsdage og jubilÃer"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "FÃdselsdage og jubilÃer"
+msgstr "Enhed for pÃmindelser om fÃdselsdage og jubilÃer"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "FÃdselsdage og jubilÃer"
+msgstr "VÃrdi for pÃmindelser for fÃdselsdage og jubilÃer"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
 msgid "Calendars to run alarms for"
@@ -14194,9 +14221,9 @@ msgid "Month view vertical pane position"
 msgstr "Lodret placering for rude med mÃnedsoversigt"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-msgstr "Antal enheder til bestemmelse for en standardpÃmindelse."
+msgstr ""
+"Antal enheder til bestemmelse af en pÃmindelse om fÃdselsdag eller jubilÃum."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
 msgid "Number of units for determining a default reminder."
@@ -14292,9 +14319,8 @@ msgid "Recently used second time zones in a Day View"
 msgstr "Nyligt brugte sekundÃre tidszoner brugt i dagsvisning"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Recurrent Events in Italic"
-msgstr "Dato for tilbagevendende aftale er ugyldig"
+msgstr "Tilbagevendende aftaler i kursiv"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
 msgid "Save directory for alarm audio"
@@ -14323,6 +14349,8 @@ msgstr "Vis feltet kategorier ved redigering af begivenhed/mÃde/opgave"
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
 msgstr ""
+"Vis dage med tilbagevendende begivenheder med kursiv skrifttype i kalenderen "
+"nederst til venstre."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
 msgid "Show display alarms in notification tray"
@@ -14381,18 +14409,24 @@ msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
 "\"Calendar\" view."
 msgstr ""
+"UID'en for den valgte (eller \"primÃre\") kalender i sidepanelet i \"Kalender"
+"\"-visningen."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
 msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
 "\"Memos\" view."
 msgstr ""
+"UID'en for den valgte (eller \"primÃre\") memoliste i sidepanelet i \"Memo\"-"
+"visningen."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
 msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
 "\"Tasks\" view."
 msgstr ""
+"UID'en for den valgte (eller \"primÃre\") opgaveliste i sidepanelet i "
+"\"Opgave\"-visningen."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
 #, no-c-format
@@ -14400,8 +14434,9 @@ msgid ""
 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
 "user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
 msgstr ""
-"Adresseskabelonen der skal bruges som ledig/optaget-data, ved tilbagefald, %"
-"u udskiftes med brugerdelen af e-postadressen, mens %d udskiftes med domÃnet."
+"Adresseskabelonen der skal bruges som ledig/optaget-data, ved tilbagefald, "
+"%u udskiftes med brugerdelen af e-postadressen, mens %d udskiftes med "
+"domÃnet."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
 msgid ""
@@ -14462,12 +14497,12 @@ msgid "Twenty four hour time format"
 msgstr "24-timers-format"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
 "\"days\"."
 msgstr ""
-"Enheder for en forvalgt pÃmindelse, \"minutes\", \"hours\" eller \"days\"."
+"Enheder for en pÃmindelse om fÃdselsdag eller jubilÃum, \"minutes\", \"hours"
+"\" eller \"days\"."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
@@ -14549,9 +14584,8 @@ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
 msgstr "Om begivenheder skal have en standardpÃmindelse."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
-#, fuzzy
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
-msgstr "Om begivenheder skal have en standardpÃmindelse."
+msgstr "Om fÃdseldag og jubilÃer skal have en pÃmindelse."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
@@ -14610,105 +14644,105 @@ msgstr "Time for arbejdsdagens start"
 msgid "Workday start minute"
 msgstr "Minut for arbejdsdagens start"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:267
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportÃr"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:348
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "VÃlg en kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:375
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "VÃlg en opgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "I_mportÃr til kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:392
 msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "I_mportÃr til opgaver"
 
 #. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:192
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:158
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160
 msgid "On The Web"
 msgstr "PÃ webbet"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:120
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:121
 msgid "Weather"
 msgstr "Vejr"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:196
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62
 msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgstr "FÃdselsdage og jubilÃer"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:421
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Aftale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Opret en ny aftale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:428
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "_Heldagsaftale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Opret en ny helddagsaftale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:435
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "MÃd_e"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Opret en ny mÃdeindkaldelse"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Kale_nder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Opret en ny kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:750
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Kalender og opgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:213
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221
 msgid "Loading calendars"
 msgstr "IndlÃser kalendere"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:634
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:636
 msgid "_New Calendar..."
 msgstr "_Ny kalender..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:651
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:653
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "KalendervÃlger"
 
 # Jeg har ingen ide om, hvorvidt "ved" er rigtigt. Jeg har fejlmeldt strengen
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:994
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:998
 #, c-format
 msgid "Opening calendar at %s"
 msgstr "Ãbner kalender ved %s"
@@ -14756,111 +14790,111 @@ msgstr "begivenhed"
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Gem som iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_KopiÃr..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "Sl_et kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Slet den valgte kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
 msgid "Go Back"
 msgstr "GÃ tilbage"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
 msgid "Go Forward"
 msgstr "GÃ fremad"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
 msgid "Select today"
 msgstr "VÃlg dagen i dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
 msgid "Select _Date"
 msgstr "VÃlg _dato"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "VÃlg en specifik dato"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Ny kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
 msgid "Purg_e"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Fjern gamle aftaler og mÃder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "Genop_frisk"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Genopfrisk den valgte kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "OmdÃb den valgte kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Vis _kun denne kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "_KopiÃr til kalender..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "Udde_legÃr mÃde..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_Slet aftalen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Slet de valgte aftaler"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Slet denne _forekomst"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Slet denne forekomst"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Slet alle _forekomster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Slet alle forekomster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Ny begivenhed som varer h_ele dagen..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Opret en ny helddagsbegivenhed"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
@@ -14868,128 +14902,128 @@ msgstr "Opret en ny helddagsbegivenhed"
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Videresend som iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Nyt _mÃde..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Opret et ny mÃde"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Fl_yt til kalender..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Ny _aftale..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "GÃr denne hÃndelse _flytbar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Ãbn aftale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Vis den aktuelle aftale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Svar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
-msgid "Save as iCalendar..."
-msgstr "Gem som iCalendar..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_PlanlÃg mÃde..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Konverter en aftale til en begivenhed"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Konv_erter til en aftale..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Konverter et mÃde til en aftale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606
 msgid "Day"
 msgstr "Dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608
 msgid "Show one day"
 msgstr "Vis en dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
 msgid "Show as list"
 msgstr "Vis som liste"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
 msgid "Month"
 msgstr "MÃned"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622
 msgid "Show one month"
 msgstr "Vis en mÃned"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
 msgid "Week"
 msgstr "Uge"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629
 msgid "Show one week"
 msgstr "Vis en uge"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Vis en arbejdsuge"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Aktive aftaler"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "NÃste 7 dages aftaler"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
 msgid "Description contains"
 msgstr "Beskrivelse indeholder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Sammendrag indeholder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Udskriv denne kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "ForhÃndsvis kalenderen som skal skrives ud"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:291
+msgid "Save as iCalendar..."
+msgstr "Gem som iCalendar..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1814
 msgid "Go To"
 msgstr "GÃ til"
 
@@ -15006,7 +15040,7 @@ msgid "New _Memo"
 msgstr "Nyt _memo"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:283
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Opret et nyt memo"
@@ -15028,7 +15062,7 @@ msgstr "Vis det valgte memo"
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Ãbn _hjemmeside"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Udskriv det valgte memo"
@@ -15072,7 +15106,7 @@ msgid "New _Task"
 msgstr "_Ny opgave"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Opret en ny opgave"
@@ -15087,17 +15121,17 @@ msgstr "_Ãbn opgave"
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Vis den valgte opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+msgid "Print the selected task"
+msgstr "Udskriv den valgte opgave"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:378
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Gem som iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
-msgid "Print the selected task"
-msgstr "Udskriv den valgte opgave"
-
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
 msgstr "Kalendere hvor pÃmindelser er aktiveret"
@@ -15110,40 +15144,40 @@ msgstr "Ti_d og dato:"
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Kun _dato:"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "Mem_o"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "_Delt memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:290
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Opret et nyt, delt memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Memoli_ste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Opret en ny memoliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216
 msgid "Loading memos"
 msgstr "IndlÃser memoer"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:587
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:578
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "ListevÃlger for memo"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:892
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885
 #, c-format
 msgid "Opening memos at %s"
 msgstr "Ãbner memoer pà %s"
@@ -15234,40 +15268,40 @@ msgstr "Slet memoer"
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Slet memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "Til_delt opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:289
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Opret en ny tildelt opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Opga_veliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Opret en ny opgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216
 msgid "Loading tasks"
 msgstr "IndlÃser opgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:587
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:578
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "OpgavelistevÃlger"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:892
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885
 #, c-format
 msgid "Opening tasks at %s"
 msgstr "Ãbner lager %s"
@@ -15402,492 +15436,486 @@ msgid "Delete Task"
 msgstr "Slet opgave"
 
 #. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382
 #, c-format
 msgid "%d attached messages"
 msgstr "%d vedhÃftede beskeder"
 
 #. Translators: "None" for a junk hook name,
 #. * when the junk plugin is not enabled.
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
 msgctxt "mail-junk-hook"
 msgid "None"
 msgstr "Intet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_Brevbesked"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:172
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Skriv et nyt brev"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:194
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "_Brevmappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:196
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Opret en ny brevmappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:495
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "E-post-konti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:503
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "E-post-indstillinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:511
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Redigeringsindstillinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:519
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "NetvÃrksindstillinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1047
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:954
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_DeaktivÃr konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1049
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
 msgid "Disable this account"
 msgstr "DeaktivÃr denne konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Fjern alle slettede breve permanent fra alle mapper"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Opret _sÃgemappe fra sÃgning..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1068
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Hent breve ned til offline tilstand"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Hent breve for kontoer og mapper, der er markeret til brug i offline tilstand"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1075
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "T_Ãm udbakke"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1082
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_KopiÃr mappe til..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1084
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "KopiÃr den valgte mappe til en anden mappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Fjern denne mappe permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1096
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_TÃm"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1098
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Fjern alle slettede breve fra denne mappe permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Mar_kÃr alle breve som vÃrende lÃst"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "MarkÃr alle breve i denne mappe som lÃst"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1110
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "Fl_yt mappe til..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Flyt den valgte mappe til en anden mappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134
 msgid "_New..."
 msgstr "_Ny..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Opret en ny mappe til at gemme post i"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Ret egenskaberne for denne mappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "OpdatÃr mappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Ret navnet pà denne mappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "VÃlg brev_trÃd"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "VÃlg alle breve i samme trÃd som det valgte brev"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "VÃlg brevets u_ndertrÃd"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "VÃlg alle svar til det valgte brev"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "_TÃm affaldskurven"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Fjern alle slettede breve permanent fra alle konti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Ny mÃrkat"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
 msgid "N_one"
 msgstr "I_ngen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
 msgid "_Manage Subscriptions"
-msgstr "_Abonnementer..."
+msgstr "_HÃndter abonnementer"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "AbonnÃr eller fjern abonnement pà mapper pà eksterne servere"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Send / _modtag"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Send udgÃende breve og hent nye breve"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
 msgid "R_eceive All"
-msgstr "_Afslà alle"
+msgstr "Mo_dtag alle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
 msgid "Receive new items from all accounts"
-msgstr "Fjern alle slettede breve permanent fra alle konti"
+msgstr "Modtag nye elementer fra alle konti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
 msgid "_Send All"
-msgstr "_Send"
+msgstr "_Send alle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
 msgid "Send queued items in all accounts"
-msgstr "Send udgÃende breve og hent nye breve"
+msgstr "Send elementer i kà for alle konti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:306
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Afbryd igangvÃrende handling"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Sammenfold alle _trÃde"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Sammenfold alle brevtrÃde"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "_Udfold alle trÃde"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Udfold alle brevtrÃde"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Brevfiltre"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Opret eller redigÃr regler for filtrering af ny e-post"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "SÃg _mapper"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Opret eller redigÃr definitioner af sÃgemapper"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Abonnementer..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
 msgid "F_older"
 msgstr "M_appe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
 msgid "_Label"
 msgstr "MÃr_kning"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Ny mappe..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "_Vis brev"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Vis forhÃndsvisningsruden til breve"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Vis _slettede beskeder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Vis slettede beskeder med gennemstregning"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_GruppÃr efter trÃde"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "TrÃdet brevliste"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Vis forhÃndsvisningsruden til breve under brevlisten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1410
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Vis forhÃndsvisningsruden til breve ved siden af brevlisten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
 msgid "All Messages"
 msgstr "Alle breve"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Vigtige breve"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1432
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Breve fra de sidste 5 dage"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Breve som ikke er spam"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Breve med bilag"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
 msgid "No Label"
 msgstr "Ingen mÃrkning"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1460
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
 msgid "Read Messages"
 msgstr "LÃste breve"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1467
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
 msgid "Recent Messages"
 msgstr "Nyere breve"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "UlÃste breve"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Emne eller adresser indeholder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Alle konti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
 msgid "Current Account"
 msgstr "Aktuel konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Aktuel mappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d markeret, "
 msgstr[1] "%d markeret, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d slettet"
 msgstr[1] "%d slettet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d spam"
 msgstr[1] "%d spam"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d kladde"
 msgstr[1] "%d kladder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d usendt"
 msgstr[1] "%d usendte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d sendt"
 msgstr[1] "%d sendte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d ulÃst, "
 msgstr[1] "%d ulÃste, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d totalt"
 msgstr[1] "%d totalt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126
 msgid "Trash"
-msgstr "Opgave"
+msgstr "Affald"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1466
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Send / modtag"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:564
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563
 msgid "All Account Search"
 msgstr "SÃgning i alle konti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:747
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746
 msgid "Account Search"
 msgstr "KontosÃgning"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951
 msgid "Proxy _Logout"
 msgstr "Logud af _proxy"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:215
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Evolutions konto-vejleder"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:264
 msgid "Account Editor"
 msgstr "KontoredigeringsvÃrktÃj"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:220
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiveret"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Sprog"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
 msgid "Every time"
 msgstr "Hver gang"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
 msgid "Once per day"
 msgstr "En gang per dag"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
 msgid "Once per week"
 msgstr "En gang per uge"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:95
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
 msgid "Once per month"
 msgstr "En gang per mÃned"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:177
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174
 msgid "Add Custom Junk Header"
 msgstr "TilfÃj tilpasset spam-brevhoved"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:185
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182
 msgid "Header Name:"
 msgstr "Brevhovednavn:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:186
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183
 msgid "Header Value Contains:"
 msgstr "Brevhoved-vÃrdi indeholder:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283
 msgid "Header"
 msgstr "Teksthoved"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Indeholder vÃrdi"
 
 #. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:764
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
 #, c-format
 msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
 msgstr ""
 "%s-udvidelsesmodulet er tilgÃngeligt og dets binÃre pakke er installeret."
 
 #. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:773
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
@@ -15895,17 +15923,17 @@ msgstr ""
 "%s-udvidelsesmodulet er ikke tilgÃngeligt. KontrollÃr om pakken er "
 "installeret."
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:737
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739
 msgid "No junk plugin available"
 msgstr "Intet spam-udvidelsesmodul tilgÃngeligt"
 
 # FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591938
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_Dato-brevhovedvÃrdi:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Vis _oprindelig brevhovedvÃrdi"
 
@@ -15918,30 +15946,29 @@ msgid ""
 "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
 msgstr "KontrollÃr om Evolution er forvalgt postprogram hver gang den startes."
 
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
 msgstr "Vil du gÃre Evolution til forvalgt postprogram?"
 
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
 msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
-msgstr ""
+msgstr "Tryk pà \"Arbejd online\" for at returnere til online-tilstand."
 
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr "Evolution er offline fordi der ikke er noget netvÃrk tilgÃngeligt."
+msgstr "Evolution er i Ãjeblikket offline, fordi nettet er nede."
 
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Evolution is currently offline."
-msgstr "SÃt Evolution i offline-tilstand"
+msgstr "Evolution i Ãjeblikket offline."
 
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Evolution will return to online mode once a network connection is "
 "established."
-msgstr "Evolution er offline fordi der ikke er noget netvÃrk tilgÃngeligt."
+msgstr ""
+"Evolution vil returnere til online-tilstand nÃr nettet igen bliver "
+"tilgÃngeligt."
 
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
 msgid "Author(s)"
@@ -15951,24 +15978,24 @@ msgstr "Forfattere"
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "HÃndtering af udvidelsesmoduler"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:267
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
 msgstr "NB: Visse Ãndringer vil ikke trÃde i kraft fÃr der genstartes"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295
 msgid "Overview"
 msgstr "Oversigt"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447
 msgid "Plugin"
 msgstr "Udvidelsesmodul"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Udvidelsesmoduler"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486
 msgid "Enable and disable plugins"
 msgstr "AktivÃr og deaktivÃr udvidelsesmoduler"
 
@@ -15988,39 +16015,39 @@ msgstr "Python-testudvidelsesmodul"
 msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
 msgstr "Testudvidelsesmodul for Python-EPlugin-indlÃser."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:276
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:399
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:392
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Venligst vÃlg information du Ãnsker at importere:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:308
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:555
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:548
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Fra %s:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:319
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417
 msgid "Importing Files"
 msgstr "ImportÃr filer"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:394
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395
 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
 msgstr "Import annulleret. Klik pà \"NÃste\" for at fortsÃtte."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:412
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413
 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
 msgstr "Import fuldfÃrt. Klik pà \"NÃste\" for at fortsÃtte."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487
 msgid "Evolution Setup Assistant"
 msgstr "OpsÃtningsvejleder til Evolution"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:488
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493
 msgid "Welcome"
 msgstr "Velkommen"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498
 msgid ""
 "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
 "to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -16049,12 +16076,11 @@ msgstr ""
 "Liste af spor som udvidelsesmodulet til pÃmindelse om bilag skal kigge efter "
 "i brevkroppen"
 
-#. Check buttons
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "_Vis ikke denne meddelelse igen."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:453
 #: ../plugins/templates/templates.c:411
 msgid "Keywords"
 msgstr "NÃgleord"
@@ -16072,7 +16098,8 @@ msgid "Message has no attachments"
 msgstr "Brev har ikke noget bilag"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-msgid "_Add attachment..."
+#, fuzzy
+msgid "_Add Attachment..."
 msgstr "_TilfÃj bilag..."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
@@ -16095,30 +16122,26 @@ msgstr "Integreret lyd"
 msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
 msgstr "Afspil lydbilag direkte i breve."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Select name of the Evolution back up file"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:186
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
 msgstr "VÃlg navn til Evolutions sikkerhedskopifil"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216
-#, fuzzy
-msgid "_Restart Evolution after back up"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219
+msgid "_Restart Evolution after backup"
 msgstr "_Genstart Evolution efter sikkerhedskopiering"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Select name of the Evolution back up file to restore"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:245
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
 msgstr ""
 "VÃlg navn for den Evolution-sikkerhedskopifil som der skal genoprettes fra"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258
 msgid "_Restart Evolution after restore"
 msgstr "_Genstart Evolution efter genoprettelse"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
-#, fuzzy
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:326
 msgid ""
-"You can restore Evolution from your back up. It can restore all the Mails, "
+"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
 "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
 "settings, mail filters etc."
 msgstr ""
@@ -16126,45 +16149,40 @@ msgstr ""
 "alle breve, kalendere, opgaver, memoer og kontaktpersoner. Det kan ogsà "
 "genoprette alle dine personlige indstillinger for f.eks. postfiltre."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330
-#, fuzzy
-msgid "_Restore Evolution from the back up file"
-msgstr "_Genopret Evolution fra sikkerhedskopifil"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:333
+msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+msgstr "_Genopret Evolution fra sikkerhedskopien"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340
 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
 msgstr "VÃlg Evolution-arkiv som skal genoprettes:"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:343
 msgid "Choose a file to restore"
 msgstr "VÃlg en fil der skal genoprettes"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Restore from back up"
-msgstr "Genopret fra sikkerhedskopifil"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Genopret fra sikkerhedskopi"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386
-#, fuzzy
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:389
 msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "Tager sikkerhedskopi af Evolution-data"
+msgstr "Tag _sikkerhedskopi af Evolution-data..."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388
-#, fuzzy
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:391
 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "Dan en sikkerhedskopi af Evolution-data og indstillinger i en arkivfil"
+msgstr ""
+"Opret en sikkerhedskopi af Evolution-data og indstillinger i en arkivfil"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
-#, fuzzy
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:396
 msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "Gendanner Evolution-data"
+msgstr "G_enopretter Evolution-data..."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:398
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Genopret Evolution-data og indstillinger fra en arkivfil"
+msgstr "Genopret Evolution-data og -indstillinger fra en arkivfil"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Back up Evolution directory"
 msgstr "Tag en sikkerhedskopi af Evolution-mappen"
 
@@ -16173,9 +16191,8 @@ msgid "Restore Evolution directory"
 msgstr "Genopret Evolution-mappen"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Check Evolution Back up"
-msgstr "Tjek Evolution sikkerhedskopi"
+msgstr "KontrollÃr Evolution-sikkerhedskopi"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
 msgid "Restart Evolution"
@@ -16201,9 +16218,8 @@ msgstr ""
 "opgaver og memoer)"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
-#, fuzzy
 msgid "Back up complete"
-msgstr "Sikkerhedkopi fuldfÃrt"
+msgstr "Sikkerhedskopiering fuldfÃrt"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:322
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:496
@@ -16215,7 +16231,6 @@ msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "Tag en sikkerhedskopi af nuvÃrende Evolution-data"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:409
-#, fuzzy
 msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "Pakker filer ud fra sikkerhedskopi"
 
@@ -16224,7 +16239,6 @@ msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "IndlÃser Evolution-indstillinger"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "Fjerner midlertidige sikkerhedskopifiler"
 
@@ -16244,51 +16258,47 @@ msgstr "Genopretter fra mappen %s"
 
 #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
-#, fuzzy
 msgid "Evolution Back up"
-msgstr "Evolution sikkerhedskopiering"
+msgstr "Evolution-sikkerhedskopiering"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
 msgid "Evolution Restore"
-msgstr "Evolution genoprettelse"
+msgstr "Evolution-genoprettelse"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Tager sikkerhedskopi af Evolution-data"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "Vent venligst mens Evolution laver en sikkerhedskopi af dine data."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:749
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Gendanner Evolution-data"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Vent venligst mens Evolution gendanner dine data."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "Dette kan tage nogen tid alt efter mÃngden af data i din konto."
 
 #. the path to the shared library
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Back up and Restore"
-msgstr "Sikkerhedskopi og genoprettelse"
+msgstr "Sikkerhedskopiering og genoprettelse"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "Tag sikkerhedskopier og genopret Evolution-data og indstillinger."
+msgstr "Tag sikkerhedskopier og genopret Evolution-data og -indstillinger."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
 msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
 msgstr "Er du sikker pÃ, at du Ãnsker at afslutte Evolution?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
 msgstr ""
@@ -16296,7 +16306,6 @@ msgstr ""
 "sikkerhedskopifil?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Close and Back up Evolution"
 msgstr "Luk Evolution og opret sikkerhedskopi"
 
@@ -16309,21 +16318,18 @@ msgid "Insufficient Permissions"
 msgstr "UtilstrÃkkelige rettigheder"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Evolution back up file"
 msgstr "Ugyldig Evolution-sikkerhedskopifil"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Please select a valid back up file to restore."
-msgstr "VÃlg en gyldig sikkerhedskopifile, der skal genoprettes."
+msgstr "VÃlg en gyldig sikkerhedskopifil, der skal genoprettes."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
 msgid "The selected folder is not writable."
 msgstr "Der kan ikke skrives til den valgte mappe."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
 "make sure that you save any unsaved data before proceeding."
@@ -16333,14 +16339,13 @@ msgstr ""
 "fÃr du fortsÃtter."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
 "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
 "all your current Evolution data and settings and restore them from your back "
 "up."
 msgstr ""
-"For at gendanne dine data og indstillinger, skal du fÃrst lukke Evolution. "
+"For at genoprette dine data og indstillinger, skal du fÃrst lukke Evolution. "
 "KontrollÃr venligst at du har gemt eventuelle ugemte data, fÃr du "
 "fortsÃtter. Dette vil slette alle dine aktuelle data og indstillinger, og "
 "gendanne dem fra din sikkerhedskopi."
@@ -16450,15 +16455,15 @@ msgstr "Bogofilter-indstillinger"
 msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
 msgstr "SortÃr spam fra ved hjÃlp af Bogofilter."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
 msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
 msgstr "Godkendelse fejlede. Server krÃver korrekt logind."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:207
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206
 msgid "Given URL cannot be found."
 msgstr "Den angivne URL kan ikke findes."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:211
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Server returned unexpected data.\n"
@@ -16467,89 +16472,88 @@ msgstr ""
 "Server returnerede uventet data.\n"
 "%d - %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:341
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664
 msgid "Failed to parse server response."
 msgstr "Kunne ikke fortolke serversvar."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434
 msgid "Events"
 msgstr "Begivenheder"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
 msgid "User's calendars"
 msgstr "Brugerens kalendere"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:566
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:734
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733
 msgid "Failed to get server URL."
 msgstr "Det mislykkedes at indhente server-URL."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:732
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:773
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1432
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431
 msgid "Searching for user's calendars..."
 msgstr "SÃger efter brugerens kalendere..."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:771
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770
 msgid "Could not find any user calendar."
 msgstr "Kunne ikke finde nogen brugerkalendere."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:903
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902
 #, c-format
 msgid "Previous attempt failed: %s"
 msgstr "Forrige forsÃg mislykkedes: %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:905
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904
 #, c-format
 msgid "Previous attempt failed with code %d"
 msgstr "Forrige forsÃg mislykkedes med kode: %d"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:910
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909
 #, c-format
 msgid "Enter password for user %s on server %s"
 msgstr "Angiv adgangskode for brugeren %s pà serveren %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:969
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968
 #, c-format
 msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
 msgstr "Kunne ikke oprette \"soup\"-besked for URL \"%s\""
 
 #. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1215
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214
 msgid "Searching folder content..."
 msgstr "SÃger efter mappeindhold..."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1264
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256
 msgid "Server _handles meeting invitations"
-msgstr ""
+msgstr "Serveren _hÃndterer mÃdeinvitationer"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1271
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270
 msgid "List of available calendars:"
 msgstr "Liste af tilgÃngelige kalendere:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1309
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308
 msgid "Supports"
 msgstr "UnderstÃtter"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1336
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335
 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254
-#, fuzzy
 msgid "User e-_mail:"
-msgstr "Nyt post"
+msgstr "Bruger-e-_post:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1408
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407
 #, c-format
 msgid "Failed to create thread: %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette trÃd: %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1517
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516
 #, c-format
 msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
 msgstr "Server URL \"%s\" er ikke en gyldig URL"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1523
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522
 msgid "Browse for a CalDAV calendar"
 msgstr "Se efter en CalDAV-kalender"
 
@@ -16559,26 +16563,26 @@ msgid "_URL:"
 msgstr "_Adresse:"
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349
 msgid "Use _SSL"
 msgstr "Brug _SSL"
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638
 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268
 msgid "User_name:"
 msgstr "Bruger_navn:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:257
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
 msgid "Brows_e server for a calendar"
 msgstr "Gennems_e server for en kalender"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:275
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:194
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:366
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:399
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645
 msgid "Re_fresh:"
 msgstr "Op_datÃr:"
@@ -16591,31 +16595,31 @@ msgstr "TilfÃj CalDAV-understÃttelse til Evolution."
 msgid "CalDAV Support"
 msgstr "CalDAV-understÃttelse"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:128
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
 msgid "_Customize options"
 msgstr "_Ãndr indstillinger"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:147
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
 msgid "File _name:"
 msgstr "Fil_navn:"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:151
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
 msgid "Choose calendar file"
 msgstr "VÃlg kalenderfil"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:199
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
 msgid "On open"
 msgstr "Ved Ãbning"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
 msgid "On file change"
 msgstr "Ved filÃndring"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
 msgid "Periodically"
 msgstr "Periodisk"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:216
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
 msgid "Force read _only"
 msgstr "Gennemtving skrive_beskyttelse"
 
@@ -16643,62 +16647,62 @@ msgstr "TilfÃj webkalendere til Evolution."
 msgid "Web Calendars"
 msgstr "Webkalendere"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "Vejr: TÃge"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "Vejr: Skyet"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "Vejr: Skyet nat"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "Vejr: GrÃvejr"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "Vejr: Byger"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "Vejr: Sne"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "Vejr: Solbeskinnet"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "Vejr: Klar nat"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Vejr: Tordenstorme"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:225
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:226
 msgid "Select a location"
 msgstr "VÃlg et sted"
 
 #. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:331
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:376
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:332
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:377
 msgctxt "weather-cal-location"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:451
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:452
 msgid "_Units:"
 msgstr "_Enheder:"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:460
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:461
 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
 msgstr "SI (celsius, cm osv.)"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:463
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:464
 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
 msgstr "Imperial (fahrenheit, tommer osv.)"
 
@@ -16728,11 +16732,7 @@ msgstr ""
 msgid "Map for contacts"
 msgstr "Kort over kontaktpersoner"
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233
-msgid "Select folder to import OE folder into"
-msgstr "VÃlg mappen, som OE-mappen skal importeres til"
-
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273
 msgid "Importing Outlook Express data"
 msgstr "Importerer Outlook Express-data"
 
@@ -16791,59 +16791,52 @@ msgstr ""
 "angives i er: Navnet pà det tilpassede brevhoved, efterfulgt af et \"=\" og "
 "vÃrdierne separeret med et \";\""
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:319
-#, fuzzy
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Security:"
 msgstr "Sikkerhed:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
-#, fuzzy
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Personal"
 msgstr "Personlig"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
-#, fuzzy
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Ikke klassificeret"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
-#, fuzzy
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Protected"
 msgstr "Beskyttet"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326
-#, fuzzy
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Fortroligt"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327
-#, fuzzy
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Secret"
 msgstr "Hemmeligt"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328
-#, fuzzy
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Top secret"
 msgstr "Strengt fortroligt"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:385
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382
 msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Intet"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:577
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_Tilpassede brevhoveder"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -16852,11 +16845,11 @@ msgstr ""
 "angives i:\n"
 "Navne pà nÃglevÃrdier for de tilpassede brevhoveder separeres med \";\"."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:890
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887
 msgid "Key"
 msgstr "NÃgle"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903
 #: ../plugins/templates/templates.c:417
 msgid "Values"
 msgstr "VÃrdier"
@@ -16881,7 +16874,7 @@ msgstr ""
 "brevredigeringen"
 
 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:128
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "Start automatisk nÃr et nyt brev redigeres"
 
@@ -16893,11 +16886,11 @@ msgstr "Forvalgt eksternt tekstredigeringsprogram"
 msgid "The default command that must be used as the editor."
 msgstr "Den forvalgte kommando som skal bruges som tekstredigeringsprogram."
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:117
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "Kommando som skal kÃres for at starte tekstredigeringsprogrammet: "
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
 msgid ""
 "For Emacs use \"xemacs\"\n"
 "For VI use \"gvim -f\""
@@ -16905,8 +16898,8 @@ msgstr ""
 "Brug \"xemacs\" for Emacs\n"
 "Brug \"gvim -f\" for VI"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:386
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Skriv brev i eksternt tekstredigeringsprogram"
 
@@ -16970,22 +16963,22 @@ msgstr ""
 "Billedet bÃr indstilles fÃr dette vÃlges, ellers vil der ikke ske noget."
 
 #: ../plugins/face/face.c:286
-msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
-msgstr "VÃlg et png-billede (helst 48*48 med stÃrrelse < 720 bytes)"
+msgid "Select a Face Picture"
+msgstr "VÃlg et ansigtsbillede"
 
 #: ../plugins/face/face.c:296
 msgid "Image files"
 msgstr "Billedfiler"
 
-#: ../plugins/face/face.c:355
+#: ../plugins/face/face.c:352
 msgid "_Insert Face picture by default"
 msgstr "_IndsÃt ansigtsbillede som standard"
 
-#: ../plugins/face/face.c:366
+#: ../plugins/face/face.c:363
 msgid "Load new _Face picture"
 msgstr "IndlÃs nyt _ansigtsbillede"
 
-#: ../plugins/face/face.c:422
+#: ../plugins/face/face.c:420
 msgid "Include _Face"
 msgstr "InkludÃr _ansigt"
 
@@ -17019,7 +17012,7 @@ msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
 msgstr ""
 "Filen du valgte ser ikke ud til at vÃre et gyldigt png-billede. Fejl: {0}"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:314
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315
 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
@@ -17041,8 +17034,8 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Ukendt fejl."
 
@@ -17062,10 +17055,20 @@ msgstr "TilfÃj Google-kalendere til Evolution."
 msgid "Google Calendars"
 msgstr "Google-kalendere"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:453
 msgid "Checklist"
 msgstr "Afkrydsningsliste"
 
+#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:513
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "Angiv adgangskode for %s (bruger %s)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:533
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Godkendelse mislykkedes.\n"
+
 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
 msgid "New _Shared Folder..."
 msgstr "Ny _fÃlles mappe..."
@@ -17221,7 +17224,7 @@ msgstr "Serveren tillod ikke at det valgte brev kunne tilbagetrÃkkes."
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
 msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
 msgstr ""
-"Kontoen &quot;{0}&quot; findes allerede. Kontroller venligst dit mappetrÃ."
+"Kontoen &quot;{0}&quot; findes allerede. KontrollÃr venligst dit mappetrÃ."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
 msgid "Account Already Exists"
@@ -17238,7 +17241,7 @@ msgid ""
 "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
 "address and try again."
 msgstr ""
-"Proxylogind som &quot;{0}&quot lykkedes ikke. Kontroller venligst din e-post-"
+"Proxylogind som &quot;{0}&quot lykkedes ikke. KontrollÃr venligst din e-post-"
 "adresse og prÃv igen."
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
@@ -17387,7 +17390,7 @@ msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:239
 msgid "Account Name"
 msgstr "Kontonavn"
 
@@ -17420,7 +17423,7 @@ msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:692
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694
 msgid "Add User"
 msgstr "TilfÃj bruger"
 
@@ -17429,7 +17432,7 @@ msgid "Advanced send options"
 msgstr "Avancerede afsendelsesindstillinger"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:727
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729
 msgid "Users"
 msgstr "Brugere"
 
@@ -17441,15 +17444,15 @@ msgstr "Angiv brugerne og sÃt rettigheder"
 msgid "Sharing"
 msgstr "Deling"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:530
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532
 msgid "Custom Notification"
 msgstr "Tilpasset pÃmindelse"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:732
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734
 msgid "Add   "
 msgstr "TilfÃj   "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:738
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:740
 msgid "Modify"
 msgstr "Ãndre"
 
@@ -18353,7 +18356,7 @@ msgstr "Om der skal vises besked over ikonet nÃr der kommer nye breve."
 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
 msgstr "Om der kun skal pÃmindes for nye breve i indbakken."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received %d new message\n"
@@ -18370,64 +18373,64 @@ msgstr[1] ""
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "Fra: %s"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:423
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Emne: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
 msgstr[0] "Du har modtaget %d nyt brev."
 msgstr[1] "Du har modtaget %d nye breve."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457
 msgid "New email"
 msgstr "Nyt post"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
 msgid "Show icon in _notification area"
 msgstr "Vis ikon i _pÃmindelsesomrÃde"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:536
 msgid "Popup _message together with the icon"
 msgstr "Pop-op-_besked sammen med ikon"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723
 msgid "_Play sound when new messages arrive"
 msgstr "_Afspil lydfil nÃr nye breve ankommer"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:753
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Bip"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:766
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Brug lyd_tema"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:777
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Afspil _fil:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:796
 msgid "Select sound file"
 msgstr "VÃlg lydfil"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:846
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:854
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "PÃmind kun om nye breve i _indbakke"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:855
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863
 msgid "Generate a _D-Bus message"
 msgstr "GenerÃr en _D-Bus-besked"
 
@@ -18445,7 +18448,7 @@ msgstr "GÃr dig opmÃrksom pà at nye breve ankommer."
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "Oprettet ud fra et brev fra %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18454,7 +18457,7 @@ msgstr ""
 "Den valgte kalender indeholder allerede begivenheden \"%s\". Vil du redigere "
 "den gamle begivenhed?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18463,7 +18466,7 @@ msgstr ""
 "Den valgte opgaveliste indeholder allerede opgaven \"%s\". Vil du redigere "
 "den gamle opgave?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18475,7 +18478,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516
 msgid ""
 "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
 "you like to create new events anyway?"
@@ -18486,7 +18489,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
 msgid ""
 "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
 "you like to create new tasks anyway?"
@@ -18497,7 +18500,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528
 msgid ""
 "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
 "you like to create new memos anyway?"
@@ -18508,7 +18511,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
 msgid ""
 "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
 "like to create new event anyway?"
@@ -18525,7 +18528,7 @@ msgstr[1] ""
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558
 msgid ""
 "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
 "like to create new task anyway?"
@@ -18542,7 +18545,7 @@ msgstr[1] ""
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567
 msgid ""
 "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
 "like to create new memo anyway?"
@@ -18556,25 +18559,25 @@ msgstr[1] ""
 "Den valgte memoliste indeholder allerede nogle memoer for de angivne breve. "
 "Vil du oprette en nyt memo alligevel?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Intet sammendrag]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "Serveren returnerede et ugyldigt objekt"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "Der opstod en fejl under behandling: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Kan ikke Ãbne kalenderen. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
 msgid ""
 "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "source, please."
@@ -18582,7 +18585,7 @@ msgstr ""
 "Den valgte kilde er skrivebeskyttet, og der kan derfor ikke oprettes nogen "
 "begivenhed der. VÃlg en anden kilde."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747
 msgid ""
 "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "source, please."
@@ -18590,7 +18593,7 @@ msgstr ""
 "Den valgte kilde er skrivebeskyttet, og der kan derfor ikke oprettes nogen "
 "opgave der. VÃlg en anden kilde."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
 msgid ""
 "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "source, please."
@@ -18598,40 +18601,40 @@ msgstr ""
 "Den valgte kilde er skrivebeskyttet, og der kan derfor ikke oprettes noget "
 "memo der. VÃlg en anden kilde."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
 #, c-format
 msgid "Cannot get source list. %s"
 msgstr "Kan ikke hente kildeliste. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075
 msgid "Create an _Event"
 msgstr "Opret en _begivenhed"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Opret en ny begivenhed ud fra det valgte brev"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Opret et nyt mem_o"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Opret et nyt memo ud fra det valgte brev"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Opret en _opgave"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1090
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Opret en ny opgave ud fra det valgte brev"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Opret et _mÃde"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Opret et nyt mÃde ud fra det valgte brev"
 
@@ -18791,15 +18794,15 @@ msgstr ""
 "Ãnsker du at markere beskeder som lÃst udelukkende i den aktuelle mappe, "
 "eller bÃde i den aktuelle mappe og dens undermapper?"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
 msgstr "I aktuelle mappe og _undermapper"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:207
 msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "Kun i aktuel _mappe"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:447
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:444
 msgid "Mark Me_ssages as Read"
 msgstr "MarkÃr _breve som lÃst"
 
@@ -18824,20 +18827,20 @@ msgstr "FortrÃk almindelig tekst"
 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
 msgstr "Vis breve som almindelige tekst, selv om de indeholder HTML-indhold."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "Vis HTML hvis det er tilstede"
 
 # ???
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "Lad Evolution vÃlge den bedste del at vise."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "Vis almindelig tekst hvis det er til stede"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
 msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
 "part to show."
@@ -18845,11 +18848,11 @@ msgstr ""
 "Vis almindelig tekst hvis det er til stede og lad eller Evolution vÃlge den "
 "bedste del at vise."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "Vis altid kun almindelig tekst"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243
 msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
 "requested."
@@ -18857,22 +18860,14 @@ msgstr ""
 "Vis altid almindelig tekst og behandl andre dele som vedhÃftninger, hvis det "
 "forespÃrges."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:274
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
 msgstr "Vis _undertrykte HTML-dele som vedhÃftninger"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:294
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310
 msgid "HTML _Mode"
 msgstr "HTML-_tilstand"
 
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
-msgid "Evolution Profiler"
-msgstr "Evolution-profiler"
-
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
-msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
-msgstr "ProfilÃr databegivenheder i Evolution (kun til udviklere)."
-
 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
 msgid "Import Outlook messages from PST file"
 msgstr "Importer Outlook-breve fra PST-fil"
@@ -18885,35 +18880,35 @@ msgstr "Outlook PST-import"
 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
 msgstr "Outlook personlige mapper (.pst)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
 msgid "_Mail"
 msgstr "_E-post"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Destinationsmappe:"
 
 #. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331
 msgid "_Address Book"
 msgstr "_Adressebog"
 
 #. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:338
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "A_ftaler"
 
 #. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:342 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:344 ../views/tasks/galview.xml.h:3
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Opgaver"
 
 #. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "_Journalindgange"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:363
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:365
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Importerer Outlook-data"
 
@@ -18971,11 +18966,11 @@ msgstr "Er du sikker pÃ, at du vil slette dette sted?"
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1055
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Kunne ikke oprette offentliggÃrelsestrÃd."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1063
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "Information om kalender-_offentliggÃrelse"
 
@@ -19075,11 +19070,11 @@ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
 msgstr ""
 "Kunne ikke offentliggÃre kalender: Kalender-backend eksisterer ikke lÃngere"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:484
 msgid "New Location"
 msgstr "Nyt sted"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:486
 msgid "Edit Location"
 msgstr "RedigÃr sted"
 
@@ -19119,11 +19114,11 @@ msgstr "RÃr til SpamAssassin fejlede, fejlkode: %d"
 msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
 msgstr "SpamAssassin er ikke tilgÃngelig. Installer det fÃrst."
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:940
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
 msgstr "Dette vil gÃre SpamAssassin mere pÃlidelig, men langsommere"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:948
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "_InkludÃr fjerntest"
 
@@ -19276,15 +19271,15 @@ msgstr ""
 msgid "Drafts based template plugin"
 msgstr "Kladdebaseret skabelonudvidelsesmodul"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:631
+#: ../plugins/templates/templates.c:635
 msgid "No Title"
 msgstr "Ingen titel"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:741
+#: ../plugins/templates/templates.c:746
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Gem som _skabelon"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:743
+#: ../plugins/templates/templates.c:748
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Gem som skabelon"
 
@@ -19304,27 +19299,27 @@ msgstr "Integrerede vCards"
 msgid "Show vCards directly in mail messages."
 msgstr "Vis vCards direkte i brevene."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:195
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283
 msgid "Show Full vCard"
 msgstr "Vis hele vCard-kortet"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201
 msgid "Show Compact vCard"
 msgstr "Vis vCard-kortet kompakt"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:259
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262
 msgid "There is one other contact."
 msgstr "Der er Ãn anden kontaktperson."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:268
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271
 #, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
 msgstr[0] "Der er %d anden kontaktperson."
 msgstr[1] "Der er %d andre kontaktpersoner."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:289
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292
 msgid "Save in Address Book"
 msgstr "Gem i adressebog"
 
@@ -19510,7 +19505,7 @@ msgstr "Sidepanel er synlig"
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "Spring advarselsvinduet for udviklingsversionen over"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:373
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Start i offline tilstand"
 
@@ -19667,11 +19662,11 @@ msgstr "Vinduesknap-stil"
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "Vinduesknapper er synlige"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:674 ../shell/e-shell-content.c:675
+#: ../shell/e-shell-content.c:695 ../shell/e-shell-content.c:696
 msgid "Searches"
 msgstr "SÃgninger"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:717
+#: ../shell/e-shell-content.c:738
 msgid "Save Search"
 msgstr "Gem sÃgning"
 
@@ -19679,37 +19674,37 @@ msgstr "Gem sÃgning"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:941
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:935
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "_Vis:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:974
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:968
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "SÃ_g:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1037
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031
 msgid "i_n"
 msgstr "_i"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:255
+#: ../shell/e-shell-utils.c:219
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:257
+#: ../shell/e-shell-utils.c:221
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:278
+#: ../shell/e-shell-utils.c:242
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Alle filer (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:297
+#: ../shell/e-shell-view.c:291
 msgid "Saving user interface state"
-msgstr ""
+msgstr "Gemmer tilstand af brugergrÃnsefladen"
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
@@ -19737,294 +19732,290 @@ msgstr ""
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Evolutions webside"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1216
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Fejl Frede (Bug buddy) er ikke installeret."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Fejl Frede (Bug buddy) kunne ikke kÃres."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1399
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Vis information om Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1404
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Luk vindue"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Indhold"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1427
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Ãbn Evolutions brugervejledning"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452
 msgid "Evolution _FAQ"
 msgstr "Evolution _OSS"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
 msgstr "Ãbner Ofte Stillede SpÃrgsmÃl-websiden"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459
 msgid "_Forget Passwords"
 msgstr "_Glem adgangskoder"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
 msgid "Forget all remembered passwords"
 msgstr "Glem alle huskede adgangskoder"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466
 msgid "I_mport..."
 msgstr "Im_portÃr..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "ImportÃr data fra andre programmer"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nyt _vindue"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Opret et nyt vindue som har denne visning"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
-msgid "Configure Evolution"
-msgstr "Konfigurer Evolution"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Kvikreference"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Vis Evolutions tastaturgenveje"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Afslut programmet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Avanceret sÃgning..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Konstruer en mere avanceret sÃgning"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Ryd de aktuelle sÃgeparametre"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_RedigÃr gemte sÃgninger..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "HÃndter dine gemte sÃgninger"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Klik her for at Ãndre sÃgningstypen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_SÃg nu"
 
 #. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "UdfÃr de aktuelle sÃgeparametre"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Gem sÃgning..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Gem de aktuelle sÃgeparametre"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "Indsend _fejlrapport..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Indsend en fejlrapport med Bug Buddy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Ar_bejd offline"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "SÃt Evolution i offline-tilstand"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
 msgid "_Work Online"
 msgstr "_Arbejd online"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "SÃt Evolution i online-tilstand"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
 msgid "Lay_out"
 msgstr "La_yout"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
 msgid "_Search"
 msgstr "_SÃg"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "V_Ãlger-udseende"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
 msgid "_Window"
 msgstr "_Vindue"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1666
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Vis side_panel"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1668
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Vis sidepanelet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Vis _knapper"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Vis omskifteknapperne"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1682
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Vis stat_uslinje"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Vis statuslinjen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Vis _vÃrktÃjslinje"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Vis vÃrktÃjslinjen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Kun _ikoner"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Vis vinduesknapper kun med ikoner"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Kun _tekst"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Vis vinduesknapper kun med tekst"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Ikoner _og tekst"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Vis vinduesknapper med ikoner og tekst"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "VÃrktÃjs_linjestil"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr ""
 "Vis vinduesknapper vha. indstillingerne for skrivebordets vÃrktÃjslinje"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
 msgid "Define Views..."
 msgstr "DefinÃr oversigter..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
 msgid "Create or edit views"
 msgstr "Opret alle rediger oversigter"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Gem tilrettet oversigt..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Gem nuvÃrende tilpassede oversigt"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "_Aktuel oversigt"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
 msgid "Custom View"
 msgstr "Tilpasset oversigt"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "NuvÃrende oversigt er en tilpasset oversigt"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1783
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Ãndr sideindstillingerne for din aktuelle printer"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2168
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Skift til %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2381
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "UdfÃr disse sÃgeparametre"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:584
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:580
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:434
+#: ../shell/e-shell-window.c:438
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-#: ../shell/e-shell.c:261
+#: ../shell/e-shell.c:314
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Forbereder at gà i offline tilstand..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:314
+#: ../shell/e-shell.c:367
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Forbereder at gà i online tilstand..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:376
+#: ../shell/e-shell.c:429
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Forbereder at afslutte..."
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:191
+#: ../shell/main.c:189
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20063,7 +20054,7 @@ msgstr ""
 "vi\n"
 "venter med spÃnding pà dine bidrag!\n"
 
-#: ../shell/main.c:215
+#: ../shell/main.c:213
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -20071,79 +20062,81 @@ msgstr ""
 "Tak\n"
 "Evolution-holdet\n"
 
-#: ../shell/main.c:222
+#: ../shell/main.c:220
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "FortÃl mig det ikke igen"
 
-#. Translators: Do NOT translate the five component names, they MUST remain in English!
+#. Translators: Do NOT translate the five component
+#. * names, they MUST remain in English!
 #: ../shell/main.c:367
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
 msgstr ""
+"Start Evolution i den viste komponent. TilgÃngelige muligheder er \"mail\", "
+"\"calendar\", \"contacts\", \"tasks\" og \"memos\""
 
-#: ../shell/main.c:369
+#: ../shell/main.c:371
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Anvend den angivne geometri pà hovedvinduet"
 
-#: ../shell/main.c:373
+#: ../shell/main.c:375
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Start i online tilstand"
 
-#: ../shell/main.c:375
-#, fuzzy
+#: ../shell/main.c:377
 msgid "Ignore network availability"
-msgstr "Hvorvidt netvÃrk er tilgÃngeligt"
+msgstr "IgnorÃr hvorvidt netvÃrket er tilgÃngeligt"
 
-#: ../shell/main.c:377
+#: ../shell/main.c:379
 msgid "Start in \"express\" mode"
 msgstr "Start i \"ekspres\"-tilstand"
 
-#: ../shell/main.c:380
+#: ../shell/main.c:382
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Gennemtving nedlukning af Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:383
+#: ../shell/main.c:385
 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
 msgstr "Send fejlsÃgingsudskrift for alle komponenterne til en fil."
 
-#: ../shell/main.c:385
+#: ../shell/main.c:387
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "DeaktivÃr indlÃsning af alle udvidelsesmoduler."
 
-#: ../shell/main.c:387
+#: ../shell/main.c:389
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "DeaktivÃr forhÃndsvisnings-rude for post, kontaktpersoner og opgaver."
 
-#: ../shell/main.c:391
+#: ../shell/main.c:393
 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
 msgstr "Importer URI'er eller filnavne som angivet med resten af argumenterne."
 
-#: ../shell/main.c:393
+#: ../shell/main.c:395
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Anmod en kÃrende Evolutionproces om at afslutte"
 
-#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565
+#: ../shell/main.c:569 ../shell/main.c:577
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Evolution, en PIM og e-post-klient"
 
-#: ../shell/main.c:627
-#, fuzzy, c-format
+#: ../shell/main.c:640
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
 "  Run '%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
 "%s: --online og --offline kan ikke bruges sammen.\n"
-"  Brug %s --help for mere information.\n"
+"  Brug \"%s --help\" for mere information.\n"
 
-#: ../shell/main.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#: ../shell/main.c:646
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
 "  Run '%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
-"%s: --online og --offline kan ikke bruges sammen.\n"
-"  Brug %s --help for mere information.\n"
+"%s: --force-online og --offline kan ikke bruges sammen.\n"
+"  Brug \"%s --help\" for mere information.\n"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
@@ -20199,21 +20192,21 @@ msgstr ""
 "Hvis du vÃlger at fortsÃtte, vil du mÃske ikke fà adgang til alle dine gamle "
 "data.\n"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56
 msgctxt "New"
 msgid "_Test Item"
 msgstr "_Testelement"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58
 msgid "Create a new test item"
 msgstr "Opret et nyt testelement"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66
 msgctxt "New"
 msgid "Test _Source"
 msgstr "Test_kilde"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68
 msgid "Create a new test source"
 msgstr "Opret en ny testkilde"
 
@@ -20253,31 +20246,31 @@ msgstr ""
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Ikke et eksekverbart element"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../smclient/eggsmclient.c:224
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "DeaktivÃr forbindelse til sessionshÃndteringen"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Angiv fil som inderholder gemt konfiguration"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Angiv sessionhÃndterings-id"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
 msgid "ID"
 msgstr "Id"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:254
+#: ../smclient/eggsmclient.c:251
 msgid "Session management options:"
 msgstr "SessionhÃndteringsindstillinger:"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:255
+#: ../smclient/eggsmclient.c:252
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Vis sessionhÃndteringsindstillinger"
 
@@ -20362,7 +20355,7 @@ msgstr "Kunne ikke importere kontaktcertifikat"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
 msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-postadresse"
+msgstr "E-post-adresse"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:706
 msgid "All CA certificate files"
@@ -20901,11 +20894,11 @@ msgstr "DefinÃr oversigter"
 msgid "Define Views for \"%s\""
 msgstr "DefinÃr oversigter for \"%s\""
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:109
 msgid "Table"
 msgstr "Tabel"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273
 msgid "Save Current View"
 msgstr "Gem nuvÃrende oversigt"
 
@@ -20933,36 +20926,36 @@ msgstr "Type af oversigt"
 msgid "Type of view:"
 msgstr "Type af oversigt:"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:355
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:349
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Forvalg"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:270
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:304
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Egenskaber for bilag"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:326
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Filnavn:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:361
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME-type:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:533
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:369
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:556
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "F_oreslà automatisk visning af bilag"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:91
 msgid "Could not set as background"
 msgstr "Kunne ikke sÃtte som baggrund"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:141
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "VÃlg som _baggrund"
 
@@ -20980,75 +20973,75 @@ msgstr "_Send til..."
 msgid "Send the selected attachments somewhere"
 msgstr "Send de valgte bilag et sted hen"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:158
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:543
 msgid "Loading"
 msgstr "IndlÃser"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:170
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:555
 msgid "Saving"
 msgstr "Gemmer"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:93
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "_Skjul bilagslinje"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:640
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:95
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:635
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "_Vis bilagslinje"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:521
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "TilfÃj bilag"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:524
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547
 msgid "A_ttach"
 msgstr "_VedhÃft"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:587
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:610
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Gem bilag"
 msgstr[1] "Gem bilag"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:616
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 ../widgets/misc/e-attachment.c:2328
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "bilag.dat"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:352
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
 msgid "S_ave All"
 msgstr "_Gem alt"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:378
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375
 msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "_TilfÃj bilag..."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:402
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skjul"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:409
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "_Skjul alle"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:416
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_Vis integreret"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:423
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "_Vis alle integreret"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:740
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738
 #, c-format
 msgid "Open with \"%s\""
 msgstr "Ãbn med \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:743
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Ãbn dette bilag i %s"
@@ -21060,124 +21053,124 @@ msgstr "Ãbn dette bilag i %s"
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994
 msgid "Attached message"
 msgstr "VedhÃftede brev"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2630
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "En indlÃsningshandling er allerede i gang"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1837 ../widgets/misc/e-attachment.c:2638
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "En gemmehandling er allerede i gang"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1929
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "Kunne ikke indlÃse \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1932
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Kunne ikke indlÃse bilag"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2208
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Kunne ikke Ãbne \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2211
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Kunne ikke Ãbne bilaget"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2646
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Bilagsindhold ikke indlÃst"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2722
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "Kunne ikke gemme \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2725
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Kunne ikke gemme bilaget"
 
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:362
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "Ctrl-klik for at Ãbne et link"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1259
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "MÃnedskalender"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:92
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Tegnkodning"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:115
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Indtast tegnsÃt som skal bruges"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:335
 msgid "Other..."
 msgstr "Andre..."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:507
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Dato og tidspunkt"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:528
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522
 msgid "Text entry to input date"
 msgstr "Tekstindtastningsfelt til indtastning af dato"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:550
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "KlÃk pà denne knap for at vise en kalender"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:605
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Rullegardin-kombinationsfelt for valg af tid"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
 msgid "No_w"
 msgstr "N_u"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
 msgid "_Today"
 msgstr "I _dag"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:691
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
 msgid "_None"
 msgstr "_Ingen"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1698 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1825
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Ugyldig datovÃrdi"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1869
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Ugyldig tidsvÃrdi"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:252
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:245
 msgid ""
 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
 "of file it is from the list."
@@ -21185,37 +21178,37 @@ msgstr ""
 "VÃlg filen du Ãnsker at importere i Evolution, og vÃlg hvilken type fil det "
 "er fra listen."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:262
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "_Filnavn:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:272
 msgid "Select a file"
 msgstr "VÃlg en fil"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:293
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:468
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:286
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:461
 msgid "File _type:"
 msgstr "Fil_type:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:336
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:329
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:905
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "VÃlg mÃlet for denne importering"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:361
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:354
 msgid "Choose the type of importer to run:"
 msgstr "VÃlg type importerer som skal kÃres:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:369
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:362
 msgid "Import data and settings from _older programs"
 msgstr "Importer data og indstillinger fra _Ãldre programmer"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:377
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370
 msgid "Import a _single file"
 msgstr "Importer en _enkelt fil"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:529
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:522
 msgid ""
 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
@@ -21227,38 +21220,38 @@ msgstr ""
 "\"Tilbage\"."
 
 #. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:769
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "_AnnullÃr import"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:911
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "ForhÃndsvis data som skal importeres"
 
 # eller "Importeringsdata", jeg gÃtter pà det jeg har skrevet
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:917
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:930
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1346
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1355
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
 msgid "Import Data"
 msgstr "Importer data"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "VÃlg fra listen den type fil, som du Ãnsker at importere."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1304
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1260
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Importeringsassistent til Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1287
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1334
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
 msgid "Import Location"
 msgstr "ImportÃr sted"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -21268,27 +21261,27 @@ msgstr ""
 "Gennem denne assistent vil du blive guidet gennem proceduren for import af "
 "eksterne filer til Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1312
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
 msgid "Importer Type"
 msgstr "ImportÃr type"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1320
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1310
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "VÃlg information som skal importeres"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317
 msgid "Select a File"
 msgstr "VÃlg en fil"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1341
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Klik \"Anvend\" for at starte import af filen til Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:752
+#: ../widgets/misc/e-map.c:866
 msgid "World Map"
 msgstr "Verdenskort"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:754
+#: ../widgets/misc/e-map.c:869
 msgid ""
 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
 "should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -21296,68 +21289,68 @@ msgstr ""
 "Musebaseret interaktiv kort-kontrol til at vÃlge tidszone. Tastatur-brugere "
 "bÃr i stedet vÃlge tidszonen fra rullegardin-kombinationsfeltet nedenfor."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:23
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
 msgstr "Evolution er nu online.  Klik pà denne knap for at arbejde offline."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:26
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
 msgstr "Evolution er nu offline.  Klik pà denne knap for at arbejde online."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:29
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr "Evolution er offline fordi der ikke er noget netvÃrk tilgÃngeligt."
+msgstr "Evolution er offline, fordi der ikke er noget netvÃrk tilgÃngeligt."
 
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:281
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:275
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "Evolution-indstillinger"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:82
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:75
 #, c-format
 msgid "Matches: %d"
 msgstr "Matcher: %d"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Luk sÃgebjÃlken"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "Fin_d:"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
 msgid "Clear the search"
-msgstr "Ryd sÃgningen"
+msgstr "Ryd sÃgning"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Forrige"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Find det foregÃende sted med denne frase"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:620
 msgid "_Next"
 msgstr "_NÃste"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Find det nÃste sted med denne frase"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:639
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "Mat_ch forskel pà store/smà bogstaver"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:667
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "NÃede bunden af siden, fortsÃtter fra toppen"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "NÃede toppen af siden, fortsÃtter fra bunden"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "Ved s_letning:"
 
@@ -21378,139 +21371,152 @@ msgid "Delivery Options"
 msgstr "Valgmuligheder for levering"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "_Indtil"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "_Efter"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "dage"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "_Inden for"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "dage"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
 msgid "For Your Eyes Only"
 msgstr "Som kun du mà se"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
 msgid "Gene_ral Options"
 msgstr "Gene_relle valgmuligheder"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
 msgid "Mail Receipt"
 msgstr "Kvittering for brev"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
 msgid "Proprietary"
 msgstr "ProprietÃr"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
 msgid "R_eply requested"
 msgstr "_Svar forespurgt"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
 msgid "Return Notification"
 msgstr "ReturnÃr pÃmindelse"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
 msgid "Secret"
 msgstr "Hemmeligt"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
 msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "Sta_tus-sporing"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
 msgid "Status Tracking"
 msgstr "Statussporing"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Strengt fortroligt"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
 msgid "When acce_pted:"
 msgstr "Ved _godkendelse:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
 msgid "When co_mpleted:"
 msgstr "Ved _fuldfÃrelse:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
 msgid "When decli_ned:"
 msgstr "Ved afvis_ning:"
 
-#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "_Inden for"
-
-#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_After"
-msgstr "_Efter"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
 msgid "_All information"
 msgstr "_Al information"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
 msgid "_Classification:"
 msgstr "_Klassificering:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
 msgid "_Delay message delivery"
 msgstr "_Forsink levering af brev"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
 msgid "_Delivered"
 msgstr "_Leveret"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
 msgid "_Set expiration date"
 msgstr "_SÃt udlÃbsdato"
 
-#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Until"
-msgstr "_Indtil"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
 msgid "_When convenient"
 msgstr "_NÃr det er belejligt"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
 msgid "_When opened:"
 msgstr "_Ved Ãbning:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:563
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:355
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:134
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:560
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:368
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:215
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Unavngivet"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Gem og luk"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:430
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:427
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "RedigÃr signatur"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:445
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:442
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "_Signaturnavn:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:300
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:313
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "TilfÃj signaturscript"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:365
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:378
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "RedigÃr signaturscript"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:583
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:598
 msgid "Add _Script"
 msgstr "TilfÃj _script"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:269
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:264
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -21520,11 +21526,11 @@ msgstr ""
 "din signatur. Navnet du angiver, vil kun blive\n"
 "brugt ved visning."
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:314
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309
 msgid "S_cript:"
 msgstr "S_cript:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:345
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:340
 msgid "Script file must be executable."
 msgstr "Scriptfilen skal vÃre eksekverbar."
 
@@ -21532,41 +21538,41 @@ msgstr "Scriptfilen skal vÃre eksekverbar."
 msgid "Click here to go to URL"
 msgstr "Klik her for at gà til adresse"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:373
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_KopiÃr adresse"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "KopiÃr linket til udklipsholderen"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:383
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Ãbn link i browser"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Ãbn linket i webbrowseren"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:393
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_KopiÃr e-postadresse"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 ../widgets/misc/e-web-view.c:1077
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:424 ../widgets/misc/e-web-view.c:1105
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "VÃlg al tekst og billeder"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 ../widgets/misc/e-web-view.c:856
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:885 ../widgets/misc/e-web-view.c:887
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:889
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Klik for at ringe til %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:891
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Klik for at vise/skjule adresser"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:893
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Klik for at Ãbne %s"
@@ -21585,25 +21591,25 @@ msgstr "Kalender: fra %s til %s"
 msgid "evolution calendar item"
 msgstr "evolution-kalenderelement"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174
 msgid "popup list"
 msgstr "pop op-liste"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300
 msgid "Now"
 msgstr "Nu"
 
 #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
 msgctxt "table-date"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
 msgid "OK"
 msgstr "O.k."
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869
 #, c-format
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "Datoen skal skrives ind pà formatet: %s"
@@ -21612,7 +21618,7 @@ msgstr "Datoen skal skrives ind pà formatet: %s"
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 msgstr "ProcentvÃrdien skal vÃre mellem 0 og 100, begge inklusive"
 
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
 msgid "click to add"
@@ -21648,7 +21654,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
 msgstr "_TilgÃngelige felter:"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660
 msgid "Ascending"
 msgstr "Stigende"
 
@@ -21661,7 +21667,7 @@ msgid "Clear _All"
 msgstr "TÃm _alt"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660
 msgid "Descending"
 msgstr "Faldende"
 
@@ -21740,7 +21746,7 @@ msgstr ""
 #. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
 #. Example: "Family name: Smith (13 items)"
 #.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:354
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%d item)"
 msgid_plural "%s: %s (%d items)"
@@ -21753,72 +21759,72 @@ msgstr[1] "%s: %s (%d punkter)"
 #. The %d is replaced with count of items in this group.
 #. Example: "Smith (13 items)"
 #.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:366
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363
 #, c-format
 msgid "%s (%d item)"
 msgid_plural "%s (%d items)"
 msgstr[0] "%s (%d punkt)"
 msgstr[1] "%s (%d punkter)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1512
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Tilpas aktuel oversigt"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1533
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "SortÃr _stigende"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1536
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "SortÃr _faldende"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
 msgid "_Unsort"
 msgstr "_Rod rundt"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "GruppÃr efter dette _felt"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1545
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "GruppÃr efter _boks"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1549
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Fjern denne _kolonne"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1552
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "TilfÃj k_olonne..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548
 msgid "A_lignment"
 msgstr "J_ustering"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "Som passer b_edst"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "FormatÃr kolonne_r..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1566
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "Til_pas aktuel oversigt..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1617
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_SortÃr efter"
 
 #. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Tilpasset"
 
 #. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:126
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
 msgid "popup a child"
 msgstr "pop et barn op"
 
@@ -21849,37 +21855,53 @@ msgstr "klik"
 msgid "sort"
 msgstr "sortÃr"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2289
+#: ../widgets/text/e-text.c:2283
 msgid "Select All"
 msgstr "Marker alt"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2301
+#: ../widgets/text/e-text.c:2295
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Indtastningsmetoder"
 
-#~ msgctxt "recurrpage"
-#~ msgid "day(s)"
-#~ msgstr "dage"
+#~ msgid "Run Anjal in a window"
+#~ msgstr "KÃr Anjal i et vindue"
 
-#~ msgctxt "recurrpage"
-#~ msgid "for"
-#~ msgstr "for"
+#~ msgid "Make Anjal the default email client"
+#~ msgstr "GÃr Anjal til _forvalgt e-post-klient"
 
-#~ msgctxt "recurrpage"
-#~ msgid "until"
-#~ msgstr "indtil"
+#~ msgid "Anjal email client"
+#~ msgstr "E-post-klient Anjal"
 
-#~ msgctxt "ESendOptionsAfter"
-#~ msgid "days"
-#~ msgstr "dage"
+#~ msgid "_Add attachment..."
+#~ msgstr "_TilfÃj bilag..."
+
+#~ msgid "Evolution Profiler"
+#~ msgstr "Evolution-profiler"
+
+#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
+#~ msgstr "ProfilÃr databegivenheder i Evolution (kun til udviklere)."
+
+#~ msgid "(map)"
+#~ msgstr "(kort)"
+
+#~ msgid "map"
+#~ msgstr "kort"
+
+#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+#~ msgstr "Tilslutter LDAP-serveren anonymt"
+
+#~ msgid "Account Management"
+#~ msgstr "HÃndtering af konti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Migrate local mbox folders to maildir"
+#~ msgstr "Opret en ny mappe til at gemme post i"
 
-#~ msgctxt "ESendOptionsWithin"
-#~ msgid "days"
-#~ msgstr "dage"
+#~ msgid "Select folder to import OE folder into"
+#~ msgstr "VÃlg mappen, som OE-mappen skal importeres til"
 
-#~ msgctxt "send-options"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ingen"
+#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
+#~ msgstr "VÃlg et png-billede (helst 48*48 med stÃrrelse < 720 bytes)"
 
 #~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
 #~ msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]