[evolution/webkit] Updated Italian translation



commit ef419fb463a8fe19fb7e6d0f053189e7b8e24b00
Author: Luca Ferretti <lferrett gnome org>
Date:   Fri Mar 11 01:53:20 2011 +0100

    Updated Italian translation

 po/it.po |38197 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 16358 insertions(+), 21839 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 1598a4a..e2f52d8 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Italian translation for Evolution
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as evolution package
 # Based on translation of gal package too.
 # Christopher R. Gabriel <cgabriel softwarelibero org>, 2002
@@ -30,22 +30,21 @@
 # Nota: a causa delle mie limitate capacità mentali, ho rimosso
 # molti commenti utili alla traduzione. Grazie all'svn e proverÃ
 # a recuperarli in seguito.  -Luca
-# Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 #
-#: ../shell/main.c:559
+#: ../shell/main.c:615
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 2.30\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-18 10:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:56+0200\n"
+"Project-Id-Version: evolution 2.9x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-01 23:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-02 01:03+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett gnome org>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2 ; plural=(n != 1) \n"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
@@ -117,7 +116,7 @@ msgid "Delete address book '{0}'?"
 msgstr "Eliminare la rubrica Â{0}Â?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "_Non eliminare"
 
@@ -131,7 +130,7 @@ msgstr "Autenticazione col server LDAP non riuscita."
 
 #. Unknown error
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1276
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Eliminazione del contatto non riuscita"
 
@@ -229,7 +228,6 @@ msgstr ""
 "potrebbero riscontrare dei problemi usando Evolution. Per risultati "
 "ottimali, sarebbe opportuno aggiornare il server a una versione supportata."
 
-# GNOME-2-24
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare i contatti in questa rubrica."
@@ -242,39 +240,40 @@ msgstr ""
 "Sono state apportate delle modifiche a questo contatto. Salvare tali "
 "cambiamenti?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid ""
 "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
 "I propri contatti per {0} non saranno disponibili fino al riavvio di "
 "Evolution."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:609
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
 msgid "_Add"
 msgstr "A_ggiungi"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid "_Discard"
 msgstr "S_carta"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid "_Do not save"
 msgstr "_Non salvare"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
 msgid "_Resize"
 msgstr "_Ridimensiona"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "_Usa come Ã"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2076
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Anniversario"
 
@@ -284,9 +283,9 @@ msgstr "Anniversario"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 ../capplet/anjal-settings-main.c:123
-#: ../shell/main.c:128
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2075 ../capplet/anjal-settings-main.c:116
+#: ../shell/main.c:133
 msgid "Birthday"
 msgstr "Compleanno"
 
@@ -301,34 +300,32 @@ msgstr "Blog:"
 msgid "Ca_tegories..."
 msgstr "Ca_tegorie..."
 
-# GNOME-2.30
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
 msgid "Calendar:"
 msgstr "Calendario:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950
 msgid "Contact"
 msgstr "Contatto"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Editor dei contatti"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:502
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:844
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-# GNOME-2.30
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
 msgid "Free/Busy:"
 msgstr "Libero/Occupato:"
@@ -339,11 +336,10 @@ msgstr "Nom_e completo..."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:68
 msgid "Home"
 msgstr "Casa"
 
-# GNOME-2.30
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
 msgid "Home Page:"
 msgstr "Pagina web:"
@@ -352,12 +348,10 @@ msgstr "Pagina web:"
 msgid "Image"
 msgstr "Immagine"
 
-# GNOME-2.30
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Messaggistica istantanea"
 
-# GNOME-2.30
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
 msgid "Job"
 msgstr "Lavoro"
@@ -371,25 +365,23 @@ msgstr "Indirizzo di posta"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Varie"
 
-# GNOME-2-26
-# (milo) prima era 'nickname'
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
 msgid "Nic_kname:"
 msgstr "_Soprannome:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:429
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:454
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:570
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
 
@@ -401,12 +393,10 @@ msgstr "Informazioni personali"
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefono"
 
-# GNOME-2.30
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
 msgid "Video Chat:"
 msgstr "Chat video:"
 
-# GNOME-2.30
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
 msgid "Web Addresses"
 msgstr "Indirizzi web"
@@ -417,8 +407,8 @@ msgstr "Indirizzi web"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
 msgid "Work"
 msgstr "Lavoro"
 
@@ -443,9 +433,9 @@ msgid "_Blog:"
 msgstr "_Blog:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:880
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Calendario:"
 
@@ -453,7 +443,6 @@ msgstr "_Calendario:"
 msgid "_City:"
 msgstr "_CittÃ:"
 
-# GNOME-2-22
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
 msgid "_Company:"
 msgstr "Soci_etÃ:"
@@ -478,12 +467,10 @@ msgstr "_Libero/Occupato:"
 msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Pagina web:"
 
-# GNOME-2-22
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
 msgid "_Manager:"
 msgstr "Manage_r:"
 
-# GNOME-2-22
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
 msgid "_Office:"
 msgstr "U_fficio:"
@@ -496,7 +483,6 @@ msgstr "Casella _postale:"
 msgid "_Profession:"
 msgstr "_Professione:"
 
-# GNOME-2-22
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
 msgid "_Spouse:"
 msgstr "Coni_uge:"
@@ -528,47 +514,47 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
 msgstr "_CAP:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Errore nell'aggiungere il contatto"
 
@@ -580,21 +566,21 @@ msgstr "Errore nel modificare il contatto"
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Errore nel rimuovere il contatto"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Editor dei contatti - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Selezionare un'immagine per questo contatto"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071
 msgid "_No image"
 msgstr "_Nessuna immagine"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -602,43 +588,43 @@ msgstr ""
 "I dati del contatto non sono validi:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "Â%s presenta un formato non valido"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%sÂ%s presenta un formato non valido"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%sÂ%s à vuoto"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Contatto non valido."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "Aggiunta veloce di un contatto"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_Modifica completamente"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443
 msgid "_Full name"
 msgstr "_Nome completo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
 msgid "E_mail"
 msgstr "E_mail"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Seleziona rubrica"
 
@@ -708,11 +694,10 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "S_uffisso:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:652
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Editor di elenco contatti"
 
-# GNOME-2.30
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
 msgid "Members"
 msgstr "Membri"
@@ -726,7 +711,7 @@ msgid "_List name:"
 msgstr "Nome dell'e_lenco:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
 msgid "_Select..."
 msgstr "S_eleziona..."
 
@@ -735,24 +720,24 @@ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
 msgstr ""
 "_Digitare un indirizzo email o trascinare un contatto nella lista qui sotto:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:746
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Membri elenco contatti"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1315
 msgid "_Members"
 msgstr "_Membri"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1153
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Errore nell'aggiungere l'elenco"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1167
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Errore nel modificare l'elenco"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1181
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Errore nel rimuovere l'elenco"
 
@@ -760,16 +745,17 @@ msgstr "Errore nel rimuovere l'elenco"
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "Contatto modificato:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
+#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
 msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "Contatto in conflitto:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Rilevato contatto duplicato"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
 msgid ""
 "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
 "like to add it anyway?"
@@ -799,7 +785,7 @@ msgid "_Merge"
 msgstr "_Unisci"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annullata"
@@ -812,9 +798,9 @@ msgstr "Unione contatto"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Un campo qualsiasi contiene"
 
@@ -828,23 +814,22 @@ msgstr "Email comincia per"
 msgid "Name contains"
 msgstr "Nome contiene"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:145
 msgid "No contacts"
 msgstr "Nessun contatto"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
 msgstr[0] "%d contatto"
 msgstr[1] "%d contatti"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:323
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Errore nell'ottenere la vista rubrica"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:736
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Ricerca interrotta"
 
@@ -852,83 +837,79 @@ msgstr "Ricerca interrotta"
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Errore nel modificare la tessera"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Taglia i contatti selezionati negli appunti"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Copia i contatti selezionati negli appunti"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Incolla i contatti dagli appunti"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Elimina contatti selezionati"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Seleziona tutti i contatti visibili"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Eliminare veramente questi elenchi di contatti?"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Eliminare veramente questo elenco di contatti?"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Eliminare veramente questo elenco di contatti (%s)?"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Eliminare veramente questi contatti?"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Eliminare veramente questo contatto?"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Eliminare veramente questo contatto (%s)?"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
-#, c-format
+#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1473
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
 "Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"Aprendo %d contatti verranno aperte %d nuove finestre.\n"
+"Mostrare veramente tutti questi contatti?"
+msgstr[1] ""
 "Aprendo %d contatti verranno aperte %d nuove finestre.\n"
 "Mostrare veramente tutti questi contatti?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1481
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "_Non mostrare"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Mostra _tutti contatti"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistente"
 
@@ -965,7 +946,7 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Categorie"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
 msgid "Company"
 msgstr "SocietÃ"
 
@@ -1014,22 +995,22 @@ msgid "Journal"
 msgstr "Diario"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
 msgid "Manager"
 msgstr "Manager"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Cellulare"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:509
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nickname"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
@@ -1058,13 +1039,13 @@ msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 msgid "Role"
 msgstr "Ruolo"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
 msgid "Spouse"
 msgstr "Coniuge"
 
@@ -1152,16 +1133,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Non c'Ã niente da mostrare in questa vista"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
 msgid "Work Email"
 msgstr "Email lavoro"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
 msgid "Home Email"
 msgstr "Email casa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805
 msgid "Other Email"
 msgstr "Altra email"
 
@@ -1202,98 +1183,86 @@ msgstr "Contatto: "
 msgid "evolution minicard"
 msgstr "minitessera di evolution"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Copia indirizzo _email"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Copia l'indirizzo email negli appunti"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "Invia nuovo _messaggio a..."
 
-# GNOME-2.30
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:404
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Invia un messaggio email a questo indirizzo"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
-msgid "(map)"
-msgstr "(mappa)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
-msgid "map"
-msgstr "mappa"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:424
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
 msgid "List Members"
 msgstr "Membri elenco"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
 msgid "Department"
 msgstr "Dipartimento"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
 msgid "Profession"
 msgstr "Professione"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Chat video"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:427
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:568
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Libero/Occupato"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefono"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
 msgid "Address"
 msgstr "Indirizzo"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
 msgid "Home Page"
 msgstr "Pagina web"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568
 msgid "Web Log"
 msgstr "Blog"
 
@@ -1301,39 +1270,38 @@ msgstr "Blog"
 #. Create the default Person calendar
 #. Create the default Person memo list
 #. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:361
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:112
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128
 msgid "Personal"
 msgstr "Personale"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:829
 msgid "Job Title"
 msgstr "Qualifica"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:866
 msgid "Home page"
 msgstr "Pagina web"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:875
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Fare clic per inviare email a %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
 msgid ""
 "This address book cannot be opened. This either means this book is not "
 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1343,7 +1311,7 @@ msgstr ""
 "oppure non ancora scaricata per l'uso fuori rete. Caricare la rubrica una "
 "volta quando in modalità in rete in modo da scaricarne i contenuti."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
@@ -1352,7 +1320,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile aprire questa rubrica. Controllare che il percorso %s esista e "
 "di avere permessi sufficienti per accedervi."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
 msgid ""
 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1361,7 +1329,7 @@ msgstr ""
 "Per usare LDAP Ã necessario installare una versione di Evolution abilitata a "
 "operare con LDAP."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
 "was entered, or the server is unreachable."
@@ -1369,12 +1337,11 @@ msgstr ""
 "Impossibile aprire questa rubrica. Questo significa che à stato inserito un "
 "URI errato oppure che il server non à raggiungibile."
 
-# GNOME-2-26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "Messaggio di errore dettagliato:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1386,7 +1353,7 @@ msgstr ""
 "Rendere la ricerca pià specifica, oppure innalzare il limite di\n"
 "risultati nelle preferenze del server di directory per questa rubrica."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -1399,7 +1366,7 @@ msgstr ""
 "server di directory nelle preferenze di questa rubrica."
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
 msgstr ""
@@ -1407,7 +1374,7 @@ msgstr ""
 "interrogazione. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
 msgstr ""
@@ -1415,37 +1382,37 @@ msgstr ""
 "interrogazione. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
 #, c-format
 msgid "This query did not complete successfully. %s"
 msgstr "Questa interrogazione non à stata completata con successo. %s"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214
 msgid "card.vcf"
 msgstr "tessera.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "Selezione rubrica"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
 msgid "list"
 msgstr "elenco"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455
 msgid "Move contact to"
 msgstr "Sposta contatto su"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Copia contatto su"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "Sposta contatti su"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Copia contatti su"
 
@@ -1453,57 +1420,57 @@ msgstr "Copia contatti su"
 msgid "Card View"
 msgstr "Vista a tessere"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importazione in corso..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016
 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "CSV o Tab di Outlook (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
 msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importatore CSV e Tab di Outlook"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025
 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "CSV o Tab di Mozilla (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importatore CSV e Tab di Mozilla"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034
 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "CSV o Tab di Evolution (.cvs, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035
 msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importatore CSV e Tab di Evolution"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "Formato dati di scambio LDAP (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Importatore LDIF di Evolution"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Importatore vCard di Evolution"
 
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
@@ -1581,30 +1548,6 @@ msgstr "In modalità normale non à necessaria l'opzione dimensione."
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Errore non gestito"
 
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Accesso anonimo al server LDAP"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:215
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Autenticazione non riuscita.\n"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Inserire la password per %s (utente %s)"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:230
-#: ../calendar/common/authentication.c:53
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "Inserire la password"
-
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
 msgid ""
@@ -1700,7 +1643,6 @@ msgstr "Eliminare veramente l'attività Â{0}Â?"
 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
 msgstr "Eliminare veramente l'appuntamento intitolato Â{0}?"
 
-# GNOME-2.30
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
 msgstr "Eliminare veramente la riunione intitolata Â{0}Â?"
@@ -1726,19 +1668,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
 msgstr "Eliminare veramente questo appuntamento?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Eliminare veramente questa riunione?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "Eliminare veramente questo memo?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Eliminare veramente questa attivitÃ?"
@@ -1818,7 +1760,13 @@ msgstr "Errore nel caricare l'elenco di memo"
 msgid "Error loading task list"
 msgstr "Errore nel caricare l'elenco delle attivitÃ"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+msgid "Error on {0}: {1}"
+msgstr "Errore su {0}: {1}"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the meeting is canceled."
@@ -1826,7 +1774,7 @@ msgstr ""
 "Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti "
 "potrebbero non venire a conoscenza che la riunione à stata annullata."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the memo has been deleted."
@@ -1834,7 +1782,7 @@ msgstr ""
 "Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti "
 "potrebbero non venire a conoscenza che il memo à stato eliminato."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the task has been deleted."
@@ -1842,7 +1790,7 @@ msgstr ""
 "Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti "
 "potrebbero non venire a conoscenza che l'attività à stata eliminata."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
 msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their "
 "calendars up to date."
@@ -1850,7 +1798,7 @@ msgstr ""
 "Inviando le informazioni di aggiornamento si consente agli altri "
 "partecipanti di mantenere i propri calendari aggiornati."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
 msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
 "lists up to date."
@@ -1858,7 +1806,7 @@ msgstr ""
 "Inviando le informazioni di aggiornamento si consente agli altri "
 "partecipanti di mantenere i propri elenchi attività aggiornati."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
 msgid ""
 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
 "in the loss of these attachments."
@@ -1866,7 +1814,7 @@ msgstr ""
 "Ã in corso lo scaricamento di alcuni allegati. Salvando ora l'appuntamento, "
 "si perderebbero tali allegati."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
 msgid ""
 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
 "loss of these attachments."
@@ -1874,95 +1822,93 @@ msgstr ""
 "Ã in corso lo scaricamento di alcuni allegati. Salvando ora l'attivitÃ, si "
 "perderebbero tali allegati."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
 msgid "Some features may not work properly with your current server."
 msgstr ""
 "Alcune funzionalità potrebbero non operare propriamente col server "
 "attualmente in uso."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 msgstr "Il calendario di Evolution à terminato in modo inatteso."
 
-# GNOME-2-26
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
 msgstr "I calendari di Evolution sono terminati in modo inatteso."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
 msgstr "Il memo di Evolution à terminato in modo inatteso."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
 msgstr "Le attività di Evolution sono terminate in modo inatteso."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
 msgstr "Il calendario non à contrassegnato per l'uso fuori rete."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
 msgstr "L'elenco di memo non à contrassegnato per l'uso fuori rete."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
 msgid "The task list is not marked for offline usage."
 msgstr "L'elenco delle attività non à contrassegnato per l'uso fuori rete."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
 msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "Questo calendario verrà rimosso in modo definitivo."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
 msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Questo elenco di memo verrà rimosso in modo definitivo."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
 msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "Questo elenco delle attività verrà rimosso in modo definitivo."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
 msgstr "Salvare le modifiche apportate a questo appuntamento?"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
 msgstr "Salvare le proprie modifiche apportate a questa riunione?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
 msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
 msgstr "Salvare le modifiche apportate a questo memo?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
 msgstr "Salvare le modifiche apportate a questa attivitÃ?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
 msgstr "Inviare una notifica di annullamento per questo memo?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
 msgstr "Inviare a tutti i partecipanti una notifica di annullamento?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
 msgstr "Inviare un invito alla riunione a tutti i partecipanti?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
 msgstr "Inviare questa attività a tutti i partecipanti?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
 msgstr "Inviare ai partecipanti informazioni aggiornate sulla riunione?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
 msgstr "Inviare ai partecipanti informazioni aggiornate sull'attivitÃ?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
 msgid ""
 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
 "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -1972,77 +1918,97 @@ msgstr ""
 "potrebbero riscontrare dei problemi usando Evolution. Per risultati "
 "ottimali, sarebbe opportuno aggiornare il server a una versione supportata."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
 msgstr "Questo appuntamento à stato cambiato, ma non ancora salvato."
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
 msgstr "Questa riunione à stata cambiata, ma non ancora salvata."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
 msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
 msgstr "Questa attività à stata cambiata, ma non ancora salvata."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
 msgstr "Questo memo à stato cambiato, ma non ancora salvato."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
 "I propri calendari non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di "
 "Evolution."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
 "I propri memo non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di Evolution."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
 "Le proprie attività non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di "
 "Evolution."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Sca_rta modifiche"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salva"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "Salva _modifiche"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "In_via"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
 msgid "_Send Notice"
 msgstr "_Invia notifica"
 
+#: ../calendar/common/authentication.c:53
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1775
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
+#: ../smime/gui/component.c:49
+msgid "Enter password"
+msgstr "Inserire la password"
+
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minuti"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:114
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ora"
 msgstr[1] "ore"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:126
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+msgid "days"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "giorno"
+msgstr[1] "giorni"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298
 msgid "Start time"
 msgstr "Tempo di inizio"
 
@@ -2051,17 +2017,15 @@ msgstr "Tempo di inizio"
 msgid "Appointments"
 msgstr "Appuntamenti"
 
-# GNOME-2-26
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
 msgid "Dismiss _All"
 msgstr "Ignora _tutti"
 
 #. Location
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1631
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1641
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
 msgid "Location:"
 msgstr "Ubicazione:"
 
@@ -2069,8 +2033,8 @@ msgstr "Ubicazione:"
 msgid "Snooze _time:"
 msgstr "Tempo _suoneria:"
 
-# GNOME-2-26
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:883
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Ignora"
 
@@ -2078,54 +2042,54 @@ msgstr "_Ignora"
 msgid "_Snooze"
 msgstr "_Suoneria"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424
 #: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376
 msgid "hours"
 msgstr "ore"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
 msgid "location of appointment"
 msgstr "ubicazione dell'appuntamento"
 
 #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423
 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375
 msgid "minutes"
 msgstr "minuti"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
 msgid "No summary available."
 msgstr "Nessun riepilogo disponibile."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1494
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
 msgid "No description available."
 msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1504
 msgid "No location information available."
 msgstr "Nessuna informazione sull'ubicazione disponibile."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1548
 #, c-format
-msgid "You have %d alarms"
-msgstr "Sono presenti %d allarmi"
+msgid "You have %d alarm"
+msgid_plural "You have %d alarms"
+msgstr[0] "Ã presente %d allarme"
+msgstr[1] "Sono presenti %d allarmi"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1770
 msgid "Warning"
 msgstr "Avvertimento"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2137,7 +2101,7 @@ msgstr ""
 "di calendario con notifiche via email. Al posto di ciÃ,\n"
 "Evolution visualizzerà un normale promemoria in dialogo."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1776
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2154,7 +2118,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Eseguire veramente questo programma?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1791
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "In futuro non chiedere di nuovo su questo programma."
 
@@ -2163,7 +2127,7 @@ msgid "invalid time"
 msgstr "tempo non valido"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
 #: ../calendar/gui/misc.c:116
 #, c-format
 msgid "%d hour"
@@ -2172,7 +2136,7 @@ msgstr[0] "%d ora"
 msgstr[1] "%d ore"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399
 #: ../calendar/gui/misc.c:122
 #, c-format
 msgid "%d minute"
@@ -2183,7 +2147,7 @@ msgstr[1] "%d minuti"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
 #: ../calendar/gui/misc.c:126
 #, c-format
 msgid "%d second"
@@ -2191,25783 +2155,20338 @@ msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d secondo"
 msgstr[1] "%d secondi"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Alarm programs"
-msgstr "Programmi di allarme"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr ""
-"Tempo (in secondi) durante il quale mostrare l'errore nella barra di stato."
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Oggetto non valido"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Chiede conferma quando elimina voci"
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
+msgid "Day View"
+msgstr "Vista giornaliera"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr ""
-"Colore di sfondo delle attività in scadenza per oggi, nel formato \"#rrggbb"
-"\"."
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
+msgid "Work Week View"
+msgstr "Vista settimana lavorativa"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr ""
-"Colore di sfondo delle attività che sono scadute, nel formato \"#rrggbb\"."
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
+msgid "Week View"
+msgstr "Vista settimanale"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Calendari per i quali vengono eseguiti gli allarmi"
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
+msgid "Month View"
+msgstr "Vista mensile"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr ""
-"Colore con cui disegnare la \"linea Marcus Bains\" nella barra tempo (vuota "
-"in modo predefinito)."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
+msgid "Any Field"
+msgstr "Campo qualsiasi"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr ""
-"Colore con cui disegnare la \"riga Marcus Bains\" nella vista giornaliera."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Attachments"
+msgstr "Allegati"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Comprime fine settimana in vista mensile"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "Conferma pulizia"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
+msgid "Attendee"
+msgstr "Partecipante"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-msgstr ""
-"Conteggio delle ricorrenze predefinite per un nuovo evento. -1 significa per "
-"sempre."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr ""
-"Giorni per i quali dovrebbero essere indicate le ore di inizio e di termine "
-"del lavoro."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+msgid "Classification"
+msgstr "Classificazione"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Promemoria appuntamento predefinito"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:771 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidenziale"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Default recurrence count"
-msgstr "Conteggio predefinito ricorrenze"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:520
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "Unità predefinita promemoria"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+msgid "Description Contains"
+msgstr "Descrizione contiene"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "Valore predefinito promemoria"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "Non esiste"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-msgid "Directory for saving alarm audio files"
-msgstr "Directory per salvare file audio di allarme"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "Exist"
+msgstr "Esiste"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
-msgid "Event Gradient"
-msgstr "Gradiente evento"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicazione"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
-msgid "Event Transparency"
-msgstr "Trasparenza evento"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizzatore"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "URL server libero/occupato"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 ../calendar/gui/e-task-table.c:493
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+msgid "Private"
+msgstr "Privato"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "URL modello libero/occupato"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:760 ../calendar/gui/e-cal-model.c:767
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+msgid "Public"
+msgstr "Pubblico"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
-msgid "Gradient of the events in calendar views."
-msgstr "Il gradiente degli eventi nelle viste calendario."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Ricorrenza"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Nasconde attività completate"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+msgid "Summary"
+msgstr "Riepilogo"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
-msgid "Hide task units"
-msgstr "Unità per nascondere attivitÃ"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "Riepilogo contiene"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
-msgid "Hide task value"
-msgstr "Valore per nascondere attivitÃ"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "Posizione riquadro orizzontale"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "does not contain"
+msgstr "non contiene"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
-"Ora di termine della giornata lavorativa, nel formato a 24 ore, tra 0 e 23."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "is"
+msgstr "Ã"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
-"Ora di inizio della giornata lavorativa, nel formato a 24 ore, tra 0 e 23."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+msgid "is not"
+msgstr "non Ã"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr ""
-"Se impostata a VERO, mostra il riquadro di anteprima del memo nella finestra "
-"principale."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "Modifica allarme"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr ""
-"Se impostata a VERO, mostra il riquadro di anteprima dell'attività nella "
-"finestra principale."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "Visualizza un'allerta"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr ""
-"Intervalli mostrati nelle viste giornaliera e settimana lavorativa, in "
-"minuti."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Emetti un suono"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-msgid "Last alarm time"
-msgstr "Ultima esecuzione allarme"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
+msgid "Run a program"
+msgstr "Esegui programma"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "Livello oltre il quale il messaggio dovrebbe essere registrato."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439
+msgid "Send an email"
+msgstr "Invia una email"
 
-# GNOME-2-26
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr ""
-"Lista dei secondi fusi orari usati recentemente nella vista giornaliera."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
+msgid "Add Alarm"
+msgstr "Aggiungi allarme"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr ""
-"Elenco di URL dei server per pubblicazione delle informazioni libero/"
-"occupato."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
+msgid "Alarm"
+msgstr "Allarme"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Linea Marcus Bains"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
+msgid "Custom _message"
+msgstr "_Messaggio personalizzato"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "Colore linea Marcus Bains - vista giornaliera"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
+msgid "Custom alarm sound"
+msgstr "Suono allarme personalizzato"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "Colore linea Marcus Bains - barra tempo"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "Mes_saggio:"
 
-# GNOME-2-26
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
-msgstr ""
-"Numero massimo di fusi orari usati di recente da ricordare in una lista "
-"\"day_second_zones\"."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
 
-# GNOME-2-26
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "Numero massimo di fusi orari usati di recente da ricordare."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ripeti"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "Stile visualizzazione memo"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+msgid "Select A File"
+msgstr "Selezionare un file"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Posizione riquadro anteprima memo (orizzontale)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+msgid "Send To:"
+msgstr "Invia a:"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "Posizione riquadro anteprima memo (verticale)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "_Argomenti:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Minuto di termine della giornata lavorativa, tra 0 e 59."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Programma:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Minuto di inizio della giornata lavorativa, tra 0 e 59."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
+msgid "_Repeat the alarm"
+msgstr "_Ripeti l'allarme"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "Posizione riquadro orizzontale vista mensile"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
+msgid "_Sound:"
+msgstr "_Suono:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "Posizione riquadro verticale vista mensile"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+msgid "after"
+msgstr "dopo"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "Numero di unità per determinare un promemoria predefinito."
+# GNOME-2.30
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
+msgid "before"
+msgstr "prima"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Numero di unità per determinare quando nascondere le attivitÃ."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+msgid "day(s)"
+msgstr "giorno/i"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Colore attività scadute"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+msgid "end of appointment"
+msgstr "termine dell'appuntamento"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Posizione del riquadro orizzontale, in pixel, tra l'esploratore data di "
-"calendario e l'elenco delle attivitÃ, quando non si à nella vista mensile."
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+msgid "extra times every"
+msgstr "volte in pià ogni"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Posizione del riquadro orizzontale, in pixel, tra la vista e l'esploratore "
-"data di calendario e l'elenco delle attività nella vista mensile."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+msgid "hour(s)"
+msgstr "ora/e"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-"Posizione del riquadro di anteprima dei memo quando orientato verticalmente."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuto/i"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
-"Posizione del riquadro di anteprima dei compiti quando orientato "
-"orizzontalmente."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
+msgid "start of appointment"
+msgstr "inizio dell'appuntamento"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-"Posizione del riquadro di anteprima dei compiti quando orientato "
-"verticalmente."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
+msgid "Action/Trigger"
+msgstr "Azione/Attivatore"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr ""
-"Posizione del riquadro verticale, tra gli elenchi di calendari e "
-"l'esploratore data di calendario."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
+msgid "A_dd"
+msgstr "A_ggiungi"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Posizione del riquadro verticale, in pixel, tra la vista e l'esploratore "
-"data di calendario e l'elenco delle attività nella vista mensile."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Alarms"
+msgstr "Allarmi"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Posizione del riquadro verticale, in pixel, tra la vista e l'esploratore "
-"data di calendario e l'elenco delle attività quando non nella vista mensile."
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "Calendario primario"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "Elenco di memo primario"
+# GNOME-2-24
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:278
+msgid "_Name:"
+msgstr "No_me:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-msgid "Primary task list"
-msgstr "Elenco di attività primario"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
+msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
+msgstr ""
+"Co_pia localmente il contenuto del calendario per operazioni fuori rete"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "Programmi che possono essere eseguiti dagli allarmi."
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278
+msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
+msgstr ""
+"Co_pia localmente il contenuto dell'elenco delle attività per operazioni "
+"fuori rete"
 
-# GNOME-2-26
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "Secondi fusi orari usati di recente in una vista giornaliera"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280
+msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
+msgstr ""
+"Co_pia localmente il contenuto dell'elenco di memo per operazioni fuori rete"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Save directory for alarm audio"
-msgstr "Directory di salvataggio per allarmi audio"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352
+msgid "Colo_r:"
+msgstr "Colo_re:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "Scorrimento vista mensile di una settimana"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397
+#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Mostra il campo RSVP nell'editor di evento/attivitÃ/riunione"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+msgid "Task List"
+msgstr "Elenco attivitÃ"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Mostra il campo Ruolo nell'editor di evento/attivitÃ/riunione"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398
+msgid "Memo List"
+msgstr "Elenco memo"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr ""
-"Mostra gli orari di termine degli appuntamenti nelle vista settimanale e "
-"mensile"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Proprietà calendario"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "Mostra i campi di categoria nell'editor di eventi/riunioni/attivitÃ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Nuovo calendario"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr "Mostra gli allarmi nell'area di notifica"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Proprietà elenco attivitÃ"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Mostra il campo di stato nell'editor di evento/attivitÃ/riunione"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
+msgid "New Task List"
+msgstr "Nuovo elenco delle attivitÃ"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "Mostra il riquadro anteprima dei memo"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "Proprietà elenco memo"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "Mostra il riquadro anteprima delle attivitÃ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Nuovo elenco memo"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Mostra il campo fuso orario nell'editor di evento/riunione"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
+msgid "This event has been deleted."
+msgstr "Questo evento à stato eliminato."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Mostra il campo tipo nell'editor di evento/attivitÃ/riunione"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
+msgid "This task has been deleted."
+msgstr "Questa attività à stata eliminata."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr ""
-"Mostra i numeri di settimana nella vista giornaliera, settimanale lavorativa "
-"e nel navigatore di data."
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
+msgid "This memo has been deleted."
+msgstr "Questo memo à stato eliminato."
 
-# GNOME-2-26
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
+#, c-format
+msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
 msgstr ""
-"Se impostata, mostra il secondo fuso orario utilizzato in una vista "
-"giornaliera. Il valore à simile a quello usato in una chiave \"timezone\"."
+"%s Sono stati apportati dei cambiamenti. Ignorare tali cambiamenti e "
+"chiudere l'editor?"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid "Task layout style"
-msgstr "Stile visualizzazione attivitÃ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
+#, c-format
+msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
+msgstr "%s Non sono stati apportati cambiamenti. Chiudere l'editor?"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Posizione riquadro anteprima attività (orizzontale)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
+msgid "This event has been changed."
+msgstr "Questo evento à stato cambiato."
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "Posizione riquadro anteprima attività (verticale)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
+msgid "This task has been changed."
+msgstr "Questa attività à stata cambiata."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Colore attività in scadenza oggi"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
+msgid "This memo has been changed."
+msgstr "Questo memo à stato cambiato."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
+#, c-format
+msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
 msgstr ""
-"Il modello di URL da usare come un ripiego per i dati libero/occupato; %u "
-"viene sostituito dalla parte relativa all'utente dell'indirizzo email, %d à "
-"sostituito dal dominio."
+"%s Sono stati apportati dei cambiamenti. Ignorare tali cambiamenti e "
+"aggiornare l'editor?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"Il fuso orario predefinito da usare per date e orari nel calendario, "
-"espresso come località non tradotta del database Olsen di fusi orari. Per "
-"esempio \"Italy/Rome\"."
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
+#, c-format
+msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
+msgstr "%s Non sono stati apportati cambiamenti. Aggiornare l'editor?"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr ""
-"Lo stile di disposizione determina dove posizionare il riquadro di anteprima "
-"in relazione all'elenco dei memo. Con \"0\" (vista classica) si posiziona il "
-"riquadro d'anteprima sotto l'elenco dei memo, con \"1\" (vista verticale) si "
-"posiziona il riquadro accanto all'elenco."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:444
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "Errore di validazione: %s"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr ""
-"Lo stile di disposizione determina dove posizionare il riquadro di anteprima "
-"in relazione all'elenco delle attivitÃ. Con \"0\" (vista classica) si "
-"posiziona il riquadro d'anteprima sotto l'elenco delle attivitÃ, con \"1"
-"\" (vista verticale) si posiziona il riquadro accanto all'elenco."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:260
+msgid "Could not save attachments"
+msgstr "Impossibile salvare gli allegati"
 
-# GNOME-2-26
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "Il secondo fuso orario di una vista giornaliera"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:535
+msgid "Could not update object"
+msgstr "Impossibile aggiornare l'oggetto"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
-msgstr ""
-"Questa chiave puà avere tre valori possibili: 0 per errori, 1 per "
-"avvertimenti, 2 per messaggi di debug."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650
+msgid "Edit Appointment"
+msgstr "Modifica appuntamento"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
-msgid "Time divisions"
-msgstr "Divisioni di tempo"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657
+#, c-format
+msgid "Meeting - %s"
+msgstr "Riunione - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "Orario di esecuzione dell'ultimo allarme, espresso in time_t."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
+#, c-format
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "Appuntamento - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid "Timezone"
-msgstr "Fuso orario"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-"(transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr ""
-"La trasparenza degli eventi nelle viste calendario, un valore tra 0 "
-"(trasparente) e 1 (opaco)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665
+#, c-format
+msgid "Assigned Task - %s"
+msgstr "Attività assegnata - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "Formato orario 24 ore"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667
+#, c-format
+msgid "Task - %s"
+msgstr "Attività - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
-msgstr "URI del calendario evidenziato (\"primario\")"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672
+#, c-format
+msgid "Memo - %s"
+msgstr "Memo - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-msgstr "URI dell'elenco di memo evidenziato (\"primario\")"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688
+msgid "No Summary"
+msgstr "Nessun riepilogo"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
-msgstr "URI dell'elenco di attività evidenziato (\"primario\")"
+# GNOME-2-26
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
+msgid "Keep original item?"
+msgstr "Mantenere l'oggetto originale?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Unità di tempo per un promemoria predefinito: \"minutes\", \"hours\" o \"days"
-"\"."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005
+msgid "Click here to close the current window"
+msgstr "Fare clic qui per chiudere la finestra corrente"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Unità di tempo per determinare quando nascondere le attivitÃ: \"minutes\", "
-"\"hours\" o \"days\"."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:132
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:551
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:414 ../widgets/misc/e-web-view.c:1067
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copia la selezione"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "Usa fuso orario di sistema"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:546
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1061
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Taglia la selezione"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr ""
-"Usa il fuso orario di sistema invece che quello selezionato in Evolution."
+# GNOME-2.30
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:561
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Elimina la selezione"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "Posizione riquadro verticale"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033
+msgid "Click here to view help available"
+msgstr "Fare clic qui per mostrare l'aiuto disponibile"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Week start"
-msgstr "Inizio settimana"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:146
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:556
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1073
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Incolla gli appunti"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr ""
-"Giorno della settimana di inizio della settimana, da domenica (0) a sabato "
-"(6)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
+msgid "Click here to save the current window"
+msgstr "Fare clic qui per salvare la finestra corrente"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "Indica se usare o no il vassoio di notifica per mostrare gli allarmi."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:153
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:566
+msgid "Select all text"
+msgstr "Seleziona tutto il testo"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr ""
-"Indica se chiedere conferma quando si elimina un appuntamento o un'attivitÃ."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075
+msgid "_Classification"
+msgstr "C_lassificazione"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr ""
-"Indica se chiedere conferma quando si fa pulizia di appuntamenti e attivitÃ."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:167
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
-"Indica se comprimere i fine settimana nella vista mensile, cioà se porre il "
-"sabato e la domenica nello spazio di un giorno."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:160
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr ""
-"Indica se mostrare l'orario di termine degli eventi nelle viste settimanali "
-"e mensili"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr ""
-"Indica se disegnare la \"linea Marcus Bains\" (linea all'orario attuale) nel "
-"calendario."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
+msgid "_Insert"
+msgstr "Inse_risci"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Indica se nascondere le attività completate nella vista attivitÃ."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
+#: ../composer/e-composer-actions.c:336
+msgid "_Options"
+msgstr "Op_zioni"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr ""
-"Indica se far scorrere una vista mensile di una settimana, non di un mese."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:174
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Indica se impostare un promemoria predefinito per gli appuntamenti."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
+#: ../composer/e-composer-actions.c:285
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "_Allegato..."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Indica se mostrare il campo RSVP nell'editor di evento/attivitÃ/riunione"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+msgid "Click here to attach a file"
+msgstr "Fare clic qui per allegare un file"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "Indica se mostrare il campo categorie nell'editor di evento/riunione"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Categorie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Indica se mostrare il campo ruolo nell'editor di evento/attivitÃ/riunione"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr "Commuta la visualizzazione delle categorie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Indica se mostrare il campo stato nell'editor di evento/attivitÃ/riunione"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "_Fuso orario"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "Indica se mostrare il tempo in formato orario a 24 ore o a.m./p.m."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr "Commuta la visualizzazione del fuso orario"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Indica se mostrare il campo fuso orario nell'editor di evento/riunione"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "Pu_bblico"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Indica se mostrare il campo tipo nell'editor di evento/attivitÃ/riunione"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
+msgid "Classify as public"
+msgstr "Classifica come pubblico"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr ""
-"Indica se mostrare i numeri di settimana in diversi elementi del calendario."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+msgid "_Private"
+msgstr "_Privato"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
-msgid "Work days"
-msgstr "Giornate lavorative"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165
+msgid "Classify as private"
+msgstr "Classifica come privato"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "Ora termine giornata lavorativa"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
+msgid "_Confidential"
+msgstr "_Confidenziale"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "Minuto termine giornata lavorativa"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172
+msgid "Classify as confidential"
+msgstr "Classifica come confidenziale"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "Ora inizio giornata lavorativa"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "Campo Ru_olo"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "Minuto inizio giornata lavorativa"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr "Commuta la visualizzazione del campo ruolo"
 
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
-msgid "Invalid object"
-msgstr "Oggetto non valido"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
+msgid "_RSVP"
+msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
-msgid "Day View"
-msgstr "Vista giornaliera"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr "Commuta la visualizzazione del campo RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Vista settimana lavorativa"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196
+msgid "_Status Field"
+msgstr "Campo _stato"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
-msgid "Week View"
-msgstr "Vista settimanale"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr "Commuta la visualizzazione del campo stato"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
-msgid "Month View"
-msgstr "Vista mensile"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
+msgid "_Type Field"
+msgstr "Campo _tipo"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
-msgid "Any Field"
-msgstr "Campo qualsiasi"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
+msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+msgstr "Commuta la visualizzazione del campo tipo partecipante"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "Allegati"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
+#: ../composer/e-composer-private.c:73
+msgid "Recent _Documents"
+msgstr "Documenti _recenti"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
-msgid "Attendee"
-msgstr "Partecipante"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1935
+#: ../composer/e-composer-actions.c:504
+msgid "Attach"
+msgstr "Allega"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2264
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2427
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3402
+msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
+msgstr ""
+"I cambiamenti apportati a questo elemento possono essere scartati se arriva "
+"un aggiornamento"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
-msgid "Classification"
-msgstr "Classificazione"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3366
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
+msgid "attachment"
+msgstr "allegato"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidenziale"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3434
+msgid "Unable to use current version!"
+msgstr "Impossibile usare la versione corrente!"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
+msgid "Could not open source"
+msgstr "Impossibile aprire l'origine"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
-msgid "Description Contains"
-msgstr "Descrizione contiene"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
+msgid "Could not open destination"
+msgstr "Impossibile aprire la destinazione"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Non esiste"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
+msgid "Destination is read only"
+msgstr "La destinazione à in sola lettura"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Exist"
-msgstr "Esiste"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210
+msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgstr ""
+"Eli_minare questo elemento dalle caselle di posta di tutti i destinatari?"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicazione"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213
+msgid "_Retract comment"
+msgstr "_Revoca commento"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizzatore"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "L'evento non puà essere eliminato a causa di un errore di dbus: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-msgid "Private"
-msgstr "Privato"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "L'attività non puà essere eliminata a causa di un errore di dbus: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-msgid "Public"
-msgstr "Pubblico"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Il memo non puà essere eliminato a causa di un errore di dbus: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Ricorrenza"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "L'elemento non puà essere eliminato a causa di un errore di dbus: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
-msgid "Summary"
-msgstr "Riepilogo"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
+msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "L'evento non puà essere eliminato perchà ne à stato negato il permesso"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
-msgid "Summary Contains"
-msgstr "Riepilogo contiene"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
+msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+msgstr ""
+"L'attività non puà essere eliminata perchà ne à stato negato il permesso"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
+msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Il memo non puà essere eliminato perchà ne à stato negato il permesso"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
-msgid "does not contain"
-msgstr "non contiene"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
+msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+msgstr ""
+"L'elemento non puà essere eliminato perchà ne à stato negato il permesso"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "is"
-msgstr "Ã"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "L'evento non puà essere eliminato a causa di un errore: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
-msgid "is not"
-msgstr "non Ã"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "L'attività non puà essere eliminata a causa di un errore: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "Modifica allarme"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Il memo non puà essere eliminato a causa di un errore: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "Visualizza un'allerta"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "L'elemento non puà essere eliminato a causa di un errore: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Emetti un suono"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
+msgid "Contacts..."
+msgstr "Contatti..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
-msgid "Run a program"
-msgstr "Esegui programma"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+msgid "Delegate To:"
+msgstr "Delega a:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
-msgid "Send an email"
-msgstr "Invia una email"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr "Inserire delegato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Alarm"
-msgstr "Aggiungi allarme"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
+msgid "_Alarms"
+msgstr "_Allarmi"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
-msgid "Alarm"
-msgstr "Allarme"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
+msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
+msgstr "Fare clic qui per impostare o azzerare gli allarmi per questo evento"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
-msgid "Custom _message"
-msgstr "_Messaggio personalizzato"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "Mostra ora come occ_upato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "Custom alarm sound"
-msgstr "Suono allarme personalizzato"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "Commuta la visualizzazione del tempo come occupato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "Mes_saggio:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
+msgid "_Recurrence"
+msgstr "_Ricorrenza"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
+msgid "Make this a recurring event"
+msgstr "Rende questo un evento ricorrente"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "Repeat"
-msgstr "Ripeti"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+msgid "Send Options"
+msgstr "Opzioni di invio"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Selezionare un file"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
+msgid "Insert advanced send options"
+msgstr "Inserisce opzioni di invio avanzate"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-msgid "Send To:"
-msgstr "Invia a:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "E_vento intera giornata"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Argomenti:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr "Commuta la presenza di evento intera giornata"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Programma:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261
+msgid "_Free/Busy"
+msgstr "_Libero/Occupato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "_Ripeti l'allarme"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
+msgstr "Interroga le informazioni libero/occupato per i partecipanti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
-msgid "_Sound:"
-msgstr "_Suono:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3172
+msgid "Appointment"
+msgstr "Appuntamento"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-msgid "after"
-msgstr "dopo"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
+msgid "Attendees"
+msgstr "Partecipanti"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
-msgid "before"
-msgstr "prima"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:581
+msgid "Print this event"
+msgstr "Stampa questo evento"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-msgid "day(s)"
-msgstr "giorno/i"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764
+msgid "Event's start time is in the past"
+msgstr "L'ora di inizio dell'evento à nel passato"
 
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "days"
-msgstr "giorni"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:805
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr ""
+"Non à possibile modificare l'evento perchà il calendario selezionato à in "
+"sola lettura"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
-msgid "end of appointment"
-msgstr "termine dell'appuntamento"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:809
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"Non à possibile modificare interamente l'evento perchà non si à "
+"l'organizzatore"
 
-#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
-msgid "extra times every"
-msgstr "volte in pià ogni"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:821
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2779
+msgid "This event has alarms"
+msgstr "Questo evento presenta degli allarmi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-msgid "hour(s)"
-msgstr "ora/e"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:888
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "Or_ganizzatore:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuto/i"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:935
+msgid "_Delegatees"
+msgstr "_Delegati"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
-msgid "start of appointment"
-msgstr "inizio dell'appuntamento"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937
+msgid "Atte_ndees"
+msgstr "Partecipa_nti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr "Azione/Attivatore"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154
+msgid "Event with no start date"
+msgstr "Evento senza data di inizio"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "A_ggiungi"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157
+msgid "Event with no end date"
+msgstr "Evento senza data di termine"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
-msgid "Alarms"
-msgstr "Allarmi"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:670
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:904
+msgid "Start date is wrong"
+msgstr "La data di inizio à errata"
 
-# GNOME-2.30
-#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
-msgctxt "cal-second-zone"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338
+msgid "End date is wrong"
+msgstr "La data di termine à errata"
 
-# GNOME-2-22
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-msgid "Select..."
-msgstr "Seleziona..."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361
+msgid "Start time is wrong"
+msgstr "L'ora di inizio à errata"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "Calendari selezionati per allarmi"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368
+msgid "End time is wrong"
+msgstr "L'ora di termine à errata"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "_Ora e data:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1532
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:711
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:966
+msgid "The organizer selected no longer has an account."
+msgstr "L'organizzatore selezionato non ha pià un account."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
-msgid "_Date only:"
-msgstr "Solo _data:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1538
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:717
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:972
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "Ã richiesto un organizzatore."
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr "%u e %d verranno rimpiazzati da utente e dominio dall'indirizzo email."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1563
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:996
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr "Ã richiesto almeno un partecipante."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(mostrato in una vista giornaliera)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2653
+#, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s'."
+msgstr "Impossibile aprire il calendario Â%sÂ."
 
-# aggiunti due spazi per pseudo allineamento
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
-msgid "05 minutes"
-msgstr "  5 minuti"
+#. Translators: This string is used when we are creating an Event
+#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
+#. on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Task
+#. on behalf of some other user
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2697
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:930
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1786
+#, c-format
+msgid "You are acting on behalf of %s"
+msgstr "Si sta agendo per conto di %s"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minuti"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3008
+#, c-format
+msgid "%d day before appointment"
+msgid_plural "%d days before appointment"
+msgstr[0] "%d giorno prima dell'appuntamento"
+msgstr[1] "%d giorni prima dell'appuntamento"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minuti"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3014
+#, c-format
+msgid "%d hour before appointment"
+msgid_plural "%d hours before appointment"
+msgstr[0] "%d ora prima dell'appuntamento"
+msgstr[1] "%d ore prima dell'appuntamento"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minuti"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3020
+#, c-format
+msgid "%d minute before appointment"
+msgid_plural "%d minutes before appointment"
+msgstr[0] "%d minuto prima dell'appuntamento"
+msgstr[1] "%d minuti prima dell'appuntamento"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minuti"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3039
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizza"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7
-msgid "Alerts"
-msgstr "Allarmi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "Formato data/ora"
+#. Translators: "None" for "No alarm set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3045
+msgctxt "cal-alarms"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "Fi_ne della giornata:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "Partecipa_nti..."
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "Days"
-msgstr "Giorni"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
+msgid "Custom Alarm:"
+msgstr "Allarme personalizzato:"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "Server libero/occupato predefinito"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+msgid "Event Description"
+msgstr "Descrizione evento"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizzazione"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "_Fuso orario: "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "Display alarms in _notification area only"
-msgstr "Mostrare gli _allarmi solo nell'area di notifica"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
+msgid "_Alarm"
+msgstr "_Allarme"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
-msgid "Friday"
-msgstr "VenerdÃ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:342
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descrizione:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:362
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ubicazione:"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Hours"
-msgstr "Ore"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
+msgid "_Summary:"
+msgstr "_Riepilogo:"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuti"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Ora:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
-msgid "Monday"
-msgstr "LunedÃ"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "1 giorno prima dell'appuntamento"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Scegliere un colore"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "1 ora prima dell'appuntamento"
 
-#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "S_un"
-msgstr "_Dom"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+msgctxt "eventpage"
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "15 minuti prima dell'appuntamento"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sabato"
+#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+msgctxt "eventpage"
+msgid "for"
+msgstr "per"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "Far sco_rrere la vista mensile di una settimana"
+# GNOME-2.30
+#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+msgctxt "eventpage"
+msgid "until"
+msgstr "fino a"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "Fuso orario alt_ernativo:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176
+msgid "Memo"
+msgstr "Memo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgstr "Selezionare i calendari per la notifica di allarme"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155
+msgid "Print this memo"
+msgstr "Stampa questo memo"
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "Mostrare un pr_omemoria"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:336
+msgid "Memo's start date is in the past"
+msgstr "La data di inizio del memo à nel passato"
 
-# GNOME-2-26
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "Mostrare un p_romemoria"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:374
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr ""
+"Non à possibile modificare il memo perchà l'elenco di memo selezionato à in "
+"sola lettura"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "Mostrare i _numeri di settimana"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:378
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"Non à possibile modificare interamente il memo perchà non si à "
+"l'organizzatore"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domenica"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:891
+#, c-format
+msgid "Unable to open memos in '%s'."
+msgstr "Impossibile aprire i memo in Â%sÂ."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "Com_piti in scadenza oggi:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1062 ../em-format/em-format-quote.c:283
+#: ../em-format/em-format.c:1048 ../mail/em-format-html.c:2395
+#: ../mail/em-format-html.c:2460 ../mail/em-format-html.c:2484
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+msgid "To"
+msgstr "A"
 
-#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "T_hu"
-msgstr "Gi_o"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
-msgid "Task List"
-msgstr "Elenco attivitÃ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "Data di ini_zio:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
-msgid "Template:"
-msgstr "Modello:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "Ri_epilogo:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
-msgid "Thursday"
-msgstr "GiovedÃ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
+msgid "T_o:"
+msgstr "_A:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
-msgid "Time"
-msgstr "Ora"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:421
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Gruppo:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "_Fuso orario: "
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
+msgstr "Si sta modificando un evento ricorrente. Cosa si vuole modificare?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
-msgid "Time format:"
-msgstr "Formato dell'ora:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
+#, c-format
+msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
+msgstr "Si sta delegando un evento ricorrente. Cosa si vuole delegare?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
-msgid "Tuesday"
-msgstr "MartedÃ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
+msgstr "Si sta modificando un compito ricorrente. Cosa si vuole modificare?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "Usare il _fuso orario di sistema"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+msgstr "Si sta modificando un memo ricorrente. Cosa si vuole modificare?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
-msgid "Wednesday"
-msgstr "MercoledÃ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
+msgid "This Instance Only"
+msgstr "Solo questa istanza"
 
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "Inizio della se_ttimana:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
+msgid "This and Prior Instances"
+msgstr "Questa istanza e le precedenti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
-msgid "Work Week"
-msgstr "Settimana lavorativa"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr "Questa istanza e quelle future"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
-msgid "Work days:"
-msgstr "Giorni lavorativi:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
+msgid "All Instances"
+msgstr "Tutte le istanze"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 ore (a.m./p.m.)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr ""
+"Questo appuntamento contiene ricorrenze che Evolution non puà modificare."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 ore"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:894
+msgid "Recurrence date is invalid"
+msgstr "La data di ricorrenza à errata"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Chiedere conferma _quando si eliminano le voci"
+# GNOME-2-26
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:934
+msgid "End time of the recurrence was before event's start"
+msgstr "Il termine della ricorrenza era prima dell'inizio dell'evento"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "C_ontrarre i fine settimana nella vista mensile"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964
+msgid "on"
+msgstr "il"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "Ini_zio della giornata:"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1022
+msgid "first"
+msgstr "primo"
 
-#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
-msgid "_Fri"
-msgstr "_Ven"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1028
+msgid "second"
+msgstr "secondo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_Nascondere le attività completate dopo"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033
+msgid "third"
+msgstr "terzo"
 
-#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
-msgid "_Mon"
-msgstr "_Lun"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
+msgid "fourth"
+msgstr "quarto"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "Attività sca_dute:"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+msgid "fifth"
+msgstr "quinto"
 
-#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
-msgid "_Sat"
-msgstr "_Sab"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
+msgid "last"
+msgstr "ultimo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr ""
-"Mostrare la scaden_za degli appuntamenti nelle viste mensili e settimanali"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072
+msgid "Other Date"
+msgstr "Altra data"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Suddivisioni di _tempo:"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1078
+msgid "1st to 10th"
+msgstr "1 - 10"
 
-#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68
-msgid "_Tue"
-msgstr "M_ar"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084
+msgid "11th to 20th"
+msgstr "11 - 20"
 
-#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70
-msgid "_Wed"
-msgstr "_Mer"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
+msgid "21st to 31st"
+msgstr "21 - 31"
 
-# GNOME-2-26
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "prima di ogni anniversario/compleanno"
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+msgid "day"
+msgstr "giorno"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74
-msgid "before every appointment"
-msgstr "prima di ogni appuntamento"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "Monday"
+msgstr "LunedÃ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "Tuesday"
+msgstr "MartedÃ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "Wednesday"
+msgstr "MercoledÃ"
 
-# GNOME-2-24
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
-msgid "_Name:"
-msgstr "No_me:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+msgid "Thursday"
+msgstr "GiovedÃ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Co_pia localmente il contenuto del calendario per operazioni fuori rete"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+msgid "Friday"
+msgstr "VenerdÃ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Co_pia localmente il contenuto dell'elenco delle attività per operazioni "
-"fuori rete"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Co_pia localmente il contenuto dell'elenco di memo per operazioni fuori rete"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domenica"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "Colo_re:"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1244
+msgid "on the"
+msgstr "il"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
-msgid "Memo List"
-msgstr "Elenco memo"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1418
+msgid "occurrences"
+msgstr "ricorrenze"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Proprietà calendario"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2122
+msgid "Add exception"
+msgstr "Aggiungi eccezione"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Nuovo calendario"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2163
+msgid "Could not get a selection to modify."
+msgstr "Impossibile ottenere una seleziona da modificare."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Proprietà elenco attivitÃ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2169
+msgid "Modify exception"
+msgstr "Modifica eccezione"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
-msgid "New Task List"
-msgstr "Nuovo elenco delle attivitÃ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2213
+msgid "Could not get a selection to delete."
+msgstr "Impossibile ottenere una selezione da eliminare."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "Proprietà elenco memo"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Nuovo elenco memo"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Data/Ora"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Questo evento à stato eliminato."
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
+msgid "Every"
+msgstr "Ogni"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Questa attività à stata eliminata."
+# GNOME-2.30
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Eccezioni"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
-msgid "This memo has been deleted."
-msgstr "Questo memo à stato eliminato."
+# GNOME-2.30
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
-#, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr ""
-"%s Sono stati apportati dei cambiamenti. Ignorare tali cambiamenti e "
-"chiudere l'editor?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "Questo app_untamento à ricorrente"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
-#, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s Non sono stati apportati cambiamenti. Chiudere l'editor?"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "day(s)"
+msgstr "giorno/i"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "Questo evento à stato cambiato."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "for"
+msgstr "per"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "Questa attività à stata cambiata."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "forever"
+msgstr "sempre"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
-msgid "This memo has been changed."
-msgstr "Questo memo à stato cambiato."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "month(s)"
+msgstr "mese/i"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
-#, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr ""
-"%s Sono stati apportati dei cambiamenti. Ignorare tali cambiamenti e "
-"aggiornare l'editor?"
+# GNOME-2.30
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "until"
+msgstr "fino a"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
-#, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Non sono stati apportati cambiamenti. Aggiornare l'editor?"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "week(s)"
+msgstr "settimana/e"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Errore di validazione: %s"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "year(s)"
+msgstr "anno/i"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
-msgid "Could not save attachments"
-msgstr "Impossibile salvare gli allegati"
+# GNOME-2-26
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192
+msgid "Send my alarms with this event"
+msgstr "Inviare i miei allarmi con questo evento"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522
-msgid "Could not update object"
-msgstr "Impossibile aggiornare l'oggetto"
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr "Notificare _solo i nuovi partecipanti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Modifica appuntamento"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:374
+msgid "Completed date is wrong"
+msgstr "La data di completamento à errata"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644
-#, c-format
-msgid "Meeting - %s"
-msgstr "Riunione - %s"
+# (milo) perchà i due punti?
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485
+msgid "Web Page"
+msgstr "Pagina web:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
 #, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Appuntamento - %s"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Annullato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652
-#, c-format
-msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "Attività assegnata - %s"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+msgid "Completed"
+msgstr "Completato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Attività - %s"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1228 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
-#, c-format
-msgid "Memo - %s"
-msgstr "Memo - %s"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:785 ../calendar/gui/e-task-table.c:206
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:3256
+msgid "In Progress"
+msgstr "In corso"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675
-msgid "No Summary"
-msgstr "Nessun riepilogo"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+msgid "Low"
+msgstr "Bassa"
 
-# GNOME-2-26
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
-msgid "Keep original item?"
-msgstr "Mantenere l'oggetto originale?"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1517 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1227
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983
-msgid "Click here to close the current window"
-msgstr "Fare clic qui per chiudere la finestra corrente"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:432
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:706 ../calendar/gui/e-task-table.c:204
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+msgid "Not Started"
+msgstr "Non cominciato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copia la selezione"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
+msgid "P_ercent complete:"
+msgstr "P_ercentuale completata:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Taglia la selezione"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
+msgid "Stat_us:"
+msgstr "Sta_to:"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Elimina la selezione"
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011
-msgid "Click here to view help available"
-msgstr "Fare clic qui per mostrare l'aiuto disponibile"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
+msgid "Undefined"
+msgstr "Non definita"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Incolla gli appunti"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
+msgid "_Date completed:"
+msgstr "Completato in _data:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039
-msgid "Click here to save the current window"
-msgstr "Fare clic qui per salvare la finestra corrente"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_PrioritÃ:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
-msgid "Select all text"
-msgstr "Seleziona tutto il testo"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "Pagina _web:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053
-msgid "_Classification"
-msgstr "C_lassificazione"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
+msgid "_Status Details"
+msgstr "_Dettagli di stato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:152
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifica"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
+msgid "Click to change or view the status details of the task"
+msgstr ""
+"Fare clic per cambiare o visualizzare i dettagli di stato dell'attivitÃ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
+msgid "_Send Options"
+msgstr "_Opzioni di invio"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
-msgid "_Help"
-msgstr "A_iuto"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:327 ../calendar/gui/print.c:3174
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526
+msgid "Task"
+msgstr "AttivitÃ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
-msgid "_Insert"
-msgstr "Inse_risci"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:330
+msgid "Task Details"
+msgstr "Dettagli dell'attivitÃ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
-#: ../composer/e-composer-actions.c:315
-msgid "_Options"
-msgstr "Op_zioni"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:372
+msgid "Print this task"
+msgstr "Stampa questa attivitÃ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizza"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:338
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "La data di inizio dell'attività à nel passato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
-#: ../composer/e-composer-actions.c:243
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Allegato..."
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "La data di scadenza dell'attività à nel passato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
-msgid "Click here to attach a file"
-msgstr "Fare clic qui per allegare un file"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:374
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr ""
+"Non à possibile modificare l'attività perchà l'elenco di attività "
+"selezionato à in sola lettura"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Categorie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"Non à possibile modificare interamente l'attività perchà non si à "
+"l'organizzatore"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
-msgid "Toggles whether to display categories"
-msgstr "Commuta la visualizzazione delle categorie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:429
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "Organi_zzatore:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
-msgid "Time _Zone"
-msgstr "_Fuso orario"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:877
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "La data di scadenza à errata"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
-msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
-msgstr "Commuta la visualizzazione del fuso orario"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
+#, c-format
+msgid "Unable to open tasks in '%s'."
+msgstr "Impossibile aprire le attività in Â%sÂ."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Pu_bblico"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+msgid "Categor_ies..."
+msgstr "Ca_tegorie..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
-msgid "Classify as public"
-msgstr "Classifica come pubblico"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "Data di sca_denza:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
-msgid "_Private"
-msgstr "_Privato"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Fuso orario:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
-msgid "Classify as private"
-msgstr "Classifica come privato"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d giorno"
+msgstr[1] "%d giorni"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
-msgid "_Confidential"
-msgstr "_Confidenziale"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d settimana"
+msgstr[1] "%d settimane"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
-msgid "Classify as confidential"
-msgstr "Classifica come confidenziale"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449
+msgid "Unknown action to be performed"
+msgstr "Azione sconosciuta da portare a termine"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
-msgid "R_ole Field"
-msgstr "Campo Ru_olo"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
+#, c-format
+msgid "%s %s before the start of the appointment"
+msgstr "%s %s prima dell'inizio dell'appuntamento"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
-msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
-msgstr "Commuta la visualizzazione del campo ruolo"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
+#, c-format
+msgid "%s %s after the start of the appointment"
+msgstr "%s %s dopo l'inizio dell'appuntamento"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166
-msgid "_RSVP"
-msgstr "_RSVP"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+#, c-format
+msgid "%s at the start of the appointment"
+msgstr "%s all'inizio dell'appuntamento"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
-msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
-msgstr "Commuta la visualizzazione del campo RSVP"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486
+#, c-format
+msgid "%s %s before the end of the appointment"
+msgstr "%s %s prima della fine dell'appuntamento"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174
-msgid "_Status Field"
-msgstr "Campo _stato"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
+#, c-format
+msgid "%s %s after the end of the appointment"
+msgstr "%s %s dopo la fine dell'appuntamento"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
-msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
-msgstr "Commuta la visualizzazione del campo stato"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498
+#, c-format
+msgid "%s at the end of the appointment"
+msgstr "%s alla fine dell'appuntamento"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
-msgid "_Type Field"
-msgstr "Campo _tipo"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s alle %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
-msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "Commuta la visualizzazione del campo tipo partecipante"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530
+#, c-format
+msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgstr "%s per un'attivazione di tipo sconosciuto"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208
-#: ../composer/e-composer-private.c:70
-msgid "Recent _Documents"
-msgstr "Documenti _recenti"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 ../filter/e-filter-rule.c:667
+msgid "Untitled"
+msgstr "Senza titolo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743
-#: ../composer/e-composer-actions.c:431
-msgid "Attach"
-msgstr "Allega"
+# GNOME-2.30
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
+msgid "Categories:"
+msgstr "Categorie:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086
-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
-"I cambiamenti apportati a questo elemento possono essere scartati se arriva "
-"un aggiornamento"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
+msgid "Summary:"
+msgstr "Riepilogo:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
-msgid "attachment"
-msgstr "allegato"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Data di inizio:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118
-msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Impossibile usare la versione corrente!"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
+msgid "Due Date:"
+msgstr "Data di scadenza:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
-msgid "Could not open source"
-msgstr "Impossibile aprire l'origine"
+#. Status
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "Impossibile aprire la destinazione"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
+msgid "Priority:"
+msgstr "PrioritÃ:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
-msgid "Destination is read only"
-msgstr "La destinazione à in sola lettura"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
-msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr ""
-"Eli_minare questo elemento dalle caselle di posta di tutti i destinatari?"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Pagina Web:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
-msgid "_Retract comment"
-msgstr "_Revoca commento"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+msgid "Created"
+msgstr "Creato"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "L'evento non puà essere eliminato a causa di un errore di dbus: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+msgid "End Date"
+msgstr "Data di termine"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "L'attività non puà essere eliminata a causa di un errore di dbus: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+msgid "Last modified"
+msgstr "Ultima modifica"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Il memo non puà essere eliminato a causa di un errore di dbus: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+msgid "Start Date"
+msgstr "Data di inizio"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "L'elemento non puà essere eliminato a causa di un errore di dbus: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:570
+msgid "Free"
+msgstr "Libero"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "L'evento non puà essere eliminato perchà ne à stato negato il permesso"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 ../calendar/gui/e-task-table.c:571
+msgid "Busy"
+msgstr "Occupato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
 msgstr ""
-"L'attività non puà essere eliminata perchà ne à stato negato il permesso"
+"La posizione geografica deve essere inserita nel formato:\n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
-msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Il memo non puà essere eliminato perchà ne à stato negato il permesso"
+# GNOME-2.30
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:704
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
-"L'elemento non puà essere eliminato perchà ne à stato negato il permesso"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1026
+msgid "Yes"
+msgstr "SÃ"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "L'evento non puà essere eliminato a causa di un errore: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+msgid "No"
+msgstr "No"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "L'attività non puà essere eliminata a causa di un errore: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:773 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1092
+#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Il memo non puà essere eliminato a causa di un errore: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1519
+msgid "Recurring"
+msgstr "Ricorrente"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521
+msgid "Assigned"
+msgstr "Assegnato"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2639
 #, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "L'elemento non puà essere eliminato a causa di un errore: %s"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Apertura di %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
-msgid "Contacts..."
-msgstr "Contatti..."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% completata"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "Delega a:"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "Fare clic per aggiungere un'attivitÃ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Inserire delegato"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
+msgid "Complete"
+msgstr "Completata"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
-msgid "_Alarms"
-msgstr "_Allarmi"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+msgid "Completion date"
+msgstr "Data completamento"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
-msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
-msgstr "Fare clic qui per impostare o azzerare gli allarmi per questo evento"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+msgid "Due date"
+msgstr "Data scadenza"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "Mostra ora come occ_upato"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+msgid "Priority"
+msgstr "PrioritÃ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "Commuta la visualizzazione del tempo come occupato"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+msgid "Start date"
+msgstr "Data inizio"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238
-msgid "_Recurrence"
-msgstr "_Ricorrenza"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:578
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
-msgid "Make this a recurring event"
-msgstr "Rende questo un evento ricorrente"
+# GNOME-2.30
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "Taglia gli eventi selezionati negli appunti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-msgid "Send Options"
-msgstr "Opzioni di invio"
+# GNOME-2.30
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "Copia gli eventi selezionati negli appunti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129
-msgid "Insert advanced send options"
-msgstr "Inserisce opzioni di invio avanzate"
+# GNOME-2.30
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "Incolla gli eventi dagli appunti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
-msgid "All _Day Event"
-msgstr "E_vento intera giornata"
+# GNOME-2.30
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "Elimina gli eventi selezionati"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257
-msgid "Toggles whether to have All Day Event"
-msgstr "Commuta la presenza di evento intera giornata"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:261
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "Rimozione degli elementi selezionati in corso"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266
-msgid "_Free/Busy"
-msgstr "_Libero/Occupato"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1084
+msgid "Updating objects"
+msgstr "Aggiornamento elementi in corso"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268
-msgid "Query free / busy information for the attendees"
-msgstr "Interroga le informazioni libero/occupato per i partecipanti"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1776
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473
+msgid "Accepted"
+msgstr "Accettato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2610
-msgid "Appointment"
-msgstr "Appuntamento"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1777
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479
+msgid "Declined"
+msgstr "Declinato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
-msgid "Attendees"
-msgstr "Partecipanti"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
+msgid "Tentative"
+msgstr "Provvisorio"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578
-msgid "Print this event"
-msgstr "Stampa questo evento"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
+msgid "Delegated"
+msgstr "Delegato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766
-msgid "Event's start time is in the past"
-msgstr "L'ora di inizio dell'evento à nel passato"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
+msgid "Needs action"
+msgstr "Richiede azione"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
-msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr ""
-"Non à possibile modificare l'evento perchà il calendario selezionato à in "
-"sola lettura"
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1924 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:759
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "Organizzatore: %s <%s>"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811
-msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Non à possibile modificare interamente l'evento perchà non si à "
-"l'organizzatore"
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1928 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Organizzatore: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775
-msgid "This event has alarms"
-msgstr "Questo evento presenta degli allarmi"
+#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1944 ../calendar/gui/print.c:3208
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Ubicazione: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "Or_ganizzatore:"
+#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1975
+#, c-format
+msgid "Time: %s %s"
+msgstr "Data e ora: %s %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937
-msgid "_Delegatees"
-msgstr "_Delegati"
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %-d/%m/%Y, %k.%M.%S"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939
-msgid "Atte_ndees"
-msgstr "Partecipa_nti"
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y, %I.%M.%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154
-msgid "Event with no start date"
-msgstr "Evento senza data di inizio"
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La data deve essere inserita nel formato: \n"
+"%s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157
-msgid "Event with no end date"
-msgstr "Evento senza data di termine"
+#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
+#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
+#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
+#.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:744
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "divisioni da %02i minuti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
-msgid "Start date is wrong"
-msgstr "La data di inizio à errata"
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:765
+msgid "Show the second time zone"
+msgstr "Mostra il fuso orario alternativo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338
-msgid "End date is wrong"
-msgstr "La data di termine à errata"
+# GNOME-2.30
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:782
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224
+msgctxt "cal-second-zone"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361
-msgid "Start time is wrong"
-msgstr "L'ora di inizio à errata"
+# GNOME-2-22
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:315
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251
+msgid "Select..."
+msgstr "Seleziona..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368
-msgid "End time is wrong"
-msgstr "L'ora di termine à errata"
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208 ../calendar/gui/print.c:1866
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A %d %B"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967
-msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr "L'organizzatore selezionato non ha pià un account."
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
-msgid "An organizer is required."
-msgstr "Ã richiesto un organizzatore."
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "Ã richiesto almeno un partecipante."
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757
+#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939
+#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383
+msgid "am"
+msgstr "a.m."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Impossibile aprire il calendario Â%sÂ."
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
+#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941
+#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385
+msgid "pm"
+msgstr "p.m."
 
-#. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
+#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606
 #, c-format
-msgid "You are acting on behalf of %s"
-msgstr "Si sta agendo per conto di %s"
+msgid "Week %d"
+msgstr "Settimana %d"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994
-#, c-format
-msgid "%d day before appointment"
-msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "%d giorno prima dell'appuntamento"
-msgstr[1] "%d giorni prima dell'appuntamento"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "Moderatori"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
-#, c-format
-msgid "%d hour before appointment"
-msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "%d ora prima dell'appuntamento"
-msgstr[1] "%d ore prima dell'appuntamento"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+msgid "Required Participants"
+msgstr "Partecipanti richiesti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006
-#, c-format
-msgid "%d minute before appointment"
-msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "%d minuto prima dell'appuntamento"
-msgstr[1] "%d minuti prima dell'appuntamento"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+msgid "Optional Participants"
+msgstr "Partecipanti opzionali"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizza"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+msgid "Resources"
+msgstr "Risorse"
 
-# GNOME-2.30
-#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
-msgctxt "cal-alarms"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1088
+msgid "Individual"
+msgstr "Individuale"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "Partecipa_nti..."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
+#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-msgid "Custom Alarm:"
-msgstr "Allarme personalizzato:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/print.c:1090
+msgid "Resource"
+msgstr "Risorse"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
-msgid "Event Description"
-msgstr "Descrizione evento"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1091
+msgid "Room"
+msgstr "Stanza"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-msgid "_Alarm"
-msgstr "_Allarme"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/print.c:1105
+msgid "Chair"
+msgstr "Moderatore"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descrizione:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 ../calendar/gui/print.c:1106
+msgid "Required Participant"
+msgstr "Partecipante richiesto"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Ubicazione:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1107
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "Partecipante opzionale"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
-msgid "_Summary:"
-msgstr "_Riepilogo:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/print.c:1108
+msgid "Non-Participant"
+msgstr "Non partecipante"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-msgid "_Time:"
-msgstr "_Ora:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1033
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Richiede azione"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "1 giorno prima dell'appuntamento"
+#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539
+msgid "Attendee                          "
+msgstr "Partecipante                      "
 
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "1 ora prima dell'appuntamento"
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
-msgctxt "eventpage"
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 minuti prima dell'appuntamento"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+msgid "In Process"
+msgstr "In corso"
 
-#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-msgctxt "eventpage"
-msgid "for"
-msgstr "per"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1762
+#, c-format
+msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
+msgstr "Inserire la password per accedere alle informazioni libero/occupato per l'utente %2$s sul server %1$s"
 
-# GNOME-2.30
-#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-msgctxt "eventpage"
-msgid "until"
-msgstr "fino a"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1771
+#, c-format
+msgid "Failure reason: %s"
+msgstr "Ragione del fallimento: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2614
-msgid "Memo"
-msgstr "Memo"
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2378
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
-msgid "Print this memo"
-msgstr "Stampa questo memo"
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
+#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2409
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %d/%m/%Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338
-msgid "Memo's start date is in the past"
-msgstr "La data di inizio del memo à nel passato"
+#. This is a strftime() format string %m = month number,
+#. %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376
-msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr ""
-"Non à possibile modificare il memo perchà l'elenco di memo selezionato à in "
-"sola lettura"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Fuori sede"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380
-msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Non à possibile modificare interamente il memo perchà non si à "
-"l'organizzatore"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
+msgid "No Information"
+msgstr "Nessuna informazione"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s'."
-msgstr "Impossibile aprire i memo in Â%sÂ."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582
+msgid "O_ptions"
+msgstr "O_pzioni"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270
-#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2289
-#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
-msgid "To"
-msgstr "A"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600
+msgid "Show _only working hours"
+msgstr "Mostra solo le _ore lavorative"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "Data di ini_zio:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:611
+msgid "Show _zoomed out"
+msgstr "Mostra _panoramica"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Ri_epilogo:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:627
+msgid "_Update free/busy"
+msgstr "A_ggiorna libero/occupato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
-msgid "T_o:"
-msgstr "_A:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Gruppo:"
+# FIXME!!!
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:660
+msgid "_Autopick"
+msgstr "_Autopick"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr "Si sta modificando un evento ricorrente. Cosa si vuole modificare?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675
+msgid ">_>"
+msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
-#, c-format
-msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr "Si sta delegando un evento ricorrente. Cosa si vuole delegare?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:693
+msgid "_All people and resources"
+msgstr "Tutto il person_ale e le risorse"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr "Si sta modificando un compito ricorrente. Cosa si vuole modificare?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:703
+msgid "All _people and one resource"
+msgstr "Tutto il _personale e una risorsa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
-msgstr "Si sta modificando un memo ricorrente. Cosa si vuole modificare?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:713
+msgid "_Required people"
+msgstr "Personale _richiesto"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
-msgid "This Instance Only"
-msgstr "Solo questa istanza"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722
+msgid "Required people and _one resource"
+msgstr "Personale richiesto e _una risorsa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
-msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "Questa istanza e le precedenti"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:771
+msgid "_Start time:"
+msgstr "_Ora di inizio:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
-msgid "This and Future Instances"
-msgstr "Questa istanza e quelle future"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:811
+msgid "_End time:"
+msgstr "Ora di _termine:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
-msgid "All Instances"
-msgstr "Tutte le istanze"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "Fare clic qui per aggiungere un partecipante"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr ""
-"Questo appuntamento contiene ricorrenze che Evolution non puà modificare."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+msgid "Common Name"
+msgstr "Nome comune"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
-msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "La data di ricorrenza à errata"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+msgid "Delegated From"
+msgstr "Delegato da"
 
-# GNOME-2-26
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
-msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr "Il termine della ricorrenza era prima dell'inizio dell'evento"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Delegato a"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
-msgid "on"
-msgstr "il"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
-msgid "first"
-msgstr "primo"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Member"
+msgstr "Membro"
 
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
-#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
-msgid "second"
-msgstr "secondo"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:469
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438
+msgid "Memos"
+msgstr "Memo"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
-msgid "third"
-msgstr "terzo"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:723
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* Nessun riepilogo *"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
-msgid "fourth"
-msgstr "quarto"
+#. Translators: This is followed by an event's start date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
+msgid "Start: "
+msgstr "Inizio: "
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
-msgid "fifth"
-msgstr "quinto"
+#. Translators: This is followed by an event's due date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:821
+msgid "Due: "
+msgstr "Scadenza: "
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
-msgid "last"
-msgstr "ultimo"
+# GNOME-2.30
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
+msgid "Cut selected memos to the clipboard"
+msgstr "Taglia i memo selezionati negli appunti"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
-msgid "Other Date"
-msgstr "Altra data"
+# GNOME-2.30
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
+msgid "Copy selected memos to the clipboard"
+msgstr "Copia i memo selezionati negli appunti"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
-msgid "1st to 10th"
-msgstr "1 - 10"
+# GNOME-2.30
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
+msgid "Paste memos from the clipboard"
+msgstr "Incolla un memo dagli appunti"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
-msgid "11th to 20th"
-msgstr "11 - 20"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "Elimina i memo selezionati"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
-msgid "21st to 31st"
-msgstr "21 - 31"
+# GNOME-2.30
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
+msgid "Select all visible memos"
+msgstr "Seleziona tutti i memo visibili"
 
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
-msgid "day"
-msgstr "giorno"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+msgid "Click to add a memo"
+msgstr "Fare clic per aggiungere un memo"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
+#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
-msgid "on the"
-msgstr "il"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
-msgid "occurrences"
-msgstr "ricorrenze"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:430
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:428
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:569
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "AttivitÃ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119
-msgid "Add exception"
-msgstr "Aggiungi eccezione"
+# GNOME-2.30
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Taglia le attività selezionate negli appunti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160
-msgid "Could not get a selection to modify."
-msgstr "Impossibile ottenere una seleziona da modificare."
+# GNOME-2.30
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Copia le attività selezionate negli appunti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166
-msgid "Modify exception"
-msgstr "Modifica eccezione"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "Incolla le attività dagli appunti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
-msgid "Could not get a selection to delete."
-msgstr "Impossibile ottenere una selezione da eliminare."
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "Elimina le attività selezionate"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Data/Ora"
+# GNOME-2.30
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:973
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "Seleziona tutte le attività visibili"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
-msgid "Every"
-msgstr "Ogni"
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:326
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "Selezione fuso orario"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Eccezioni"
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 ../calendar/gui/print.c:1847
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d %B"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
+msgid "It has alarms."
+msgstr "Presenta degli allarmi."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Questo app_untamento à ricorrente"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "Presenta delle ricorrenze."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "day(s)"
-msgstr "giorno/i"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "Ã una riunione."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "for"
-msgstr "per"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "Evento di calendario: il riepilogo à Â%sÂ."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "forever"
-msgstr "sempre"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "Evento di calendario: nessun riepilogo."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "month(s)"
-msgstr "mese/i"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
+msgid "calendar view event"
+msgstr "evento vista calendario"
 
-# GNOME-2.30
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "until"
-msgstr "fino a"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "Cattura il focus"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "week(s)"
-msgstr "settimana/e"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Nuovo appuntamento"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "year(s)"
-msgstr "anno/i"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Nuovo evento intera giornata"
 
-# GNOME-2-26
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
-msgid "Send my alarms with this event"
-msgstr "Inviare i miei allarmi con questo evento"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Nuova riunione"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164
-msgid "Notify new attendees _only"
-msgstr "Notificare _solo i nuovi partecipanti"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Vai a oggi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372
-msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "La data di completamento à errata"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Vai alla data"
 
-# (milo) perchà i due punti?
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483
-msgid "Web Page"
-msgstr "Pagina web:"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr ""
+"una tabella per visualizzare e selezionare l'intervallo di tempo corrente"
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588
-#: ../calendar/gui/print.c:2697 ../mail/em-sync-stream.c:151
-#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147
 #, c-format
-msgid "Canceled"
-msgstr "Annullato"
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "Presenta %d evento."
+msgstr[1] "Presenta %d eventi."
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
-#: ../calendar/gui/print.c:2694 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
-msgid "Completed"
-msgstr "Completato"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
+msgid "It has no events."
+msgstr "Non presenta eventi."
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
-#: ../calendar/gui/print.c:2691
-msgid "In Progress"
-msgstr "In corso"
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "Vista settimana lavorativa: %s. %s"
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
-msgid "Low"
-msgstr "Bassa"
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "Vista giornaliera: %s. %s"
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "vista calendario per una settimana lavorativa"
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/print.c:2688 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "Non cominciato"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "vista calendario per uno o pià giorni"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "P_ercentuale completata:"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Calendario di GNOME"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "Sta_to:"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
 
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "Undefined"
-msgstr "Non definita"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "Completato in _data:"
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
+msgid "Jump button"
+msgstr "Pulsante \"vai a\""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_PrioritÃ:"
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "Fare clic qui per trovare altri eventi."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "Pagina _web:"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "Vista mensile: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117
-msgid "_Status Details"
-msgstr "_Dettagli di stato"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "Vista settimanale: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119
-msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr ""
-"Fare clic per cambiare o visualizzare i dettagli di stato dell'attivitÃ"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "vista calendario per un mese"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
-msgid "_Send Options"
-msgstr "_Opzioni di invio"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "vista calendario per una o pià settimane"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2612
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
-msgid "Task"
-msgstr "AttivitÃ"
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198
+msgid "Purging"
+msgstr "Pulizia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
-msgid "Task Details"
-msgstr "Dettagli dell'attivitÃ"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
+msgid "April"
+msgstr "Aprile"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
-msgid "Print this task"
-msgstr "Stampa questa attivitÃ"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343
-msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "La data di inizio dell'attività à nel passato"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
+msgid "December"
+msgstr "Dicembre"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
-msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "La data di scadenza dell'attività à nel passato"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
+msgid "February"
+msgstr "Febbraio"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
-"Non à possibile modificare l'attività perchà l'elenco di attività "
-"selezionato à in sola lettura"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
+msgid "January"
+msgstr "Gennaio"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Non à possibile modificare interamente l'attività perchà non si à "
-"l'organizzatore"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
+msgid "July"
+msgstr "Luglio"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "Organi_zzatore:"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
+msgid "June"
+msgstr "Giugno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "La data di scadenza à errata"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Impossibile aprire le attività in Â%sÂ."
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
+msgid "May"
+msgstr "Maggio"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-msgid "Categor_ies..."
-msgstr "Ca_tegorie..."
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
+msgid "November"
+msgstr "Novembre"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "Data di sca_denza:"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
+msgid "October"
+msgstr "Ottobre"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Fuso orario:"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
+msgid "Select Date"
+msgstr "Seleziona data"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d giorno"
-msgstr[1] "%d giorni"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
+msgid "Select _Today"
+msgstr "Seleziona _oggi"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d settimana"
-msgstr[1] "%d settimane"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
+msgid "September"
+msgstr "Settembre"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
-msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Azione sconosciuta da portare a termine"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573
+msgid "An organizer must be set."
+msgstr "Ã necessario impostare un organizzatore."
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
-#, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s prima dell'inizio dell'appuntamento"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469
+msgid "At least one attendee is necessary"
+msgstr "Ã richiesto almeno un partecipante"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
-#, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s dopo l'inizio dell'appuntamento"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811
+msgid "Event information"
+msgstr "Informazioni sull'evento"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
-#, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s all'inizio dell'appuntamento"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814
+msgid "Task information"
+msgstr "Informazioni sull'attivitÃ"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
-#, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s prima della fine dell'appuntamento"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
+msgid "Memo information"
+msgstr "Informazioni sul memo"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
-#, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s dopo la fine dell'appuntamento"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Informazioni libero/occupato"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
-#, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s alla fine dell'appuntamento"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
+msgid "Calendar information"
+msgstr "Informazioni di calendario"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s alle %s"
+# GNOME-2-26
+# (milo) femminile, meeting -> riunione
+# anche le successive
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Accepted"
+msgstr "Accettata"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
-#, c-format
-msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s per un'attivazione di tipo sconosciuto"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "Accettato provvisoriamente"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668
-msgid "Untitled"
-msgstr "Senza titolo"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Declined: Meeting Name".
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Declined"
+msgstr "Declinata"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
-msgid "Categories:"
-msgstr "Categorie:"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Delegated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Delegated"
+msgstr "Delegata"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
-msgid "Summary:"
-msgstr "Riepilogo:"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Updated"
+msgstr "Aggiornata"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Data di inizio:"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullata"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
-msgid "Due Date:"
-msgstr "Data di scadenza:"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aggiorna"
 
-#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074
-msgid "Status:"
-msgstr "Stato:"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Counter-proposal"
+msgstr "Contro-proposta"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-msgid "Priority:"
-msgstr "PrioritÃ:"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
+msgstr "Informazioni libero/occupato (da %s a %s)"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
+msgid "iCalendar information"
+msgstr "Informazioni iCalendar"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Pagina Web:"
+# GNOME-2.30
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
+msgstr ""
+"Impossibile registrare una risorsa, il nuovo evento collide con qualche "
+"altro."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
-msgid "Created"
-msgstr "Creato"
+# GNOME-2.30
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869
+msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgstr "Impossibile registrare una risorsa, errore: "
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-msgid "End Date"
-msgstr "Data di termine"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "Ã necessario essere un partecipante all'evento."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-msgid "Last modified"
-msgstr "Ultima modifica"
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "1st"
+msgstr "1"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Start Date"
-msgstr "Data di inizio"
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "2nd"
+msgstr "2"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563
-msgid "Free"
-msgstr "Libero"
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "3rd"
+msgstr "3"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564
-msgid "Busy"
-msgstr "Occupato"
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "4th"
+msgstr "4"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"La posizione geografica deve essere inserita nel formato:\n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "5th"
+msgstr "5"
 
-# GNOME-2.30
-#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
-msgctxt "cal-task-status"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "6th"
+msgstr "6"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
-msgid "Yes"
-msgstr "SÃ"
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "7th"
+msgstr "7"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "8th"
+msgstr "8"
 
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "9th"
+msgstr "9"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271
-msgid "Recurring"
-msgstr "Ricorrente"
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "10th"
+msgstr "10"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273
-msgid "Assigned"
-msgstr "Assegnato"
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "11th"
+msgstr "11"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Apertura di %s"
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "12th"
+msgstr "12"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% completata"
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "13th"
+msgstr "13"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Fare clic per aggiungere un'attivitÃ"
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "14th"
+msgstr "14"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Complete"
-msgstr "Completata"
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "15th"
+msgstr "15"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-msgid "Completion date"
-msgstr "Data completamento"
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "16th"
+msgstr "16"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-msgid "Due date"
-msgstr "Data scadenza"
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "17th"
+msgstr "17"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
-msgid "Priority"
-msgstr "PrioritÃ"
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "18th"
+msgstr "18"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Start date"
-msgstr "Data inizio"
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "19th"
+msgstr "19"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "20th"
+msgstr "20"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407
-msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "Taglia gli eventi selezionati negli appunti"
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "21st"
+msgstr "21"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413
-msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "Copia gli eventi selezionati negli appunti"
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "22nd"
+msgstr "22"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419
-msgid "Paste events from the clipboard"
-msgstr "Incolla gli eventi dagli appunti"
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "23rd"
+msgstr "23"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425
-msgid "Delete selected events"
-msgstr "Elimina gli eventi selezionati"
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "24th"
+msgstr "24"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Rimozione degli elementi selezionati in corso"
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "25th"
+msgstr "25"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Aggiornamento elementi in corso"
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "26th"
+msgstr "26"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
-msgid "Accepted"
-msgstr "Accettato"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339
-msgid "Declined"
-msgstr "Declinato"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
-msgid "Tentative"
-msgstr "Provvisorio"
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "27th"
+msgstr "27"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
-msgid "Delegated"
-msgstr "Delegato"
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "28th"
+msgstr "28"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
-msgid "Needs action"
-msgstr "Richiede azione"
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "29th"
+msgstr "29"
 
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "Organizzatore: %s <%s>"
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "30th"
+msgstr "30"
 
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "Organizzatore: %s"
+#: ../calendar/gui/print.c:555
+msgid "31st"
+msgstr "31"
 
-#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888 ../calendar/gui/print.c:2646
-#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Ubicazione: %s"
+#: ../calendar/gui/print.c:612
+msgid "Su"
+msgstr "Do"
 
-#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1919
-#, c-format
-msgid "Time: %s %s"
-msgstr "Data e ora: %s %s"
+#: ../calendar/gui/print.c:612
+msgid "Mo"
+msgstr "Lu"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %-d/%m/%Y, %k.%M.%S"
+#: ../calendar/gui/print.c:612
+msgid "Tu"
+msgstr "Ma"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y, %I.%M.%S %p"
+#: ../calendar/gui/print.c:612
+msgid "We"
+msgstr "Me"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La data deve essere inserita nel formato: \n"
-"%s"
+#: ../calendar/gui/print.c:613
+msgid "Th"
+msgstr "Gi"
 
-#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
-#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
-#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
-#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "divisioni da %02i minuti"
+#: ../calendar/gui/print.c:613
+msgid "Fr"
+msgstr "Ve"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
-msgid "Show the second time zone"
-msgstr "Mostra il fuso orario alternativo"
+#: ../calendar/gui/print.c:613
+msgid "Sa"
+msgstr "Sa"
 
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
+#: ../calendar/gui/print.c:3001
+msgid " to "
+msgstr " a "
 
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
+#: ../calendar/gui/print.c:3011
+msgid " (Completed "
+msgstr " (Completato "
 
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
+#: ../calendar/gui/print.c:3017
+msgid "Completed "
+msgstr "Completato "
 
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
-#: ../calendar/gui/print.c:819
-msgid "am"
-msgstr "a.m."
+#: ../calendar/gui/print.c:3027
+msgid " (Due "
+msgstr " (Scadenza "
 
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
-#: ../calendar/gui/print.c:821
-msgid "pm"
-msgstr "p.m."
+#: ../calendar/gui/print.c:3034
+msgid "Due "
+msgstr "Scadenza "
 
-#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2646
+#: ../calendar/gui/print.c:3199
 #, c-format
-msgid "Week %d"
-msgstr "Settimana %d"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
-msgid "Recurring:"
-msgstr "Ricorrente:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
-msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "SÃ (ricorrenza complessa)"
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "Riepilogo: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
-#, c-format
-msgid "Every day"
-msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "Ogni giorno"
-msgstr[1] "Ogni %d giorni"
+#: ../calendar/gui/print.c:3226
+msgid "Attendees: "
+msgstr "Partecipanti: "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
+#: ../calendar/gui/print.c:3269
 #, c-format
-msgid "Every week"
-msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "Ogni settimana"
-msgstr[1] "Ogni %d settimane"
+msgid "Status: %s"
+msgstr "Stato: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
+#: ../calendar/gui/print.c:3284
 #, c-format
-msgid "Every week on "
-msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] "Ogni settimana il "
-msgstr[1] "Ogni %d settimane il "
-
-#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
-msgid " and "
-msgstr " e "
+msgid "Priority: %s"
+msgstr "PrioritÃ: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
+#: ../calendar/gui/print.c:3302
 #, c-format
-msgid "The %s day of "
-msgstr "Il giorno %s di "
+msgid "Percent Complete: %i"
+msgstr "Percentuale completata: %i"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
+#: ../calendar/gui/print.c:3313
 #, c-format
-msgid "The %s %s of "
-msgstr "Il %s %s di "
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
+#: ../calendar/gui/print.c:3326
 #, c-format
-msgid "every month"
-msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "ogni mese"
-msgstr[1] "ogni %d mesi"
+msgid "Categories: %s"
+msgstr "Categorie: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
-#, c-format
-msgid "Every year"
-msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "Ogni anno"
-msgstr[1] "Ogni %d anni"
+#: ../calendar/gui/print.c:3337
+msgid "Contacts: "
+msgstr "Contatti: "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
-#, c-format
-msgid "a total of %d time"
-msgid_plural "a total of %d times"
-msgstr[0] "un totale di %d volta"
-msgstr[1] "un totale di %d volte"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Completed"
+msgstr "% completata"
 
-#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
-msgid ", ending on "
-msgstr ", che finisce di "
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
+msgid "In progress"
+msgstr "In corso"
 
-#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
-msgid "Starts"
-msgstr "Comincia"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+msgid "is greater than"
+msgstr "Ã maggiore di"
 
-#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
-msgid "Ends"
-msgstr "Termina"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+msgid "is less than"
+msgstr "Ã minore di"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
-msgid "Due"
-msgstr "Scadenza"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
+msgid "Appointments and Meetings"
+msgstr "Appuntamenti e riunioni"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "Informazioni iCalendar"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958
+msgid "Opening calendar"
+msgstr "Apertura calendario"
 
-#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "Errore iCalendar"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
+msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgstr "File iCalendar (.ics)"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Una persona sconosciuta"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
+msgid "Evolution iCalendar importer"
+msgstr "Importatore iCalendar di Evolution"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-msgid ""
-"Please review the following information, and then select an action from the "
-"menu below."
-msgstr ""
-"Controllare le informazioni che seguono, quindi selezionare un'azione dal "
-"menà sottostante."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
+msgid "Reminder!"
+msgstr "Promemoria!"
 
-# GNOME-2.30
-#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
+msgid "vCalendar files (.vcs)"
+msgstr "File vCalendar (.vcs)"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Accettato provvisoriamente"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
+msgid "Evolution vCalendar importer"
+msgstr "Importatore vCalendar di Evolution"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
-msgid ""
-"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-"calendars"
-msgstr ""
-"La riunione à stata annullata, tuttavia potrebbe essere presente nei propri "
-"calendari"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
+msgid "Calendar Events"
+msgstr "Eventi del calendario"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
-msgid ""
-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr ""
-"L'attività à stata annullata, tuttavia potrebbe essere presente nei propri "
-"elenchi delle attivitÃ"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
+msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
+msgstr "Importatore intelligente del calendario di Evolution"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
-#, c-format
-msgid "%s has published meeting information."
-msgstr "%s ha pubblicato informazioni su una riunione."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Meeting"
+msgstr "Riunione"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "Informazioni sulla riunione"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
-#, c-format
-msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "%s richiede la presenza di %s a una riunione."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Task"
+msgstr "AttivitÃ"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
-#, c-format
-msgid "%s requests your presence at a meeting."
-msgstr "%s richiede la tua presenza a una riunione."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Memo"
+msgstr "Memo"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Proposta di riunione"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has recurrences"
+msgstr "presenta delle ricorrenze"
 
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
-#, c-format
-msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
-msgstr "%s desidera essere aggiunto a una riunione esistente."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "is an instance"
+msgstr "Ã una istanza"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "Aggiornamento riunione"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has alarms"
+msgstr "presenta degli allarmi"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "%s desidera ricevere le ultime informazioni sulla riunione."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has attachments"
+msgstr "presenta degli allegati"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Richiesta di aggiornamento sulla riunione"
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Public"
+msgstr "Pubblico"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a meeting request."
-msgstr "%s ha risposto a una richiesta di riunione."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Risposta a una riunione"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
-#, c-format
-msgid "%s has canceled a meeting."
-msgstr "%s ha annullato una riunione."
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Private"
+msgstr "Privato"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
-msgid "Meeting Cancelation"
-msgstr "Annullamento riunione"
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidenziale"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
-#, c-format
-msgid "%s has sent an unintelligible message."
-msgstr "%s ha inviato un messaggio incomprensibile."
+#. Translators: Appointment's classification section name
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Classification"
+msgstr "Classificazione"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Messaggio riunione non valido"
+#. Translators: Appointment's summary
+#. Translators: Column header for a component summary
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Summary"
+msgstr "Riepilogo"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
-#, c-format
-msgid "%s has published task information."
-msgstr "%s ha pubblicato informazioni sull'attivitÃ."
+#. Translators: Appointment's location
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicazione"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
-msgid "Task Information"
-msgstr "Informazioni sull'attivitÃ"
+#. Translators: Appointment's start time
+#. Translators: Column header for a component start date/time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Start"
+msgstr "Inizio"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
-#, c-format
-msgid "%s requests %s to perform a task."
-msgstr "%s richiede che %s esegua un'attivitÃ."
+#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Due"
+msgstr "Scadenza"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
-#, c-format
-msgid "%s requests you perform a task."
-msgstr "%s richiede di eseguire un'attivitÃ."
+#. Translators: Appointment's end time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "End"
+msgstr "Termine"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "Proposta di attivitÃ"
+#. Translators: Appointment's categories
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorie"
 
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
-#, c-format
-msgid "%s wishes to be added to an existing task."
-msgstr "%s desidera essere aggiunto a un'attività esistente."
+#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Completed"
+msgstr "Completato"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
-msgid "Task Update"
-msgstr "Aggiornamento attivitÃ"
+#. Translators: Appointment's URL
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest task information."
-msgstr "%s desidera ricevere le ultime informazioni sull'attivitÃ."
+#. Translators: Appointment's organizer
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizzatore"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "Richiesta di aggiornamento attivitÃ"
+#. Translators: Appointment's attendees
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Attendees"
+msgstr "Partecipanti"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a task assignment."
-msgstr "%s ha risposto all'assegnamento di un'attivitÃ"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
-msgid "Task Reply"
-msgstr "Risposta all'attivitÃ"
+#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
-#, c-format
-msgid "%s has canceled a task."
-msgstr "%s ha annullato un'attivitÃ."
+#.
+#. *
+#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+#. * License as published by the Free Software Foundation; either
+#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
+#. *
+#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
+#. * Lesser General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
+#. *
+#. *
+#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
+#. *
+#.
+#.
+#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
+#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
+#. * Don't include in any C files.
+#.
+#: ../calendar/zones.h:26
+msgid "Africa/Abidjan"
+msgstr "Africa/Abidjan"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
-msgid "Task Cancelation"
-msgstr "Annullamento attivitÃ"
+# (milo) non si possono tradurre in questi casi? alcune possono 
+# essere localizzate...
+#: ../calendar/zones.h:27
+msgid "Africa/Accra"
+msgstr "Africa/Accra"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Messaggio dell'attività errato"
+#: ../calendar/zones.h:28
+msgid "Africa/Addis_Ababa"
+msgstr "Africa/Addis_Ababa"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
-#, c-format
-msgid "%s has published free/busy information."
-msgstr "%s ha pubblicato informazioni libero/occupato."
+#: ../calendar/zones.h:29
+msgid "Africa/Algiers"
+msgstr "Africa/Algiers"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Informazioni libero/occupato"
+#: ../calendar/zones.h:30
+msgid "Africa/Asmera"
+msgstr "Africa/Asmera"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
-#, c-format
-msgid "%s requests your free/busy information."
-msgstr "%s richiede le tue informazioni libero/occupato."
+#: ../calendar/zones.h:31
+msgid "Africa/Bamako"
+msgstr "Africa/Bamako"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Richiesta libero/occupato"
+#: ../calendar/zones.h:32
+msgid "Africa/Bangui"
+msgstr "Africa/Bangui"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a free/busy request."
-msgstr "%s ha risposto a una richiesta libero/occupato."
+#: ../calendar/zones.h:33
+msgid "Africa/Banjul"
+msgstr "Africa/Banjul"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Risposta libero/occupato"
+#: ../calendar/zones.h:34
+msgid "Africa/Bissau"
+msgstr "Africa/Bissau"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Messaggio libero/occupato errato"
+#: ../calendar/zones.h:35
+msgid "Africa/Blantyre"
+msgstr "Africa/Blantyre"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Il messaggio non sembra ben impostato"
+#: ../calendar/zones.h:36
+msgid "Africa/Brazzaville"
+msgstr "Africa/Brazzaville"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Il messaggio contiene solo richieste non supportate."
+#: ../calendar/zones.h:37
+msgid "Africa/Bujumbura"
+msgstr "Africa/Bujumbura"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "L'allegato non contiene un messaggio di calendario valido"
+#: ../calendar/zones.h:38
+msgid "Africa/Cairo"
+msgstr "Africa/Cairo"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "L'allegato non ha alcun elemento di calendario visualizzabile"
+#: ../calendar/zones.h:39
+msgid "Africa/Casablanca"
+msgstr "Africa/Casablanca"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "Aggiornamento completato\n"
+#: ../calendar/zones.h:40
+msgid "Africa/Ceuta"
+msgstr "Africa/Ceuta"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017
-msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "L'oggetto non à valido e non puà essere aggiornato\n"
+#: ../calendar/zones.h:41
+msgid "Africa/Conakry"
+msgstr "Africa/Conakry"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
-msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
-msgstr ""
-"Questa risposta non proviene da un partecipante. Aggiungerlo come "
-"partecipante?"
+#: ../calendar/zones.h:42
+msgid "Africa/Dakar"
+msgstr "Africa/Dakar"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr ""
-"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante a causa di uno stato non "
-"valido.\n"
+#: ../calendar/zones.h:43
+msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
+msgstr "Africa/Dar_es_Salaam"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "Stato del partecipante aggiornato\n"
+#: ../calendar/zones.h:44
+msgid "Africa/Djibouti"
+msgstr "Africa/Djibouti"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante poichà la voce non esiste "
-"piÃ"
+#: ../calendar/zones.h:45
+msgid "Africa/Douala"
+msgstr "Africa/Douala"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Voce inviata.\n"
+#: ../calendar/zones.h:46
+msgid "Africa/El_Aaiun"
+msgstr "Africa/El_Aaiun"
 
-# GNOME-2-26
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "La voce non puà essere inviata.\n"
+#: ../calendar/zones.h:47
+msgid "Africa/Freetown"
+msgstr "Africa/Freetown"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "Scegliere un'azione:"
+#: ../calendar/zones.h:48
+msgid "Africa/Gaborone"
+msgstr "Africa/Gaborone"
 
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
+#: ../calendar/zones.h:49
+msgid "Africa/Harare"
+msgstr "Africa/Harare"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiornare"
+#: ../calendar/zones.h:50
+msgid "Africa/Johannesburg"
+msgstr "Africa/Johannesburg"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
-msgid "Accept"
-msgstr "Accettare"
+#: ../calendar/zones.h:51
+msgid "Africa/Kampala"
+msgstr "Africa/Kampala"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Accettare provvisioriamente"
+#: ../calendar/zones.h:52
+msgid "Africa/Khartoum"
+msgstr "Africa/Khartoum"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
-msgid "Decline"
-msgstr "Declinare"
+#: ../calendar/zones.h:53
+msgid "Africa/Kigali"
+msgstr "Africa/Kigali"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Invia informazioni libero/occupato"
+#: ../calendar/zones.h:54
+msgid "Africa/Kinshasa"
+msgstr "Africa/Kinshasa"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "Aggiorna stato risposta"
+#: ../calendar/zones.h:55
+msgid "Africa/Lagos"
+msgstr "Africa/Lagos"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Invia informazioni recenti"
+#: ../calendar/zones.h:56
+msgid "Africa/Libreville"
+msgstr "Africa/Libreville"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#: ../calendar/zones.h:57
+msgid "Africa/Lome"
+msgstr "Africa/Lome"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
-msgid "--to--"
-msgstr "--a--"
+#: ../calendar/zones.h:58
+msgid "Africa/Luanda"
+msgstr "Africa/Luanda"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Messaggio di calendario"
+#: ../calendar/zones.h:59
+msgid "Africa/Lubumbashi"
+msgstr "Africa/Lubumbashi"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: ../calendar/zones.h:60
+msgid "Africa/Lusaka"
+msgstr "Africa/Lusaka"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Caricamento del calendario"
+#: ../calendar/zones.h:61
+msgid "Africa/Malabo"
+msgstr "Africa/Malabo"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Caricamento del calendario..."
+#: ../calendar/zones.h:62
+msgid "Africa/Maputo"
+msgstr "Africa/Maputo"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organizzatore:"
+#: ../calendar/zones.h:63
+msgid "Africa/Maseru"
+msgstr "Africa/Maseru"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Messaggio del server:"
+#: ../calendar/zones.h:64
+msgid "Africa/Mbabane"
+msgstr "Africa/Mbabane"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Moderatori"
+#: ../calendar/zones.h:65
+msgid "Africa/Mogadishu"
+msgstr "Africa/Mogadishu"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Partecipanti richiesti"
+#: ../calendar/zones.h:66
+msgid "Africa/Monrovia"
+msgstr "Africa/Monrovia"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Partecipanti opzionali"
+#: ../calendar/zones.h:67
+msgid "Africa/Nairobi"
+msgstr "Africa/Nairobi"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
-msgid "Resources"
-msgstr "Risorse"
+#: ../calendar/zones.h:68
+msgid "Africa/Ndjamena"
+msgstr "Africa/Ndjamena"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
-msgid "Individual"
-msgstr "Individuale"
+#: ../calendar/zones.h:69
+msgid "Africa/Niamey"
+msgstr "Africa/Niamey"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppo"
+#: ../calendar/zones.h:70
+msgid "Africa/Nouakchott"
+msgstr "Africa/Nouakchott"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
-#: ../calendar/gui/print.c:970
-msgid "Resource"
-msgstr "Risorse"
+#: ../calendar/zones.h:71
+msgid "Africa/Ouagadougou"
+msgstr "Africa/Ouagadougou"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: ../calendar/gui/print.c:971
-msgid "Room"
-msgstr "Stanza"
+#: ../calendar/zones.h:72
+msgid "Africa/Porto-Novo"
+msgstr "Africa/Porto-Novo"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/print.c:985
-msgid "Chair"
-msgstr "Moderatore"
+#: ../calendar/zones.h:73
+msgid "Africa/Sao_Tome"
+msgstr "Africa/Sao_Tome"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
-msgid "Required Participant"
-msgstr "Partecipante richiesto"
+#: ../calendar/zones.h:74
+msgid "Africa/Timbuktu"
+msgstr "Africa/Timbuktu"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
-#: ../calendar/gui/print.c:987
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Partecipante opzionale"
+#: ../calendar/zones.h:75
+msgid "Africa/Tripoli"
+msgstr "Africa/Tripoli"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/print.c:988
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "Non partecipante"
+#: ../calendar/zones.h:76
+msgid "Africa/Tunis"
+msgstr "Africa/Tunisi"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Richiede azione"
+#: ../calendar/zones.h:77
+msgid "Africa/Windhoek"
+msgstr "Africa/Windhoek"
 
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537
-msgid "Attendee                          "
-msgstr "Partecipante                      "
+#: ../calendar/zones.h:78
+msgid "America/Adak"
+msgstr "America/Adak"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-msgid "In Process"
-msgstr "In corso"
+#: ../calendar/zones.h:79
+msgid "America/Anchorage"
+msgstr "America/Anchorage"
 
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+#: ../calendar/zones.h:80
+msgid "America/Anguilla"
+msgstr "America/Anguilla"
 
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
+#: ../calendar/zones.h:81
+msgid "America/Antigua"
+msgstr "America/Antigua"
 
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
+#: ../calendar/zones.h:82
+msgid "America/Araguaina"
+msgstr "America/Araguaina"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Fuori sede"
+#: ../calendar/zones.h:83
+msgid "America/Aruba"
+msgstr "America/Aruba"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
-msgid "No Information"
-msgstr "Nessuna informazione"
+#: ../calendar/zones.h:84
+msgid "America/Asuncion"
+msgstr "America/Asuncion"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
-msgid "O_ptions"
-msgstr "O_pzioni"
+#: ../calendar/zones.h:85
+msgid "America/Barbados"
+msgstr "America/Barbados"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
-msgid "Show _only working hours"
-msgstr "Mostra solo le _ore lavorative"
+#: ../calendar/zones.h:86
+msgid "America/Belem"
+msgstr "America/Belem"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
-msgid "Show _zoomed out"
-msgstr "Mostra _panoramica"
+#: ../calendar/zones.h:87
+msgid "America/Belize"
+msgstr "America/Belize"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
-msgid "_Update free/busy"
-msgstr "A_ggiorna libero/occupato"
+#: ../calendar/zones.h:88
+msgid "America/Boa_Vista"
+msgstr "America/Boa_Vista"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
+#: ../calendar/zones.h:89
+msgid "America/Bogota"
+msgstr "America/BogotÃ"
 
-# FIXME!!!
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
-msgid "_Autopick"
-msgstr "_Autopick"
+#: ../calendar/zones.h:90
+msgid "America/Boise"
+msgstr "America/Boise"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
+#: ../calendar/zones.h:91
+msgid "America/Buenos_Aires"
+msgstr "America/Buenos_Aires"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
-msgid "_All people and resources"
-msgstr "Tutto il person_ale e le risorse"
+#: ../calendar/zones.h:92
+msgid "America/Cambridge_Bay"
+msgstr "America/Cambridge_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720
-msgid "All _people and one resource"
-msgstr "Tutto il _personale e una risorsa"
+#: ../calendar/zones.h:93
+msgid "America/Cancun"
+msgstr "America/Cancun"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
-msgid "_Required people"
-msgstr "Personale _richiesto"
+#: ../calendar/zones.h:94
+msgid "America/Caracas"
+msgstr "America/Caracas"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739
-msgid "Required people and _one resource"
-msgstr "Personale richiesto e _una risorsa"
+#: ../calendar/zones.h:95
+msgid "America/Catamarca"
+msgstr "America/Catamarca"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785
-msgid "_Start time:"
-msgstr "_Ora di inizio:"
+#: ../calendar/zones.h:96
+msgid "America/Cayenne"
+msgstr "America/Cayenne"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822
-msgid "_End time:"
-msgstr "Ora di _termine:"
+#: ../calendar/zones.h:97
+msgid "America/Cayman"
+msgstr "America/Cayman"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Fare clic qui per aggiungere un partecipante"
+#: ../calendar/zones.h:98
+msgid "America/Chicago"
+msgstr "America/Chicago"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "Nome comune"
+#: ../calendar/zones.h:99
+msgid "America/Chihuahua"
+msgstr "America/Chihuahua"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Delegato da"
+#: ../calendar/zones.h:100
+msgid "America/Cordoba"
+msgstr "America/Cordoba"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Delegato a"
+#: ../calendar/zones.h:101
+msgid "America/Costa_Rica"
+msgstr "America/Costa_Rica"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
+#: ../calendar/zones.h:102
+msgid "America/Cuiaba"
+msgstr "America/Cuiaba"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "Membro"
+#: ../calendar/zones.h:103
+msgid "America/Curacao"
+msgstr "America/Curacao"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431
-msgid "Memos"
-msgstr "Memo"
+#: ../calendar/zones.h:104
+msgid "America/Danmarkshavn"
+msgstr "America/Danmarkshavn"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* Nessun riepilogo *"
+#: ../calendar/zones.h:105
+msgid "America/Dawson"
+msgstr "America/Dawson"
 
-#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789
-msgid "Start: "
-msgstr "Inizio: "
+#: ../calendar/zones.h:106
+msgid "America/Dawson_Creek"
+msgstr "America/Dawson_Creek"
 
-#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807
-msgid "Due: "
-msgstr "Scadenza: "
+#: ../calendar/zones.h:107
+msgid "America/Denver"
+msgstr "America/Denver"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712
-msgid "Cut selected memos to the clipboard"
-msgstr "Taglia i memo selezionati negli appunti"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
-msgid "Copy selected memos to the clipboard"
-msgstr "Copia i memo selezionati negli appunti"
+#: ../calendar/zones.h:108
+msgid "America/Detroit"
+msgstr "America/Detroit"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
-msgid "Paste memos from the clipboard"
-msgstr "Incolla un memo dagli appunti"
+#: ../calendar/zones.h:109
+msgid "America/Dominica"
+msgstr "America/Dominica"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "Elimina i memo selezionati"
+#: ../calendar/zones.h:110
+msgid "America/Edmonton"
+msgstr "America/Edmonton"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736
-msgid "Select all visible memos"
-msgstr "Seleziona tutti i memo visibili"
+#: ../calendar/zones.h:111
+msgid "America/Eirunepe"
+msgstr "America/Eirunepe"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
-msgid "Click to add a memo"
-msgstr "Fare clic per aggiungere un memo"
+#: ../calendar/zones.h:112
+msgid "America/El_Salvador"
+msgstr "America/El_Salvador"
 
-#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
-#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
-#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
-#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+#: ../calendar/zones.h:113
+msgid "America/Fortaleza"
+msgstr "America/Fortaleza"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2072
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "AttivitÃ"
+#: ../calendar/zones.h:114
+msgid "America/Glace_Bay"
+msgstr "America/Glace_Bay"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935
-msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Taglia le attività selezionate negli appunti"
+#: ../calendar/zones.h:115
+msgid "America/Godthab"
+msgstr "America/Godthab"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941
-msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Copia le attività selezionate negli appunti"
+#: ../calendar/zones.h:116
+msgid "America/Goose_Bay"
+msgstr "America/Goose_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "Incolla le attività dagli appunti"
+#: ../calendar/zones.h:117
+msgid "America/Grand_Turk"
+msgstr "America/Grand_Turk"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Elimina le attività selezionate"
+#: ../calendar/zones.h:118
+msgid "America/Grenada"
+msgstr "America/Grenada"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
-msgid "Select all visible tasks"
-msgstr "Seleziona tutte le attività visibili"
+#: ../calendar/zones.h:119
+msgid "America/Guadeloupe"
+msgstr "America/Guadalupe"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
-msgid "Select Timezone"
-msgstr "Selezione fuso orario"
+#: ../calendar/zones.h:120
+msgid "America/Guatemala"
+msgstr "America/Guatemala"
 
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
+#: ../calendar/zones.h:121
+msgid "America/Guayaquil"
+msgstr "America/Guayaquil"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
-msgid "It has alarms."
-msgstr "Presenta degli allarmi."
+#: ../calendar/zones.h:122
+msgid "America/Guyana"
+msgstr "America/Guyana"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "Presenta delle ricorrenze."
+#: ../calendar/zones.h:123
+msgid "America/Halifax"
+msgstr "America/Halifax"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "Ã una riunione."
+#: ../calendar/zones.h:124
+msgid "America/Havana"
+msgstr "America/Havana"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Evento di calendario: il riepilogo à Â%sÂ."
+#: ../calendar/zones.h:125
+msgid "America/Hermosillo"
+msgstr "America/Hermosillo"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Evento di calendario: nessun riepilogo."
+#: ../calendar/zones.h:126
+msgid "America/Indiana/Indianapolis"
+msgstr "America/Indiana/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
-msgid "calendar view event"
-msgstr "evento vista calendario"
+#: ../calendar/zones.h:127
+msgid "America/Indiana/Knox"
+msgstr "America/Indiana/Knox"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "Cattura il focus"
+#: ../calendar/zones.h:128
+msgid "America/Indiana/Marengo"
+msgstr "America/Indiana/Marengo"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Nuovo appuntamento"
+#: ../calendar/zones.h:129
+msgid "America/Indiana/Vevay"
+msgstr "America/Indiana/Vevay"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Nuovo evento intera giornata"
+#: ../calendar/zones.h:130
+msgid "America/Indianapolis"
+msgstr "America/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Nuova riunione"
+#: ../calendar/zones.h:131
+msgid "America/Inuvik"
+msgstr "America/Inuvik"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
-msgid "Go to Today"
-msgstr "Vai a oggi"
+#: ../calendar/zones.h:132
+msgid "America/Iqaluit"
+msgstr "America/Iqaluit"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
-msgid "Go to Date"
-msgstr "Vai alla data"
+#: ../calendar/zones.h:133
+msgid "America/Jamaica"
+msgstr "America/Jamaica"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr ""
-"una tabella per visualizzare e selezionare l'intervallo di tempo corrente"
+#: ../calendar/zones.h:134
+msgid "America/Jujuy"
+msgstr "America/Jujuy"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "Presenta %d evento."
-msgstr[1] "Presenta %d eventi."
+#: ../calendar/zones.h:135
+msgid "America/Juneau"
+msgstr "America/Juneau"
 
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
-msgid "It has no events."
-msgstr "Non presenta eventi."
+#: ../calendar/zones.h:136
+msgid "America/Kentucky/Louisville"
+msgstr "America/Kentucky/Louisville"
 
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Vista settimana lavorativa: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:137
+msgid "America/Kentucky/Monticello"
+msgstr "America/Kentucky/Monticello"
 
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Vista giornaliera: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:138
+msgid "America/La_Paz"
+msgstr "America/La_Paz"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "vista calendario per una settimana lavorativa"
+#: ../calendar/zones.h:139
+msgid "America/Lima"
+msgstr "America/Lima"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "vista calendario per uno o pià giorni"
+#: ../calendar/zones.h:140
+msgid "America/Los_Angeles"
+msgstr "America/Los_Angeles"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Calendario di GNOME"
+#: ../calendar/zones.h:141
+msgid "America/Louisville"
+msgstr "America/Louisville"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
+#: ../calendar/zones.h:142
+msgid "America/Maceio"
+msgstr "America/Maceio"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
+#: ../calendar/zones.h:143
+msgid "America/Managua"
+msgstr "America/Managua"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
+#: ../calendar/zones.h:144
+msgid "America/Manaus"
+msgstr "America/Manaus"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
-msgid "Jump button"
-msgstr "Pulsante \"vai a\""
+#: ../calendar/zones.h:145
+msgid "America/Martinique"
+msgstr "America/Martinica"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "Fare clic qui per trovare altri eventi."
+#: ../calendar/zones.h:146
+msgid "America/Mazatlan"
+msgstr "America/Mazatlan"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "Vista mensile: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:147
+msgid "America/Mendoza"
+msgstr "America/Mendoza"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Vista settimanale: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:148
+msgid "America/Menominee"
+msgstr "America/Menominee"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "vista calendario per un mese"
+#: ../calendar/zones.h:149
+msgid "America/Merida"
+msgstr "America/Merida"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "vista calendario per una o pià settimane"
+#: ../calendar/zones.h:150
+msgid "America/Mexico_City"
+msgstr "America/Mexico_City"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2311
-msgid "Purging"
-msgstr "Pulizia"
+#: ../calendar/zones.h:151
+msgid "America/Miquelon"
+msgstr "America/Miquelon"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
-msgid "April"
-msgstr "Aprile"
+#: ../calendar/zones.h:152
+msgid "America/Monterrey"
+msgstr "America/Monterrey"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
+#: ../calendar/zones.h:153
+msgid "America/Montevideo"
+msgstr "America/Montevideo"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
-msgid "December"
-msgstr "Dicembre"
+#: ../calendar/zones.h:154
+msgid "America/Montreal"
+msgstr "America/Montreal"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Febbraio"
+#: ../calendar/zones.h:155
+msgid "America/Montserrat"
+msgstr "America/Montserrat"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
-msgid "January"
-msgstr "Gennaio"
+#: ../calendar/zones.h:156
+msgid "America/Nassau"
+msgstr "America/Nassau"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
-msgid "July"
-msgstr "Luglio"
+#: ../calendar/zones.h:157
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "America/New_York"
+msgstr "America/New_York"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
-msgid "June"
-msgstr "Giugno"
+#: ../calendar/zones.h:158
+msgid "America/Nipigon"
+msgstr "America/Nipigon"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
-msgid "March"
-msgstr "Marzo"
+#: ../calendar/zones.h:159
+msgid "America/Nome"
+msgstr "America/Nome"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
-msgid "May"
-msgstr "Maggio"
+#: ../calendar/zones.h:160
+msgid "America/Noronha"
+msgstr "America/Noronha"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
-msgid "November"
-msgstr "Novembre"
+#: ../calendar/zones.h:161
+msgid "America/North_Dakota/Center"
+msgstr "America/North_Dakota/Center"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
-msgid "October"
-msgstr "Ottobre"
+#: ../calendar/zones.h:162
+msgid "America/Panama"
+msgstr "America/Panama"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
-msgid "Select Date"
-msgstr "Seleziona data"
+#: ../calendar/zones.h:163
+msgid "America/Pangnirtung"
+msgstr "America/Pangnirtung"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
-msgid "Select _Today"
-msgstr "Seleziona _oggi"
+#: ../calendar/zones.h:164
+msgid "America/Paramaribo"
+msgstr "America/Paramaribo"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
-msgid "September"
-msgstr "Settembre"
+#: ../calendar/zones.h:165
+msgid "America/Phoenix"
+msgstr "America/Phoenix"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
-msgid "An organizer must be set."
-msgstr "Ã necessario impostare un organizzatore."
+#: ../calendar/zones.h:166
+msgid "America/Port-au-Prince"
+msgstr "America/Port-au-Prince"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451
-msgid "At least one attendee is necessary"
-msgstr "Ã richiesto almeno un partecipante"
+#: ../calendar/zones.h:167
+msgid "America/Port_of_Spain"
+msgstr "America/Port_of_Spain"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
-msgid "Event information"
-msgstr "Informazioni sull'evento"
+#: ../calendar/zones.h:168
+msgid "America/Porto_Velho"
+msgstr "America/Porto_Velho"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
-msgid "Task information"
-msgstr "Informazioni sull'attivitÃ"
+#: ../calendar/zones.h:169
+msgid "America/Puerto_Rico"
+msgstr "America/Porto_Rico"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
-msgid "Memo information"
-msgstr "Informazioni sul memo"
+#: ../calendar/zones.h:170
+msgid "America/Rainy_River"
+msgstr "America/Rainy_River"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Informazioni libero/occupato"
+#: ../calendar/zones.h:171
+msgid "America/Rankin_Inlet"
+msgstr "America/Rankin_Inlet"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644
-msgid "Calendar information"
-msgstr "Informazioni di calendario"
+#: ../calendar/zones.h:172
+msgid "America/Recife"
+msgstr "America/Recife"
 
-# GNOME-2-26
-# (milo) femminile, meeting -> riunione
-# anche le successive
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Accepted"
-msgstr "Accettata"
+#: ../calendar/zones.h:173
+msgid "America/Regina"
+msgstr "America/Regina"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Accettato provvisoriamente"
+#: ../calendar/zones.h:174
+msgid "America/Rio_Branco"
+msgstr "America/Rio_Branco"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Declined: Meeting Name".
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Declined"
-msgstr "Declinata"
+#: ../calendar/zones.h:175
+msgid "America/Rosario"
+msgstr "America/Rosario"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Delegated"
-msgstr "Delegata"
+#: ../calendar/zones.h:176
+msgid "America/Santiago"
+msgstr "America/Santiago"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Updated"
-msgstr "Aggiornata"
+#: ../calendar/zones.h:177
+msgid "America/Santo_Domingo"
+msgstr "America/Santo_Domingo"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullata"
+#: ../calendar/zones.h:178
+msgid "America/Sao_Paulo"
+msgstr "America/Sao_Paulo"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aggiorna"
+#: ../calendar/zones.h:179
+msgid "America/Scoresbysund"
+msgstr "America/Scoresbysund"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Counter-proposal"
-msgstr "Contro-proposta"
+#: ../calendar/zones.h:180
+msgid "America/Shiprock"
+msgstr "America/Shiprock"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
-#, c-format
-msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "Informazioni libero/occupato (da %s a %s)"
+#: ../calendar/zones.h:181
+msgid "America/St_Johns"
+msgstr "America/St_Johns"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
-msgid "iCalendar information"
-msgstr "Informazioni iCalendar"
+#: ../calendar/zones.h:182
+msgid "America/St_Kitts"
+msgstr "America/St_Kitts"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
-msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr ""
-"Impossibile registrare una risorsa, il nuovo evento collide con qualche "
-"altro."
+#: ../calendar/zones.h:183
+msgid "America/St_Lucia"
+msgstr "America/St_Lucia"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
-msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr "Impossibile registrare una risorsa, errore: "
+#: ../calendar/zones.h:184
+msgid "America/St_Thomas"
+msgstr "America/St_Thomas"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Ã necessario essere un partecipante all'evento."
+#: ../calendar/zones.h:185
+msgid "America/St_Vincent"
+msgstr "America/St_Vincent"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "1st"
-msgstr "1"
+#: ../calendar/zones.h:186
+msgid "America/Swift_Current"
+msgstr "America/Swift_Current"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "2nd"
-msgstr "2"
+#: ../calendar/zones.h:187
+msgid "America/Tegucigalpa"
+msgstr "America/Tegucigalpa"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "3rd"
-msgstr "3"
+#: ../calendar/zones.h:188
+msgid "America/Thule"
+msgstr "America/Thule"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "4th"
-msgstr "4"
+#: ../calendar/zones.h:189
+msgid "America/Thunder_Bay"
+msgstr "America/Thunder_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "5th"
-msgstr "5"
+#: ../calendar/zones.h:190
+msgid "America/Tijuana"
+msgstr "America/Tijuana"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "6th"
-msgstr "6"
+#: ../calendar/zones.h:191
+msgid "America/Tortola"
+msgstr "America/Tortola"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "7th"
-msgstr "7"
+#: ../calendar/zones.h:192
+msgid "America/Vancouver"
+msgstr "America/Vancouver"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "8th"
-msgstr "8"
+#: ../calendar/zones.h:193
+msgid "America/Whitehorse"
+msgstr "America/Whitehorse"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "9th"
-msgstr "9"
+#: ../calendar/zones.h:194
+msgid "America/Winnipeg"
+msgstr "America/Winnipeg"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "10th"
-msgstr "10"
+#: ../calendar/zones.h:195
+msgid "America/Yakutat"
+msgstr "America/Yakutat"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "11th"
-msgstr "11"
+#: ../calendar/zones.h:196
+msgid "America/Yellowknife"
+msgstr "America/Yellowknife"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "12th"
-msgstr "12"
+#: ../calendar/zones.h:197
+msgid "Antarctica/Casey"
+msgstr "Antartide/Casey"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "13th"
-msgstr "13"
+#: ../calendar/zones.h:198
+msgid "Antarctica/Davis"
+msgstr "Antartide/Davis"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "14th"
-msgstr "14"
+#: ../calendar/zones.h:199
+msgid "Antarctica/DumontDUrville"
+msgstr "Antartide/DumontDurville"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "15th"
-msgstr "15"
+#: ../calendar/zones.h:200
+msgid "Antarctica/Mawson"
+msgstr "Antartide/Mawson"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "16th"
-msgstr "16"
+#: ../calendar/zones.h:201
+msgid "Antarctica/McMurdo"
+msgstr "Antartide/McMurdo"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "17th"
-msgstr "17"
+#: ../calendar/zones.h:202
+msgid "Antarctica/Palmer"
+msgstr "Antartide/Palmer"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "18th"
-msgstr "18"
+#: ../calendar/zones.h:203
+msgid "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "Antartide/Polo_Sud"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "19th"
-msgstr "19"
+#: ../calendar/zones.h:204
+msgid "Antarctica/Syowa"
+msgstr "Antartide/Syowa"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "20th"
-msgstr "20"
+#: ../calendar/zones.h:205
+msgid "Antarctica/Vostok"
+msgstr "Antartide/Vostok"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "21st"
-msgstr "21"
+#: ../calendar/zones.h:206
+msgid "Arctic/Longyearbyen"
+msgstr "Artide/Longyearbyen"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "22nd"
-msgstr "22"
+#: ../calendar/zones.h:207
+msgid "Asia/Aden"
+msgstr "Asia/Aden"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "23rd"
-msgstr "23"
+#: ../calendar/zones.h:208
+msgid "Asia/Almaty"
+msgstr "Asia/Almaty"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "24th"
-msgstr "24"
+#: ../calendar/zones.h:209
+msgid "Asia/Amman"
+msgstr "Asia/Amman"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "25th"
-msgstr "25"
+#: ../calendar/zones.h:210
+msgid "Asia/Anadyr"
+msgstr "Asia/Anadyr"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "26th"
-msgstr "26"
+#: ../calendar/zones.h:211
+msgid "Asia/Aqtau"
+msgstr "Asia/Aqtau"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "27th"
-msgstr "27"
+#: ../calendar/zones.h:212
+msgid "Asia/Aqtobe"
+msgstr "Asia/Aqtobe"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "28th"
-msgstr "28"
+#: ../calendar/zones.h:213
+msgid "Asia/Ashgabat"
+msgstr "Asia/Ashgabat"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "29th"
-msgstr "29"
+#: ../calendar/zones.h:214
+msgid "Asia/Baghdad"
+msgstr "Asia/Baghdad"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "30th"
-msgstr "30"
+#: ../calendar/zones.h:215
+msgid "Asia/Bahrain"
+msgstr "Asia/Bahrain"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
-msgid "31st"
-msgstr "31"
+#: ../calendar/zones.h:216
+msgid "Asia/Baku"
+msgstr "Asia/Baku"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
-msgid "Su"
-msgstr "Do"
+#: ../calendar/zones.h:217
+msgid "Asia/Bangkok"
+msgstr "Asia/Bangkok"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
-msgid "Mo"
-msgstr "Lu"
+#: ../calendar/zones.h:218
+msgid "Asia/Beirut"
+msgstr "Asia/Beirut"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
-msgid "Tu"
-msgstr "Ma"
+#: ../calendar/zones.h:219
+msgid "Asia/Bishkek"
+msgstr "Asia/Bishkek"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
-msgid "We"
-msgstr "Me"
+#: ../calendar/zones.h:220
+msgid "Asia/Brunei"
+msgstr "Asia/Brunei"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
-msgid "Th"
-msgstr "Gi"
+#: ../calendar/zones.h:221
+msgid "Asia/Calcutta"
+msgstr "Asia/Calcutta"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
-msgid "Fr"
-msgstr "Ve"
+#: ../calendar/zones.h:222
+msgid "Asia/Choibalsan"
+msgstr "Asia/Choibalsan"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
-msgid "Sa"
-msgstr "Sa"
+#: ../calendar/zones.h:223
+msgid "Asia/Chongqing"
+msgstr "Asia/Chongqing"
 
-#. Translators: This is part of "START to END" text,
-#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2449
-msgid " to "
-msgstr " a "
+#: ../calendar/zones.h:224
+msgid "Asia/Colombo"
+msgstr "Asia/Colombo"
 
-#. Translators: This is part of "START to END
-#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
-#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2457
-msgid " (Completed "
-msgstr " (Completato "
+#: ../calendar/zones.h:225
+msgid "Asia/Damascus"
+msgstr "Asia/Damascus"
 
-#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
-#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2461
-msgid "Completed "
-msgstr "Completato "
+#: ../calendar/zones.h:226
+msgid "Asia/Dhaka"
+msgstr "Asia/Dhaka"
 
-#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
-#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2469
-msgid " (Due "
-msgstr " (Scadenza "
+#: ../calendar/zones.h:227
+msgid "Asia/Dili"
+msgstr "Asia/Dili"
 
-#. Translators: This is part of "Due DUE",
-#. * where DUE is a date/time due the event
-#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:2474
-msgid "Due "
-msgstr "Scadenza "
+#: ../calendar/zones.h:228
+msgid "Asia/Dubai"
+msgstr "Asia/Dubai"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2637
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "Riepilogo: %s"
+#: ../calendar/zones.h:229
+msgid "Asia/Dushanbe"
+msgstr "Asia/Dushanbe"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2661
-msgid "Attendees: "
-msgstr "Partecipanti: "
+#: ../calendar/zones.h:230
+msgid "Asia/Gaza"
+msgstr "Asia/Gaza"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2704
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Stato: %s"
+#: ../calendar/zones.h:231
+msgid "Asia/Harbin"
+msgstr "Asia/Harbin"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2719
-#, c-format
-msgid "Priority: %s"
-msgstr "PrioritÃ: %s"
+#: ../calendar/zones.h:232
+msgid "Asia/Hong_Kong"
+msgstr "Asia/Hong_Kong"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2737
-#, c-format
-msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Percentuale completata: %i"
+#: ../calendar/zones.h:233
+msgid "Asia/Hovd"
+msgstr "Asia/Hovd"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2748
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#: ../calendar/zones.h:234
+msgid "Asia/Irkutsk"
+msgstr "Asia/Irkutsk"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2761
-#, c-format
-msgid "Categories: %s"
-msgstr "Categorie: %s"
+#: ../calendar/zones.h:235
+msgid "Asia/Istanbul"
+msgstr "Asia/Istanbul"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2772
-msgid "Contacts: "
-msgstr "Contatti: "
+#: ../calendar/zones.h:236
+msgid "Asia/Jakarta"
+msgstr "Asia/Jakarta"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Completed"
-msgstr "% completata"
+#: ../calendar/zones.h:237
+msgid "Asia/Jayapura"
+msgstr "Asia/Jayapura"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
-msgid "In progress"
-msgstr "In corso"
+#: ../calendar/zones.h:238
+msgid "Asia/Jerusalem"
+msgstr "Asia/Gerusalemme"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "is greater than"
-msgstr "Ã maggiore di"
+#: ../calendar/zones.h:239
+msgid "Asia/Kabul"
+msgstr "Asia/Kabul"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "is less than"
-msgstr "Ã minore di"
+#: ../calendar/zones.h:240
+msgid "Asia/Kamchatka"
+msgstr "Asia/Kamchatka"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
-msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Appuntamenti e riunioni"
+#: ../calendar/zones.h:241
+msgid "Asia/Karachi"
+msgstr "Asia/Karachi"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835
-msgid "Opening calendar"
-msgstr "Apertura calendario"
+#: ../calendar/zones.h:242
+msgid "Asia/Kashgar"
+msgstr "Asia/Kashgar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
-msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "File iCalendar (.ics)"
+#: ../calendar/zones.h:243
+msgid "Asia/Katmandu"
+msgstr "Asia/Katmandu"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
-msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Importatore iCalendar di Evolution"
+#: ../calendar/zones.h:244
+msgid "Asia/Krasnoyarsk"
+msgstr "Asia/Krasnoyarsk"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
-msgid "Reminder!"
-msgstr "Promemoria!"
+#: ../calendar/zones.h:245
+msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
-msgid "vCalendar files (.vcs)"
-msgstr "File vCalendar (.vcs)"
+#: ../calendar/zones.h:246
+msgid "Asia/Kuching"
+msgstr "Asia/Kuching"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
-msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Importatore vCalendar di Evolution"
+#: ../calendar/zones.h:247
+msgid "Asia/Kuwait"
+msgstr "Asia/Kuwait"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
-msgid "Calendar Events"
-msgstr "Eventi del calendario"
+#: ../calendar/zones.h:248
+msgid "Asia/Macao"
+msgstr "Asia/Macao"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
-msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Importatore intelligente del calendario di Evolution"
+#: ../calendar/zones.h:249
+msgid "Asia/Macau"
+msgstr "Asia/Macau"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Meeting"
-msgstr "Riunione"
+#: ../calendar/zones.h:250
+msgid "Asia/Magadan"
+msgstr "Asia/Magadan"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
+#: ../calendar/zones.h:251
+msgid "Asia/Makassar"
+msgstr "Asia/Makassar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Task"
-msgstr "AttivitÃ"
+#: ../calendar/zones.h:252
+msgid "Asia/Manila"
+msgstr "Asia/Manila"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Memo"
-msgstr "Memo"
+#: ../calendar/zones.h:253
+msgid "Asia/Muscat"
+msgstr "Asia/Muscat"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has recurrences"
-msgstr "presenta delle ricorrenze"
+#: ../calendar/zones.h:254
+msgid "Asia/Nicosia"
+msgstr "Asia/Nicosia"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "is an instance"
-msgstr "Ã una istanza"
+#: ../calendar/zones.h:255
+msgid "Asia/Novosibirsk"
+msgstr "Asia/Novosibirsk"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has alarms"
-msgstr "presenta degli allarmi"
+#: ../calendar/zones.h:256
+msgid "Asia/Omsk"
+msgstr "Asia/Omsk"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has attachments"
-msgstr "presenta degli allegati"
+#: ../calendar/zones.h:257
+msgid "Asia/Oral"
+msgstr "Asia/Oral"
 
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Public"
-msgstr "Pubblico"
+#: ../calendar/zones.h:258
+msgid "Asia/Phnom_Penh"
+msgstr "Asia/Phnom_Penh"
 
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Private"
-msgstr "Privato"
+#: ../calendar/zones.h:259
+msgid "Asia/Pontianak"
+msgstr "Asia/Pontianak"
 
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidenziale"
+#: ../calendar/zones.h:260
+msgid "Asia/Pyongyang"
+msgstr "Asia/Pyongyang"
 
-#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Classification"
-msgstr "Classificazione"
+#: ../calendar/zones.h:261
+msgid "Asia/Qatar"
+msgstr "Asia/Qatar"
 
-#. Translators: Appointment's summary
-#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Summary"
-msgstr "Riepilogo"
+#: ../calendar/zones.h:262
+msgid "Asia/Qyzylorda"
+msgstr "Asia/Qyzylorda"
 
-#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicazione"
+#: ../calendar/zones.h:263
+msgid "Asia/Rangoon"
+msgstr "Asia/Rangoon"
 
-#. Translators: Appointment's start time
-#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Start"
-msgstr "Inizio"
+#: ../calendar/zones.h:264
+msgid "Asia/Riyadh"
+msgstr "Asia/Riyadh"
 
-#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Due"
-msgstr "Scadenza"
+#: ../calendar/zones.h:265
+msgid "Asia/Saigon"
+msgstr "Asia/Saigon"
 
-#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "End"
-msgstr "Termine"
+#: ../calendar/zones.h:266
+msgid "Asia/Sakhalin"
+msgstr "Asia/Sakhalin"
 
-#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorie"
+#: ../calendar/zones.h:267
+msgid "Asia/Samarkand"
+msgstr "Asia/Samarcanda"
 
-#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Completed"
-msgstr "Completato"
+#: ../calendar/zones.h:268
+msgid "Asia/Seoul"
+msgstr "Asia/Seoul"
 
-#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../calendar/zones.h:269
+msgid "Asia/Shanghai"
+msgstr "Asia/Shanghai"
 
-#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizzatore"
+#: ../calendar/zones.h:270
+msgid "Asia/Singapore"
+msgstr "Asia/Singapore"
 
-#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Attendees"
-msgstr "Partecipanti"
+#: ../calendar/zones.h:271
+msgid "Asia/Taipei"
+msgstr "Asia/Taipei"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
+#: ../calendar/zones.h:272
+msgid "Asia/Tashkent"
+msgstr "Asia/Tashkent"
 
-#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: ../calendar/zones.h:273
+msgid "Asia/Tbilisi"
+msgstr "Asia/Tbilisi"
 
-#.
-#. *
-#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
-#. * License as published by the Free Software Foundation; either
-#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
-#. *
-#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
-#. * Lesser General Public License for more details.
-#. *
-#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
-#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
-#. *
-#. *
-#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
-#. *
-#.
-#.
-#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
-#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
-#. * Don't include in any C files.
-#.
-#: ../calendar/zones.h:26
-msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "Africa/Abidjan"
+#: ../calendar/zones.h:274
+msgid "Asia/Tehran"
+msgstr "Asia/Tehran"
 
-# (milo) non si possono tradurre in questi casi? alcune possono 
-# essere localizzate...
-#: ../calendar/zones.h:27
-msgid "Africa/Accra"
-msgstr "Africa/Accra"
+#: ../calendar/zones.h:275
+msgid "Asia/Thimphu"
+msgstr "Asia/Thimphu"
 
-#: ../calendar/zones.h:28
-msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "Africa/Addis_Ababa"
+#: ../calendar/zones.h:276
+msgid "Asia/Tokyo"
+msgstr "Asia/Tokyo"
 
-#: ../calendar/zones.h:29
-msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "Africa/Algiers"
+#: ../calendar/zones.h:277
+msgid "Asia/Ujung_Pandang"
+msgstr "Asia/Ujung_Pandang"
 
-#: ../calendar/zones.h:30
-msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "Africa/Asmera"
+#: ../calendar/zones.h:278
+msgid "Asia/Ulaanbaatar"
+msgstr "Asia/Ulaanbaatar"
 
-#: ../calendar/zones.h:31
-msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "Africa/Bamako"
+#: ../calendar/zones.h:279
+msgid "Asia/Urumqi"
+msgstr "Asia/Urumqi"
 
-#: ../calendar/zones.h:32
-msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "Africa/Bangui"
+#: ../calendar/zones.h:280
+msgid "Asia/Vientiane"
+msgstr "Asia/Vientiane"
 
-#: ../calendar/zones.h:33
-msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "Africa/Banjul"
+#: ../calendar/zones.h:281
+msgid "Asia/Vladivostok"
+msgstr "Asia/Vladivostok"
 
-#: ../calendar/zones.h:34
-msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "Africa/Bissau"
+#: ../calendar/zones.h:282
+msgid "Asia/Yakutsk"
+msgstr "Asia/Yakutsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:35
-msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "Africa/Blantyre"
+#: ../calendar/zones.h:283
+msgid "Asia/Yekaterinburg"
+msgstr "Asia/Yekaterinburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:36
-msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "Africa/Brazzaville"
+#: ../calendar/zones.h:284
+msgid "Asia/Yerevan"
+msgstr "Asia/Yerevan"
 
-#: ../calendar/zones.h:37
-msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "Africa/Bujumbura"
+#: ../calendar/zones.h:285
+msgid "Atlantic/Azores"
+msgstr "Atlantico/Azzorre"
 
-#: ../calendar/zones.h:38
-msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "Africa/Cairo"
+#: ../calendar/zones.h:286
+msgid "Atlantic/Bermuda"
+msgstr "Atlantico/Bermuda"
 
-#: ../calendar/zones.h:39
-msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "Africa/Casablanca"
+#: ../calendar/zones.h:287
+msgid "Atlantic/Canary"
+msgstr "Atlantico/Canarie"
 
-#: ../calendar/zones.h:40
-msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "Africa/Ceuta"
+#: ../calendar/zones.h:288
+msgid "Atlantic/Cape_Verde"
+msgstr "Atlantico/Capo_Verde"
 
-#: ../calendar/zones.h:41
-msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "Africa/Conakry"
+#: ../calendar/zones.h:289
+msgid "Atlantic/Faeroe"
+msgstr "Atlantico/Faeroe"
 
-#: ../calendar/zones.h:42
-msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "Africa/Dakar"
+#: ../calendar/zones.h:290
+msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
+msgstr "Atlantico/Jan_Mayen"
 
-#: ../calendar/zones.h:43
-msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Africa/Dar_es_Salaam"
+#: ../calendar/zones.h:291
+msgid "Atlantic/Madeira"
+msgstr "Atlantico/Madeira"
 
-#: ../calendar/zones.h:44
-msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "Africa/Djibouti"
+#: ../calendar/zones.h:292
+msgid "Atlantic/Reykjavik"
+msgstr "Atlantico/Reykjavik"
 
-#: ../calendar/zones.h:45
-msgid "Africa/Douala"
-msgstr "Africa/Douala"
+#: ../calendar/zones.h:293
+msgid "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "Atlantico/South_Georgia"
 
-#: ../calendar/zones.h:46
-msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Africa/El_Aaiun"
+#: ../calendar/zones.h:294
+msgid "Atlantic/St_Helena"
+msgstr "Atlantico/Sant'Elena"
 
-#: ../calendar/zones.h:47
-msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "Africa/Freetown"
+#: ../calendar/zones.h:295
+msgid "Atlantic/Stanley"
+msgstr "Atlantico/Stanley"
 
-#: ../calendar/zones.h:48
-msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "Africa/Gaborone"
+#: ../calendar/zones.h:296
+msgid "Australia/Adelaide"
+msgstr "Australia/Australia"
 
-#: ../calendar/zones.h:49
-msgid "Africa/Harare"
-msgstr "Africa/Harare"
+#: ../calendar/zones.h:297
+msgid "Australia/Brisbane"
+msgstr "Australia/Brisbane"
 
-#: ../calendar/zones.h:50
-msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "Africa/Johannesburg"
+#: ../calendar/zones.h:298
+msgid "Australia/Broken_Hill"
+msgstr "Australia/Broken_Hill"
 
-#: ../calendar/zones.h:51
-msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "Africa/Kampala"
+#: ../calendar/zones.h:299
+msgid "Australia/Darwin"
+msgstr "Australia/Darwin"
 
-#: ../calendar/zones.h:52
-msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "Africa/Khartoum"
+#: ../calendar/zones.h:300
+msgid "Australia/Hobart"
+msgstr "Australia/Hobart"
 
-#: ../calendar/zones.h:53
-msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "Africa/Kigali"
+#: ../calendar/zones.h:301
+msgid "Australia/Lindeman"
+msgstr "Australia/Lindeman"
 
-#: ../calendar/zones.h:54
-msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "Africa/Kinshasa"
+#: ../calendar/zones.h:302
+msgid "Australia/Lord_Howe"
+msgstr "Australia/Lord_Howe"
 
-#: ../calendar/zones.h:55
-msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "Africa/Lagos"
+#: ../calendar/zones.h:303
+msgid "Australia/Melbourne"
+msgstr "Australia/Melbourne"
 
-#: ../calendar/zones.h:56
-msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "Africa/Libreville"
+#: ../calendar/zones.h:304
+msgid "Australia/Perth"
+msgstr "Australia/Perth"
 
-#: ../calendar/zones.h:57
-msgid "Africa/Lome"
-msgstr "Africa/Lome"
+#: ../calendar/zones.h:305
+msgid "Australia/Sydney"
+msgstr "Australia/Sydney"
 
-#: ../calendar/zones.h:58
-msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "Africa/Luanda"
+#: ../calendar/zones.h:306
+msgid "Europe/Amsterdam"
+msgstr "Europa/Amsterdam"
 
-#: ../calendar/zones.h:59
-msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "Africa/Lubumbashi"
+#: ../calendar/zones.h:307
+msgid "Europe/Andorra"
+msgstr "Europa/Andorra"
 
-#: ../calendar/zones.h:60
-msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "Africa/Lusaka"
+#: ../calendar/zones.h:308
+msgid "Europe/Athens"
+msgstr "Europa/Atene"
 
-#: ../calendar/zones.h:61
-msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "Africa/Malabo"
-
-#: ../calendar/zones.h:62
-msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "Africa/Maputo"
+#: ../calendar/zones.h:309
+msgid "Europe/Belfast"
+msgstr "Europa/Belfast"
 
-#: ../calendar/zones.h:63
-msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "Africa/Maseru"
+#: ../calendar/zones.h:310
+msgid "Europe/Belgrade"
+msgstr "Europa/Belgrado"
 
-#: ../calendar/zones.h:64
-msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "Africa/Mbabane"
+#: ../calendar/zones.h:311
+msgid "Europe/Berlin"
+msgstr "Europe/Berlino"
 
-#: ../calendar/zones.h:65
-msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "Africa/Mogadishu"
+#: ../calendar/zones.h:312
+msgid "Europe/Bratislava"
+msgstr "Europa/Bratislava"
 
-#: ../calendar/zones.h:66
-msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "Africa/Monrovia"
+#: ../calendar/zones.h:313
+msgid "Europe/Brussels"
+msgstr "Europa/Brussels"
 
-#: ../calendar/zones.h:67
-msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "Africa/Nairobi"
+#: ../calendar/zones.h:314
+msgid "Europe/Bucharest"
+msgstr "Europa/Bucarest"
 
-#: ../calendar/zones.h:68
-msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "Africa/Ndjamena"
+#: ../calendar/zones.h:315
+msgid "Europe/Budapest"
+msgstr "Europa/Budapest"
 
-#: ../calendar/zones.h:69
-msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "Africa/Niamey"
+#: ../calendar/zones.h:316
+msgid "Europe/Chisinau"
+msgstr "Europa/Chisinau"
 
-#: ../calendar/zones.h:70
-msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "Africa/Nouakchott"
+#: ../calendar/zones.h:317
+msgid "Europe/Copenhagen"
+msgstr "Europa/Copenhagen"
 
-#: ../calendar/zones.h:71
-msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "Africa/Ouagadougou"
+#: ../calendar/zones.h:318
+msgid "Europe/Dublin"
+msgstr "Europa/Dublino"
 
-#: ../calendar/zones.h:72
-msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "Africa/Porto-Novo"
+#: ../calendar/zones.h:319
+msgid "Europe/Gibraltar"
+msgstr "Europa/Gibilterra"
 
-#: ../calendar/zones.h:73
-msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Africa/Sao_Tome"
+#: ../calendar/zones.h:320
+msgid "Europe/Helsinki"
+msgstr "Europa/Helsinki"
 
-#: ../calendar/zones.h:74
-msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "Africa/Timbuktu"
+#: ../calendar/zones.h:321
+msgid "Europe/Istanbul"
+msgstr "Europa/Istanbul"
 
-#: ../calendar/zones.h:75
-msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "Africa/Tripoli"
+#: ../calendar/zones.h:322
+msgid "Europe/Kaliningrad"
+msgstr "Europa/Kaliningrad"
 
-#: ../calendar/zones.h:76
-msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "Africa/Tunisi"
+#: ../calendar/zones.h:323
+msgid "Europe/Kiev"
+msgstr "Europa/Kiev"
 
-#: ../calendar/zones.h:77
-msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "Africa/Windhoek"
+#: ../calendar/zones.h:324
+msgid "Europe/Lisbon"
+msgstr "Europa/Lisbona"
 
-#: ../calendar/zones.h:78
-msgid "America/Adak"
-msgstr "America/Adak"
+#: ../calendar/zones.h:325
+msgid "Europe/Ljubljana"
+msgstr "Europa/Ljubljana"
 
-#: ../calendar/zones.h:79
-msgid "America/Anchorage"
-msgstr "America/Anchorage"
+#: ../calendar/zones.h:326
+msgid "Europe/London"
+msgstr "Europa/Londra"
 
-#: ../calendar/zones.h:80
-msgid "America/Anguilla"
-msgstr "America/Anguilla"
+#: ../calendar/zones.h:327
+msgid "Europe/Luxembourg"
+msgstr "Europa/Lussemburgo"
 
-#: ../calendar/zones.h:81
-msgid "America/Antigua"
-msgstr "America/Antigua"
+#: ../calendar/zones.h:328
+msgid "Europe/Madrid"
+msgstr "Europa/Madrid"
 
-#: ../calendar/zones.h:82
-msgid "America/Araguaina"
-msgstr "America/Araguaina"
+#: ../calendar/zones.h:329
+msgid "Europe/Malta"
+msgstr "Europa/Malta"
 
-#: ../calendar/zones.h:83
-msgid "America/Aruba"
-msgstr "America/Aruba"
+#: ../calendar/zones.h:330
+msgid "Europe/Minsk"
+msgstr "Europa/Minsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:84
-msgid "America/Asuncion"
-msgstr "America/Asuncion"
+#: ../calendar/zones.h:331
+msgid "Europe/Monaco"
+msgstr "Europa/Monaco"
 
-#: ../calendar/zones.h:85
-msgid "America/Barbados"
-msgstr "America/Barbados"
+#: ../calendar/zones.h:332
+msgid "Europe/Moscow"
+msgstr "Europa/Mosca"
 
-#: ../calendar/zones.h:86
-msgid "America/Belem"
-msgstr "America/Belem"
+#: ../calendar/zones.h:333
+msgid "Europe/Nicosia"
+msgstr "Europa/Nicosia"
 
-#: ../calendar/zones.h:87
-msgid "America/Belize"
-msgstr "America/Belize"
+#: ../calendar/zones.h:334
+msgid "Europe/Oslo"
+msgstr "Europa/Oslo"
 
-#: ../calendar/zones.h:88
-msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "America/Boa_Vista"
+#: ../calendar/zones.h:335
+msgid "Europe/Paris"
+msgstr "Europa/Parigi"
 
-#: ../calendar/zones.h:89
-msgid "America/Bogota"
-msgstr "America/BogotÃ"
+#: ../calendar/zones.h:336
+msgid "Europe/Prague"
+msgstr "Europa/Praga"
 
-#: ../calendar/zones.h:90
-msgid "America/Boise"
-msgstr "America/Boise"
+#: ../calendar/zones.h:337
+msgid "Europe/Riga"
+msgstr "Europa/Riga"
 
-#: ../calendar/zones.h:91
-msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "America/Buenos_Aires"
+#: ../calendar/zones.h:338
+msgid "Europe/Rome"
+msgstr "Europa/Roma"
 
-#: ../calendar/zones.h:92
-msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "America/Cambridge_Bay"
+#: ../calendar/zones.h:339
+msgid "Europe/Samara"
+msgstr "Europa/Samara"
 
-#: ../calendar/zones.h:93
-msgid "America/Cancun"
-msgstr "America/Cancun"
+#: ../calendar/zones.h:340
+msgid "Europe/San_Marino"
+msgstr "Europa/San_Marino"
 
-#: ../calendar/zones.h:94
-msgid "America/Caracas"
-msgstr "America/Caracas"
+#: ../calendar/zones.h:341
+msgid "Europe/Sarajevo"
+msgstr "Europa/Sarajevo"
 
-#: ../calendar/zones.h:95
-msgid "America/Catamarca"
-msgstr "America/Catamarca"
+#: ../calendar/zones.h:342
+msgid "Europe/Simferopol"
+msgstr "Europa/Simferopol"
 
-#: ../calendar/zones.h:96
-msgid "America/Cayenne"
-msgstr "America/Cayenne"
+#: ../calendar/zones.h:343
+msgid "Europe/Skopje"
+msgstr "Europa/Skopje"
 
-#: ../calendar/zones.h:97
-msgid "America/Cayman"
-msgstr "America/Cayman"
+#: ../calendar/zones.h:344
+msgid "Europe/Sofia"
+msgstr "Europa/Sofia"
 
-#: ../calendar/zones.h:98
-msgid "America/Chicago"
-msgstr "America/Chicago"
+#: ../calendar/zones.h:345
+msgid "Europe/Stockholm"
+msgstr "Europa/Stoccolma"
 
-#: ../calendar/zones.h:99
-msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "America/Chihuahua"
+#: ../calendar/zones.h:346
+msgid "Europe/Tallinn"
+msgstr "Europa/Tallinn"
 
-#: ../calendar/zones.h:100
-msgid "America/Cordoba"
-msgstr "America/Cordoba"
+#: ../calendar/zones.h:347
+msgid "Europe/Tirane"
+msgstr "Europa/Tirana"
 
-#: ../calendar/zones.h:101
-msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "America/Costa_Rica"
+#: ../calendar/zones.h:348
+msgid "Europe/Uzhgorod"
+msgstr "Europa/Uzhgorod"
 
-#: ../calendar/zones.h:102
-msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "America/Cuiaba"
+#: ../calendar/zones.h:349
+msgid "Europe/Vaduz"
+msgstr "Europa/Vaduz"
 
-#: ../calendar/zones.h:103
-msgid "America/Curacao"
-msgstr "America/Curacao"
+#: ../calendar/zones.h:350
+msgid "Europe/Vatican"
+msgstr "Europa/Vaticano"
 
-#: ../calendar/zones.h:104
-msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr "America/Danmarkshavn"
-
-#: ../calendar/zones.h:105
-msgid "America/Dawson"
-msgstr "America/Dawson"
+#: ../calendar/zones.h:351
+msgid "Europe/Vienna"
+msgstr "Europa/Vienna"
 
-#: ../calendar/zones.h:106
-msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "America/Dawson_Creek"
+#: ../calendar/zones.h:352
+msgid "Europe/Vilnius"
+msgstr "Europa/Vilnius"
 
-#: ../calendar/zones.h:107
-msgid "America/Denver"
-msgstr "America/Denver"
+#: ../calendar/zones.h:353
+msgid "Europe/Warsaw"
+msgstr "Europa/Varsavia"
 
-#: ../calendar/zones.h:108
-msgid "America/Detroit"
-msgstr "America/Detroit"
+#: ../calendar/zones.h:354
+msgid "Europe/Zagreb"
+msgstr "Europa/Zagabria"
 
-#: ../calendar/zones.h:109
-msgid "America/Dominica"
-msgstr "America/Dominica"
+#: ../calendar/zones.h:355
+msgid "Europe/Zaporozhye"
+msgstr "Europa/Zaporozhye"
 
-#: ../calendar/zones.h:110
-msgid "America/Edmonton"
-msgstr "America/Edmonton"
+#: ../calendar/zones.h:356
+msgid "Europe/Zurich"
+msgstr "Europa/Zurigo"
 
-#: ../calendar/zones.h:111
-msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "America/Eirunepe"
+#: ../calendar/zones.h:357
+msgid "Indian/Antananarivo"
+msgstr "Indiano/Antananarivo"
 
-#: ../calendar/zones.h:112
-msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "America/El_Salvador"
+#: ../calendar/zones.h:358
+msgid "Indian/Chagos"
+msgstr "Indiano/Chagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:113
-msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "America/Fortaleza"
+#: ../calendar/zones.h:359
+msgid "Indian/Christmas"
+msgstr "Indiano/Natale"
 
-#: ../calendar/zones.h:114
-msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "America/Glace_Bay"
+#: ../calendar/zones.h:360
+msgid "Indian/Cocos"
+msgstr "Indiano/Cocos"
 
-#: ../calendar/zones.h:115
-msgid "America/Godthab"
-msgstr "America/Godthab"
+#: ../calendar/zones.h:361
+msgid "Indian/Comoro"
+msgstr "Indiano/Comorre"
 
-#: ../calendar/zones.h:116
-msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "America/Goose_Bay"
+#: ../calendar/zones.h:362
+msgid "Indian/Kerguelen"
+msgstr "Indiano/Kerguelen"
 
-#: ../calendar/zones.h:117
-msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "America/Grand_Turk"
+#: ../calendar/zones.h:363
+msgid "Indian/Mahe"
+msgstr "Indiano/Mahe"
 
-#: ../calendar/zones.h:118
-msgid "America/Grenada"
-msgstr "America/Grenada"
+#: ../calendar/zones.h:364
+msgid "Indian/Maldives"
+msgstr "Indiano/Maldive"
 
-#: ../calendar/zones.h:119
-msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "America/Guadalupe"
+#: ../calendar/zones.h:365
+msgid "Indian/Mauritius"
+msgstr "Indiano/Mauritius"
 
-#: ../calendar/zones.h:120
-msgid "America/Guatemala"
-msgstr "America/Guatemala"
+#: ../calendar/zones.h:366
+msgid "Indian/Mayotte"
+msgstr "Indiano/Mayotte"
 
-#: ../calendar/zones.h:121
-msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "America/Guayaquil"
+#: ../calendar/zones.h:367
+msgid "Indian/Reunion"
+msgstr "Indiano/Reunion"
 
-#: ../calendar/zones.h:122
-msgid "America/Guyana"
-msgstr "America/Guyana"
+#: ../calendar/zones.h:368
+msgid "Pacific/Apia"
+msgstr "Pacifico/Apia"
 
-#: ../calendar/zones.h:123
-msgid "America/Halifax"
-msgstr "America/Halifax"
+#: ../calendar/zones.h:369
+msgid "Pacific/Auckland"
+msgstr "Pacifico/Auckland"
 
-#: ../calendar/zones.h:124
-msgid "America/Havana"
-msgstr "America/Havana"
+#: ../calendar/zones.h:370
+msgid "Pacific/Chatham"
+msgstr "Pacifico/Chatham"
 
-#: ../calendar/zones.h:125
-msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "America/Hermosillo"
+#: ../calendar/zones.h:371
+msgid "Pacific/Easter"
+msgstr "Pacifico/Pasqua"
 
-#: ../calendar/zones.h:126
-msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "America/Indiana/Indianapolis"
+#: ../calendar/zones.h:372
+msgid "Pacific/Efate"
+msgstr "Pacifico/Efate"
 
-#: ../calendar/zones.h:127
-msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "America/Indiana/Knox"
+#: ../calendar/zones.h:373
+msgid "Pacific/Enderbury"
+msgstr "Pacifico/Enderbury"
 
-#: ../calendar/zones.h:128
-msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "America/Indiana/Marengo"
+#: ../calendar/zones.h:374
+msgid "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "Pacifico/Fakaofo"
 
-#: ../calendar/zones.h:129
-msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "America/Indiana/Vevay"
+#: ../calendar/zones.h:375
+msgid "Pacific/Fiji"
+msgstr "Pacifico/Fiji"
 
-#: ../calendar/zones.h:130
-msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "America/Indianapolis"
+#: ../calendar/zones.h:376
+msgid "Pacific/Funafuti"
+msgstr "Pacifico/Funafuti"
 
-#: ../calendar/zones.h:131
-msgid "America/Inuvik"
-msgstr "America/Inuvik"
+#: ../calendar/zones.h:377
+msgid "Pacific/Galapagos"
+msgstr "Pacifico/Galapagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:132
-msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "America/Iqaluit"
+#: ../calendar/zones.h:378
+msgid "Pacific/Gambier"
+msgstr "Pacifico/Gambier"
 
-#: ../calendar/zones.h:133
-msgid "America/Jamaica"
-msgstr "America/Jamaica"
+#: ../calendar/zones.h:379
+msgid "Pacific/Guadalcanal"
+msgstr "Pacifico/Guadalcanal"
 
-#: ../calendar/zones.h:134
-msgid "America/Jujuy"
-msgstr "America/Jujuy"
+#: ../calendar/zones.h:380
+msgid "Pacific/Guam"
+msgstr "Pacifico/Guam"
 
-#: ../calendar/zones.h:135
-msgid "America/Juneau"
-msgstr "America/Juneau"
+#: ../calendar/zones.h:381
+msgid "Pacific/Honolulu"
+msgstr "Pacifico/Honolulu"
 
-#: ../calendar/zones.h:136
-msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "America/Kentucky/Louisville"
+#: ../calendar/zones.h:382
+msgid "Pacific/Johnston"
+msgstr "Pacifico/Johnston"
 
-#: ../calendar/zones.h:137
-msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "America/Kentucky/Monticello"
+#: ../calendar/zones.h:383
+msgid "Pacific/Kiritimati"
+msgstr "Pacifico/Kiritimati"
 
-#: ../calendar/zones.h:138
-msgid "America/La_Paz"
-msgstr "America/La_Paz"
+#: ../calendar/zones.h:384
+msgid "Pacific/Kosrae"
+msgstr "Pacifico/Kosrae"
 
-#: ../calendar/zones.h:139
-msgid "America/Lima"
-msgstr "America/Lima"
+#: ../calendar/zones.h:385
+msgid "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "Pacifico/Kwajalein"
 
-#: ../calendar/zones.h:140
-msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "America/Los_Angeles"
+#: ../calendar/zones.h:386
+msgid "Pacific/Majuro"
+msgstr "Pacifico/Majuro"
 
-#: ../calendar/zones.h:141
-msgid "America/Louisville"
-msgstr "America/Louisville"
+#: ../calendar/zones.h:387
+msgid "Pacific/Marquesas"
+msgstr "Pacifico/Marquesas"
 
-#: ../calendar/zones.h:142
-msgid "America/Maceio"
-msgstr "America/Maceio"
+#: ../calendar/zones.h:388
+msgid "Pacific/Midway"
+msgstr "Pacifico/Midway"
 
-#: ../calendar/zones.h:143
-msgid "America/Managua"
-msgstr "America/Managua"
+#: ../calendar/zones.h:389
+msgid "Pacific/Nauru"
+msgstr "Pacifico/Nauru"
 
-#: ../calendar/zones.h:144
-msgid "America/Manaus"
-msgstr "America/Manaus"
+#: ../calendar/zones.h:390
+msgid "Pacific/Niue"
+msgstr "Pacifico/Niue"
 
-#: ../calendar/zones.h:145
-msgid "America/Martinique"
-msgstr "America/Martinica"
+#: ../calendar/zones.h:391
+msgid "Pacific/Norfolk"
+msgstr "Pacifico/Norfolk"
 
-#: ../calendar/zones.h:146
-msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "America/Mazatlan"
+#: ../calendar/zones.h:392
+msgid "Pacific/Noumea"
+msgstr "Pacifico/Noumea"
 
-#: ../calendar/zones.h:147
-msgid "America/Mendoza"
-msgstr "America/Mendoza"
+#: ../calendar/zones.h:393
+msgid "Pacific/Pago_Pago"
+msgstr "Pacifico/Pago_Pago"
 
-#: ../calendar/zones.h:148
-msgid "America/Menominee"
-msgstr "America/Menominee"
+#: ../calendar/zones.h:394
+msgid "Pacific/Palau"
+msgstr "Pacifico/Palau"
 
-#: ../calendar/zones.h:149
-msgid "America/Merida"
-msgstr "America/Merida"
+#: ../calendar/zones.h:395
+msgid "Pacific/Pitcairn"
+msgstr "Pacifico/Pitcairn"
 
-#: ../calendar/zones.h:150
-msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "America/Mexico_City"
+#: ../calendar/zones.h:396
+msgid "Pacific/Ponape"
+msgstr "Pacifico/Ponape"
 
-#: ../calendar/zones.h:151
-msgid "America/Miquelon"
-msgstr "America/Miquelon"
+#: ../calendar/zones.h:397
+msgid "Pacific/Port_Moresby"
+msgstr "Pacifico/Port_Moresby"
 
-#: ../calendar/zones.h:152
-msgid "America/Monterrey"
-msgstr "America/Monterrey"
+#: ../calendar/zones.h:398
+msgid "Pacific/Rarotonga"
+msgstr "Pacifico/Rarotonga"
 
-#: ../calendar/zones.h:153
-msgid "America/Montevideo"
-msgstr "America/Montevideo"
+#: ../calendar/zones.h:399
+msgid "Pacific/Saipan"
+msgstr "Pacifico/Saipan"
 
-#: ../calendar/zones.h:154
-msgid "America/Montreal"
-msgstr "America/Montreal"
+#: ../calendar/zones.h:400
+msgid "Pacific/Tahiti"
+msgstr "Pacifico/Tahiti"
 
-#: ../calendar/zones.h:155
-msgid "America/Montserrat"
-msgstr "America/Montserrat"
+#: ../calendar/zones.h:401
+msgid "Pacific/Tarawa"
+msgstr "Pacifico/Tarawa"
 
-#: ../calendar/zones.h:156
-msgid "America/Nassau"
-msgstr "America/Nassau"
+#: ../calendar/zones.h:402
+msgid "Pacific/Tongatapu"
+msgstr "Pacifico/Tongatap"
 
-#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "America/New_York"
-msgstr "America/New_York"
+#: ../calendar/zones.h:403
+msgid "Pacific/Truk"
+msgstr "Pacifico/Truk"
 
-#: ../calendar/zones.h:158
-msgid "America/Nipigon"
-msgstr "America/Nipigon"
+#: ../calendar/zones.h:404
+msgid "Pacific/Wake"
+msgstr "Pacifico/Wake"
 
-#: ../calendar/zones.h:159
-msgid "America/Nome"
-msgstr "America/Nome"
+#: ../calendar/zones.h:405
+msgid "Pacific/Wallis"
+msgstr "Pacifico/Wallis"
 
-#: ../calendar/zones.h:160
-msgid "America/Noronha"
-msgstr "America/Noronha"
+#: ../calendar/zones.h:406
+msgid "Pacific/Yap"
+msgstr "Pacifico/Yap"
 
-#: ../calendar/zones.h:161
-msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "America/North_Dakota/Center"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:204
+msgid "Save as..."
+msgstr "Salva come..."
 
-#: ../calendar/zones.h:162
-msgid "America/Panama"
-msgstr "America/Panama"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Allega un file"
 
-#: ../calendar/zones.h:163
-msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "America/Pangnirtung"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
+msgid "_Close"
+msgstr "_Chiudi"
 
-#: ../calendar/zones.h:164
-msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "America/Paramaribo"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Chiude il file corrente"
 
-#: ../calendar/zones.h:165
-msgid "America/Phoenix"
-msgstr "America/Phoenix"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:299
+msgid "New _Message"
+msgstr "_Nuovo messaggio"
 
-#: ../calendar/zones.h:166
-msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "America/Port-au-Prince"
+# non letterale....
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "Apre una finestra per nuovo messaggio"
 
-#: ../calendar/zones.h:167
-msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "America/Port_of_Spain"
+# GNOME-2.30
+#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "Configura Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:168
-msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "America/Porto_Velho"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:315
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Salva il file corrente"
 
-#: ../calendar/zones.h:169
-msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "America/Porto_Rico"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:320
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Sa_lva come..."
 
-#: ../calendar/zones.h:170
-msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "America/Rainy_River"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:322
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso"
 
-#: ../calendar/zones.h:171
-msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "America/Rankin_Inlet"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329
+msgid "Character _Encoding"
+msgstr "Codifica caratt_eri"
 
-#: ../calendar/zones.h:172
-msgid "America/Recife"
-msgstr "America/Recife"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:346
+msgid "_Print..."
+msgstr "S_tampa..."
 
-#: ../calendar/zones.h:173
-msgid "America/Regina"
-msgstr "America/Regina"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:353
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Antepri_ma di stampa"
 
-#: ../calendar/zones.h:174
-msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "America/Rio_Branco"
+# GNOME-2-26
+#: ../composer/e-composer-actions.c:360
+msgid "Save as _Draft"
+msgstr "Salva come _bozza"
 
-#: ../calendar/zones.h:175
-msgid "America/Rosario"
-msgstr "America/Rosario"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+msgid "Save as draft"
+msgstr "Salva come bozza"
 
-#: ../calendar/zones.h:176
-msgid "America/Santiago"
-msgstr "America/Santiago"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347
+msgid "S_end"
+msgstr "In_via"
 
-#: ../calendar/zones.h:177
-msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "America/Santo_Domingo"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
+msgid "Send this message"
+msgstr "Invia questo messaggio"
 
-#: ../calendar/zones.h:178
-msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "America/Sao_Paulo"
+# reso verbale come altre voci di menÃ
+#: ../composer/e-composer-actions.c:377
+msgid "PGP _Encrypt"
+msgstr "_Cifra con PGP"
 
-#: ../calendar/zones.h:179
-msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "America/Scoresbysund"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
+msgid "Encrypt this message with PGP"
+msgstr "Cifra questo messaggio con PGP"
 
-#: ../calendar/zones.h:180
-msgid "America/Shiprock"
-msgstr "America/Shiprock"
+# reso verbale come altre voci di menÃ
+#: ../composer/e-composer-actions.c:385
+msgid "PGP _Sign"
+msgstr "_Firma con PGP"
 
-#: ../calendar/zones.h:181
-msgid "America/St_Johns"
-msgstr "America/St_Johns"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+msgid "Sign this message with your PGP key"
+msgstr "Firma questo messaggio con la propria chiave PGP"
 
-#: ../calendar/zones.h:182
-msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "America/St_Kitts"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
+msgid "_Picture Gallery"
+msgstr "_Galleria immagini"
 
-#: ../calendar/zones.h:183
-msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "America/St_Lucia"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
+msgstr "Mostra una raccolta di immagini che à possibile trascinare nei messaggi"
 
-#: ../calendar/zones.h:184
-msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "America/St_Thomas"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
+msgid "_Prioritize Message"
+msgstr "_Priorità messaggio"
 
-#: ../calendar/zones.h:185
-msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "America/St_Vincent"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+msgid "Set the message priority to high"
+msgstr "Imposta ad alta la priorità del messaggio"
 
-#: ../calendar/zones.h:186
-msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "America/Swift_Current"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
+msgid "Re_quest Read Receipt"
+msgstr "Richi_edi ricevuta di lettura"
 
-#: ../calendar/zones.h:187
-msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "America/Tegucigalpa"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+msgid "Get delivery notification when your message is read"
+msgstr ""
+"Ottiene una notifica di consegna quando il proprio messaggio viene letto"
 
-#: ../calendar/zones.h:188
-msgid "America/Thule"
-msgstr "America/Thule"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
+msgid "S/MIME En_crypt"
+msgstr "Cifratura _S/MIME"
 
-#: ../calendar/zones.h:189
-msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "America/Thunder_Bay"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr "Cifra questo messaggio con il proprio certificato di cifratura S/MIME"
 
-#: ../calendar/zones.h:190
-msgid "America/Tijuana"
-msgstr "America/Tijuana"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
+msgid "S/MIME Sig_n"
+msgstr "Firma S/_MIME"
 
-#: ../calendar/zones.h:191
-msgid "America/Tortola"
-msgstr "America/Tortola"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "Firma questo messaggio con il proprio certificato di firma S/MIME"
 
-#: ../calendar/zones.h:192
-msgid "America/Vancouver"
-msgstr "America/Vancouver"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
+msgid "_Bcc Field"
+msgstr "Campo CC_N"
 
-#: ../calendar/zones.h:193
-msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "America/Whitehorse"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
+msgstr "Commuta la visualizzazione del campo ÂCCN:Â"
 
-#: ../calendar/zones.h:194
-msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "America/Winnipeg"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:441
+msgid "_Cc Field"
+msgstr "Campo _CC"
 
-#: ../calendar/zones.h:195
-msgid "America/Yakutat"
-msgstr "America/Yakutat"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:443
+msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
+msgstr "Commuta la visualizzazione del campo ÂCC:Â"
 
-#: ../calendar/zones.h:196
-msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "America/Yellowknife"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:449
+msgid "_Reply-To Field"
+msgstr "Campo _Rispondi-a"
 
-#: ../calendar/zones.h:197
-msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Antartide/Casey"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:451
+msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
+msgstr "Commuta la visualizzazione del campo ÂRispondi-a:Â"
 
-#: ../calendar/zones.h:198
-msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Antartide/Davis"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:510
+msgid "Save Draft"
+msgstr "Salva bozza"
 
-#: ../calendar/zones.h:199
-msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Antartide/DumontDurville"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:36
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "Inserire i destinatari del messaggio"
 
-#: ../calendar/zones.h:200
-msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Antartide/Mawson"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr ""
+"Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio"
 
-#: ../calendar/zones.h:201
-msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Antartide/McMurdo"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message"
+msgstr ""
+"Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio "
+"senza apparire nell'elenco dei destinatari del messaggio"
 
-#: ../calendar/zones.h:202
-msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Antartide/Palmer"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1002
+msgid "Fr_om:"
+msgstr "_Da:"
 
-#: ../calendar/zones.h:203
-msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Antartide/Polo_Sud"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1011
+msgid "_Reply-To:"
+msgstr "_Rispondi-a:"
 
-#: ../calendar/zones.h:204
-msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Antartide/Syowa"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015
+msgid "_To:"
+msgstr "_A:"
 
-#: ../calendar/zones.h:205
-msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Antartide/Vostok"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1020
+msgid "_Cc:"
+msgstr "_CC:"
 
-#: ../calendar/zones.h:206
-msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Artide/Longyearbyen"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1025
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "_CCN:"
 
-#: ../calendar/zones.h:207
-msgid "Asia/Aden"
-msgstr "Asia/Aden"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030
+msgid "_Post To:"
+msgstr "_Pubblica su:"
 
-#: ../calendar/zones.h:208
-msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "Asia/Almaty"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "O_ggetto:"
 
-#: ../calendar/zones.h:209
-msgid "Asia/Amman"
-msgstr "Asia/Amman"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1043
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "Si_gla:"
 
-#: ../calendar/zones.h:210
-msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "Asia/Anadyr"
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:137
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "Fare clic qui per la rubrica"
 
-#: ../calendar/zones.h:211
-msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "Asia/Aqtau"
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:127
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr "Fare clic per selezionare le cartelle su cui pubblicare"
 
-#: ../calendar/zones.h:212
-msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "Asia/Aqtobe"
+# GNOME-2.30
+#: ../composer/e-composer-private.c:245
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Annulla l'ultima azione"
 
-#: ../calendar/zones.h:213
-msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "Asia/Ashgabat"
+# GNOME-2.30
+#: ../composer/e-composer-private.c:249
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Ripristina l'ultima azione annullata"
 
-#: ../calendar/zones.h:214
-msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "Asia/Baghdad"
+# GNOME-2.30
+#: ../composer/e-composer-private.c:253
+msgid "Search for text"
+msgstr "Cerca del testo"
 
-#: ../calendar/zones.h:215
-msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "Asia/Bahrain"
+# GNOME-2.30
+#: ../composer/e-composer-private.c:257
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Cerca e sostituisce del testo"
 
-#: ../calendar/zones.h:216
-msgid "Asia/Baku"
-msgstr "Asia/Baku"
+#: ../composer/e-composer-private.c:367
+msgid "Save draft"
+msgstr "Salva bozza"
 
-#: ../calendar/zones.h:217
-msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "Asia/Bangkok"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:784
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"Impossibile firmare i messaggi in uscita: nessun certificato di firma à "
+"impostato per questo account"
 
-#: ../calendar/zones.h:218
-msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "Asia/Beirut"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"Impossibile cifrare il messaggio in uscita: nessun certificato di cifratura "
+"Ã impostato per questo account"
 
-#: ../calendar/zones.h:219
-msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "Asia/Bishkek"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2058
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Composizione messaggio"
 
-#: ../calendar/zones.h:220
-msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "Asia/Brunei"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4115
+msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
+msgstr ""
+"Il compositore contiene un corpo messaggio non di testo, che non à possibile "
+"modificare."
 
-#: ../calendar/zones.h:221
-msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "Asia/Calcutta"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4820
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Messaggio senza titolo"
 
-#: ../calendar/zones.h:222
-msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "Asia/Choibalsan"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr ""
+"Lo scaricamento di alcuni allegati à ancora in corso. Scegliendo di inviare "
+"il messaggio, questo, sarà inviato senza tali allegati."
 
-#: ../calendar/zones.h:223
-msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "Asia/Chongqing"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "Tutti gli account sono stati rimossi"
 
-#: ../calendar/zones.h:224
-msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "Asia/Colombo"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgstr "Si à verificato un errore durante il salvataggio della propria cartella ÂBozzeÂ."
 
-#: ../calendar/zones.h:225
-msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Asia/Damascus"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgstr "Si à verificato un errore durante il salvataggio della propria cartella ÂIn uscitaÂ."
 
-#: ../calendar/zones.h:226
-msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "Asia/Dhaka"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+msgstr "Si à verificato un errore durante l'invio. Come procedere?"
 
-#: ../calendar/zones.h:227
-msgid "Asia/Dili"
-msgstr "Asia/Dili"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr ""
+"Scartare veramente il messaggio, dal titolo Â{0}Â, che si stava componendo?"
 
-#: ../calendar/zones.h:228
-msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "Asia/Dubai"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
+msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgstr ""
+"Potrebbe essere necessario selezionare differenti opzioni di posta. "
+"Motivazione: {0}. "
 
-#: ../calendar/zones.h:229
-msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "Asia/Dushanbe"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Motivazione: {1}."
 
-#: ../calendar/zones.h:230
-msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "Asia/Gaza"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+msgid ""
+"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
+"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
+"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgstr "Poichà si sta lavorando fuori rete, il messaggio verrà salvato nella propria cartella ÂIn uscita locale. Una volta connesso alla rete, sarà possibile inviare il messaggio facendo clic sul pulsante Invia/Ricevi nella barra degli strumenti di Evolution."
 
-#: ../calendar/zones.h:231
-msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "Asia/Harbin"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
+msgstr ""
+"La chiusura di questa finestra di composizione causerà la perdita permanente "
+"del messaggio, a meno che questo non sia stato salvato nella cartella "
+"ÂBozzeÂ. Cosà facendo sarà possibile continuare il messaggio pià tardi."
 
-#: ../calendar/zones.h:232
-msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Asia/Hong_Kong"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+msgid "Could not create message."
+msgstr "Impossibile creare il messaggio."
 
-#: ../calendar/zones.h:233
-msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "Asia/Hovd"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Impossibile leggere il file della sigla Â{0}Â."
 
-#: ../calendar/zones.h:234
-msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "Asia/Irkutsk"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "Impossibile recuperare i messaggi da allegare da {0}."
 
-#: ../calendar/zones.h:235
-msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "Asia/Istanbul"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Impossibile salvare il file di salvataggio automatico Â{0}Â."
 
-#: ../calendar/zones.h:236
-msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "Asia/Jakarta"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "Recuperare i messaggi non finiti?"
 
-#: ../calendar/zones.h:237
-msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "Asia/Jayapura"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+msgstr "Scaricamento in corso. Inviare il messaggio?"
 
-#: ../calendar/zones.h:238
-msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "Asia/Gerusalemme"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Errore durante il salvataggio automatico. Motivazione: {1}."
 
-#: ../calendar/zones.h:239
-msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "Asia/Kabul"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+"Evolution à terminato in modo inatteso durante la composizione di un nuovo "
+"messaggio. Recuperando il messaggio sarà possibile continuare da dove si era "
+"interrotto"
 
-#: ../calendar/zones.h:240
-msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "Asia/Kamchatka"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+msgid "Saving message to Outbox."
+msgstr "Salvataggio del messaggio su ÂIn uscitaÂ."
 
-#: ../calendar/zones.h:241
-msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "Asia/Karachi"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr ""
+"Il file Â{0} non à un file normale e non puà essere inviato in un messaggio."
 
-#: ../calendar/zones.h:242
-msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "Asia/Kashgar"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgstr "L'errore riportato era Â{0}Â."
 
-#: ../calendar/zones.h:243
-msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "Asia/Katmandu"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+msgid ""
+"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
+"saved."
+msgstr "L'errore riportato era Â{0}Â. Molto probabilmente il messaggio non à stato salvato."
 
-#: ../calendar/zones.h:244
-msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "Asia/Krasnoyarsk"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
+msgstr "L'errore riportato era Â{0}Â. Il messaggio non à stato inviato."
 
-#: ../calendar/zones.h:245
-msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
+msgstr "Impossibile allegare il file Â{0}Â a questo messaggio."
 
-#: ../calendar/zones.h:246
-msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "Asia/Kuching"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "Ã necessario configurare un account prima di poter comporre una email."
 
-#: ../calendar/zones.h:247
-msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "Asia/Kuwait"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
+msgstr "Il messaggio à stato inviato, ma si à verificate un errore nella fase di post-processing."
 
-#: ../calendar/zones.h:248
-msgid "Asia/Macao"
-msgstr "Asia/Macao"
+#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "_Continua scrittura"
 
-#: ../calendar/zones.h:249
-msgid "Asia/Macau"
-msgstr "Asia/Macau"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "_Non recuperare"
 
-#: ../calendar/zones.h:250
-msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "Asia/Magadan"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Recupera"
 
-#: ../calendar/zones.h:251
-msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "Asia/Makassar"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+msgid "_Save Draft"
+msgstr "_Salva bozza"
 
-#: ../calendar/zones.h:252
-msgid "Asia/Manila"
-msgstr "Asia/Manila"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+msgid "_Save to Outbox"
+msgstr "_Salva su ÂIn uscitaÂ..."
 
-#: ../calendar/zones.h:253
-msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "Asia/Muscat"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+msgid "_Try Again"
+msgstr "_Prova ancora"
 
-#: ../calendar/zones.h:254
-msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "Asia/Nicosia"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:216
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr "Esegue Anjal in una finestra"
 
-#: ../calendar/zones.h:255
-msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "Asia/Novosibirsk"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:217
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "Rende Anjal il client email predefinito"
 
-#: ../calendar/zones.h:256
-msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "Asia/Omsk"
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr "ID del socket da integrare"
 
-#: ../calendar/zones.h:257
-msgid "Asia/Oral"
-msgstr "Asia/Oral"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
+msgid "socket"
+msgstr "SOCKET"
 
-#: ../calendar/zones.h:258
-msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Asia/Phnom_Penh"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:238
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "Client email Anjal"
 
-#: ../calendar/zones.h:259
-msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "Asia/Pontianak"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "Inserire il proprio nome completo."
 
-#: ../calendar/zones.h:260
-msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "Asia/Pyongyang"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Inserire il proprio indirizzo email."
 
-#: ../calendar/zones.h:261
-msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "Asia/Qatar"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr "L'indirizzo email inserito non à valido."
 
-#: ../calendar/zones.h:262
-msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "Asia/Qyzylorda"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Inserire la propria password."
 
-#: ../calendar/zones.h:263
-msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "Asia/Rangoon"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
 
-#: ../calendar/zones.h:264
-msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Asia/Riyadh"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
 
-#: ../calendar/zones.h:265
-msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "Asia/Saigon"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463
+msgid "Personal details:"
+msgstr "Dettagli personali:"
 
-#: ../calendar/zones.h:266
-msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr "Asia/Sakhalin"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
 
-#: ../calendar/zones.h:267
-msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "Asia/Samarcanda"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479
+msgid "Email address:"
+msgstr "Indirizzo email:"
 
-#: ../calendar/zones.h:268
-msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "Asia/Seoul"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489
+msgid "Details:"
+msgstr "Dettagli"
 
-#: ../calendar/zones.h:269
-msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "Asia/Shanghai"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
+msgid "Receiving"
+msgstr "Ricezione"
 
-#: ../calendar/zones.h:270
-msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Asia/Singapore"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504
+msgid "Server type:"
+msgstr "Tipo di server:"
 
-#: ../calendar/zones.h:271
-msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "Asia/Taipei"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513
+msgid "Server address:"
+msgstr "Indirizzo del server:"
 
-#: ../calendar/zones.h:272
-msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "Asia/Tashkent"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome utente:"
 
-#: ../calendar/zones.h:273
-msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "Asia/Tbilisi"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "Usare la crittografia:"
 
-#: ../calendar/zones.h:274
-msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "Asia/Tehran"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571
+msgid "never"
+msgstr "mai"
 
-#: ../calendar/zones.h:275
-msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "Asia/Thimphu"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
+msgid "Sending"
+msgstr "Invio"
 
-#: ../calendar/zones.h:276
-msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "Asia/Tokyo"
+# infedellissima...
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+"Per usare l'applicazione per le email à necessario impostare un account. "
+"Inserire qui sotto il proprio indirizzo email e la password, verrà tentato "
+"di impostare automaticamente quanto necessario. Se non dovesse funzionare, "
+"sarà necessario indicare i dettagli del server di posta."
 
-#: ../calendar/zones.h:277
-msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Asia/Ujung_Pandang"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+"Non à stato possibile inserire automaticamente le impostazioni di email. "
+"Specificarle qui di seguito, cambiando ove necessario i dati che sono stati "
+"preimpostati, ricavati a partire dalle indicazioni fornite."
 
-#: ../calendar/zones.h:278
-msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "Asia/Ulaanbaatar"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "Ã possibile specificare maggiori opzioni per configurare l'account."
 
-#: ../calendar/zones.h:279
-msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Asia/Urumqi"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+"Impostazioni per l'invio della posta. Cambiare ove necessario quelle "
+"preimpostate, ricavate come supposizione dai dettagli forniti."
 
-#: ../calendar/zones.h:280
-msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "Asia/Vientiane"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr ""
+"Ã possibile specificare le impostazioni predefinite per il proprio account."
 
-#: ../calendar/zones.h:281
-msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "Asia/Vladivostok"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+"Verificare un'ultima volta le impostazioni prima di tentare la connessione "
+"al server e la ricezione delle email."
 
-#: ../calendar/zones.h:282
-msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "Asia/Yakutsk"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../mail/em-account-editor.c:2089 ../mail/em-account-editor.c:2210
+msgid "Identity"
+msgstr "IdentitÃ"
 
-#: ../calendar/zones.h:283
-msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "Asia/Yekaterinburg"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "Avanti - Ricezione email"
 
-#: ../calendar/zones.h:284
-msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "Asia/Yerevan"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Ricezione email"
 
-#: ../calendar/zones.h:285
-msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Atlantico/Azzorre"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "Avanti - Invio email"
 
-#: ../calendar/zones.h:286
-msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "Atlantico/Bermuda"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "Indietro - IdentiÃ"
 
-#: ../calendar/zones.h:287
-msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Atlantico/Canarie"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "Avanti - Opzioni di ricezione"
 
-#: ../calendar/zones.h:288
-msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Atlantico/Capo_Verde"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+msgid "Receiving options"
+msgstr "Opzioni di ricezione"
 
-#: ../calendar/zones.h:289
-msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Atlantico/Faeroe"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "Indietro - Ricezione email"
 
-#: ../calendar/zones.h:290
-msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Atlantico/Jan_Mayen"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Invio email"
 
-#: ../calendar/zones.h:291
-msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "Atlantico/Madeira"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "Avanti - Revisione account"
 
-#: ../calendar/zones.h:292
-msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Atlantico/Reykjavik"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "Avanti - Predefiniti"
 
-#: ../calendar/zones.h:293
-msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Atlantico/South_Georgia"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "Indietro - Opzioni di ricezione"
 
-#: ../calendar/zones.h:294
-msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Atlantico/Sant'Elena"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../mail/em-account-editor.c:3041
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predefiniti"
 
-#: ../calendar/zones.h:295
-msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Atlantico/Stanley"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "Indietro - Invio email"
 
-#: ../calendar/zones.h:296
-msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "Australia/Australia"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+msgid "Review account"
+msgstr "Revisione account"
 
-#: ../calendar/zones.h:297
-msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "Australia/Brisbane"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+msgid "Finish"
+msgstr "Fine"
 
-#: ../calendar/zones.h:298
-msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Australia/Broken_Hill"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "Indietro - Invio"
 
-#: ../calendar/zones.h:299
-msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "Australia/Darwin"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
+msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+msgstr "Imposta i contatti Google con Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:300
-msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "Australia/Hobart"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741
+msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+msgstr "Imposta il calendario Google con Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:301
-msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "Australia/Lindeman"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746
+msgid "You may need to enable IMAP access."
+msgstr "Potrebbe essere necessario abilitare l'accesso IMAP."
 
-#: ../calendar/zones.h:302
-msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Australia/Lord_Howe"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754
+msgid "Google account settings:"
+msgstr "Impostazioni account Google:"
 
-#: ../calendar/zones.h:303
-msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "Australia/Melbourne"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
+msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "Imposta il calendario Yahoo con Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:304
-msgid "Australia/Perth"
-msgstr "Australia/Perth"
+# controsioni...
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784
+msgid ""
+"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
+"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
+"correct."
+msgstr ""
+"I calendari Yahoo seguono la nomenclatura \"nome_cognome\", utilizzata per "
+"tentare di formare il nome del calendario. Confermare tale nome oppure "
+"inserire quello corretto."
 
-#: ../calendar/zones.h:305
-msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "Australia/Sydney"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793
+msgid "Yahoo account settings:"
+msgstr "Impostazioni account Yahoo:"
 
-#: ../calendar/zones.h:306
-msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "Europa/Amsterdam"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807
+msgid "Yahoo Calendar name:"
+msgstr "Nome calendario Yahoo:"
 
-#: ../calendar/zones.h:307
-msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "Europa/Andorra"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
 
-#: ../calendar/zones.h:308
-msgid "Europe/Athens"
-msgstr "Europa/Atene"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Chiudi scheda"
 
-#: ../calendar/zones.h:309
-msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "Europa/Belfast"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Assistente account"
 
-#: ../calendar/zones.h:310
-msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "Europa/Belgrado"
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "Assistente agli account di Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:311
-msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "Europe/Berlino"
+#. create the local source group
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 ../mail/e-mail-migrate.c:680
+#: ../mail/e-mail-store.c:228 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:218
+#: ../mail/message-list.c:1721
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:103
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Su questo computer"
 
-#: ../calendar/zones.h:312
-msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "Europa/Bratislava"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145
+#, c-format
+msgid "Modify %s..."
+msgstr "Modifica %s..."
 
-#: ../calendar/zones.h:313
-msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "Europa/Brussels"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Aggiungi un nuovo account"
 
-#: ../calendar/zones.h:314
-msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "Europa/Bucarest"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
+msgid "Account management"
+msgstr "Gestione degli account"
 
-#: ../calendar/zones.h:315
-msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "Europa/Budapest"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
 
-#: ../calendar/zones.h:316
-msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Europa/Chisinau"
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Notifiche degli eventi di calendario"
 
-#: ../calendar/zones.h:317
-msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "Europa/Copenhagen"
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Notifica allarmi Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:318
-msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "Europa/Dublino"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:951
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:319
-msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "Europa/Gibilterra"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Email e calendario Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:320
-msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "Europa/Helsinki"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Suite groupware"
 
-#: ../calendar/zones.h:321
-msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "Europa/Istanbul"
+# NdT: schedule sarebbe programma, cambiato in progetti
+# per con confondere con programma nel senso applicazione, eseguibile
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "Gestisce le proprie email, i contatti e progetti"
 
-#: ../calendar/zones.h:322
-msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "Europa/Kaliningrad"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "Configura gli account email"
 
-#: ../calendar/zones.h:323
-msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "Europa/Kiev"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Email Settings"
+msgstr "Impostazioni email"
 
-#: ../calendar/zones.h:324
-msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "Europa/Lisbona"
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:223
+#, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "%s (annullata)"
 
-#: ../calendar/zones.h:325
-msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "Europa/Ljubljana"
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:226
+#, c-format
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (completata)"
 
-#: ../calendar/zones.h:326
-msgid "Europe/London"
-msgstr "Europa/Londra"
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../e-util/e-activity.c:229
+#, c-format
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr "%s (in attesa)"
 
-#: ../calendar/zones.h:327
-msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "Europa/Lussemburgo"
+#. Translators: This is a running activity which
+#. *              the user has requested to cancel.
+#: ../e-util/e-activity.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "%s (annullata)"
 
-#: ../calendar/zones.h:328
-msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "Europa/Madrid"
+#: ../e-util/e-activity.c:235
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../calendar/zones.h:329
-msgid "Europe/Malta"
-msgstr "Europa/Malta"
+#: ../e-util/e-activity.c:240
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% completato)"
 
-#: ../calendar/zones.h:330
-msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "Europa/Minsk"
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabo"
 
-#: ../calendar/zones.h:331
-msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "Europa/Monaco"
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltico"
 
-#: ../calendar/zones.h:332
-msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "Europa/Mosca"
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "Europeo centrale"
 
-#: ../calendar/zones.h:333
-msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr "Europa/Nicosia"
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "Cinese"
 
-#: ../calendar/zones.h:334
-msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "Europa/Oslo"
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirillico"
 
-#: ../calendar/zones.h:335
-msgid "Europe/Paris"
-msgstr "Europa/Parigi"
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "Greco"
 
-#: ../calendar/zones.h:336
-msgid "Europe/Prague"
-msgstr "Europa/Praga"
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebraico"
 
-#: ../calendar/zones.h:337
-msgid "Europe/Riga"
-msgstr "Europa/Riga"
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "Giapponese"
 
-#: ../calendar/zones.h:338
-msgid "Europe/Rome"
-msgstr "Europa/Roma"
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
 
-#: ../calendar/zones.h:339
-msgid "Europe/Samara"
-msgstr "Europa/Samara"
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
 
-#: ../calendar/zones.h:340
-msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Europa/San_Marino"
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
 
-#: ../calendar/zones.h:341
-msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "Europa/Sarajevo"
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
 
-#: ../calendar/zones.h:342
-msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "Europa/Simferopol"
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "Europeo occidentale"
 
-#: ../calendar/zones.h:343
-msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "Europa/Skopje"
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "Europeo occidentale, nuovo"
 
-#: ../calendar/zones.h:344
-msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "Europa/Sofia"
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+msgid "Traditional"
+msgstr "Tradizionale"
 
-#: ../calendar/zones.h:345
-msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "Europa/Stoccolma"
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Simplified"
+msgstr "Semplificato"
 
-#: ../calendar/zones.h:346
-msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "Europa/Tallinn"
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../e-util/e-charset.c:101
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraino"
 
-#: ../calendar/zones.h:347
-msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "Europa/Tirana"
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../e-util/e-charset.c:105
+msgid "Visual"
+msgstr "Visuale"
 
-#: ../calendar/zones.h:348
-msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "Europa/Uzhgorod"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308
+msgid "Today"
+msgstr "Oggi"
 
-#: ../calendar/zones.h:349
-msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "Europa/Vaduz"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Domani"
 
-#: ../calendar/zones.h:350
-msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "Europa/Vaticano"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ieri"
 
-#: ../calendar/zones.h:351
-msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Europa/Vienna"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Mon"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:352
-msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "Europa/Vilnius"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:223
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Tue"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:353
-msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "Europa/Varsavia"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Wed"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:354
-msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "Europa/Zagabria"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Thu"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:355
-msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "Europa/Zaporozhye"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Fri"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:356
-msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Europa/Zurigo"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sat"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:357
-msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Indiano/Antananarivo"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sun"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:358
-msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "Indiano/Chagos"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 ../e-util/e-datetime-format.c:345
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:354
+msgid "Use locale default"
+msgstr "Usare impostazioni predefinite della lingua"
 
-#: ../calendar/zones.h:359
-msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Indiano/Natale"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:551
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
 
-#: ../calendar/zones.h:360
-msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Indiano/Cocos"
+#: ../e-util/e-file-utils.c:152
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "(nome file sconosciuto)"
 
-#: ../calendar/zones.h:361
-msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Indiano/Comorre"
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:156
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "Scrittura di Â%sÂ"
 
-#: ../calendar/zones.h:362
-msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Indiano/Kerguelen"
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:161
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "Scrittura di Â%s su %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:363
-msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Indiano/Mahe"
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "weeks"
+msgstr "settimane"
 
-#: ../calendar/zones.h:364
-msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Indiano/Maldive"
+#: ../e-util/e-print.c:157
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Si à verificato un errore durante la stampa"
 
-#: ../calendar/zones.h:365
-msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Indiano/Mauritius"
+#: ../e-util/e-print.c:164
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr ""
+"Il sistema di stampa ha segnalato i seguenti dettagli relativi all'errore:"
 
-#: ../calendar/zones.h:366
-msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "Indiano/Mayotte"
+#: ../e-util/e-print.c:170
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr ""
+"Il sistema di stampa non ha segnalato alcun dettaglio aggiuntivo relativo "
+"all'errore."
 
-#: ../calendar/zones.h:367
-msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Indiano/Reunion"
+#: ../e-util/e-signature.c:703
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Generata autom."
 
-#: ../calendar/zones.h:368
-msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "Pacifico/Apia"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "Motivazione: Â{1}Â."
 
-#: ../calendar/zones.h:369
-msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "Pacifico/Auckland"
-
-#: ../calendar/zones.h:370
-msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "Pacifico/Chatham"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "Impossibile aprire il file Â{0}Â."
 
-#: ../calendar/zones.h:371
-msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Pacifico/Pasqua"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "Impossibile salvare il file Â{0}Â."
 
-#: ../calendar/zones.h:372
-msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "Pacifico/Efate"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Sovrascriverlo?"
 
-#: ../calendar/zones.h:373
-msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "Pacifico/Enderbury"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "File exists \"{0}\"."
+msgstr "Il file esiste Â{0}Â."
 
-#: ../calendar/zones.h:374
-msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "Pacifico/Fakaofo"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "S_ovrascrivi"
 
-#: ../calendar/zones.h:375
-msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "Pacifico/Fiji"
+#: ../e-util/e-util.c:146
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "Impossibile aprire il collegamento."
 
-#: ../calendar/zones.h:376
-msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "Pacifico/Funafuti"
+#: ../e-util/e-util.c:193
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "Impossibile mostrare il manuale di Evolution."
 
-#: ../calendar/zones.h:377
-msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Pacifico/Galapagos"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "Errore di GConf: %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:378
-msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "Pacifico/Gambier"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Tutti gli errori successivi saranno mostrati solo su terminale."
 
-#: ../calendar/zones.h:379
-msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "Pacifico/Guadalcanal"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1046
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:324 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+msgid "From"
+msgstr "Da"
 
-#: ../calendar/zones.h:380
-msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "Pacifico/Guam"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1047
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Rispondi-a"
 
-#: ../calendar/zones.h:381
-msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "Pacifico/Honolulu"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1049
+#: ../mail/em-format-html.c:2396 ../mail/em-format-html.c:2464
+#: ../mail/em-format-html.c:2487 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+msgid "Cc"
+msgstr "CC"
 
-#: ../calendar/zones.h:382
-msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "Pacifico/Johnston"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050
+#: ../mail/em-format-html.c:2397 ../mail/em-format-html.c:2468
+#: ../mail/em-format-html.c:2490 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+msgid "Bcc"
+msgstr "CCN"
 
-#: ../calendar/zones.h:383
-msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "Pacifico/Kiritimati"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1051
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:329 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto"
 
-#: ../calendar/zones.h:384
-msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "Pacifico/Kosrae"
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2584
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119
+msgid "Mailer"
+msgstr "Gestore di posta"
 
-#: ../calendar/zones.h:385
-msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "Pacifico/Kwajalein"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1159
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "------- Messaggio inoltrato -------"
 
-#: ../calendar/zones.h:386
-msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "Pacifico/Majuro"
+#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:522
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: ../calendar/zones.h:387
-msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Pacifico/Marquesas"
+#: ../em-format/em-format.c:1053 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgroup"
 
-#: ../calendar/zones.h:388
-msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "Pacifico/Midway"
+#: ../em-format/em-format.c:1054 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Face"
+msgstr "Faccia"
 
-#: ../calendar/zones.h:389
-msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "Pacifico/Nauru"
+#: ../em-format/em-format.c:1451
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s allegato"
 
-#: ../calendar/zones.h:390
-msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "Pacifico/Niue"
+#: ../em-format/em-format.c:1555
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: errore sconosciuto"
 
-#: ../calendar/zones.h:391
-msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "Pacifico/Norfolk"
+#: ../em-format/em-format.c:1737 ../em-format/em-format.c:1931
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr ""
+"Impossibile interpretare il messaggio MIME.  Viene visualizzato il sorgente."
 
-#: ../calendar/zones.h:392
-msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "Pacifico/Noumea"
+#: ../em-format/em-format.c:1747
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Tipo di crittografia non supportata per multipart/encrypted"
 
-#: ../calendar/zones.h:393
-msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Pacifico/Pago_Pago"
+#: ../em-format/em-format.c:1767
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP/MIME"
 
-#: ../calendar/zones.h:394
-msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "Pacifico/Palau"
+#: ../em-format/em-format.c:1768
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP/MIME: errore sconosciuto"
 
-#: ../calendar/zones.h:395
-msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "Pacifico/Pitcairn"
+#: ../em-format/em-format.c:1956
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Formato firma non supportato"
 
-#: ../calendar/zones.h:396
-msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "Pacifico/Ponape"
+#: ../em-format/em-format.c:1969 ../em-format/em-format.c:2141
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Errore nel verificare la firma"
 
-#: ../calendar/zones.h:397
-msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Pacifico/Port_Moresby"
+#: ../em-format/em-format.c:1970 ../em-format/em-format.c:2128
+#: ../em-format/em-format.c:2142
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Errore sconosciuto nel verificare la firma"
 
-#: ../calendar/zones.h:398
-msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "Pacifico/Rarotonga"
+#: ../em-format/em-format.c:2233
+msgid "Could not parse PGP message: "
+msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP: "
 
-#: ../calendar/zones.h:399
-msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "Pacifico/Saipan"
+#: ../em-format/em-format.c:2239 ../mail/em-folder-tree.c:656
+#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
 
-#: ../calendar/zones.h:400
-msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "Pacifico/Tahiti"
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
+#, c-format
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "1 secondo fa"
+msgstr[1] "%d secondi fa"
 
-#: ../calendar/zones.h:401
-msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "Pacifico/Tarawa"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:67
+#, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "1 secondo nel futuro"
+msgstr[1] "%d secondi nel futuro"
 
-#: ../calendar/zones.h:402
-msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "Pacifico/Tongatap"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:68
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "1 minuto fa"
+msgstr[1] "%d minuti fa"
 
-#: ../calendar/zones.h:403
-msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "Pacifico/Truk"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "1 minuto nel futuro"
+msgstr[1] "%d minuti nel futuro"
 
-#: ../calendar/zones.h:404
-msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "Pacifico/Wake"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "1 ora fa"
+msgstr[1] "%d ore fa"
 
-#: ../calendar/zones.h:405
-msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "Pacifico/Wallis"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "1 ora nel futuro"
+msgstr[1] "%d ore nel futuro"
 
-#: ../calendar/zones.h:406
-msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "Pacifico/Yap"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "1 giorno fa"
+msgstr[1] "%d giorni fa"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:163
-msgid "Save as..."
-msgstr "Salva come..."
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "1 giorno nel futuro"
+msgstr[1] "%d giorni nel futuro"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:245
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Allega un file"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "1 settimana fa"
+msgstr[1] "%d settimane fa"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:250
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206
-msgid "_Close"
-msgstr "_Chiudi"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "1 settimana nel futuro"
+msgstr[1] "%d settimane nel futuro"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:252
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Chiude il file corrente"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "1 mese fa"
+msgstr[1] "%d mesi fa"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:257
-msgid "_Print..."
-msgstr "S_tampa..."
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "1 mese nel futuro"
+msgstr[1] "%d mesi nel futuro"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:264
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Antepri_ma di stampa"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "1 anno fa"
+msgstr[1] "%d anni fa"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:273
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Salva il file corrente"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "1 anno nel futuro"
+msgstr[1] "%d anni nel futuro"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:278
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Sa_lva come..."
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<fare clic qui per selezionare una data>"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:280
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:154
+msgid "now"
+msgstr "adesso"
+
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:139
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d/%b/%Y"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:282
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "Scegliere una data da confrontare"
+
+# GNOME-2.30
+#: ../filter/e-filter-file.c:188
+msgid "Choose a File"
+msgstr "Scegli un file"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:662
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "Nome della _regola:"
 
 # GNOME-2-26
-#: ../composer/e-composer-actions.c:285
-msgid "Save as _Draft"
-msgstr "Salva come _bozza"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:692
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "Trova gli elementi che soddisfano le seguenti condizioni"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:287
-msgid "Save as draft"
-msgstr "Salva come bozza"
+# GNOME-2-26
+#: ../filter/e-filter-rule.c:717
+msgid "If all conditions are met"
+msgstr "Se tutte le condizioni sono soddisfatte"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297
-msgid "S_end"
-msgstr "In_via"
+# GNOME-2-26
+#: ../filter/e-filter-rule.c:718
+msgid "If any conditions are met"
+msgstr "Se qualche condizione à soddisfatta"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:294
-msgid "Send this message"
-msgstr "Invia questo messaggio"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:721
+msgid "_Find items:"
+msgstr "_Trova elementi:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:299
-msgid "New _Message"
-msgstr "_Nuovo messaggio"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:750
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
 
-# non letterale....
-#: ../composer/e-composer-actions.c:301
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "Apre una finestra per nuovo messaggio"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:751
+msgid "All related"
+msgstr "Tutti i relativi"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:308
-msgid "Character _Encoding"
-msgstr "Codifica caratt_eri"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:752 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+msgid "Replies"
+msgstr "Risposte"
 
-# reso verbale come altre voci di menÃ
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
-msgid "PGP _Encrypt"
-msgstr "_Cifra con PGP"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:753
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "Risposte e genitori"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:327
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Cifra questo messaggio con PGP"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:754
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "Nessuna risposta o genitore"
 
-# reso verbale come altre voci di menÃ
-#: ../composer/e-composer-actions.c:333
-msgid "PGP _Sign"
-msgstr "_Firma con PGP"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:757
+msgid "I_nclude threads"
+msgstr "I_ncludere discussioni"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:335
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Firma questo messaggio con la propria chiave PGP"
+# GNOME-2-26
+#: ../filter/e-filter-rule.c:782
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "Aggiungi con_dizione"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:341
-msgid "_Prioritize Message"
-msgstr "_Priorità messaggio"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1129 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:316
+msgid "Incoming"
+msgstr "In entrata"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:343
-msgid "Set the message priority to high"
-msgstr "Imposta ad alta la priorità del messaggio"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1129 ../mail/em-utils.c:317
+msgid "Outgoing"
+msgstr "In uscita"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:349
-msgid "Re_quest Read Receipt"
-msgstr "Richi_edi ricevuta di lettura"
+#: ../filter/e-rule-editor.c:263
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Aggiungi regola"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:351
-msgid "Get delivery notification when your message is read"
-msgstr ""
-"Ottiene una notifica di consegna quando il proprio messaggio viene letto"
+#: ../filter/e-rule-editor.c:349
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Modifica regola"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
-msgid "S/MIME En_crypt"
-msgstr "Cifratura _S/MIME"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:1
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Espressione regolare Â{0}Â errata."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:359
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "Cifra questo messaggio con il proprio certificato di cifratura S/MIME"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:2
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Impossibile compilare l'espressione regolare Â{1}Â."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
-msgid "S/MIME Sig_n"
-msgstr "Firma S/_MIME"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:3
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "Il file Â{0} non esiste oppure non à un file normale."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:367
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Firma questo messaggio con il proprio certificato di firma S/MIME"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+msgid "Missing date."
+msgstr "Manca la data."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "Campo CC_N"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:5
+msgid "Missing file name."
+msgstr "Manca il nome file."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:375
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Commuta la visualizzazione del campo ÂCCN:Â"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83
+msgid "Missing name."
+msgstr "Manca il nome."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "Campo _CC"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgstr "Il nome Â{0} à già in uso."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:383
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Commuta la visualizzazione del campo ÂCC:Â"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "Scegliere un altro nome."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Campo _Rispondi-a"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "Ã necessario indicare una data."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:391
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Commuta la visualizzazione del campo ÂRispondi-a:Â"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "Ã necessario assegnare un nome a questo filtro."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:434
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Salva bozza"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:11
+msgid "You must specify a file name."
+msgstr "Ã necessario indicare un nome file."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Inserire i destinatari del messaggio"
+#: ../filter/filter.ui.h:1
+msgid "Compare against"
+msgstr "Confronta con"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr ""
-"Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio"
+#: ../filter/filter.ui.h:3
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Mostra i filtri per i messaggi:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
+#: ../filter/filter.ui.h:4
 msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message"
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
 msgstr ""
-"Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio "
-"senza apparire nell'elenco dei destinatari del messaggio"
+"La data del messaggio verrà confrontata\n"
+"con le 12.00 di quella specificata."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005
-msgid "Fr_om:"
-msgstr "_Da:"
+#: ../filter/filter.ui.h:6
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"La data del messaggio verrà confrontata\n"
+"con un'ora relativa all'utilizzo del filtro."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014
-msgid "_Reply-To:"
-msgstr "_Rispondi-a:"
+#: ../filter/filter.ui.h:8
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"La data del messaggio verrà confrontata\n"
+"con l'ora corrente all'utilizzo del filtro."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
-msgid "_To:"
-msgstr "_A:"
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "R_egole dei filtri"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023
-msgid "_Cc:"
-msgstr "_CC:"
+# GNOME-2.30
+#: ../filter/filter.ui.h:12
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "un'ora relativa a quella corrente"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028
-msgid "_Bcc:"
-msgstr "_CCN:"
+#: ../filter/filter.ui.h:13
+msgid "ago"
+msgstr "fa"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
-msgid "_Post To:"
-msgstr "_Pubblica su:"
+# GNOME-2.30
+#: ../filter/filter.ui.h:16
+msgid "in the future"
+msgstr "nel futuro"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "O_ggetto:"
+#: ../filter/filter.ui.h:18
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+msgid "months"
+msgstr "mesi"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
-msgid "Si_gnature:"
-msgstr "Si_gla:"
+#: ../filter/filter.ui.h:19
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Fare clic qui per la rubrica"
+#: ../filter/filter.ui.h:20
+msgid "the current time"
+msgstr "l'ora corrente"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
-msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "Fare clic per selezionare le cartelle su cui pubblicare"
+#: ../filter/filter.ui.h:21
+msgid "the time you specify"
+msgstr "la data specificata"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../composer/e-composer-private.c:215
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Annulla l'ultima azione"
+#: ../filter/filter.ui.h:23
+msgid "years"
+msgstr "anni"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../composer/e-composer-private.c:219
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Ripristina l'ultima azione annullata"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1049 ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "Allegato"
+msgstr[1] "Allegati"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../composer/e-composer-private.c:223
-msgid "Search for text"
-msgstr "Cerca del testo"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:602
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:617
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vista a icone"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619
+msgid "List View"
+msgstr "Vista a elenco"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
+msgid "Close this window"
+msgstr "Chiude questa finestra"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:282
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(nessun oggetto)"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../composer/e-composer-private.c:227
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Cerca e sostituisce del testo"
+#: ../mail/e-mail-display.c:62
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "A_ggiungi alla rubrica..."
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:317
-msgid "Save draft"
-msgstr "Salva bozza"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/e-mail-display.c:69
+msgid "_To This Address"
+msgstr "_A questo indirizzo"
 
-#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:197
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "_Non mostrare questo messaggio in futuro."
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/e-mail-display.c:76
+msgid "_From This Address"
+msgstr "_Da questo indirizzo"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1030
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"Impossibile firmare i messaggi in uscita: nessun certificato di firma à "
-"impostato per questo account"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/e-mail-display.c:85
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "Crea car_tella di ricerca"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1042
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
-msgstr ""
-"Impossibile cifrare il messaggio in uscita: nessun certificato di cifratura "
-"Ã impostato per questo account"
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "Salvataggio del messaggio nella cartella Â%sÂ"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 ../composer/e-msg-composer.c:1811
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Composizione messaggio"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:218
+msgid "_Label name:"
+msgstr "_Nome etichetta:"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3477
-msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
-msgstr ""
-"Il compositore contiene un corpo messaggio non di testo, che non à possibile "
-"modificare."
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:37
+msgid "I_mportant"
+msgstr "I_mportante"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4085
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Messaggio senza titolo"
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:38
+msgid "_Work"
+msgstr "_Lavoro"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-"Lo scaricamento di alcuni allegati à ancora in corso. Scegliendo di inviare "
-"il messaggio, questo, sarà inviato senza tali allegati."
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:39
+msgid "_Personal"
+msgstr "_Personale"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "Tutti gli account sono stati rimossi"
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:40
+msgid "_To Do"
+msgstr "_Da fare"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
-msgstr ""
-"Scartare veramente il messaggio, dal titolo Â{0}Â, che si stava componendo?"
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+msgid "_Later"
+msgstr "Pià _tardi"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr ""
-"Potrebbe essere necessario selezionare differenti opzioni di posta. "
-"Motivazione: {0}. "
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:161
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627
+msgid "Add Label"
+msgstr "Aggiungi etichetta"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
-msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Motivazione: {1}."
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:212
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Modifica etichetta"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:345
 msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
 msgstr ""
-"La chiusura di questa finestra di composizione causerà la perdita permanente "
-"del messaggio, a meno che questo non sia stato salvato nella cartella "
-"ÂBozzeÂ. Cosà facendo sarà possibile continuare il messaggio pià tardi."
+"Nota: la sottolineatura nel nome dell'etichetta\n"
+"Ã usata come identificatore di scorciatoia nel menÃ."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Impossibile creare la finestra di composizione messaggio."
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:82
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
-msgid "Could not create message."
-msgstr "Impossibile creare il messaggio."
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:92
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
-msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Impossibile leggere il file della sigla Â{0}Â."
+#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:737 ../mail/em-folder-tree.c:3132
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129
+msgid "Inbox"
+msgstr "In arrivo"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Impossibile recuperare i messaggi da allegare da {0}."
+#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:729
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116
+msgid "Drafts"
+msgstr "Bozze"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
-msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Impossibile salvare il file di salvataggio automatico Â{0}Â."
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:741
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120
+msgid "Outbox"
+msgstr "In uscita"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Recuperare i messaggi non finiti?"
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:743
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122
+msgid "Sent"
+msgstr "Inviata"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
-msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr "Scaricamento in corso. Inviare il messaggio?"
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:732
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/templates/templates.c:581
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelli"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Errore durante il salvataggio automatico. Motivazione: {1}."
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
+msgid "Migrating..."
+msgstr "Migrazione in corso..."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-"Evolution à terminato in modo inatteso durante la composizione di un nuovo "
-"messaggio. Recuperando il messaggio sarà possibile continuare da dove si era "
-"interrotto"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
+msgid "Migration"
+msgstr "Migrazione"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
-"Il file Â{0} non à un file normale e non puà essere inviato in un messaggio."
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
+#, c-format
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr "Migrazione di Â%sÂ:"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:660
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "Migrazione cartelle"
+
+# GNOME-2-26
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:661
 msgid ""
-"Unable to activate the HTML editor control.\n"
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
+"since Evolution 2.24.\n"
 "\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 msgstr ""
-"Impossibile attivare il controllo editor HTML.\n"
+"Il formato dell'indice della cartelle mailbox di Evolution à passato a "
+"SQLite a partire dalla versione 2.24.\n"
 "\n"
-"Controllare che siano installate le corrette versioni di gtkhtml e di "
-"libgtkhtml."
+"Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "impossibile attivare la finestra di selezione degli indirizzi."
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1126
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+msgstr "Impossibile creare cartelle di posta locali su Â%sÂ: %s"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
-msgstr "Impossibile allegare il file Â{0}Â a questo messaggio."
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "Selezionare una cartella"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "Ã necessario configurare un account prima di poter comporre una email."
+# GNOME-2.30
+#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
+#. *     for packing additional widgets to the right of the alert
+#. *     icon.  But for now, screw it.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "Non chiedere pià in futuro"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
-msgid "_Continue Editing"
-msgstr "_Continua scrittura"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Copia nella cartella"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "_Do not Recover"
-msgstr "_Non recuperare"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:421
+msgid "C_opy"
+msgstr "C_opia"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Recupera"
+#. Translators: %s is replaced with a folder name
+#. %d with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgid_plural ""
+"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
-msgid "_Save Draft"
-msgstr "_Salva bozza"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Sposta nella cartella"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223
-msgid "Run Anjal in a window"
-msgstr "Esegue Anjal in una finestra"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:421
+msgid "_Move"
+msgstr "_Sposta"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
-msgid "Make Anjal the default email client"
-msgstr "Rende Anjal il client email predefinito"
+# FIXME
+# mi rifiuto di mettere il . alla fine di una checkbox
+#. Check buttons
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1463
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "_Non chiedere pià in futuro"
 
-# GNOME-2.30
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "ID del socket da integrare"
+# FIXME 
+# come sopra
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1468
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr "Ignor_are sempre i Reply-To dalle mailing list"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232
-msgid "socket"
-msgstr "SOCKET"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1575
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "Salva messaggio"
+msgstr[1] "Salva messaggi"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245
-msgid "Anjal email client"
-msgstr "Client email Anjal"
+#. Translators: This is a part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to an
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
+#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
+#. * at the end.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1596
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "Messaggio"
+msgstr[1] "Messaggi"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "Inserire il proprio nome completo."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "A_ggiungi mittente alla rubrica"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "Inserire il proprio indirizzo email."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "Aggiunge il mittente alla rubrica"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "L'indirizzo email inserito non à valido."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "Controlla _posta indesiderata"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "Inserire la propria password."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "Filtra i messaggi selezionati per lo stato indesiderato"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "_Copia nella cartella..."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "Copia i messaggi selezionati in una nuova cartella"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464
-msgid "Personal details:"
-msgstr "Dettagli personali:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "Eli_mina messaggio"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati per l'eliminazione"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
-msgid "Email address:"
-msgstr "Indirizzo email:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "Filtra su mailing _list..."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
-msgid "Details:"
-msgstr "Dettagli"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questa mailing list"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498
-msgid "Receiving"
-msgstr "Ricezione"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "Filtro su _destinatari..."
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505
-msgid "Server type:"
-msgstr "Tipo di server:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questi destinatari"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
-msgid "Server address:"
-msgstr "Indirizzo del server:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "Filtro su _mittente..."
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome utente:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi da questo mittente"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "Usare la crittografia:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "Filtro su _oggetto..."
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572
-msgid "never"
-msgstr "mai"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi con questo oggetto"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549
-msgid "Sending"
-msgstr "Invio"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "Applica _filtri"
 
-# GNOME-2.30GNOME-2.30
-# infedellissima...
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
-msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr ""
-"Per usare l'applicazione per le email à necessario impostare un account. "
-"Inserire qui sotto il proprio indirizzo email e la password, verrà tentato "
-"di impostare automaticamente quanto necessario. Se non dovesse funzionare, "
-"sarà necessario indicare i dettagli del server di posta."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Applica le regole del filtro ai messaggi selezionati"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
-msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
-msgstr ""
-"Non à stato possibile inserire automaticamente le impostazioni di email. "
-"Specificarle qui di seguito, cambiando ove necessario i dati che sono stati "
-"preimpostati, ricavati a partire dalle indicazioni fornite."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "Tr_ova nel messaggio..."
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "Ã possibile specificare maggiori opzioni per configurare l'account."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "Cerca del testo nel corpo del messaggio visualizzato"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
-msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
-msgstr ""
-"Impostazioni per l'invio della posta. Cambiare ove necessario quelle "
-"preimpostate, ricavate come supposizione dai dettagli forniti."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "Pu_lisci contrassegno"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr ""
-"Ã possibile specificare le impostazioni predefinite per il proprio account."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "Rimuove il contrassegno Âda completare dai messaggi selezionati"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "Contrassegna come co_mpletato"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599
-msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr ""
-"Verificare un'ultima volta le impostazioni prima di tentare la connessione "
-"al server e la ricezione delle email."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2222
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "Identity"
-msgstr "IdentitÃ"
+"Imposta a completato il contrassegno Âda completare per i messaggi "
+"selezionati"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "Avanti - Ricezione email"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "Com_pletamento..."
 
 # GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Ricezione email"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come Âda completareÂ"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "Avanti - Invio email"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
+msgid "_Attached"
+msgstr "_Allegato"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "Indietro - IdentiÃ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 ../mail/e-mail-reader.c:1970
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "Inoltra come allegato il messaggio selezionato a qualcuno"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "Avanti - Opzioni di ricezione"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "Inoltra come _allegato"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-msgid "Receiving options"
-msgstr "Opzioni di ricezione"
+# INLINE
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
+msgid "_Inline"
+msgstr "I_ncorporato"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "Indietro - Ricezione email"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 ../mail/e-mail-reader.c:1984
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "Inoltra il messaggio selezionato nel corpo di un nuovo messaggio"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Invio email"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "Inoltra come _incorporato"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "Avanti - Revisione account"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
+msgid "_Quoted"
+msgstr "_Citato"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "Avanti - Predefiniti"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 ../mail/e-mail-reader.c:1998
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "Inoltra il messaggio selezionato citato come in una risposta"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "Indietro - Opzioni di ricezione"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "Inoltra come _citato"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-#: ../mail/em-account-editor.c:2988 ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predefiniti"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+msgid "_Load Images"
+msgstr "Carica _immagini"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "Indietro - Invio email"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "Forza il caricamento delle immagini della posta HTML"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid "Review account"
-msgstr "Revisione account"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+msgid "_Important"
+msgstr "_Importante"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid "Finish"
-msgstr "Fine"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come importanti"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "Indietro - Invio"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+msgid "_Junk"
+msgstr "In_desiderato"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "Imposta i contatti Google con Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come indesiderati"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "Imposta il calendario Google con Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "Atten_dibile"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "Potrebbe essere necessario abilitare l'accesso IMAP."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come attendibili"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "Impostazioni account Google:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+msgid "_Read"
+msgstr "_Letto"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Imposta il calendario Yahoo con Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come se fossero stati letti"
 
-# controsioni...
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771
-msgid ""
-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
-"correct."
-msgstr ""
-"I calendari Yahoo seguono la nomenclatura \"nome_cognome\", utilizzata per "
-"tentare di formare il nome del calendario. Confermare tale nome oppure "
-"inserire quello corretto."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "Non _importante"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "Impostazioni account Yahoo:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come non importanti"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "Nome calendario Yahoo:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+msgid "_Unread"
+msgstr "_Non letto"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come se non fossero stati letti"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Chiudi scheda"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "_Modifica come nuovo messaggio..."
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "Assistente account"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "Apre i messaggi selezionati nel compositore per la modifica"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Assistente agli account di Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "Componi _nuovo messaggio"
 
-#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664
-#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207
-#: ../mail/message-list.c:1666
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Su questo computer"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "Apre una finestra per comporre un messaggio di posta"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
-#, c-format
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "Modifica %s..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_Apri in nuova finestra"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
-msgid "Add a new account"
-msgstr "Aggiungi un nuovo account"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "Apre i messaggi selezionati in una nuova finestra"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184
-msgid "Account management"
-msgstr "Gestione degli account"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "_Sposta nella cartella..."
 
-# GNOME-2.30
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "Sposta i messaggi selezionati in un'altra cartella"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Notifiche degli eventi di calendario"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "_Passa alla cartella"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Notifica allarmi Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "Mostra la cartella superiore"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "Passa alla scheda s_uccessiva"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Email e calendario Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "Passa alla scheda successiva"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Suite groupware"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "Passa alla scheda pr_ecedente"
 
-# NdT: schedule sarebbe programma, cambiato in progetti
-# per con confondere con programma nel senso applicazione, eseguibile
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Gestisce le proprie email, i contatti e progetti"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "Passa alla scheda precedente"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "Configura gli account email"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "C_hiudi scheda corrente"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Email Settings"
-msgstr "Impostazioni email"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+msgid "Close current tab"
+msgstr "Chiude la scheda corrente"
 
-# GNOME-2.30
-#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:228
-#, c-format
-msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "%s (annullata)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
+msgid "_Next Message"
+msgstr "Messaggio s_uccessivo"
 
-# GNOME-2.30
-#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:231
-#, c-format
-msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (completata)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+msgid "Display the next message"
+msgstr "Mostra il prossimo messaggio"
 
-# GNOME-2.30
-#. Translators: This is an activity whose percent
-#. * complete is unknown.
-#: ../e-util/e-activity.c:235
-#, c-format
-msgid "%s..."
-msgstr "%s..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "Messaggio _importante successivo"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:240
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% completato)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "Mostra il prossimo messaggio importante"
 
-#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "Errore di Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "_Discussione successiva"
 
-#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Avvertimento di Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "Mostra la prossima discussione"
 
-#: ../e-util/e-alert.c:659
-#, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "Errore interno, richiesto errore sconosciuto Â%sÂ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "Messaggio _non letto successivo"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:53
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabo"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "Mostra il prossimo messaggio non letto"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:54
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltico"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "Messaggio _precedente"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:55
-msgid "Central European"
-msgstr "Europeo centrale"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "Mostra il precedente messaggio"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:56
-msgid "Chinese"
-msgstr "Cinese"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "Messaggio importante pr_ecedente"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:57
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirillico"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "Mostra il precedente messaggio importante"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:58
-msgid "Greek"
-msgstr "Greco"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "Discussione _precedente"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:59
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebraico"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "Mostra la discussione precedente"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:60
-msgid "Japanese"
-msgstr "Giapponese"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "Messaggio non letto p_recedente"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:61
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "Mostra il precedente messaggio non letto"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:62
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+msgid "Print this message"
+msgstr "Stampa questo messaggio"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:63
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "Anteprima di stampa del messaggio"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:64
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
+msgid "Re_direct"
+msgstr "Re_invia"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:65
-msgid "Western European"
-msgstr "Europeo occidentale"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "Reinvia (rimbalza) il messaggio selezionato a qualcuno"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:66
-msgid "Western European, New"
-msgstr "Europeo occidentale, nuovo"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "Rimuo_vi allegati"
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
-msgid "Traditional"
-msgstr "Tradizionale"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Rimove gli allegati"
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
-msgid "Simplified"
-msgstr "Semplificato"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "Rimuovi messaggi du_plicati"
 
-#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraino"
-
-#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
-msgid "Visual"
-msgstr "Visuale"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308
-msgid "Today"
-msgstr "Oggi"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "Verifica la presenza di duplicati nei messaggi selezionati"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Domani"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:173
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Rispondi a _tutti"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ieri"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "Compone una risposta a tutti i destinatari del messaggio selezionato"
 
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
-#, c-format
-msgid "%d day from now"
-msgid_plural "%d days from now"
-msgstr[0] "%d giorno da ora"
-msgstr[1] "%d giorni da ora"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 ../mail/mail.error.xml.h:103
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Rispondi alla _lista"
 
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d giorno fa"
-msgstr[1] "%d giorni fa"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "Componi una risposta alla mailing list del messaggio selezionato"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
-msgid "Use locale default"
-msgstr "Usare impostazioni predefinite della lingua"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:180
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "_Rispondi al mittente"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:502
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "Componi una risposta al mittente del messaggio selezionato"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../e-util/e-file-utils.c:136
-msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "(nome file sconosciuto)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "_Salva come mbox..."
 
 # GNOME-2.30
-#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:140
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "Scrittura di Â%sÂ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "Salva i messaggi selezionati come un file mbox"
 
-# GNOME-2.30
-#. Translators: The first string value is the basename of a
-#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:145
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "Scrittura di Â%s su %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "Cartella di ricerca da mailing _list..."
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
-msgid "Debug Logs"
-msgstr "Registri di debug"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "Crea una cartella di ricerca per questa mailing list"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
-msgid "Show _errors in the status bar for"
-msgstr "Mostrare gli _errori nella barra di stato per"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "Cartella di ricerca da _destinatari..."
 
-#. Translators: This is the second part of the sentence
-#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
-msgid "second(s)."
-msgstr "secondi."
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "Crea una cartella di ricerca per questi destinatari"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
-msgid "Log Messages:"
-msgstr "Messaggi di registro:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "Cartella di ricerca da _mittente..."
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
-msgid "Log Level"
-msgstr "Livello di registro"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "Crea una cartella di ricerca per questo mittente"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Messages"
-msgstr "Messaggi"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Cartella di ricerca da _oggetto..."
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
-msgid "Close this window"
-msgstr "Chiude questa finestra"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "Crea una cartella di ricerca per questo oggetto"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+msgid "_Message Source"
+msgstr "Sorgente _messaggio"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
-msgid "Errors"
-msgstr "Errori"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "Mostra il sorgente email grezzo del messaggio"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
-msgid "Warnings and Errors"
-msgstr "Avvertimenti e errori"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "_Ripristina messaggio"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "Annulla l'eliminazione dei messaggi selezionati"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-msgstr "Messaggi di errore, avvertimento e debug"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Dimensione _normale"
 
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "weeks"
-msgstr "settimane"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "Reimpostare il testo alla dimensione originale"
 
-#: ../e-util/e-print.c:161
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "Si à verificato un errore durante la stampa"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "Aum_enta ingrandimento"
 
-#: ../e-util/e-print.c:168
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr ""
-"Il sistema di stampa ha segnalato i seguenti dettagli relativi all'errore:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Incrementa la dimensione del testo"
 
-#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr ""
-"Il sistema di stampa non ha segnalato alcun dettaglio aggiuntivo relativo "
-"all'errore."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Rid_uci ingrandimento"
 
-#: ../e-util/e-signature.c:707
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Generata autom."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Ridurre la dimensione del testo"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Motivazione: Â{1}Â."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "Crea r_egola"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Impossibile aprire il file Â{0}Â."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "Codifica dei c_aratteri"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Impossibile salvare il file Â{0}Â."
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+msgid "F_orward As"
+msgstr "I_noltra come"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Sovrascriverlo?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "Risposta di _gruppo"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "Il file esiste Â{0}Â."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Vai a"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "S_ovrascrivi"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "Contrassegna _come"
 
-#: ../e-util/e-util.c:146
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "Impossibile aprire il collegamento."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
+msgid "_Message"
+msgstr "Me_ssaggio"
 
-#: ../e-util/e-util.c:193
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "Impossibile mostrare il manuale di Evolution."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+msgid "_Zoom"
+msgstr "In_grandimento"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "Errore di GConf: %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "Contrassegna per com_pletamento..."
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Tutti gli errori successivi saranno mostrati solo su terminale."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "Contrassegna come _importante"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1038
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
-msgid "From"
-msgstr "Da"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "Contrassegna come in_desiderata"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1039
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Rispondi-a"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2389
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "Contrassegna come atten_dibile"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041
-#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352
-#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-msgid "Cc"
-msgstr "CC"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2393
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "Contrassegna come _letto"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042
-#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356
-#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
-msgid "Bcc"
-msgstr "CCN"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "Contrassegna come non _importante"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1043
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140
-msgid "Subject"
-msgstr "Oggetto"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2401
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Contrassegna come non _letto"
 
-#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
-msgid "Mailer"
-msgstr "Gestore di posta"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2445
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "M_odalità con cursore"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1296
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "------- Messaggio inoltrato -------"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2447
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "Mostra un cursore lampeggiante nel corpo del messaggio"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1044 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:527
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "Tutte intestazioni _messaggio"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1045 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Newsgroup"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "Mostra i messaggi con tutti gli header di email"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1046 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Face"
-msgstr "Faccia"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2693
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "Impossibile recuperare il messaggio"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1431
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2755 ../mail/mail-ops.c:2068
 #, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s allegato"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1503
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: errore sconosciuto"
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "Ricezione messaggio Â%sÂ"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1662 ../em-format/em-format.c:1846
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr ""
-"Impossibile interpretare il messaggio MIME.  Viene visualizzato il sorgente."
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3373 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:249
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1672
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Tipo di crittografia non supportata per multipart/encrypted"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3544
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:166
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Inoltra"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1688
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP/MIME"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3545
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "Inoltra il messaggio selezionato a qualcuno"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1689
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP/MIME: errore sconosciuto"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3564
+msgid "Group Reply"
+msgstr "Risposta di gruppo"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1871
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Formato firma non supportato"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3565
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr "Risponde alla mailing list o a tutti i destinatari"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1881 ../em-format/em-format.c:2041
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Errore nel verificare la firma"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3610 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1882 ../em-format/em-format.c:2029
-#: ../em-format/em-format.c:2042
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Errore sconosciuto nel verificare la firma"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3643
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
+msgid "Next"
+msgstr "Successivo"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2129
-msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP: "
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3647
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
+msgid "Previous"
+msgstr "Precedente"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2135 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3657 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+msgid "Reply"
+msgstr "Rispondi"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4292
 #, c-format
-msgid "1 second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "1 secondo fa"
-msgstr[1] "%d secondi fa"
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "Cartella Â%sÂ"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../mail/e-mail-session.c:643
 #, c-format
-msgid "1 second in the future"
-msgid_plural "%d seconds in the future"
-msgstr[0] "1 secondo nel futuro"
-msgstr[1] "%d secondi nel futuro"
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "Inserire la passphrase per %s"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../mail/e-mail-session.c:645
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Inserire la passphrase"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:648
 #, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "1 minuto fa"
-msgstr[1] "%d minuti fa"
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Inserire la password per %s"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../mail/e-mail-session.c:650
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Inserire la password"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:701
 #, c-format
-msgid "1 minute in the future"
-msgid_plural "%d minutes in the future"
-msgstr[0] "1 minuto nel futuro"
-msgstr[1] "%d minuti nel futuro"
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "Operazione annullata dall'utente."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../mail/e-mail-session.c:871
 #, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "1 ora fa"
-msgstr[1] "%d ore fa"
+msgid ""
+"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr ""
+"Nessun indirizzo di destinazione fornito: l'inoltro del messaggio à stato "
+"annullato."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../mail/e-mail-session.c:880
 #, c-format
-msgid "1 hour in the future"
-msgid_plural "%d hours in the future"
-msgstr[0] "1 ora nel futuro"
-msgstr[1] "%d ore nel futuro"
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr ""
+"Non à stato trovato alcun account da usare: l'inoltro del messaggio à stato "
+"annullato."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../mail/e-mail-session.c:1283 ../mail/mail-ops.c:1220
 #, c-format
-msgid "1 day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "1 giorno fa"
-msgstr[1] "%d giorni fa"
+msgid "Opening folder '%s'"
+msgstr "Apertura della cartella Â%sÂ"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../mail/e-mail-session.c:1299
 #, c-format
-msgid "1 day in the future"
-msgid_plural "%d days in the future"
-msgstr[0] "1 giorno nel futuro"
-msgstr[1] "%d giorni nel futuro"
+msgid "Invalid folder: %s"
+msgstr "Cartella non valida: %s"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605
 #, c-format
-msgid "1 week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "1 settimana fa"
-msgstr[1] "%d settimane fa"
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Applicazione dei filtri in uscita non riuscita: %s"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548
+#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653
 #, c-format
-msgid "1 week in the future"
-msgid_plural "%d weeks in the future"
-msgstr[0] "1 settimana nel futuro"
-msgstr[1] "%d settimane nel futuro"
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"Accodamento a %s non riuscito: %s\n"
+"Accodato invece alla cartella locale ÂInviataÂ."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673
 #, c-format
-msgid "1 month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "1 mese fa"
-msgstr[1] "%d mesi fa"
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Accodamento alla cartella locale ÂInviata non riuscito: %s"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:774
+#: ../mail/mail-ops.c:866
+msgid "Sending message"
+msgstr "Invio messaggio"
+
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850
 #, c-format
-msgid "1 month in the future"
-msgid_plural "%d months in the future"
-msgstr[0] "1 mese nel futuro"
-msgstr[1] "%d mesi nel futuro"
+msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+msgstr "Annullamento sottoscrizione cartella Â%sÂ"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39
 #, c-format
-msgid "1 year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "1 anno fa"
-msgstr[1] "%d anni fa"
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "Disconnessione da Â%sÂ"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130
 #, c-format
-msgid "1 year in the future"
-msgid_plural "%d years in the future"
-msgstr[0] "1 anno nel futuro"
-msgstr[1] "%d anni nel futuro"
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "Riconnessione a Â%sÂ"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:122
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<fare clic qui per selezionare una data>"
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:290
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "Contrassegna per completamento"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 ../filter/e-filter-datespec.c:136
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:147
-msgid "now"
-msgstr "adesso"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
+#: ../mail/em-account-editor.c:563 ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
+msgid "No encryption"
+msgstr "Nessuna cifratura"
 
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d/%b/%Y"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
+#. this abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "Cifratura TLS"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:275
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Scegliere una data da confrontare"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
+#. abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "Cifratura SSL"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../filter/e-filter-file.c:188
-msgid "Choose a File"
-msgstr "Scegli un file"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:663
-msgid "R_ule name:"
-msgstr "Nome della _regola:"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../filter/e-filter-rule.c:693
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "Trova gli elementi che soddisfano le seguenti condizioni"
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:834 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuna"
 
-# GNOME-2-26
-#: ../filter/e-filter-rule.c:718
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "Se tutte le condizioni sono soddisfatte"
+#: ../mail/em-account-editor.c:915
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
 
-# GNOME-2-26
-#: ../filter/e-filter-rule.c:719
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "Se qualche condizione à soddisfatta"
+#: ../mail/em-account-editor.c:916
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
-msgid "_Find items:"
-msgstr "_Trova elementi:"
+#: ../mail/em-account-editor.c:917
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Domandare per ciascun messaggio"
 
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:749
+# GNOME-2.30
+#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
+#: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127
+msgctxt "mail-receiving"
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:750
-msgid "All related"
-msgstr "Tutti i relativi"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2086
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "Configurazione della posta"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
-msgid "Replies"
-msgstr "Risposte"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2087
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin."
+msgstr ""
+"Benvenuti nell'assistente di configurazione di posta di Evolution.\n"
+"\n"
+"Fare clic su ÂAvanti per cominciare."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:752
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "Risposte e genitori"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2090
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Inserire il proprio nome e indirizzo email qui sotto. Non à necessario "
+"riempire i campi \"opzionali\", a meno che non si desideri includere queste "
+"informazioni nelle email inviate."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:753
-msgid "No reply or parent"
-msgstr "Nessuna risposta o genitore"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2092 ../mail/em-account-editor.c:2255
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Ricezione email"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:756
-msgid "I_nclude threads"
-msgstr "I_ncludere discussioni"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2093
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "Configurare le seguenti impostazioni dell'account."
 
-# GNOME-2-26
-#: ../filter/e-filter-rule.c:779
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "Aggiungi con_dizione"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2095 ../mail/em-account-editor.c:2755
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Invio email"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:304
-msgid "Incoming"
-msgstr "In entrata"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2096
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Inserire le informazioni riguardanti le modalità di invio della posta. Se "
+"non si à sicuri, chiedere all'amministratore di sistema o al provider "
+"Internet."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../mail/em-utils.c:305
-msgid "Outgoing"
-msgstr "In uscita"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/mail-config.ui.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informazioni sull'account"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:270
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Aggiungi regola"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2099
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"Inserire un nome descrittivo per l'account qui sotto.\n"
+"Questo nome verrà usato solo per la visualizzazione."
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:359
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Modifica regola"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2103
+msgid "Done"
+msgstr "Completato"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Espressione regolare Â{0}Â errata."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2104
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Congratulazioni, la configurazione della posta à completa.\n"
+"\n"
+"Ora si à pronti per inviare e ricevere email usando Evolution.\n"
+"\n"
+"Fare clic su ÂApplica per salvare le impostazioni."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Impossibile compilare l'espressione regolare Â{1}Â."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2569
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "_Controllare nuovi messaggi ogni"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Il file Â{0} non esiste oppure non à un file normale."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2577
+msgid "minu_tes"
+msgstr "minu_ti"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-msgid "Missing date."
-msgstr "Manca la data."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2860
+msgid "Please select a folder from the current account."
+msgstr "Selezionare una cartella dall'account corrente."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "Missing file name."
-msgstr "Manca il nome file."
+#: ../mail/em-account-editor.c:3170 ../mail/mail-config.ui.h:98
+msgid "Security"
+msgstr "Sicurezza"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "Missing name."
-msgstr "Manca il nome."
+#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: ../mail/em-account-editor.c:3216 ../mail/em-account-editor.c:3284
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Opzioni ricezione"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "Il nome Â{0} à già in uso."
+#: ../mail/em-account-editor.c:3217 ../mail/em-account-editor.c:3285
+msgid "Checking for New Messages"
+msgstr "Controllo nuovi messaggi"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "Scegliere un altro nome."
+#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
+#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
+#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1154
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+"Il giorno ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} alle ${24Hour}."
+"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} ha scritto:"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "Ã necessario indicare una data."
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1164
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "------- Messaggio originale -------"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Ã necessario assegnare un nome a questo filtro."
+# GNOME-2.30
+#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1821
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "Il messaggio inviato a %s relativo a Â%s su %s à stato letto."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Ã necessario indicare un nome file."
+# GNOME-2.30
+#. Translators: %s is the subject of the email message
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1871
+#, c-format
+msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
+msgstr "Notifica di consegna per: Â%sÂ"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:1
-msgid "Compare against"
-msgstr "Confronta con"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2291
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "un mittente sconosciuto"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:3
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Mostra i filtri per i messaggi:"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2715
+msgid "Posting destination"
+msgstr "Destinazione di pubblicazione"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:4
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"La data del messaggio verrà confrontata\n"
-"con le 12.00 di quella specificata."
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2716
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "Scegliere le cartelle su cui pubblicare il messaggio."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:6
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"La data del messaggio verrà confrontata\n"
-"con un'ora relativa all'utilizzo del filtro."
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:337
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Scelta cartella"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:8
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"La data del messaggio verrà confrontata\n"
-"con l'ora corrente all'utilizzo del filtro."
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Regola punteggio"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "R_egole dei filtri"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Assegna colore"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../filter/filter.ui.h:12
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "un'ora relativa a quella corrente"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Assegna punteggio"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:13
-msgid "ago"
-msgstr "fa"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "CCN"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../filter/filter.ui.h:16
-msgid "in the future"
-msgstr "nel futuro"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "Beep"
+msgstr "Avviso acustico"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:18
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-msgid "months"
-msgstr "mesi"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190
-msgid "seconds"
-msgstr "secondi"
+# Appare come [Completato]  [ Ã impostato     ]
+#                           | non à impostato |
+#                            -----------------
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "Completed On"
+msgstr "Completato"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:20
-msgid "the current time"
-msgstr "l'ora corrente"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
+msgid "Date received"
+msgstr "Data ricezione"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:21
-msgid "the time you specify"
-msgstr "la data specificata"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+msgid "Date sent"
+msgstr "Data invio"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:23
-msgid "years"
-msgstr "anni"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+msgid "Deleted"
+msgstr "Eliminato"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "Allegato"
-msgstr[1] "Allegati"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+msgid "does not end with"
+msgstr "non termina per"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599
-msgid "Icon View"
-msgstr "Vista a icone"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+msgid "does not exist"
+msgstr "non esiste"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600
-msgid "List View"
-msgstr "Vista a elenco"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "does not return"
+msgstr "non ritorna"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:265
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(nessun oggetto)"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+msgid "does not sound like"
+msgstr "non suona come"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-display.c:66
-msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "A_ggiungi alla rubrica..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+msgid "does not start with"
+msgstr "non comincia con"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-display.c:73
-msgid "_To This Address"
-msgstr "_A questo indirizzo"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "Draft"
+msgstr "Bozza"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-display.c:80
-msgid "_From This Address"
-msgstr "_Da questo indirizzo"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+msgid "ends with"
+msgstr "termina per"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
-msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "Crea car_tella di ricerca"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+msgid "exists"
+msgstr "esiste"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222
-msgid "_Label name:"
-msgstr "_Nome etichetta:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+msgid "Expression"
+msgstr "Espressione"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
-msgid "I_mportant"
-msgstr "I_mportante"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+msgid "Follow Up"
+msgstr "Da completare"
 
-#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
-msgid "_Work"
-msgstr "_Lavoro"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "Forward to"
+msgstr "Inoltra a"
 
-#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
-msgid "_Personal"
-msgstr "_Personale"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Important"
+msgstr "Importante"
 
-#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
-msgid "_To Do"
-msgstr "_Da fare"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+msgid "is after"
+msgstr "Ã dopo di"
 
-#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
-msgid "_Later"
-msgstr "Pià _tardi"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "is before"
+msgstr "Ã prima di"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
-msgid "Add Label"
-msgstr "Aggiungi etichetta"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+msgid "is Flagged"
+msgstr "Ã contrassegnato"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Modifica etichetta"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "non à contrassegnato"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used\n"
-"as mnemonic identifier in menu."
-msgstr ""
-"Nota: la sottolineatura nel nome dell'etichetta\n"
-"Ã usata come identificatore di scorciatoia nel menÃ."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "is not set"
+msgstr "non à impostato"
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+msgid "is set"
+msgstr "Ã impostato"
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60
+msgid "Junk"
+msgstr "Indesiderata"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2840
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
-msgid "Inbox"
-msgstr "In arrivo"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+msgid "Junk Test"
+msgstr "Test indesiderata"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688
-msgid "Drafts"
-msgstr "Bozze"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetta"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700
-msgid "Outbox"
-msgstr "In uscita"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Mailing list"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702
-msgid "Sent"
-msgstr "Inviata"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+msgid "Match All"
+msgstr "Corrispondenza totale"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:578
-msgid "Templates"
-msgstr "Modelli"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+msgid "Message Body"
+msgstr "Corpo messaggio"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Migrazione in corso..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+msgid "Message Header"
+msgstr "Intestazione messaggio"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
-msgid "Migration"
-msgstr "Migrazione"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "Il messaggio à indesiderato"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "Migrazione di Â%sÂ:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "Il messaggio à attendibile"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:649
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "Migrazione cartelle"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "Message Location"
+msgstr "Posizione messaggio"
 
-# GNOME-2-26
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:650
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Il formato dell'indice della cartelle mailbox di Evolution à passato a "
-"SQLite a partire dalla versione 2.24.\n"
-"\n"
-"Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "In pipe al programma"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:796
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "Impossibile creare cartelle di posta locali su Â%sÂ: %s"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Riproduci suono"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "Selezionare una cartella"
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "Read"
+msgstr "Letto"
 
-# GNOME-2.30
-#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
-#. *     for packing additional widgets to the right of the alert
-#. *     icon.  But for now, screw it.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
-msgid "Do not ask me again"
-msgstr "Non chiedere pià in futuro"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinatari"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Copia nella cartella"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Corrispondenza regexp"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:402
-msgid "C_opy"
-msgstr "C_opia"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+msgid "Replied to"
+msgstr "In risposta a"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Sposta nella cartella"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+msgid "returns"
+msgstr "ritorna"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:402
-msgid "_Move"
-msgstr "_Sposta"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "returns greater than"
+msgstr "ritorna maggiore di"
 
-# FIXME
-# mi rifiuto di mettere il . alla fine di una checkbox
-#. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:954 ../mail/e-mail-reader.c:1070
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1111
-msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "_Non chiedere pià in futuro"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "returns less than"
+msgstr "ritorna minore di"
 
-# FIXME 
-# come sopra
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1116
-msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr "Ignor_are sempre i Reply-To dalle mailing list"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "Run Program"
+msgstr "Esegui programma"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
-msgid "Save Message"
-msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "Salva messaggio"
-msgstr[1] "Salva messaggi"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Score"
+msgstr "Punteggio"
 
-# GNOME-2.30
-#. Translators: This is a part of a suggested file name
-#. * used when saving a message or multiple messages to an
-#. * mbox format, when the first message doesn't have a
-#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
-#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
-#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
-msgid "Message"
-msgid_plural "Messages"
-msgstr[0] "Messaggio"
-msgstr[1] "Messaggi"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
+msgid "Sender"
+msgstr "Mittente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "A_ggiungi mittente alla rubrica"
+# GNOME-2-26
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "Mittente o destinatari"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1494
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "Aggiunge il mittente alla rubrica"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+msgid "Set Label"
+msgstr "Imposta etichetta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Controlla _posta indesiderata"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+msgid "Set Status"
+msgstr "Imposta stato"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1501
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Filtra i messaggi selezionati per lo stato indesiderato"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Dimensione (kB)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Copia nella cartella..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+msgid "sounds like"
+msgstr "suona come"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1508
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Copia i messaggi selezionati in una nuova cartella"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+msgid "Source Account"
+msgstr "Account origine"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "Eli_mina messaggio"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+msgid "Specific header"
+msgstr "Intestazione specifica"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati per l'eliminazione"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+msgid "starts with"
+msgstr "comincia con"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filtra su mailing _list..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Ferma l'elaborazione"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1522
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questa mailing list"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Azzera stato"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filtro su _destinatari..."
+#. and now for the action area
+#: ../mail/em-filter-rule.c:536
+msgid "Then"
+msgstr "Quindi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questi destinatari"
+#: ../mail/em-filter-rule.c:567
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "Aggiungi a_zione"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filtro su _mittente..."
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:124
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "Messaggi non letti:"
+msgstr[1] "Messaggi non letti:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi da questo mittente"
+#. TODO: can this be done in a loop?
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:128
+msgid "Total messages:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "Messaggi in totale:"
+msgstr[1] "Messaggi in totale:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filtro su _oggetto..."
+#: ../mail/em-folder-properties.c:146
+#, c-format
+msgid "Quota usage (%s):"
+msgstr "Utilizzo della quota (%s):"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1543
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi con questo oggetto"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:148
+#, c-format
+msgid "Quota usage"
+msgstr "Utilizzo della quota"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "Applica _filtri"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:290
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Proprietà cartella"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Applica le regole del filtro ai messaggi selezionati"
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<fare clic qui per selezionare una cartella>"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "Tr_ova nel messaggio..."
+#: ../mail/em-folder-selector.c:261
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rea"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Cerca del testo nel corpo del messaggio visualizzato"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:265
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "_Nome della cartella:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "Pu_lisci contrassegno"
+#. load store to mail component
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1239
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Cartelle di ricerca"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1564
-msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "Rimuove il contrassegno Âda completare dai messaggi selezionati"
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "NESSUNA CORRISPONDENZA"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "Contrassegna come co_mpletato"
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:807 ../mail/em-folder-tree-model.c:1084
+msgid "Loading..."
+msgstr "Caricamento in corso..."
 
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1571
-msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr ""
-"Imposta a completato il contrassegno Âda completare per i messaggi "
-"selezionati"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:197
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "Scansione delle cartelle in Â%s in corso"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "Com_pletamento..."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:625
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "I nomi di cartella non possono contenere il carattere \"/\"."
 
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1578
-msgid "Flag the selected messages for follow-up"
-msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come Âda completareÂ"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1245
+#, c-format
+msgctxt "folder-display"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1583
-msgid "_Attached"
-msgstr "_Allegato"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1481
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "Albero cartelle di posta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 ../mail/e-mail-reader.c:1592
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Inoltra come allegato il messaggio selezionato a qualcuno"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1937 ../mail/em-folder-utils.c:90
+#, c-format
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "Spostamento cartella %s"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
-msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "Inoltra come _allegato"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1941 ../mail/em-folder-utils.c:92
+#, c-format
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "Copia cartella %s"
 
-# INLINE
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
-msgid "_Inline"
-msgstr "I_ncorporato"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1950 ../mail/message-list.c:2243
+#, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "Spostamento messaggi nella cartella %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 ../mail/e-mail-reader.c:1606
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Inoltra il messaggio selezionato nel corpo di un nuovo messaggio"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1954 ../mail/message-list.c:2245
+#, c-format
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "Copia messaggi nella cartella %s"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1973
+#, c-format
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "Impossibile scaricare i messaggi nell'archivio di primo livello"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
-msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "Inoltra come _incorporato"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:422
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "Sposta cartella su"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1611
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Citato"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/em-folder-utils.c:422
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "Copia cartella su"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 ../mail/e-mail-reader.c:1620
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Inoltra il messaggio selezionato citato come in una risposta"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:571
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'"
+msgstr "Creazione cartella Â%sÂ"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
-msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "Inoltra come _citato"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:741
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crea cartella"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1625
-msgid "_Load Images"
-msgstr "Carica _immagini"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:742
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Specificare dove creare la cartella:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1627
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Forza il caricamento delle immagini della posta HTML"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:84 ../mail/em-format-html.c:1600
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Non firmato"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
-msgid "_Important"
-msgstr "_Importante"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:84
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"Questo messaggio non à firmato. Non c'à garanzia che il messaggio sia "
+"autentico."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come importanti"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1601
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Firma valida"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
-msgid "_Junk"
-msgstr "In_desiderato"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:85
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"Questo messaggio à firmato ed à valido. à molto probabile che il messaggio "
+"sia autentico."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1641
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come indesiderati"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1602
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Firma non valida"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1646
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "Atten_dibile"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:86
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"La firma di questo messaggio non puà essere verificata. Puà essere stata "
+"alterata durante la trasmissione."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1648
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come attendibili"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1603
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Firma valida, ma non à possibile verificare il mittente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1653
-msgid "_Read"
-msgstr "_Letto"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:87
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"Questo messaggio à firmato con una firma valida, ma non à possibile "
+"verificare chi ha inviato il messaggio."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1655
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come se fossero stati letti"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1604
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "La firma esiste, ma à necessaria la chiave pubblica"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "Non _importante"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"Questo messaggio à firmato con una firma, ma non c'à alcuna chiave pubblica "
+"corrispondente."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come non importanti"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:95 ../mail/em-format-html.c:1610
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Non cifrato"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
-msgid "_Unread"
-msgstr "_Non letto"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:95
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Questo messaggio non à cifrato. Il suo contenuto puà essere visualizzato "
+"durante la trasmissione attraverso Internet."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1669
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come se non fossero stati letti"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1611
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Cifrato, crittografia debole"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_Modifica come nuovo messaggio..."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:96
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Questo messaggio à cifrato, ma con un algoritmo di crittografia debole. à "
+"difficile, ma non impossibile, per un estraneo visualizzarne il contenuto in "
+"un tempo ragionevolmente breve."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1676
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "Apre i messaggi selezionati nel compositore per la modifica"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1612
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Cifrato"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Componi _nuovo messaggio"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97
+msgid ""
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"Questo messaggio à cifrato. à difficile per un estraneo visualizzarne il "
+"contenuto."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1683
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Apre una finestra per comporre un messaggio di posta"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1613
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Cifrato, crittografia forte"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Apri in nuova finestra"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Questo messaggio à cifrato con un algoritmo di crittografia forte. Dovrebbe "
+"essere molto difficile per un estraneo visualizzarne il contenuto in un "
+"tempo ragionevole."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1690
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "Apre i messaggi selezionati in una nuova finestra"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:234 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Visualizza certificato"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "_Sposta nella cartella..."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:247
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Questo certificato non à visualizzabile"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1697
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Sposta i messaggi selezionati in un'altra cartella"
+# libera ma non vedo altro modo...
+#: ../mail/em-format-html-display.c:502
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Questa email à troppo grande per essere gestita, non à possibile "
+"visualizzarla con l'opportuna formattazione in Evolution. Ã possibile "
+"visualizzarla senza formattazione oppure con un editor di testo esterno."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "_Passa alla cartella"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:745
+msgid "Completed on"
+msgstr "Completato in data"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1704
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "Mostra la cartella superiore"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:753
+msgid "Overdue:"
+msgstr "Scaduto:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1709
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "Passa alla scheda s_uccessiva"
+# Appare come 
+# Da completare *entro* $DATA
+#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:757
+msgid "by"
+msgstr "entro"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1711
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "Passa alla scheda successiva"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:974 ../mail/em-format-html-display.c:1021
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "_Visualizza non formattato"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "Passa alla scheda pr_ecedente"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:976
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "_Nascondi non formattato"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1718
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "Passa alla scheda precedente"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1041
+msgid "O_pen With"
+msgstr "A_pri con"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "C_hiudi scheda corrente"
+#: ../mail/em-format-html-print.c:176
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Pagina %d di %d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1725
-msgid "Close current tab"
-msgstr "Chiude la scheda corrente"
+#: ../mail/em-format-html.c:161
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Formattazione messaggio"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
-msgid "_Next Message"
-msgstr "Messaggio s_uccessivo"
+#: ../mail/em-format-html.c:360
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Formattazione del messaggio..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Mostra il prossimo messaggio"
+#: ../mail/em-format-html.c:1444 ../mail/em-format-html.c:1454
+#, c-format
+msgid "Retrieving '%s'"
+msgstr "Ricezione di Â%sÂ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "Messaggio _importante successivo"
+#: ../mail/em-format-html.c:1975
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Parte esterna al corpo del messaggio sconosciuta."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1739
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Mostra il prossimo messaggio importante"
+#: ../mail/em-format-html.c:1983
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Parte esterna al corpo del messaggio malformata."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1744
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "_Discussione successiva"
+#: ../mail/em-format-html.c:2013
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1746
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "Mostra la prossima discussione"
+#: ../mail/em-format-html.c:2024
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Puntatore a file locale (%s) valido al sito \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1751
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Messaggio _non letto successivo"
+#: ../mail/em-format-html.c:2026
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Puntatore a file locale (%s)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1753
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Mostra il prossimo messaggio non letto"
+#: ../mail/em-format-html.c:2047
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Puntatore a dati remoti (%s)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1758
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "Messaggio _precedente"
+#: ../mail/em-format-html.c:2058
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo Â%sÂ)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1760
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Mostra il precedente messaggio"
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#: ../mail/em-format-html.c:2762
+#, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "Questo messaggio à stato inviato da %s per conto di %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1765
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "Messaggio importante pr_ecedente"
+#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
+#: ../mail/em-html-stream.c:122
+#, c-format
+msgid "No HTML stream available"
+msgstr "Nessuno stream HTML disponibile"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1767
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Mostra il precedente messaggio importante"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1103
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "Sottoscrizioni cartella"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "Messaggio non letto p_recedente"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1142
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Account:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Mostra il precedente messaggio non letto"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1157
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Pulisci ricerca"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
-msgid "Print this message"
-msgstr "Stampa questo messaggio"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1175
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "M_ostrare gli oggetti contenenti:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Anteprima di stampa del messaggio"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "Annulla la sottoscrizione alla cartella selezionata"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
-msgid "Re_direct"
-msgstr "Re_invia"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1215
+#, fuzzy
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "Iscritto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Reinvia (rimbalza) il messaggio selezionato a qualcuno"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "Annulla la sottoscrizione alla cartella selezionata"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 ../mail/mail.error.xml.h:91
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Rispondi a _tutti"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1227
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Annulla sottoscrizione"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
-msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "Compone una risposta a tutti i destinatari del messaggio selezionato"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1238
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "Contrae tutte le cartelle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Rispondi alla _lista"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1239
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "C_ontrai tutto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Componi una risposta alla mailing list del messaggio selezionato"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1249
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "Espande tutte le cartelle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "_Rispondi al mittente"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1250
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "E_spandi tutte"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Componi una risposta al mittente del messaggio selezionato"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1260
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "Aggiorna l'elenco delle cartelle"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
-msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "_Salva come mbox..."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1272
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "Ferma l'operazione corrente"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
-msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "Salva i messaggi selezionati come un file mbox"
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:101
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "Aprire veramente %d messaggio tutti insieme?"
+msgstr[1] "Aprire veramente %d messaggi tutti insieme?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Cartella di ricerca da mailing _list..."
+#: ../mail/em-utils.c:153
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Non mostrare questo messaggio in futuro"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
-msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "Crea una cartella di ricerca per questa mailing list"
+#: ../mail/em-utils.c:326
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Filtri dei messaggi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Cartella di ricerca da _destinatari..."
+#: ../mail/em-utils.c:882
+#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "Messaggi da %s"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
-msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "Crea una cartella di ricerca per questi destinatari"
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "C_artelle di ricerca"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Cartella di ricerca da _mittente..."
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:609
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Aggiungi cartella"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
-msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "Crea una cartella di ricerca per questo mittente"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+msgid "\"Filter Editor\" window height"
+msgstr "Altezza finestra \"Editor filtri\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Cartella di ricerca da _oggetto..."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+msgstr "Stato massimizzazione finestra \"Editor filtri\""
 
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
-msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "Crea una cartella di ricerca per questo oggetto"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+msgid "\"Filter Editor\" window width"
+msgstr "Larghezza finestra \"Editor filtri\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
-msgid "_Message Source"
-msgstr "Sorgente _messaggio"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
+msgstr "Altezza finestra \"Sottoscrizione cartella\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Mostra il sorgente email grezzo del messaggio"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
+msgstr "Stato massimizzazione finestra \"Sottoscrizione cartella\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "_Ripristina messaggio"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
+msgstr "Larghezza finestra \"Sottoscrizione cartella\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "Annulla l'eliminazione dei messaggi selezionati"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+msgstr "Altezza finestra \"Editor cartelle di ricerca\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Dimensione _normale"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+msgstr "Stato massimizzazione finestra \"Editor cartelle di ricerca\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Reimpostare il testo alla dimensione originale"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+msgstr "Larghezza finestra \"Editor cartelle di ricerca\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "Aum_enta ingrandimento"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+msgstr "Altezza finestra \"Invio e ricezione posta\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Incrementa la dimensione del testo"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+msgstr "Stato massimizzazione finestra \"Invio e ricezione posta\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Rid_uci ingrandimento"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+msgstr "Larghezza finestra \"Invio e ricezione posta\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Ridurre la dimensione del testo"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "Richiedere sempre ricevuta di lettura"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "Crea r_egola"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr ""
+"Tempo (in secondi) durante il quale mostrare l'errore nella barra di stato."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "Codifica dei c_aratteri"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
+"to the message shown in the window"
+msgstr ""
 
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
-msgid "F_orward As"
-msgstr "I_noltra come"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+msgid "Attribute message."
+msgstr "Messaggio d'attribuzione."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
-msgid "_Group Reply"
-msgstr "Risposta di _gruppo"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Riconoscimento automatico faccine"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
-msgid "_Go To"
-msgstr "_Vai a"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Riconoscimento automatico collegamento"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
-msgid "Mar_k As"
-msgstr "Contrassegna _come"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "Controlla nuovi messaggi in tutti gli account attivi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
-msgid "_Message"
-msgstr "Me_ssaggio"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "Controlla nuovi messaggi all'avvio"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
-msgid "_Zoom"
-msgstr "In_grandimento"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "Controllo posta indesiderata in ingresso"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "Contrassegna per com_pletamento..."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "Colore della citazione"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Contrassegna come _importante"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Contrassegna come in_desiderata"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "Colore della citazione."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Contrassegna come atten_dibile"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+msgid "Composer Window default height"
+msgstr "Altezza predefinita finestra di composizione"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Contrassegna come _letto"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+msgid "Composer Window default width"
+msgstr "Larghezza predefinita finestra di composizione"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
-msgid "Mark as Uni_mportant"
-msgstr "Contrassegna come non _importante"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "Directory carica/allega del compositore"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Contrassegna come non _letto"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "Comprime la visualizzazione degli indirizzi in A/CC/CCN"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "M_odalità con cursore"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"Comprime la visualizzazione degli indirizzi in A/CC/CCN al numero "
+"specificato nella chiave address_count."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Mostra un cursore lampeggiante nel corpo del messaggio"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+"Controlla quanto frequentemente i cambiamenti locali sono sincronizzati con "
+"il server di posta remoto. L'intervallo deve essere almeno 30 secondi."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "Tutte intestazioni _messaggio"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr ""
+"Intestazioni personalizzate da usare durante il controllo degli indesiderati."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "Mostra i messaggi con tutti gli header di email"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format \"headername=value\"."
+msgstr ""
+"Intestazioni personalizzate da usare durante il controllo degli "
+"indesiderati. Gli elementi della lista sono stringhe nel formato "
+"\"nomeintestazione=valore\"."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "Impossibile recuperare il messaggio"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "Set di caratteri predefinito per comporre i messaggi"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1891
-#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "Ricezione messaggio Â%sÂ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "Set di caratteri predefinito per comporre i messaggi."
 
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2893 ../mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3041
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Inoltra"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3042
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Inoltra il messaggio selezionato a qualcuno"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+msgid "Default forward style"
+msgstr "Stile di inoltro predefinito"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3061
-msgid "Group Reply"
-msgstr "Risposta di gruppo"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+msgid "Default height of the Composer Window."
+msgstr "Altezza predefinita della finestra di composizione."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3062
-msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr "Risponde alla mailing list o a tutti i destinatari"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+msgid "Default height of the mail browser window."
+msgstr "Altezza predefinita della finestra di esplorazione email."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3107 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+msgstr "Stato di massimizzazione della finestra di esplorazione email."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3140
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Stile predefinito della risposta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
-msgid "Previous"
-msgstr "Precedente"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "Valore predefinito per stato espanso della discussione"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3154 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
-msgid "Reply"
-msgstr "Rispondi"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+msgid "Default width of the Composer Window."
+msgstr "Larghezza predefinita della finestra di composizione."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
-#, c-format
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "Cartella Â%sÂ"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+msgid "Default width of the mail browser window."
+msgstr "Larghezza predefinita della finestra di esplorazione email."
 
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Contrassegna per completamento"
+# rivoltata un po'
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
+msgstr ""
+"Determina se consultare solo le rubriche locali per gli indirizzi da usare "
+"nel filtraggio degli indesiderati"
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:77
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
-msgid "No encryption"
-msgstr "Nessuna cifratura"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr "Determina se consultare la rubrica per l'email del mittente"
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
-#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:136
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "Cifratura TLS"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+"Determina se consultare l'email del mittente nella rubrica. Se trovato, non "
+"si dovrebbe trattare di spam. La ricerca à nelle rubriche contrassegnate per "
+"il completamento automatico. Potrebbe essere lento, se sono contrassegnate "
+"per il completamento automatico delle rubriche non locali (come ldap)."
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
-#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:105
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "Cifratura SSL"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr ""
+"Determina se usare intestazioni personalizzate nel controllare gli "
+"indesiderati"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:607
-#, c-format
-msgid "%s License Agreement"
-msgstr "Accordo di licenza %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
+msgstr ""
+"Determina se usare intestazioni personalizzate nel controllare i messaggi "
+"indesiderati. Se questa opzione à abilitata e le intestazioni sono "
+"menzionate, migliora la velocità di controllo degli indesiderati."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:614
-#, c-format
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
 msgid ""
-"\n"
-"Please read carefully the license agreement\n"
-"for %s displayed below\n"
-"and tick the check box for accepting it\n"
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
 msgstr ""
-"\n"
-"Leggere attentamente la licenza\n"
-"per %s mostrata sotto\n"
-"e spuntare il riquadro per l'accettazione\n"
+"Determina se usare gli stessi tipi di carattere per entrambe le righe \"Da\" "
+"e \"Oggetto\" nella colonna \"Messaggi\" della vista verticale."
 
-# GNOME-2.30
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:901 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr "Directory per caricare/allegare file al compositore."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:985
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "Directory per il salvataggio dei file che compongono l'email."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:986
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+msgstr ""
+"Disabilita o abilita l'elisione dei nomi delle cartelle nella barra laterale"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:987
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "Domandare per ciascun messaggio"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+msgstr "Mostra solo i testi dei messaggi che non eccedono una certa dimensione"
 
 # GNOME-2.30
-#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1723 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
-msgctxt "mail-receiving"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "Non aggiungere delimitatore di sigla"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2098
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Configurazione della posta"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "Mostra gli errori di ortografia sulle parole durante la digitazione."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2099
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"Benvenuti nell'assistente di configurazione di posta di Evolution.\n"
-"\n"
-"Fare clic su ÂAvanti per cominciare."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "Svuota cartelle di posta indesiderata all'uscita"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2102
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Inserire il proprio nome e indirizzo email qui sotto. Non à necessario "
-"riempire i campi \"opzionali\", a meno che non si desideri includere queste "
-"informazioni nelle email inviate."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "Svuota cartelle cestino all'uscita"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2261
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Ricezione email"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2105
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Configurare le seguenti impostazioni dell'account."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2743
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Invio email"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2108
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr ""
-"Inserire le informazioni riguardanti le modalità di invio della posta. Se "
-"non si à sicuri, chiedere all'amministratore di sistema o al provider "
-"Internet."
+"Svuota tutte le cartelle di posta indesiderata all'uscita da Evolution."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2110
-msgid "Account Management"
-msgstr "Gestione degli account"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "Svuota tutte le cartelle cestino all'uscita da Evolution."
 
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/em-account-editor.c:2111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
 msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
 msgstr ""
-"Inserire un nome descrittivo per questo account nello spazio sottostante.\n"
-"Questo nome verrà usato solo per la visualizzazione."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2115
-msgid "Done"
-msgstr "Completato"
+"Abilita le immagini animate nella posta HTML. Molti utenti considerano "
+"fastidiose le immagini animate e preferiscono vedere un'immagine statica."
 
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/em-account-editor.c:2116
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr ""
-"Congratulazioni, la configurazione della posta à completa.\n"
-"\n"
-"Ora si à pronti per inviare e ricevere email usando Evolution.\n"
-"\n"
-"Fare clic su ÂApplica per salvare le impostazioni."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2557
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "_Controllare nuovi messaggi ogni"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2565
-msgid "minu_tes"
-msgstr "minu_ti"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2841
-msgid "Please select a folder from the current account."
-msgstr "Selezionare una cartella dall'account corrente."
+"Abilita la modalità cursore visibile, in maniera da visualizzare il cursore "
+"mentre si legge la posta."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3111 ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "Security"
-msgstr "Sicurezza"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "Abilita o disabilita la barra spazio magica"
 
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3156 ../mail/em-account-editor.c:3224
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Opzioni ricezione"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr ""
+"Abilita/Disabilita il prompt mentre si contrassegnano messaggi multipli."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3157 ../mail/em-account-editor.c:3225
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Controllo nuovi messaggi"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "Abilita o disabilita la funzionalità di ricerca durante la digitazione"
 
-# GNOME-2.30
-#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1729
-#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "Il messaggio inviato a %s relativo a Â%s su %s à stato letto."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+msgid "Enable search folders"
+msgstr "Abilita le cartelle di ricerca"
 
-# GNOME-2.30
-#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1777
-#, c-format
-msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
-msgstr "Notifica di consegna per: Â%sÂ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+msgid "Enable search folders on startup."
+msgstr "Abilita le cartelle di ricerca all'avvio."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2186
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "un mittente sconosciuto"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr ""
+"Abilita la funzione di ricerca nel riquadro laterale, consentendo di cercare "
+"interattivamente nei nomi delle cartelle."
 
-#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
-#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2233
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
 msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
 msgstr ""
-"Il giorno ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} alle ${24Hour}."
-"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} ha scritto:"
+"Abilitare questa chiave per usare il tasto barra spaziatrice per scorrere "
+"nell'anteprima del messaggio, nell'elenco dei messaggi e nelle cartelle."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2377
-msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "------- Messaggio originale -------"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
+"'message_text_part_limit' key."
+msgstr ""
+"Abilitare per mostrare solo i testi dei messaggi che non eccedono la "
+"dimensione definita nella chiave \"message_text_part_limit\"."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2589
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Destinazione di pubblicazione"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr ""
+"Abilitare per usare una impostazione di vista elenco messaggi simile per "
+"tutte le cartelle"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2590
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Scegliere le cartelle su cui pubblicare il messaggio."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr ""
+"Abilitare per usare una impostazione di vista elenco messaggi simile per "
+"tutte le cartelle."
 
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Scelta cartella"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "Abilita/Disabilita la modalità cursore visibile"
 
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Regola punteggio"
+# GNOME-2-26
+# (ndt) messa all'infinito perchà oltre che chiave schema pare sia usata
+# anche in un file glade, quindi con molta probabilità à un'opzione
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44
+msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
+msgstr "Codificare i nomi dei file come Outlook/GMail"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Assegna colore"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Codifica i nomi dei file nelle intestazioni della posta allo stesso modo di "
+"Outlook o GMail, per consentire a questi programmi di mostrare in modo "
+"corretto i nomi dei file con lettere UTF-8 inviati da Evolution. Cià perchà "
+"questi programmi non sono conformi allo RFC 2231, ma usano invece il non "
+"corretto standard RFC 2047."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Assegna punteggio"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr "Svuotare la cartella In uscita dopo il filtraggio"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "CCN"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+msgid "Forward message."
+msgstr "Messaggio di inoltro."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "Beep"
-msgstr "Avviso acustico"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr "Risposta di gruppo risponde alla lista"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi"
 
-# Appare come [Completato]  [ Ã impostato     ]
-#                           | non à impostato |
-#                            -----------------
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "Completed On"
-msgstr "Completato"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Date received"
-msgstr "Data ricezione"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "Nasconde l'anteprima per-cartella e rimuove la selezione"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "Date sent"
-msgstr "Data invio"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"Se un utente cerca di aprire 10 o pià messaggi allo stesso tempo chiedere se "
+"si à sicuri di cià che si sta facendo."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "Deleted"
-msgstr "Eliminato"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
+"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
+"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+"Se non c'Ã un visualizzatore integrato per un particolare tipo MIME in "
+"Evolution, qualsiasi tipo MIME che appaia in quest'elenco che abbia una "
+"corrispondenza con un visualizzatore bonobo nel database dei tipi MIME di "
+"GNOME puà usato per visualizzare il contenuto."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not end with"
-msgstr "non termina per"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr "Ignorare il Reply-To: alla lista"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not exist"
-msgstr "non esiste"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+"user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"Altezza iniziale della finestra \"Editor filtri\". Il valore à aggiornato "
+"non appena l'utente ridimensiona verticalmente la finestra."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not return"
-msgstr "non ritorna"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr "Altezza iniziale della finestra \"Sottoscrizione cartella\". Il valore à aggiornato non appena l'utente ridimensiona verticalmente la finestra."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not sound like"
-msgstr "non suona come"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"Altezza iniziale della finestra \"Editor cartelle di ricerca\". Il valore à "
+"aggiornato non appena l'utente ridimensiona verticalmente la finestra."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not start with"
-msgstr "non comincia con"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "Draft"
-msgstr "Bozza"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "ends with"
-msgstr "termina per"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "exists"
-msgstr "esiste"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "Expression"
-msgstr "Espressione"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "Follow Up"
-msgstr "Da completare"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "Forward to"
-msgstr "Inoltra a"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "Important"
-msgstr "Importante"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "is after"
-msgstr "Ã dopo di"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
-msgid "is before"
-msgstr "Ã prima di"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is Flagged"
-msgstr "Ã contrassegnato"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "non à contrassegnato"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
-msgid "is not set"
-msgstr "non à impostato"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "is set"
-msgstr "Ã impostato"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Junk"
-msgstr "Indesiderata"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "Junk Test"
-msgstr "Test indesiderata"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "Label"
-msgstr "Etichetta"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Mailing list"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Match All"
-msgstr "Corrispondenza totale"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Message Body"
-msgstr "Corpo messaggio"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Message Header"
-msgstr "Intestazione messaggio"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "Il messaggio à indesiderato"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Il messaggio à attendibile"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "Message Location"
-msgstr "Posizione messaggio"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "In pipe al programma"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Riproduci suono"
-
-#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
-msgid "Read"
-msgstr "Letto"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinatari"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Corrispondenza regexp"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
-msgid "Replied to"
-msgstr "In risposta a"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "returns"
-msgstr "ritorna"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "returns greater than"
-msgstr "ritorna maggiore di"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "returns less than"
-msgstr "ritorna minore di"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "Run Program"
-msgstr "Esegui programma"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
-msgid "Score"
-msgstr "Punteggio"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "Sender"
-msgstr "Mittente"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "Mittente o destinatari"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
-msgid "Set Label"
-msgstr "Imposta etichetta"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "Set Status"
-msgstr "Imposta stato"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Dimensione (kB)"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
-msgid "sounds like"
-msgstr "suona come"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
-msgid "Source Account"
-msgstr "Account origine"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
-msgid "Specific header"
-msgstr "Intestazione specifica"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "starts with"
-msgstr "comincia con"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Ferma l'elaborazione"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
-msgid "Unset Status"
-msgstr "Azzera stato"
-
-#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:533
-msgid "Then"
-msgstr "Quindi"
-
-#: ../mail/em-filter-rule.c:564
-msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "Aggiungi a_zione"
-
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:126
-msgid "Unread messages:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "Messaggi non letti:"
-msgstr[1] "Messaggi non letti:"
-
-#. TODO: can this be done in a loop?
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:130
-msgid "Total messages:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "Messaggi in totale:"
-msgstr[1] "Messaggi in totale:"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:148
-#, c-format
-msgid "Quota usage (%s):"
-msgstr "Utilizzo della quota (%s):"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:150
-#, c-format
-msgid "Quota usage"
-msgstr "Utilizzo della quota"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:288
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Proprietà cartella"
-
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<fare clic qui per selezionare una cartella>"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:264
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rea"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:268
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "_Nome della cartella:"
-
-#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 ../mail/mail-vfolder.c:1132
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Cartelle di ricerca"
-
-#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "NESSUNA CORRISPONDENZA"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
-msgid "Loading..."
-msgstr "Caricamento in corso..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:191
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Scansione delle cartelle in Â%s in corso"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:611
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "I nomi di cartella non possono contenere il carattere \"/\"."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1100
-#, c-format
-msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u%s)"
-msgstr "%s (%u%s)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1339
-msgid "Mail Folder Tree"
-msgstr "Albero cartelle di posta"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1656 ../mail/em-folder-utils.c:92
-#, c-format
-msgid "Moving folder %s"
-msgstr "Spostamento cartella %s"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1660 ../mail/em-folder-utils.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying folder %s"
-msgstr "Copia cartella %s"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1669 ../mail/message-list.c:2164
-#, c-format
-msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "Spostamento messaggi nella cartella %s"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1673 ../mail/message-list.c:2166
-#, c-format
-msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "Copia messaggi nella cartella %s"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1690
-#, c-format
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "Impossibile scaricare i messaggi nell'archivio di primo livello"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/em-folder-utils.c:403
-msgid "Move Folder To"
-msgstr "Sposta cartella su"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/em-folder-utils.c:403
-msgid "Copy Folder To"
-msgstr "Copia cartella su"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:533
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'"
-msgstr "Creazione cartella Â%sÂ"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/em-folder-utils.c:693
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crea cartella"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:694
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Specificare dove creare la cartella:"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:714
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "Annullamento sottoscrizione cartella Â%sÂ"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Non firmato"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr ""
-"Questo messaggio non à firmato. Non c'à garanzia che il messaggio sia "
-"autentico."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Firma valida"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr ""
-"Questo messaggio à firmato ed à valido. à molto probabile che il messaggio "
-"sia autentico."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Firma non valida"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-"La firma di questo messaggio non puà essere verificata. Puà essere stata "
-"alterata durante la trasmissione."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "Firma valida, ma non à possibile verificare il mittente"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"Questo messaggio à firmato con una firma valida, ma non à possibile "
-"verificare chi ha inviato il messaggio."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "La firma esiste, ma à necessaria la chiave pubblica"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr ""
-"Questo messaggio à firmato con una firma, ma non c'à alcuna chiave pubblica "
-"corrispondente."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Non cifrato"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Questo messaggio non à cifrato. Il suo contenuto puà essere visualizzato "
-"durante la trasmissione attraverso Internet."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Cifrato, crittografia debole"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"Questo messaggio à cifrato, ma con un algoritmo di crittografia debole. à "
-"difficile, ma non impossibile, per un estraneo visualizzarne il contenuto in "
-"un tempo ragionevolmente breve."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Cifrato"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-msgid ""
-"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"Questo messaggio à cifrato. à difficile per un estraneo visualizzarne il "
-"contenuto."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Cifrato, crittografia forte"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"Questo messaggio à cifrato con un algoritmo di crittografia forte. Dovrebbe "
-"essere molto difficile per un estraneo visualizzarne il contenuto in un "
-"tempo ragionevole."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Visualizza certificato"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:248
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Questo certificato non à visualizzabile"
-
-# libera ma non vedo altro modo...
-#: ../mail/em-format-html-display.c:497
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"Questa email à troppo grande per essere gestita, non à possibile "
-"visualizzarla con l'opportuna formattazione in Evolution. Ã possibile "
-"visualizzarla senza formattazione oppure con un editor di testo esterno."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:725
-msgid "Completed on"
-msgstr "Completato in data"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:733
-msgid "Overdue:"
-msgstr "Scaduto:"
-
-# Appare come 
-# Da completare *entro* $DATA
-#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:737
-msgid "by"
-msgstr "entro"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:996
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "_Visualizza non formattato"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "_Nascondi non formattato"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1016
-msgid "O_pen With"
-msgstr "A_pri con"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:176
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Pagina %d di %d"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:153
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Formattazione messaggio"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:352
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Formattazione del messaggio..."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430
-#, c-format
-msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "Ricezione di Â%sÂ"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1901
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "Parte esterna al corpo del messaggio sconosciuta."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1909
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Parte esterna al corpo del messaggio malformata."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1939
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1950
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Puntatore a file locale (%s) valido al sito \"%s\""
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1952
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Puntatore a file locale (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1973
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Puntatore a dati remoti (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1984
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo Â%sÂ)"
-
-#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
-#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2647
-#, c-format
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "Questo messaggio à stato inviato da %s per conto di %s"
-
-#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
-#: ../mail/em-html-stream.c:122
-#, c-format
-msgid "No HTML stream available"
-msgstr "Nessuno stream HTML disponibile"
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677
-msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "Questo archivio non supporta le sottoscrizioni o non sono abilitate."
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Iscritto"
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732
-msgid "Folder"
-msgstr "Cartella"
-
-#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120
-msgid "Please select a server."
-msgstr "Selezionare un server."
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "Nessun server à stato selezionato"
-
-#. Translators: This message is shown only for ten or more
-#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
-#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
-#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:106
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "Aprire veramente %d messaggio tutti insieme?"
-msgstr[1] "Aprire veramente %d messaggi tutti insieme?"
-
-#: ../mail/em-utils.c:152
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Non mostrare questo messaggio in futuro"
-
-#: ../mail/em-utils.c:314
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Filtri dei messaggi"
-
-#: ../mail/em-utils.c:848
-#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "Messaggi da %s"
-
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
-msgid "Search _Folders"
-msgstr "C_artelle di ricerca"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Aggiungi cartella"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "Altezza finestra \"Editor filtri\""
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "Stato massimizzazione finestra \"Editor filtri\""
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "Larghezza finestra \"Editor filtri\""
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "Altezza finestra \"Editor cartelle di ricerca\""
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "Stato massimizzazione finestra \"Editor cartelle di ricerca\""
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "Larghezza finestra \"Editor cartelle di ricerca\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "Altezza finestra \"Invio e ricezione posta\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "Stato massimizzazione finestra \"Invio e ricezione posta\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "Larghezza finestra \"Invio e ricezione posta\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "Richiedere sempre ricevuta di lettura"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "Riconoscimento automatico faccine"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Riconoscimento automatico collegamento"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Controllo posta indesiderata in ingresso"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "Colore della citazione"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Colore della citazione."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "Altezza predefinita finestra di composizione"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Larghezza predefinita finestra di composizione"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "Directory carica/allega del compositore"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "Comprime la visualizzazione degli indirizzi in A/CC/CCN"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-"Comprime la visualizzazione degli indirizzi in A/CC/CCN al numero "
-"specificato nella chiave address_count."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr ""
-"Controlla quanto frequentemente i cambiamenti locali sono sincronizzati con "
-"il server di posta remoto. L'intervallo deve essere almeno 30 secondi."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr ""
-"Intestazioni personalizzate da usare durante il controllo degli indesiderati."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
-msgstr ""
-"Intestazioni personalizzate da usare durante il controllo degli "
-"indesiderati. Gli elementi della lista sono stringhe nel formato "
-"\"nomeintestazione=valore\"."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Set di caratteri predefinito per comporre i messaggi"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Set di caratteri predefinito per comporre i messaggi."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
-msgid "Default forward style"
-msgstr "Stile di inoltro predefinito"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "Altezza predefinita della finestra di composizione."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "Altezza predefinita della finestra di esplorazione email."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-msgid "Default height of the subscribe dialog."
-msgstr "Altezza predefinita del dialogo di sottoscrizione."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "Stato di massimizzazione della finestra di esplorazione email."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Stile predefinito della risposta"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "Valore predefinito per stato espanso della discussione"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "Larghezza predefinita della finestra di composizione."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "Larghezza predefinita della finestra di esplorazione email."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-msgid "Default width of the subscribe dialog."
-msgstr "Larghezza predefinita del dialogo di sottoscrizione"
-
-# rivoltata un po'
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr ""
-"Determina se consultare solo le rubriche locali per gli indirizzi da usare "
-"nel filtraggio degli indesiderati"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "Determina se consultare la rubrica per l'email del mittente"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
-"Determina se consultare l'email del mittente nella rubrica. Se trovato, non "
-"si dovrebbe trattare di spam. La ricerca à nelle rubriche contrassegnate per "
-"il completamento automatico. Potrebbe essere lento, se sono contrassegnate "
-"per il completamento automatico delle rubriche non locali (come ldap)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr ""
-"Determina se usare intestazioni personalizzate nel controllare gli "
-"indesiderati"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
-msgstr ""
-"Determina se usare intestazioni personalizzate nel controllare i messaggi "
-"indesiderati. Se questa opzione à abilitata e le intestazioni sono "
-"menzionate, migliora la velocità di controllo degli indesiderati."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr ""
-"Determina se usare gli stessi tipi di carattere per entrambe le righe \"Da\" "
-"e \"Oggetto\" nella colonna \"Messaggi\" della vista verticale."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "Directory per caricare/allegare file al compositore."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "Directory per il salvataggio dei file che compongono l'email."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr ""
-"Disabilita o abilita l'elisione dei nomi delle cartelle nella barra laterale"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr "Mostra solo i testi dei messaggi che non eccedono una certa dimensione"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "Non aggiungere delimitatore di sigla"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "Mostra gli errori di ortografia sulle parole durante la digitazione."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "Svuota cartelle di posta indesiderata all'uscita"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Svuota cartelle cestino all'uscita"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr ""
-"Svuota tutte le cartelle di posta indesiderata all'uscita da Evolution."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Svuota tutte le cartelle cestino all'uscita da Evolution."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr ""
-"Abilita le immagini animate nella posta HTML. Molti utenti considerano "
-"fastidiose le immagini animate e preferiscono vedere un'immagine statica."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr ""
-"Abilita la modalità cursore visibile, in maniera da visualizzare il cursore "
-"mentre si legge la posta."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "Abilita o disabilita la barra spazio magica"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr ""
-"Abilita/Disabilita il prompt mentre si contrassegnano messaggi multipli."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "Abilita o disabilita la funzionalità di ricerca durante la digitazione"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "Abilita le cartelle di ricerca"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "Abilita le cartelle di ricerca all'avvio."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
-msgstr ""
-"Abilita la funzione di ricerca nel riquadro laterale, consentendo di cercare "
-"interattivamente nei nomi delle cartelle."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
-msgstr ""
-"Abilitare questa chiave per usare il tasto barra spaziatrice per scorrere "
-"nell'anteprima del messaggio, nell'elenco dei messaggi e nelle cartelle."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-"'message_text_part_limit' key."
-msgstr ""
-"Abilitare per mostrare solo i testi dei messaggi che non eccedono la "
-"dimensione definita nella chiave \"message_text_part_limit\"."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr ""
-"Abilitare per usare una impostazione di vista elenco messaggi simile per "
-"tutte le cartelle"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr ""
-"Abilitare per usare una impostazione di vista elenco messaggi simile per "
-"tutte le cartelle."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "Abilita/Disabilita la modalità cursore visibile"
-
-# GNOME-2-26
-# (ndt) messa all'infinito perchà oltre che chiave schema pare sia usata
-# anche in un file glade, quindi con molta probabilità à un'opzione
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48
-msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
-msgstr "Codificare i nomi dei file come Outlook/GMail"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
-msgstr ""
-"Codifica i nomi dei file nelle intestazioni della posta allo stesso modo di "
-"Outlook o GMail, per consentire a questi programmi di mostrare in modo "
-"corretto i nomi dei file con lettere UTF-8 inviati da Evolution. Cià perchà "
-"questi programmi non sono conformi allo RFC 2231, ma usano invece il non "
-"corretto standard RFC 2047."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr "Svuotare la cartella In uscita dopo il filtraggio"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr "Risposta di gruppo risponde alla lista"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr "Nasconde l'anteprima per-cartella e rimuove la selezione"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
-msgstr ""
-"Se un utente cerca di aprire 10 o pià messaggi allo stesso tempo chiedere se "
-"si à sicuri di cià che si sta facendo."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"Se non c'Ã un visualizzatore integrato per un particolare tipo MIME in "
-"Evolution, qualsiasi tipo MIME che appaia in quest'elenco che abbia una "
-"corrispondenza con un visualizzatore bonobo nel database dei tipi MIME di "
-"GNOME puà usato per visualizzare il contenuto."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "Ignorare il Reply-To: alla lista"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-"user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Altezza iniziale della finestra \"Editor filtri\". Il valore à aggiornato "
-"non appena l'utente ridimensiona verticalmente la finestra."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Altezza iniziale della finestra \"Editor cartelle di ricerca\". Il valore à "
-"aggiornato non appena l'utente ridimensiona verticalmente la finestra."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Altezza iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta\". Il valore à "
-"aggiornato non appena l'utente ridimensiona verticalmente la finestra."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
-"maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Stato di massimizzazione iniziale della finestra \"Editor filtri\". Il "
-"valore à aggiornato quando l'utente massimizza o demassimizza la finestra. "
-"Notare che questo particolare valore non à usato da Evolution, poichà la "
-"finestra \"Editor filtri\" non puà essere massimizzata. Questa chiave esiste "
-"solo come un dettaglio di implementazione."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Stato di massimizzazione iniziale della finestra \"Editor cartelle di "
-"ricerca. Il valore à aggiornato quando l'utente massimizza o demassimizza la "
-"finestra. Notare che questo particolare valore non à usato da Evolution, "
-"poichà la finestra \"Editor cartelle di ricerca\" non puà essere "
-"massimizzata. Questa chiave esiste solo come un dettaglio di implementazione."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
-msgstr ""
-"Stato di massimizzazione iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta"
-"\". Il valore à aggiornato quando l'utente massimizza o demassimizza la "
-"finestra. Notare che questo particolare valore non à usato da Evolution, "
-"poichà la finestra \"Invio e ricezione posta\" non puà essere massimizzata. "
-"Questa chiave esiste solo come un dettaglio di implementazione."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Larghezza iniziale della finestra \"Editor filtri\". Il valore à aggiornato "
-"non appena l'utente ridimensiona orizzontalmente la finestra."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Larghezza iniziale della finestra \"Editor filtri\". Il valore à aggiornato "
-"non appena l'utente ridimensiona orizzontalmente la finestra."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Larghezza iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta\". Il valore à "
-"aggiornato non appena l'utente ridimensiona orizzontalmente la finestra."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
-"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
-"replying."
-msgstr ""
-"Questa opzione fa in modo che, al posto del normale comportamento \"Rispondi "
-"a tutti\", il pulsante nella barra strumenti \"Risposta di gruppo\" tenta di "
-"rispondere solo alla mailing list attraverso la quale si à ricevuta copia "
-"del messaggio a cui si sta rispondendo."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
-msgstr ""
-"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che "
-"l'eliminazione di messaggi da una cartella di ricerca elimina il messaggio "
-"in modo permanente, invece di rimuoverlo semplicemente dai risultati della "
-"ricerca."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
-msgstr ""
-"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che si sta "
-"per inviare una risposta privata a un messaggio arrivato attraverso una "
-"mailing list."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"reply to many people."
-msgstr ""
-"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che si sta "
-"per rispondere a molte persone."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr ""
-"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che si sta "
-"tentando di inviare una risposta privata a un messaggio arrivato attraverso "
-"una mailing list, sebbene la lista abbia impostato l'header Reply-To: che "
-"rimanda le risposte alla lista stessa."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "L'ultima volta che à stata eliminata la posta indesiderata"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "L'ultima volta che à stato svuotato il cestino"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "Layout style"
-msgstr "Stile disposizione"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Elenco delle etichette e dei colori associati"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr ""
-"Elenco di tipi MIME da controllare per componenti di visualizzazione Bonobo"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Elenco delle licenze accettate"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Elenco degli account"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Elenco di account noti al componente di posta di Evolution. L'elenco "
-"contiene delle stringhe che identificano le sottodirectory relative a /apps/"
-"evolution/mail/accounts."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Elenco delle intestazioni personalizzate e se sono abilitate."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr ""
-"Elenco dei codici di lingua dei dizionari usati per il controllo ortografico."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"Elenco delle etichette note al componente di posta di Evolution. L'elenco "
-"contiene delle stringhe del tipo NOME:COLORE, dove COLORE usa la notazione "
-"esadecimale dell'HTML."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Elenco nomi di protocollo la cui licenza à stata accettata."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "Carica le immagini in messaggi HTML attraverso HTTP"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"Carica le immagini nei messaggi HTML attraverso http(s). Valori possibili "
-"sono: 0 - non carica le immagini dalla rete; 1 - carica le immagini nei "
-"messaggi dai contatti; 2 - carica sempre le immagini dalla rete."
-
-# (milo) e se fosse 'Registra le azioni di filtraggio'?
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Azioni di filtraggio dei log"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "Azioni di filtraggio sul file log specificato."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "File di log per controllare le azioni dei filtri"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "File di log per controllare le azioni dei filtri."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
-msgid "Mail browser height"
-msgstr "Altezza esplorazione email"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
-msgid "Mail browser maximized"
-msgstr "Esplorazione posta massimizzato"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
-msgid "Mail browser width"
-msgstr "Larghezza esplorazione email"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "Contrassegna come letto dopo un tempo specificato"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "Contrassegna come letto dopo un tempo specificato."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "Contrassegna le citazioni nell'anteprima del messaggio"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "Contrassegna le citazioni nell'anteprima del messaggio."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr "Limite testo messaggio per visualizzazione"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr ""
-"Stile di visualizzazione messaggio (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "Giorni minimi per l'eliminazione della posta indesiderata all'uscita"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "Giorni minimi per lo svuotamento del cestino all'uscita"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr ""
-"Tempo minimo tra le eliminazioni della posta indesiderata all'uscita, in "
-"giorni."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "Tempo minimo tra gli svuotamenti del cestino all'uscita, in giorni."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "Numero di indirizzi da mostrare in A/CC/CCN"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "Avverte quando l'oggetto à vuoto"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "Avverte l'utente quando si cerca di ripulire una cartella."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
-"Avverte l'utente quando si cerca di inviare un messaggio sprovvisto di "
-"oggetto."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "Avverte quando si eliminano messaggi in cartelle di ricerca"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "Avverte quando la mailing list dirotta le risposte private"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "Avverte quando si risponde privatamente ai messaggi di lista"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr "Avverte quando si risponde a molti destinatari"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "Avverte l'utente quando elimina qualcosa"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Avverte l'utente quando si compila solo il campo CCN"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "Avverte l'utente quando cerca di aprire 10 o pià messaggi insieme"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"Avverte quando l'utente tenta di inviare messaggi HTML a destinatari che "
-"potrebbero non desiderare ricevere posta in HTML."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"Avverte quando l'utente tenta di inviare un messaggio senza destinatari A: o "
-"CC:"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "Avverte quando l'utente tenta di inviare HTML non desiderato"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "Avverte quando si contrassegnano messaggi multipli"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr "Mette le sigle personalizzate all'inizio delle risposte"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "Mette il cursore in fondo alle risposte"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "Riconosce le faccine nel testo e le sostituisce con delle immagini."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "Riconosce i collegamenti nel testo e li sostituisce."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "Esegue dei controlli sulla posta indesiderata in ingresso."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
-msgid "Save directory"
-msgstr "Directory di salvataggio"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "Cerca la foto del mittente nelle rubriche locali"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Invio posta predefinito in HTML"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Invio posta predefinito in HTML."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "Colonna indirizzo email del mittente nell'elenco dei messaggi"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "Intervallo sincronizzazione server"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
-msgstr ""
-"Impostare a VERO nel caso in cui non si voglia una delimitatore di sigla "
-"prima della sigla quando si compone una email."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Mostra il campo \"CCN\" quando si invia un messaggio email"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Mostra il campo \"CC\" quando si invia un messaggio email"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Mostra il campo \"Da\" quando si pubblica su un newsgroup"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si pubblica su un newsgroup"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si invia un messaggio email"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid "Show Animations"
-msgstr "Mostra animazioni"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "Mostra tutte intestazioni messaggio"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "Mostra tutte le intestazioni quando viene visualizzato un messaggio."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Mostra le immagini animate come animazioni."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr ""
-"Mostra messaggi eliminati (con una riga sopra) nell'elenco dei messaggi."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Mostra i messaggi eliminati nell'elenco messaggi"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
-msgid "Show image animations"
-msgstr "Mostra le animazioni delle immagini"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
-msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr "Mostra il valore originale dell'intestazione \"Date\"."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "Mostra la foto del mittente"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Mostra il campo \"CCN\" quando si invia un messaggio email. Cià à "
-"controllato dal menà Visualizza quando viene scelto un account di posta."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
-msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Mostra il campo \"CC\" quando si invia un messaggio email. Cià à controllato "
-"dal menà Visualizza quando viene scelto un account di posta."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"Mostra il campo \"Da\" quando si pubblica su un newsgroup. Cià à controllato "
-"dal menà Visualizza quando viene scelto un account di news."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si pubblica su un newsgroup. Cià à "
-"controllato dal menà Visualizza quando viene scelto un account di news."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si invia un messaggio email. Cià à "
-"controllato dal menà Visualizza quando viene scelto un account di posta."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
-msgstr ""
-"Mostra l'indirizzo email del mittente in una colonna separata nell'elenco "
-"dei messaggi."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
-msgstr ""
-"Mostra il valore originale dell'intestazione \"Date\" (con un'ora locale "
-"solo se differiscono i fusi orari). In caso contrario mostra sempre il "
-"valore dell'intestazione \"Date\" in un formato scelto dall'utente e nel "
-"fuso orario locale."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr "Mostra la foto del mittente nel riquadro di lettura del messaggio."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
-"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
-"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
-"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
-msgstr ""
-"Alcune mailing impostano un header Reply-To: per far in modo che gli utenti "
-"rispondano alla lista, anche quando viene chiesto ad Evolution di inviare "
-"una risposta privata. Impostando questa opzione a VERO si tenterà di "
-"ignorare tali header Reply-To:, in modo che Evolution chieda cosa fare. "
-"Scegliendo l'azione \"Risposta privata\", verrà risposto in modo privato, "
-"mentre usando l'azione \"Rispondi alla lista\", verrà risposto alla lista. "
-"Questa funziona opera confrontando l'header Reply-To: con quello List-Post:, "
-"se presente."
-
-# INLINE
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "Controllo ortografico incorporato"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "Colore controllo ortografico"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Lingue controllo ortografico"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "Altezza predefinita finestra di sottoscrizione"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr "Larghezza predefinita finestra di sottoscrizione"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Carattere del terminale"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "Il plugin predefinito per l'hook della posta indesiderata"
-
-# un po' adattata
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"L'ultima volta che à stata eliminata la posta indesiderata, in giorni dal 1 "
-"gennaio 1970 (Epoch)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"L'ultima volta che à stato svuotato il cestino, in giorni dal 1 gennaio 1970 "
-"(Epoch)."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
-msgstr ""
-"Lo stile di disposizione determina dove posizionare il riquadro di anteprima "
-"in relazione all'elenco dei messaggi. Con \"0\" (vista classica) si "
-"posiziona il riquadro d'anteprima sotto l'elenco dei messaggi, con \"1"
-"\" (vista verticale) si posiziona il riquadro accanto all'elenco."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "Il carattere da terminale per la visualizzazione della posta."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr ""
-"Il carattere a larghezza variabile per la visualizzazione dei messaggi."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
-msgstr ""
-"Questa chiave puà avere tre valori possibili: 0 per errori, 1 per "
-"avvertimenti, 2 per messaggi di debug."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
-msgid ""
-"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
-"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr ""
-"Questa opzione stabilisce la dimensione massima del testo del messaggio che "
-"puà essere visualizzata in Evolution, specificata in termini di kB. La "
-"dimensione predefinita à 4096 (4 MB). Questo valore à usato solo quando à "
-"attivata la chiave \"force_message_limit\"."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
-msgstr ""
-"Questo à il plugin predefinito per la posta indesiderata, anche nel caso ci "
-"fossero diversi plugin abilitati. Se il plugin elencato come predefinito à "
-"disabilitato, allora si farà ricorso agli altri plugin disponibili."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
-msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
-"Questa chiave viene letta una sola volta e azzerata a FALSE dopo la lettura. "
-"Cià deseleziona le email nell'elenco e rimuove l'anteprima da tale cartella."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
-msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
-msgstr ""
-"Questa chiave puà contenere un elenco di strutture XML che descrivono "
-"intestazioni personalizzate e che indicano se queste devono essere "
-"visualizzate. Il formato della struttura à &lt;intestazione abilitata&gt; - "
-"impostata se l'intestazione deve essere mostrata con la posta."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr ""
-"Questa opzione à correlata alla chiave \"lookup_addressbook\" ed à usata per "
-"determinare se consultare gli indirizzi solo nella rubrica locale per "
-"escludere dai filtri di spam la posta inviata dai contatti noti."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr ""
-"Questa opzione vuole essere d'aiuto nel migliorare la velocità del recupero."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
-"Questa chiave imposta il numero di indirizzi da mostrare nella vista a "
-"elenco messaggi predefinita, oltre il quale à mostrato un \"...\"."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr ""
-"Questa impostazione specifica se in modo predefinito le discussioni debbono "
-"essere nello stato espanso o contratto. Ã necessario riavviare Evolution."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-"Questa impostazione specifica se le discussioni debbono essere ordinate in "
-"base all'ultimo messaggio in ciascuna discussione invece per la data del "
-"messaggio. Ã necessario riavviare Evolution."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Elenca per discussioni basate sull'oggetto"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
-msgid "Timeout for marking message as seen"
-msgstr "Tempo dopo il quale contrassegnare il messaggio come letto"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
-msgid "Timeout for marking message as seen."
-msgstr "Tempo dopo il quale contrassegnare il messaggio come letto."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "Stringa UID dell'account predefinito."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr ""
-"Colore della sottolineatura per le parole scritte male quando si usa la "
-"correzione incorporata."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "Usa demone e client SpamAssassin"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "Usa il client e il demone SpamAssassin (spamc/spamd)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Usa caratteri personalizzati"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Usa caratteri personalizzati per mostrare la posta."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "Usa solo test di spam locale."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Usa solo test di spam locale (senza DNS)."
-
-# FIXME!!!!
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
-msgstr ""
-"Questa chiave determina se il cursore à posizionato all'inizio o alla fine "
-"del messaggio di risposta."
-
-# FIXME!!!!!
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
-msgstr ""
-"Questa chiave determina se la sigla à posizionata all'inizio o alla fine del "
-"messaggio di risposta."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Carattere a larghezza variabile"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr ""
-"Indica se una richiesta di ricezione e lettura viene aggiunta a ogni "
-"messaggio in modo predefinito."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr ""
-"Indica se disabilitare la funzione di elisione dei nomi delle cartelle nella "
-"barra laterale."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-"Indica se fare ricorso oppure no al raggruppamento in base agli oggetti se i "
-"messaggi non contengono le intestazioni In-Risposta-A o Riferimenti."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr ""
-"Indica se ordinare le discussioni in base all'ultimo messaggio nella "
-"discussione"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
-msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
-"one minute after the last action invocation."
-msgstr ""
-"Indica se svuotare la cartella In uscita dopo aver eseguito il filtraggio. "
-"Cià avverrà solo quando sia stato usata una azione di filtro \"Inoltra a\" e "
-"approssimativamente un minuto dopo l'ultima invocazione dell'azione."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi."
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:176
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Importazione dati Elm"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Importatore Elm di Evolution."
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
-msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "Importa posta da Elm."
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226
-msgid "_Destination folder:"
-msgstr "Cartella di _destinazione:"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
-msgid "Select folder"
-msgstr "Scelta cartella"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "Seleziona una cartella dentro cui importare"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:382
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "Subject"
-msgstr "Oggetto"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:387
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "From"
-msgstr "Da"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431
-#: ../shell/e-shell-utils.c:251
-msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr "Mailbox Berkeley (mbox)"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:432
-msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "Importatore per cartelle nel formato Mailbox di Berkeley"
-
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
-msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Importazione casella di posta"
-
-#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
-#, c-format
-msgid "Importing '%s'"
-msgstr "Importazione di Â%sÂ"
-
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:295
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "Scansione di Â%sÂ"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:221
-msgid "Importing Pine data"
-msgstr "Importazione dati Pine"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:405
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
-msgid "Address Book"
-msgstr "Rubrica"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:447
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Importatore Pine di Evolution."
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:448
-msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "Importa posta da Pine."
-
-#: ../mail/mail-autofilter.c:70
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "Posta a %s"
-
-#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "Posta da %s"
-
-#: ../mail/mail-autofilter.c:256
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "L'oggetto à %s"
-
-#: ../mail/mail-autofilter.c:291
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "Mailing list %s"
-
-#: ../mail/mail-autofilter.c:363
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Aggiungi regola di filtro"
-
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
-#. * folder. For more than one filter rule is each of
-#. * them on a separate line, with four spaces in front
-#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:451
-#, c-format
-msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following filter rules\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"à stata aggiornata la regola di filtro Â%s poichà usava la cartella appena "
-"rimossa\n"
-"Â%sÂ"
-msgstr[1] ""
-"Sono state aggiornate le regole di filtro\n"
-"%s poichà usavano la cartella appena rimossa\n"
-"Â%sÂ"
-
-#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid "(Not Recommended)"
-msgstr "(non raccomandata)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-msgstr "(nota: richiede il riavvio dell'applicazione)"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informazioni sull'account"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Aggiungi n_uova sigla..."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Firmare _sempre i messaggi in uscita quando si usa questo account"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "Ci_frare anche per se stessi quando si inviano messaggi cifrati"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Sempre _copia conforme (CC) a:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Sempre copia conforme _nascosta (CCN) a:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "Dare sempre _fiducia alle chiavi nel portachiavi personale nel cifrare"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Ci_frare sempre per se stessi quando si inviano messaggi cifrati"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
-msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "Richie_dere sempre ricevute di lettura"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
-msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr ""
-"Applicare le stesse impostazioni di _visualizzazione a tutte le cartelle"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "Ins_erire automaticamente immagini delle faccine"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "_Set di caratteri:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "Verifica _tipi supportati"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "Controllare intestazioni _personalizzate per indesiderati"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "Controllare nei _messaggi in ingresso quelli indesiderati"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "Controllare l'_ortografia durante la digitazione"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "Controlla se la posta in ingresso à indesiderata"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "Pu_lisci"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
-msgid "Clea_r"
-msgstr "Puli_sci"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Colore per le parole scritte _male:"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "Composizione dei messaggi"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configurazione"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "Confermare _prima di ripulire una cartella"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "Comportamento predefinito"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Codi_fica dei caratteri predefinita:"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
-msgid "Delete Mail"
-msgstr "Eliminazione delle email"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "Eliminare messaggi indesiderati all'_uscita"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "Firmare digitalmente i messaggi in _uscita in modo predefinito"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
-msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr "Intestazioni di messaggio mostrate"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
-msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
-msgstr "Non mostrare i messaggi quando la _dimensione del testo eccede"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr ""
-"_Non contrassegnare i messaggi come indesiderati se il mittente à nella "
-"rubrica"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
-msgid "Do not quote"
-msgstr "Non citare"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "Cartella delle bo_zze:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "Indirizzo _email:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "S_vuotare le cartelle cestino all'uscita"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:46
-msgid "Enable Magic S_pacebar"
-msgstr "Abilitare la _barra spaziatrice magica"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
-msgid "Enable Sea_rch Folders"
-msgstr "Abilitare le cartelle di _ricerca"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "Certi_ficato di crittazione:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "Cif_rare i messaggi in uscita in modo predefinito"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "Larg_hezza fissa:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "Fix_ed width Font:"
-msgstr "Carattere a larg_hezza fissa:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Proprietà caratteri"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Formato messaggi in _HTML"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "N_ome completo:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr "Risposta di gruppo solo alla mailing list, se possibile"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "Messaggi HTML"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "Proxy H_TTP:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "Headers"
-msgstr "Intestazioni"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "Evidenziare ci_tazioni con"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "Ignorare i Reply-To: per le mailing list"
-
-# INLINE
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-msgid "Inline"
-msgstr "Incorporato"
-
-# INLINE
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "Incorporato (stile Outlook)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "KB"
-msgstr "kB"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Labels"
-msgstr "Etichette"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
-msgid "Languages Table"
-msgstr "Tabella delle lingue"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
-msgid "Loading Images"
-msgstr "Caricamento delle immagini"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "Tabella delle intestazioni di posta"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Posizione casella di posta"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
-msgid "Message Display"
-msgstr "Visualizzazione dei messaggi"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
-msgid "Message Fonts"
-msgstr "Tipo di carattere per messaggi"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Ricevute dei messaggi"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "Nessun _proxy per:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
-msgstr "Nota: non verrà richiesta una password fino alla prima connessione"
-
-# evitato di tradurre <is> e <junk> per tenere un po' corto il messaggio...  -Luca
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"Opzione ignorata se à trovata una corrispondenza con le intestazioni "
-"personali."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Informazioni opzionali"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Or_ganizzazione:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "ID della _chiave PGP/GPG:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Pass_word:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "Avvertire quando si inviano _messaggi con solo destinatari CCN"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
-msgid "Printed Fonts"
-msgstr "Tipi di carattere per stampa"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
-msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list"
-msgstr "Avvertire quando la mailing list dirotta le risposte private"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages"
-msgstr "Avvertire quando si risponde privatamente ai messaggi di lista"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
-msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
-msgstr "Avvertire quando si inviano risposte a _molti destinatari"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Impostazioni del proxy"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
-msgid "Quoted"
-msgstr "Citato"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
-msgid "Re_member password"
-msgstr "Ric_ordare la password"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "Ris_pondi-a:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
-msgid "Remember _password"
-msgstr "_Ricordare la password"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
-msgid "Required Information"
-msgstr "Informazioni richieste"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
-msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "SSL non à supportato in questa versione compilata di Evolution"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "C_ercare la foto del mittente solo nelle rubriche locali"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
-msgid "S_elect..."
-msgstr "S_eleziona..."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "Inviare le _ricevute di messaggio:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "Caratt_ere standard:"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "Secure MIME (S/MIME)"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
-msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr "Scelta cartella bozze"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "Seleziona font a larghezza fissa HTML"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza fissa per la stampa"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile per la stampa"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
-msgid "Select Junk Folder"
-msgstr "Scelta cartella indesiderati"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
-msgid "Select Sent Folder"
-msgstr "Scelta cartella inviati"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
-msgid "Select Trash Folder"
-msgstr "Scelta cartella cestino"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "Fotografia del mittente"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Invio posta"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Cartella _messaggi inviati:"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
-msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "Messaggi inviati e bozze"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Il ser_ver richiede autenticazione"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Configurazione del server"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "_Tipo di server:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "Al_goritmo di firma: "
-
-# GNOME-2.30FIXME controllare acceleratore
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
-msgid "Sig_natures"
-msgstr "Si_gle"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "Certificato di fir_ma:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "_Sigla:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
-msgid "Signatures"
-msgstr "Sigle"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "_Algoritmo di firma:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Controllo ortografico"
-
-# FIXME controllare accel
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "Avviare la _digitazione in fondo alla replica"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
-msgid "T_ype:"
-msgstr "_Tipo:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Questo elenco delle lingue rispecchia solamente le lingue per le quali "
-"risulta installato il dizionario."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Il risultato di questo script verrà usato come sigla.\n"
-"Il nome specificato verrà usato solo per la visualizzazione."
-
-#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-msgid "Top Posting Option"
-msgstr "Opzione posizionamento in alto"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr ""
-"Digitare il nome con cui fare riferimento a questo account.\n"
-"Per esempio: ÂLavoro o ÂPersonaleÂ"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "Nome ut_ente:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "Usare aute_nticazione"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
-msgid "User_name:"
-msgstr "Nome _utente:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
-msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "Larghezza _variabile:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "_Aggiungi sigla"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "Ca_ricare sempre le immagini da Internet"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "Tipo di _autenticazione"
-
-# FIXME sottinteso messaggi, da vedere come appare nella UI
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
-msgid "_Default junk plugin:"
-msgstr "Plugin pre_definito per indesiderati:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "Connessione _diretta a Internet"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "Non firmare le richieste di ri_unione (per compatibilità con Outlook)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "Stile i_noltro:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
-msgid "_Junk Folder:"
-msgstr "Cartella per in_desiderati:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
-msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
-msgstr "_Tenere la sigla sopra il messaggio originale nel rispondere"
-
-# GNOME-2.30
-# FIXME controllare acceleratore
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Lingue"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
-msgid "_Load images in messages from contacts"
-msgstr "C_aricare le immagini nei messaggi dai contatti"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "Consu_ltare solo le rubriche locali"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "Impostare co_me account predefinito"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "Configurazione _manuale del proxy:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "Contrassegnare i _messaggi come letti dopo"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "_Non caricare le immagini dalla rete"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Percorso:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "Confermare l'invio di posta in _HTML ai contatti che non li desiderano"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "Confermare l'invio di messaggi senza _oggetto"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "Stile _risposta:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Script:"
-
-# secure maiuscolo perchà à cosÃ
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "Proxy _Secure HTTP:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:176
-msgid "_Show image animations"
-msgstr "_Mostrare le animazioni delle immagini"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:177
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "_Mostrare la foto del mittente nell'anteprima del messaggio"
-
-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:179
-msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-msgstr "_Limitare le intestazioni A/CC/CCN a"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:180
-msgid "_Trash Folder:"
-msgstr "Cartella per il ces_tino:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:181
-msgid "_Use Secure Connection:"
-msgstr "_Usare connessione sicura:"
-
-# aggiunto impostazioni, riferito a proxy
-#: ../mail/mail-config.ui.h:182
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Usare impostazioni predefinite del sistema"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:183
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "_Usare gli stessi tipi di carattere delle altre applicazioni"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:186
-msgid "addresses"
-msgstr "indirizzi"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:188
-msgid "color"
-msgstr "colore"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:189
-msgid "description"
-msgstr "descrizione"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "Tutte le cartelle remote attive"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "Tutte le cartelle locali e remote attive"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "All local folders"
-msgstr "Tutte le cartelle locali"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "Call"
-msgstr "Chiamata"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "Co_mpletato"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
-msgid "Collapse _all"
-msgstr "Contrai _tutto"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "Sigla digitale"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Non inoltrare"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-msgid "E_xpand all"
-msgstr "E_spandi tutto"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
-msgid "Encryption"
-msgstr "Cifratura"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Sottoscrizioni cartella"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "Da completare"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
-msgid "For Your Information"
-msgstr "Per informazione"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
-msgid "Forward"
-msgstr "Inoltra"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Accordo di licenza"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "Risposta non necessaria"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Rispondi a tutti"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-msgid "Review"
-msgstr "Rivedi"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid "S_erver:"
-msgstr "S_erver:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
-msgid "S_how only items containing:"
-msgstr "M_ostrare solo gli oggetti contenenti:"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "Sorgenti cartelle di ricerca"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
-msgid "Security Information"
-msgstr "Informazioni di sicurezza"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
-msgid "Specific folders"
-msgstr "Cartelle specificate"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"I messaggi selezionati per il completamento sono elencati sotto.\n"
-"Selezionare un'azione di completamento dal menà \"Contrassegna\"."
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
-msgid "_Accept License"
-msgstr "Accetta _licenza"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
-msgid "_Due By:"
-msgstr "Sca_de il:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31
-msgid "_Flag:"
-msgstr "C_ontrassegno:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "Spuntare _questo per accettare la licenza"
-
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:783
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "Ping a %s in corso"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:84
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "Filtraggio messaggi selezionati"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:245
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Ricezione posta"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:592
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Applicazione dei filtri in uscita non riuscita: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"Accodamento a %s non riuscito: %s\n"
-"Accodato invece alla cartella locale ÂInviataÂ."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:654
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Accodamento alla cartella locale ÂInviata non riuscito: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866
-msgid "Sending message"
-msgstr "Invio messaggio"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:782
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Invio del messaggio %d di %d"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:826
-#, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "Invio di %d messaggi su %d non riuscito"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:783
-msgid "Canceled."
-msgstr "Annullato."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:785
-msgid "Complete."
-msgstr "Completato."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-ops.c:938
-#, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "Salvataggio del messaggio nella cartella Â%sÂ"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-ops.c:1018
-#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "Spostamento dei messaggi in Â%sÂ"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-ops.c:1018
-#, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "Copia dei messaggi in Â%sÂ"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-ops.c:1127
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in '%s'"
-msgstr "Scansione delle cartelle in Â%sÂ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1235
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Messaggi inoltrati"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-ops.c:1276
-#, c-format
-msgid "Opening folder '%s'"
-msgstr "Apertura della cartella Â%sÂ"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-ops.c:1342
-#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-msgstr "Recupero delle informazioni di quota per la cartella Â%sÂ"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-ops.c:1414
-#, c-format
-msgid "Opening store '%s'"
-msgstr "Apertura dell'archivio Â%sÂ"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-ops.c:1485
-#, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "Rimozione della cartella Â%sÂ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1609
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Archiviazione cartella Â%sÂ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1672
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Pulizia e archiviazione account Â%sÂ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1673
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Archiviazione account Â%sÂ"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-ops.c:1727
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "Aggiornamento della cartella Â%sÂ"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-ops.c:1767
-#, c-format
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "Pulizia della cartella Â%sÂ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1812
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "Svuotamento cestino in Â%sÂ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1813
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Cartelle Locali"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2016
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Ricezione di %d messaggio"
-msgstr[1] "Ricezione di %d messaggi"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2105
-#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "Salvataggio di %d messaggio"
-msgstr[1] "Salvataggio di %d messaggi"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2192
-#, c-format
-msgid "Error saving messages to: %s:\n"
-msgstr "Errore nel salvare i messaggi in: %s\n"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2265
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Salvataggio allegati"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Impossibile creare il file di output: %s:\n"
-" %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2310
-msgid "Could not write data: "
-msgstr "Impossibile scrivere i dati: "
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-ops.c:2454
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "Disconnessione da Â%sÂ"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-ops.c:2454
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "Riconnessione a Â%sÂ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2550
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "Preparazione dell'account Â%s per fuori rete"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2636
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Verifica servizi"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:188
-msgid "Canceling..."
-msgstr "Annullamento..."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:440
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Invio e ricezione posta"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:457
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "Annulla _tutto"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:569
-msgid "Updating..."
-msgstr "Aggiornamento in corso..."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:649
-msgid "Waiting..."
-msgstr "In attesa..."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:896
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Controllo nuova posta"
-
-#: ../mail/mail-session.c:225
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Inserire la passphrase per %s"
-
-#: ../mail/mail-session.c:227
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Inserire la passphrase"
-
-#: ../mail/mail-session.c:230
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Inserire la password per %s"
-
-#: ../mail/mail-session.c:232
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Inserire la password"
-
-#: ../mail/mail-session.c:277
-#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Operazione annullata dall'utente."
-
-# GNOME-2-26
-#: ../mail/mail-session.c:722
-#, c-format
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
-"Nessun indirizzo di destinazione fornito: l'inoltro del messaggio à stato "
-"annullato."
-
-# GNOME-2-26
-#: ../mail/mail-session.c:731
-#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
-"Non à stato trovato alcun account da usare: l'inoltro del messaggio à stato "
-"annullato."
-
-#: ../mail/mail-tools.c:128
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "Impossibile creare la directory di spool Â%sÂ: %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:161
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "Tentativo di spostare la posta su una sorgente non mbox Â%sÂ"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:273
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Messaggio inoltrato - %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:275
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Messaggio inoltrato"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:318
-#, c-format
-msgid "Invalid folder: '%s'"
-msgstr "Cartella non valida: Â%sÂ"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:85
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "Impostazione cartella di ricerca: %s"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:224
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "Aggiornamento cartelle di ricerca per Â%s:%sÂ"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:231
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgstr "Aggiornamento cartelle di ricerca per Â%sÂ"
-
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:675
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-"folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"La cartella di ricerca Â%s à stata cambiata per tenere conto della seguente "
-"cartella eliminata\n"
-"Â%sÂ."
-msgstr[1] ""
-"Le seguente cartella di ricerca\n"
-"Â%s sono state cambiate per tenere conto della seguente cartella eliminata\n"
-"Â%sÂ."
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1185
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "Modifica cartella di ricerca"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1290
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "Nuova cartella di ricerca"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "Controllo indesiderati non riuscito"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "Segnalazione indesiderati non riuscita"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "Segnalazione attendibili non riuscita"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:4
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Una cartella di nome Â{0}Â esiste giÃ. Usare un nome differente."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:5
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Una cartella di nome Â{1}Â esiste giÃ. Usare un nome differente."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
-msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
-msgstr ""
-"Esiste già una cartella non vuota presso Â{1}Â.\n"
-"\n"
-"Ã possibile scegliere di ignorare questa cartella, di sovrascriverla o di "
-"accodare il suo contenuto, oppure di uscire."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
-"notification to {0}?"
-msgstr ""
-"Ã stata richiesta una notifica di ricezione e lettura per Â{1}Â. Inviare la "
-"notifica di ricezione a {0}?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
-msgstr "Esiste già una sigla con il nome Â{0}Â. Specificare un differente nome."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-"L'aggiunta di una riga ÂOggetto significativa al messaggio, permette ai "
-"destinatari di farsi un'idea del contenuto della email."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "Eliminare veramente questo account e tutti i suoi proxy?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Eliminare veramente questo account?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr "Disabilitare veramente questo account ed eliminare tutti i suoi proxy?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr ""
-"Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati in tutte le cartelle"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati nella cartella Â{0}Â?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Inviare veramente un messaggio in formato HTML?"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr "Inviare veramente un messaggio con un indirizzo non valido?"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "Inviare veramente un messaggio con degli indirizzi non validi?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Inviare veramente un messaggio con solo destinatari CCN?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Inviare veramente un messaggio senza un oggetto?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "Sigla vuota"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "Impossibile aggiungere la cartella di ricerca Â{0}Â."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Impossibile copiare la cartella Â{0}Â su Â{1}Â."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Impossibile creare la cartella Â{0}Â."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Impossibile creare la directory temporanea per il salvataggio."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Impossibile creare la directory di salvataggio. Motivazione: {1}"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Impossibile eliminare la cartella Â{0}Â."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Impossibile eliminare la cartella di sistema Â{0}Â."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr ""
-"Impossibile modificare la cartella di ricerca Â{0} perchà questa non esiste."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Impossibile spostare la cartella Â{0}Â su Â{1}Â."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "Impossibile aprire l'origine Â{1}Â."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Impossibile aprire l'origine Â{2}Â."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Impossibile aprire la destinazione Â{2}Â."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr ""
-"Impossibile leggere il file di licenza Â{0}Â a causa di un problema di "
-"installazione. Non à possibile usare questo fornitore finchà non si accetta "
-"la sua licenza."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Impossibile rinominare Â{0}Â in Â{1}Â."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Impossibile rinominare o spostare la cartella di sistema Â{0}Â."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Impossibile salvare le modifiche all'account."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Impossibile salvare nella directory Â{0}Â."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Impossibile salvare sul file Â{0}Â."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Impossibile impostare lo script per la sigla Â{0}Â."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Controllare se la password à stata digitata in modo corretto. Attenzione: le "
-"password fanno distinzione tra maiuscole e minuscole; controllare il tasto "
-"BlocMaiusc."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Impossibile salvare il file della sigla."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-msgstr "Eliminare i messaggi nella cartella di ricerca Â{0}Â?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
-msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "_Non disabilitare"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Do _Not Send"
-msgstr "_Non inviare"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "_Non sincronizzare"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
-msgstr ""
-"Sincronizzare localmente le cartelle che sono contrassegnate per l'uso fuori "
-"rete?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "Contrassegnare tutti i messaggi come letti?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Salvare le modifiche apportate?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid "Enter password."
-msgstr "Inserire la password."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "Impossibile caricare le definizioni di filtro."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "Errore durante l'esecuzione dell'operazione."
-
-#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
-#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
-#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "Errore durante Â{0}Â."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Il file esiste, ma non puà essere sovrascritto."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Il file esiste, ma non à un file normale."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr ""
-"Scegliendo di continuare, non sarà pià possibile recuperare questi messaggi."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Scegliendo di eliminare la cartella, tutto cià che à contenuto in essa e "
-"nelle sue sotto-cartelle sarà eliminato in modo permanente."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Scegliendo di eliminare la cartella, il suo intero contenuto sarà eliminato "
-"in modo permanente."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Scegliendo di procedere, tutti gli account proxy saranno eliminati in modo "
-"permanente."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
-msgid ""
-"If you proceed, the account information and\n"
-"all proxy information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Scegliendo di procedere, le informazioni sull'account\n"
-"e quelle su tutti i proxy saranno eliminate in modo permanente."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Scegliendo di procedere, le informazioni sull'account saranno eliminate in "
-"modo permanente."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-"Scegliendo di uscire, tali messaggi non saranno inviati fino al prossimo "
-"avvio di Evolution."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Autenticazione non valida"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "Eliminazione email non riuscita"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "Filtri di posta aggiornati automaticamente."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Molti sistemi di email aggiungono una intestazione ÂApparently-To ai "
-"messaggi che hanno solo destinatari CCN. Questa intestazione, se aggiunta, "
-"elencherà comunque tutti i destinatari del messaggio. Per evitare cià si "
-"dovrebbe aggiungere almeno un destinatario ÂA:Â o ÂCC:Â."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Missing folder."
-msgstr "Cartella mancante."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Nessuna sorgente selezionata."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr ""
-"L'apertura di troppo messaggi in contemporanea potrebbe richiede un tempo "
-"eccessivo."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "Verificare le impostazioni dei propri account e provare di nuovo."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "Abilitare l'account o inviare usando un altro account."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"Inserire un indirizzo email valido nel campo ÂA:Â. Ã possibile cercare gli "
-"indirizzi email facendo clic sul pulsante ÂA:Â accanto alla casella "
-"d'inserimento."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Assicurarsi che i seguenti destinatari vogliano e possano ricevere email in "
-"HTML:\n"
-"{0}"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "Inserire un nome univoco per identificare questa sigla."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
-msgid "Please wait."
-msgstr "Attendere."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Problema nel migrare la vecchia cartella di posta Â{0}Â."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"Interrogazione del server per una lista di meccanismi di autenticazione "
-"supportati"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid "Read receipt requested."
-msgstr "Richiesta risposta di lettura."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Eliminare veramente la cartella Â{0}Â e tutte le sue sotto-cartelle?"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "Eliminare veramente la cartella Â{0}Â?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "Reply _Privately"
-msgstr "Rispondi in _privato"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "Cartelle di ricerca aggiornate automaticamente."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Send private reply?"
-msgstr "Inviare la risposta in privato?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr "Inviare la risposta a tutti i destinatari?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "La sigla esiste giÃ"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "Sincronizzare localmente le cartelle per l'uso fuori rete?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"Le cartelle di sistema sono necessarie a Evolution per operare in modo "
-"corretto e non possono essere rinominate, spostate o eliminate."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
-msgstr ""
-"L'elenco contatti a cui si sta inviando à configurato per nascondere i "
-"destinatari dell'elenco.\n"
-"\n"
-"Molti sistemi di email aggiungono una intestazione ÂApparently-To ai "
-"messaggi che hanno solo destinatari CCN. Questa intestazione, se aggiunta, "
-"elencherà comunque tutti i destinatari del messaggio. Per evitare cià si "
-"dovrebbe aggiungere almeno un destinatario ÂA:Â o ÂCC:Â."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
-msgid ""
-"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Il seguente destinatario non à stato riconosciuto come un indirizzo email "
-"valido:\n"
-"{0}"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
-msgid ""
-"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"I seguenti destinatari non sono stati riconosciuti come indirizzi email "
-"validi:\n"
-"{0}"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Il file script deve esistere ed essere eseguibile."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
-msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
-msgstr ""
-"Questa cartella potrebbe essere stata aggiunta implicitamente;\n"
-"aprire l'editor delle cartelle di ricerca ed aggiungerla esplicitamente, se "
-"richiesto."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
-msgstr ""
-"Questo messaggio non puà essere inviato perchà l'account scelto per inviarlo "
-"non à abilitato"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr ""
-"Questo messaggio non puà essere inviato perchà non à stato specificato alcun "
-"destinatario"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"Questo server non supporta questo tipo di autenticazione e potrebbe non "
-"supportarne alcuna."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "La sigla à stata cambiata, ma non à stata salvata."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr ""
-"In questo modo tutti i messaggi nella cartella selezionata e nelle sue "
-"sottocartelle verranno contrassegnati come letti."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr ""
-"In questo modo tutti i messaggi nella cartella selezionata verranno "
-"contrassegnati come letti."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "Impossibile connettersi al server GroupWise."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"Impossibile aprire la cartella delle bozze per questo account. Usare la "
-"cartella delle bozze di sistema?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "Impossibile leggere il file della licenza."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid "Use _Default"
-msgstr "Usa _predefinita"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Usare la cartella delle bozze predefinita?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
-"message from one of your local or remote folders.\n"
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"Avvertimento: eliminando i messaggi da una cartella di ricerca, viene "
-"eliminato il messaggio vero e proprio da una delle cartelle locali o "
-"remote.\n"
-"Eliminare veramente?"
-
-# adattata
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
-"you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Si à scelto di rispondere privatamente a un messaggio arrivato attraverso "
-"una mailing list, ma il messaggio sta per essere inviato anche alla mailing "
-"list stessa. Procedere veramente?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
-msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"Si à scelto di rispondere a un messaggio arrivato attraverso una mailing "
-"list, ma la la risposta sarà inviata solo al mittente e non alla lista. "
-"Procedere veramente?"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
-"sure you want to reply to ALL of them?"
-msgstr ""
-"Si à scelto di rispondere a un messaggio che à stato inviato a molti "
-"destinatari. Rispondere veramente a TUTTI i destinatari?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare questa email."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Non sono state fornite tutte le informazioni richieste."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Sono presenti messaggi non inviati: uscire comunque?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Non à possibile creare due account con lo stesso nome."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "Ã necessario assegnare un nome a questa cartella di ricerca."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Ã necessario indicare una cartella."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
-"Ã necessario specificare almeno una cartella d'origine.\n"
-"Ã possibile sia selezionare le cartelle una ad una, sia selezionare tutte le "
-"cartelle locali e/o remote, oppure entrambe."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "L'accesso al server Â{0} come Â{0} non à riuscito."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "_Append"
-msgstr "A_ccoda"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Disabilita"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Scarta modifiche"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "S_vuota cestino"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Expunge"
-msgstr "Ri_pulisci"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "_Apri messaggi"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
-msgid "_Send Receipt"
-msgstr "_Invia ricevuta"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "_Sincronizza"
-
-#: ../mail/message-list.c:1170
-msgid "Unseen"
-msgstr "Non visto"
-
-#: ../mail/message-list.c:1171
-msgid "Seen"
-msgstr "Visto"
-
-#: ../mail/message-list.c:1172
-msgid "Answered"
-msgstr "Risposto"
-
-#: ../mail/message-list.c:1173
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Inoltrato"
-
-#: ../mail/message-list.c:1174
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Messaggi multipli non visti"
-
-#: ../mail/message-list.c:1175
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Messaggi multipli"
-
-#: ../mail/message-list.c:1179
-msgid "Lowest"
-msgstr "Il pià basso"
-
-#: ../mail/message-list.c:1180
-msgid "Lower"
-msgstr "Pià basso"
-
-#: ../mail/message-list.c:1184
-msgid "Higher"
-msgstr "Pià alto"
-
-#: ../mail/message-list.c:1185
-msgid "Highest"
-msgstr "Il pià alto"
-
-#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "oggi alle %k.%M"
-
-#: ../mail/message-list.c:1811
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "ieri alle %k.%M"
-
-#: ../mail/message-list.c:1823
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a alle %k.%M"
-
-#: ../mail/message-list.c:1831
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%-d %b %k.%M"
-
-#: ../mail/message-list.c:1833
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%-d %b %Y"
-
-#: ../mail/message-list.c:2598
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Seleziona tutti i messaggi visibili"
-
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4412 ../mail/message-list.c:4820
-msgid "Generating message list"
-msgstr "Generazione elenco messaggi"
-
-#: ../mail/message-list.c:4643
-msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
-msgstr ""
-"Nessun messaggio soddisfa i criteri di ricerca. Pulire la ricerca con Cerca "
-"â Pulisci oppure cambiare i criteri."
-
-#: ../mail/message-list.c:4645
-msgid "There are no messages in this folder."
-msgstr "Non c'Ã alcun messaggio in questa cartella."
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Due By"
-msgstr "Scadenza"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Flag Status"
-msgstr "Stato contrassegno"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Flagged"
-msgstr "Contrassegnato"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "Contrassegno da completare"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Received"
-msgstr "Ricevuta"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "Messaggi inviati"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-# GNOME-2-26
-# (milo) boh?!?!
-#: ../mail/message-list.etspec.h:19
-msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr "Oggetto - Ridotto"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
-msgid "Body contains"
-msgstr "Corpo contiene"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
-msgid "Message contains"
-msgstr "Messaggio contiene"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "Destinatari contiene"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
-msgid "Sender contains"
-msgstr "Mittente contiene"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
-msgid "Subject contains"
-msgstr "Oggetto contiene"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "Oggetto o Indirizzi contengono"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"Selezionando questa opzione, Evolution si connetterà al proprio server LDAP "
-"solo se tale server supporta SSL."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"Selezionando questa opzione, Evolution si connetterà al proprio server LDAP "
-"solo se tale server supporta TLS."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"Selezionando quest'opzione, si indica che il server non supporta nà SSL nà "
-"TLS. Cià significa che la propria connessione sarà insicura e che si "
-"diventerà vulnerabili ad attacchi alla sicurezza del sistema."
-
-# GNOME-2.30
-# FIXME controllare acceleratore
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
-msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "_Usare nel calendario ÂCompleanni e anniversariÂ"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "Copia localmente il contenuto della _rubrica per operazioni fuori rete"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"Questa à la porta sul server LDAP alla quale Evolution tenterà di "
-"connettersi. Viene fornito un elenco di porte standard. Chiedere "
-"all'amministratore di sistema quale porta si dovrà specificare."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"Questo à il metodo usato da Evolution per l'autenticazione. Notare che per "
-"impostare questo al valore ÂIndirizzo emailÂ, Ã richiesto l'accesso anonimo "
-"al server LDAP."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"L'ampiezza ricerca definisce il livello di profondità a cui si vuole "
-"estendere la ricerca lungo l'albero delle cartelle. Scegliendo l'ampiezza "
-"ÂsubÂ, saranno incluse tutte le voci sotto la base di ricerca. Con Âuno "
-"saranno incluse solo le voci un livello sotto la base."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informazioni sul server"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
-msgid "Searching"
-msgstr "Ricerca"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019
-msgid "Downloading"
-msgstr "Scaricamento"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Proprietà della rubrica"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Nuova rubrica"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Lunghezza completamento automatico"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "Contact layout style"
-msgstr "Stile aspetto contatti"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Posizione riquadro anteprima contatti (orizzontale)"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "Posizione riquadro anteprima contatti (verticale)"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "XML EFolderList per l'elenco degli URI di completamento"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "XML EFolderList per l'elenco degli URI di completamento."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
-"Posizione del riquadro anteprima contatto quando orientato orizzontalmente."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-"Posizione del riquadro anteprima contatto quando orientato verticalmente."
-
-# GNOME-2-26
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "Mostra i nomi completati automaticamente con un indirizzo"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Mostra riquadro d'anteprima"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
-msgstr ""
-"Lo stile di disposizione determina dove posizionare il riquadro di anteprima "
-"in relazione all'elenco dei contatti. Con \"0\" (vista classica) si "
-"posiziona il riquadro d'anteprima sotto l'elenco dei contatti, con \"1"
-"\" (vista verticale) si posiziona il riquadro accanto all'elenco."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr ""
-"Il numero di caratteri che devono essere digitati prima che Evolution tenti "
-"il completamento automatico."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr ""
-"URI per la cartella usata pià recentemente nella finestra di selezione nomi"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr ""
-"URI per la cartella usata pià recentemente nella finestra di selezione nomi."
-
-# GNOME-2-26
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr ""
-"Indica se mostrare nella casella l'indirizzo email con il nome del contatto "
-"completato automaticamente."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Indica se mostrare il riquadro d'anteprima."
-
-# GNOME-2.30
-#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
-msgid "_Table column:"
-msgstr "Colonna della _tabella:"
-
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Completamento automatico"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "Mostrare _sempre l'indirizzo del contatto completato automaticamente"
-
-#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "Su server LDAP"
-
-# GNOME-2-24
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Contatto"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Crea un nuovo contatto"
-
-# GNOME-2-24
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "E_lenco contatti"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Crea un nuovo elenco contatti"
-
-# GNOME-2-24
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "_Rubrica"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "Crea una nuova rubrica"
-
-#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contatti"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certificati"
-
-# GNOME-2.30
-#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
-msgid "Save as vCard"
-msgstr "Salva come vCard"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "Cop_ia ogni contatto su..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
-msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Copia i contatti dalla rubrica selezionata a un'altra"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
-msgid "D_elete Address Book"
-msgstr "Eli_mina rubrica"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
-msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "Elimina la rubrica selezionata"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "S_posta ogni contatto su..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
-msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Sposta i contatti dalla rubrica selezionata a un'altra"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "_Nuova rubrica"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "Proprietà _rubrica"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
-msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "Mostra le proprietà della rubrica selezionata"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Rinomina..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
-msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "Rinomina la rubrica selezionata"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
-msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "S_alva rubrica come vCard"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
-msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "Salva i contatti della rubrica selezionata come una vCard"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
-msgid "Stop loading"
-msgstr "Ferma il caricamento"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
-msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr "_Copia contatto su..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
-msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "Copia i contatti selezionati su un'altra rubrica"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "Eli_mina contatto"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
-msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "Tr_ova nel contatto..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
-msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr "Cerca del testo nel contatto visualizzato"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_Inoltra contatto..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "Invia i contatti selezionati a un'altra persona"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
-msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "S_posta contatto su..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
-msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "Sposta i contatti selezionati su un'altra rubrica"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "_Nuovo contatto..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "Nuovo e_lenco contatti..."
-
-# GNOME-2.30GNOME-2-24
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
-msgid "_Open Contact"
-msgstr "_Apri contatto"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
-msgid "View the current contact"
-msgstr "Visualizza il contatto corrente"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "In_via messaggio al contatto..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "Invia un messaggio ai contatti selezionati"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
-msgid "_Actions"
-msgstr "A_zioni"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
-msgid "_Preview"
-msgstr "Ante_prima"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
-msgid "_Delete"
-msgstr "Eli_mina"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
-msgid "_Properties"
-msgstr "_ProprietÃ"
-
-#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "_Salva come vCard..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "Ante_prima contatto"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Mostra la finestra di anteprima del contatto"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
-msgid "_Classic View"
-msgstr "Vista _classica"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
-msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "Mostra l'anteprima del contatto sotto l'elenco dei contatti"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "Vista _verticale"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
-msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "Mostra l'anteprima del contatto accanto l'elenco dei contatti"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
-msgid "Any Category"
-msgstr "Categoria qualsiasi"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Non corrispondenti"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
-#: ../shell/e-shell-content.c:467
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Ricerca avanzata"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
-msgid "Print all shown contacts"
-msgstr "Stampa tutti i contatti mostrati"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
-msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr "Anteprima dei contatti da stampare"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Stampa contatti selezionati"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
-msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "Salva i contatti selezionati come una vCard"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "_Inoltra contatti"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "_Inoltra contatto"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
-msgid "_Send Message to Contacts"
-msgstr "Invia _messaggio ai contatti"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
-msgid "_Send Message to List"
-msgstr "Invia _messaggio alla lista"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
-msgid "_Send Message to Contact"
-msgstr "Invia _messaggio al contatto"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "vCard multiple"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "vCard per %s"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "Informazioni sul contatto"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "Informazioni sul contatto per %s"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
-msgid "Anonymously"
-msgstr "Anonimo"
-
-# GNOME-2-24
-# FIXME acceleratore non controllato, non ho sorgente LDAP disponibile
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "_Esplorare questa rubrica fino al raggiungimento del limite"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "Lo_gin:"
-
-# GNOME-2.30
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
-msgid "One"
-msgstr "Uno"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Filtro di ricerca"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
-msgid "Search _base:"
-msgstr "_Base di ricerca:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "_Filtro di ricerca:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr ""
-"Il filtro di ricerca à il tipo di oggetto da cercare. Se questo non à "
-"modificato, in modo predefinito la ricerca viene eseguita sul tipo \"person"
-"\"."
-
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
-msgid "Sub"
-msgstr "Sub"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Basi di ricerca supportate"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "In uso il nome distintivo (DN)"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
-msgid "Using email address"
-msgstr "Uso indirizzo email"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "Limite _scaricamento:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "_Trova possibili basi di ricerca"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
-msgid "_Login method:"
-msgstr "_Metodo di login:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Porta:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "_Ampiezza ricerca:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Scadenza:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_Usa connessione sicura:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
-msgid "cards"
-msgstr "tessere"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-msgid "I_mport"
-msgstr "I_mporta"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "Seleziona un calendario"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370
-msgid "Select a Task List"
-msgstr "Seleziona un elenco attivitÃ"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380
-msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "I_mporta nel calendario"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387
-msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "I_mporta nelle attivitÃ"
-
-#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145
-msgid "On The Web"
-msgstr "Sul Web"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
-msgid "Weather"
-msgstr "Meteo"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Compleanni e anniversari"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "_Appuntamento"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Crea un nuovo appuntamento"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "A_ppuntamento intera giornata"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Crea un nuovo appuntamento per l'intera giornata"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "Riunion_e"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Crea una nuova richiesta di riunione"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "Cale_ndario"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Crea un nuovo calendario"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Calendario e attivitÃ"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errore su %s\n"
-"%s"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239
-msgid "Loading calendars"
-msgstr "Caricamento dei calendari"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674
-msgid "_New Calendar..."
-msgstr "_Nuovo calendario..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "Selettore calendario"
-
-# GNOME-2.30
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032
-#, c-format
-msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "Apertura calendario presso %s"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"Questa operazione eliminerà in modo permanente tutti gli eventi precedenti "
-"all'intervallo di tempo selezionato. Scegliendo di continuare, non sarà pià "
-"possibile ripristinare tali eventi."
-
-# ... XX giorni
-#. Translators: This is the first part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "Ripulisci eventi pià vecchi di"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
-msgid "Copying Items"
-msgstr "Copia degli elementi"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
-msgid "Moving Items"
-msgstr "Spostamento degli elementi"
-
-# GNOME-2.30
-#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
-msgid "event"
-msgstr "evento"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621
-msgid "Save as iCalendar"
-msgstr "Salva come iCalendar"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Copia..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
-msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "Eli_mina calendario"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
-msgid "Delete the selected calendar"
-msgstr "Elimina il calendario selezionato"
-
-# GNOME-2.30
-# suggerimento
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
-msgid "Go Back"
-msgstr "Va indietro"
-
-# GNOME-2.30
-# suggerimento
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
-msgid "Go Forward"
-msgstr "Va avanti"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
-msgid "Select today"
-msgstr "Seleziona oggi"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
-msgid "Select _Date"
-msgstr "Seleziona _data"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "Seleziona una data specifica"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "_Nuovo calendario"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
-msgid "Purg_e"
-msgstr "Ri_pulisci"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "Fa pulizia di vecchi appuntamenti e riunioni"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "A_ggiorna"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
-msgid "Refresh the selected calendar"
-msgstr "Aggiorna il calendario selezionato"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
-msgid "Rename the selected calendar"
-msgstr "Rinomina il calendario selezionato"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
-msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "Mostra s_olo questo calendario"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "_Copia nel calendario..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "_Delega riunione..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
-msgid "_Delete Appointment"
-msgstr "Eli_mina appuntamento"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
-msgid "Delete selected appointments"
-msgstr "Elimina gli appuntamenti selezionati"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
-msgid "Delete This _Occurrence"
-msgstr "Elimina _questa ricorrenza"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Elimina questa ricorrenza"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
-msgid "Delete All Occ_urrences"
-msgstr "Elimina _tutte ricorrenze"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "Elimina tutte le ricorrenze"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
-msgid "New All Day _Event..."
-msgstr "Nuovo _evento intera giornata..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
-msgid "Create a new all day event"
-msgstr "Crea un nuovo evento per l'intera giornata"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "_Inoltra come iCalendar..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
-msgid "New _Meeting..."
-msgstr "Nuova _riunione..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
-msgid "Create a new meeting"
-msgstr "Crea una nuova riunione"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "_Sposta nel calendario..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Nuovo _appuntamento..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Rendi questa ricorrenza _spostabile"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "_Apri appuntamento"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "Visualizza l'appuntamento corrente"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Rispondi"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-msgid "Save as iCalendar..."
-msgstr "Salva come iCalendar..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "_Pianifica riunione..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
-msgid "Converts an appointment to a meeting"
-msgstr "Converte un appuntamento in una riunione"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
-msgid "Conv_ert to Appointment..."
-msgstr "Conv_erti in appuntamento..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
-msgid "Converts a meeting to an appointment"
-msgstr "Converte una riunione in un appuntamento"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
-msgid "Day"
-msgstr "Giorno"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613
-msgid "Show one day"
-msgstr "Mostra un giorno"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
-msgid "List"
-msgstr "Elenco"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
-msgid "Show as list"
-msgstr "Mostra come elenco"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
-msgid "Month"
-msgstr "Mese"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
-msgid "Show one month"
-msgstr "Mostra un mese"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
-msgid "Week"
-msgstr "Settimana"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
-msgid "Show one week"
-msgstr "Mostra una settimana"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
-msgid "Show one work week"
-msgstr "Mostra una settimana lavorativa"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "Appuntamenti attivi"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "Appuntamenti per prossimi 7 giorni"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
-msgid "Description contains"
-msgstr "Descrizione contiene"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Riepilogo contiene"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Stampa questo calendario"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
-msgid "Preview the calendar to be printed"
-msgstr "Anteprima del calendario da stampare"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
-msgid "Go To"
-msgstr "Vai a"
-
-# GNOME-2.30
-#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502
-msgid "memo"
-msgstr "memo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
-msgid "New _Memo"
-msgstr "Nuovo _memo"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "Crea un nuovo memo"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "_Apri memo"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "Visualizza il memo selezionato"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "Apri pagina _web"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
-msgid "Print the selected memo"
-msgstr "Stampa il memo selezionato"
-
-# GNOME-2.30
-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619
-msgid "task"
-msgstr "attivitÃ"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "_Assegna attivitÃ"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "Contrassegna come co_mpletato"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Contrassegna le attività selezionate come completate"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "Contrassegna come inco_mpleto"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
-msgid "Mark selected tasks as incomplete"
-msgstr "Contrassegna le attività selezionate come incomplete"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
-msgid "New _Task"
-msgstr "Nuova a_ttivitÃ"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Crea una nuova attivitÃ"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
-msgid "_Open Task"
-msgstr "_Apri attivitÃ"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
-msgid "View the selected task"
-msgstr "Visualizza l'attività selezionata"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
-msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "_Salva come iCalendar..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
-msgid "Print the selected task"
-msgstr "Stampa l'attività selezionata"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
-msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr "Mem_o"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
-msgctxt "New"
-msgid "_Shared Memo"
-msgstr "Memo condi_viso"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
-msgid "Create a new shared memo"
-msgstr "Crea un nuovo memo condiviso"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
-msgctxt "New"
-msgid "Memo Li_st"
-msgstr "E_lenco memo"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "Crea un nuovo elenco di memo"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233
-msgid "Loading memos"
-msgstr "Caricamento memo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "Selettore elenco memo"
-
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918
-#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "Apertura memo presso %s"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-msgid "Print Memos"
-msgstr "Stampa memo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
-msgid "_Delete Memo"
-msgstr "Eli_mina memo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
-msgid "_Find in Memo..."
-msgstr "Tr_ova nel memo..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
-msgid "Search for text in the displayed memo"
-msgstr "Cerca del testo nel memo visualizzato"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
-msgid "D_elete Memo List"
-msgstr "Eli_mina elenco memo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
-msgid "Delete the selected memo list"
-msgstr "Elimina l'elenco memo selezionato"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "_Nuovo elenco memo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
-msgid "Refresh the selected memo list"
-msgstr "Aggiorna l'elenco memo selezionato"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
-msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "Rinomina l'elenco memo selezionato"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
-msgid "Show _Only This Memo List"
-msgstr "Mostra s_olo questo elenco di memo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706
-msgid "Memo _Preview"
-msgstr "Ante_prima memo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708
-msgid "Show memo preview pane"
-msgstr "Mostra riquadro d'anteprima dei memo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
-msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr "Mostra l'anteprima dei memo sotto l'elenco dei memo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
-msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "Mostra l'anteprima dei memo accanto l'elenco dei memo"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "Stampa l'elenco dei memo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
-msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "Anteprima dell'elenco di memo da stampare"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
-#, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d memo"
-msgstr[1] "%d memo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgstr "%d selezionati"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
-msgid "Delete Memos"
-msgstr "Elimina i memo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "Elimina memo"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "A_ttivitÃ"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "Attività assegna_ta"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "Crea una nuova attività assegnata"
-
-# GNOME-2.30
-#
-# FIXME controllare acceleratori...
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k List"
-msgstr "_Elenco attivitÃ"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "Crea un nuovo elenco di attivitÃ"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "Caricamento attivitÃ"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "Selettore elenco attivitÃ"
-
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Apertura attività presso %s"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "Stampa attivitÃ"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"Questa operazione elimina definitivamente tutte le attività contrassegnate "
-"come completate. Se si continua, non sarà pià possibile ripristinare queste "
-"attivitÃ.\n"
-"\n"
-"Eliminare veramente queste attivitÃ?"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
-msgid "_Delete Task"
-msgstr "Eli_mina attivitÃ"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
-msgid "_Find in Task..."
-msgstr "Tr_ova nell'attivitÃ..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697
-msgid "Search for text in the displayed task"
-msgstr "Cerca del testo nell'attività visualizzata"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
-msgid "Copy..."
-msgstr "Copia..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
-msgid "D_elete Task List"
-msgstr "Eli_mina elenco attivitÃ"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
-msgid "Delete the selected task list"
-msgstr "Elimina l'elenco di attività selezionato"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
-msgid "_New Task List"
-msgstr "_Nuovo elenco attivitÃ"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
-msgid "Refresh the selected task list"
-msgstr "Aggiorna l'elenco di attività selezionato"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
-msgid "Rename the selected task list"
-msgstr "Rinomina l'elenco di attività selezionato"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
-msgid "Show _Only This Task List"
-msgstr "Mostra s_olo questo elenco di attivitÃ"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
-msgid "Mar_k as Incomplete"
-msgstr "Contrassegna come inco_mpleto"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Elimina le attività completate"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "Ante_prima attivitÃ"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
-msgid "Show task preview pane"
-msgstr "Mostra il riquadro anteprima delle attivitÃ"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
-msgid "Show task preview below the task list"
-msgstr "Mostra l'anteprima delle attività sotto l'elenco di attivitÃ"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
-msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr "Mostra l'anteprima delle attività accanto l'elenco di attivitÃ"
-
-# (milo) era 'attive'
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "Attività in corso"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "Attività completate"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr "Attività per prossimi 7 giorni"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "Attività scadute"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "Compiti con allegati"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Stampa l'elenco delle attivitÃ"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
-msgid "Preview the list of tasks to be printed"
-msgstr "Anteprima dell'elenco di attività da stampare"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
-msgid "Expunging"
-msgstr "Pulizia"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d attivitÃ"
-msgstr[1] "%d attivitÃ"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
-msgid "Delete Tasks"
-msgstr "Elimina attivitÃ"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
-msgid "Delete Task"
-msgstr "Elimina attivitÃ"
-
-#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345
-#, c-format
-msgid "%d attached messages"
-msgstr "%d messaggi allegati"
-
-# GNOME-2.30
-#. Translators: "None" for a junk hook name,
-#. * when the junk plugin is not enabled.
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89
-msgctxt "mail-junk-hook"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "_Messaggio email"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Componi un nuovo messaggio di posta"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "Cartella di _posta"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Crea una nuova cartella di posta"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Account di posta"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Preferenze di posta"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Preferenze di composizione"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "Preferenze di rete"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883
-msgid "_Disable Account"
-msgstr "_Disabilita account"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882
-msgid "Disable this account"
-msgstr "Disabilita questo account"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr ""
-"Rimuove permanentemente tutti i messaggi eliminati da tutte le cartelle"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "_Crea cartella di ricerca da ricerca..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "_Scarica messaggi per uso fuori rete"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903
-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr ""
-"Scarica i messaggi degli account e delle cartelle contrassegnati per il "
-"fuori rete"
-
-# Note: aggiunto posta
-#       svuota nel senso elimina o invia???????????
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "S_vuota posta in uscita"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "_Copia cartella su..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "Copia la cartella selezionata in un'altra cartella"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "Rimuove permanentemente questa cartella"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "Ri_pulisci"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Rimuove permanentemente i messaggi eliminati da questa cartella"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "Contrassegna _ogni messaggio come letto"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "Contrassegnare tutti i messaggi in questa cartella come letti"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "_Sposta cartella su..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "Sposta la cartella selezionata in un'altra cartella"
-
-# femminile, solo per cartella
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nuova..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "Crea una cartella per memorizzare la posta"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Cambia le proprietà di questa cartella"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "Aggiorna la cartella"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Cambia il nome di questa cartella"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "Seleziona _discussione messaggio"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr ""
-"Seleziona tutti i messaggi della discussione a cui appartiene il messaggio "
-"selezionato"
-
-# infedelissima, ma in pratica à quello che fa
-# e sotto-discussione non sta ne in cielo nà in terra...
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "Seleziona replic_he messaggio"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "Seleziona tutte le repliche al messaggio attualmente selezionato"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Annulla sottoscrizione"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994
-msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "Annulla la sottoscrizione alla cartella selezionata"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "S_vuota cestino"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
-msgstr ""
-"Rimuove permanentemente tutti i messaggi eliminati da tutti gli account"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
-msgid "_New Label"
-msgstr "_Nuova etichetta"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015
-msgid "N_one"
-msgstr "Nessun_o"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Annulla l'operazione di posta in corso"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "Comprimi ogni _discussione"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "Comprime tutti i messaggi nelle discussioni"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "E_spandi ogni discussione"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "Espande tutti i messaggi nelle discussioni"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "_Filtri dei messaggi"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Crea o modifica le regole per filtrare la nuova posta"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "C_artelle di ricerca"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
-msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr "Crea o modifica le definizioni delle cartella di ricerca"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "_Sottoscrizioni..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Effettua ed annulla la sottoscrizione a cartelle su server remoti"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080
-msgid "F_older"
-msgstr "C_artella"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
-msgid "_Label"
-msgstr "_Etichetta"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Nuova cartella..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "Mostra ante_prima messaggio"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
-msgid "Show message preview pane"
-msgstr "Mostra il riquadro di anteprima dei messaggi"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
-msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr "Mostra messaggi _eliminati"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
-msgid "Show deleted messages with a line through them"
-msgstr "Mostra messaggi eliminati con una linea che li attraversa"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "Raggruppa per _discussione"
-
-# GNOME-2.30
-#
-# infedele all'orinale, ma in italiano non credo sia possibile altro...
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
-msgid "Threaded message list"
-msgstr "Elenca messaggi per discussioni"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "Mostra l'anteprima dei messaggi sotto l'elenco dei messaggi"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197
-msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "Mostra l'anteprima dei messaggi di fianco all'elenco dei messaggi"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
-msgid "All Messages"
-msgstr "Tutti i messaggi"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
-msgid "Important Messages"
-msgstr "Messaggi importanti"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "Messaggi ultimi 5 giorni"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "Messaggi non indesiderati"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "Messaggi con allegati"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
-msgid "No Label"
-msgstr "Nessuna etichetta"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
-msgid "Read Messages"
-msgstr "Messaggi letti"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "Messaggi recenti"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Messaggi non letti"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
-msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr "Oggetto o Indirizzi contengono"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Tutti gli account"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
-msgid "Current Account"
-msgstr "Account corrente"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Cartella corrente"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
-#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] "%d selezionato, "
-msgstr[1] "%d selezionati, "
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d eliminato"
-msgstr[1] "%d eliminati"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d indesiderato"
-msgstr[1] "%d indesiderati"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d bozza"
-msgstr[1] "%d bozze"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d non inviato"
-msgstr[1] "%d non inviati"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d inviato"
-msgstr[1] "%d inviati"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d non letto, "
-msgstr[1] "%d non letti, "
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d in totale"
-msgstr[1] "%d in totale"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559
-msgid "All Account Search"
-msgstr "Ricerca in ogni account"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686
-msgid "Account Search"
-msgstr "Ricerca account"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "Disconnessione pro_xy"
-
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Assistente agli account di Evolution"
-
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Editor account"
-
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
-
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
-msgid "Language(s)"
-msgstr "Lingue"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
-msgid "Every time"
-msgstr "Ogni volta"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
-msgid "Once per day"
-msgstr "Una volta al giorno"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
-msgid "Once per week"
-msgstr "Una volta a settimana"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
-msgid "Once per month"
-msgstr "Una volta al mese"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201
-msgid "Add Custom Junk Header"
-msgstr "Aggiunta intestazione junk personalizzata"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209
-msgid "Header Name:"
-msgstr "Nome dell'intestazione:"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210
-msgid "Header Value Contains:"
-msgstr "Valore header contiene:"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310
-msgid "Header"
-msgstr "Intestazione"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314
-msgid "Contains Value"
-msgstr "Contiene il valore"
-
-#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778
-#, c-format
-msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-msgstr "Il plugin %s à disponibile e il binario à installato."
-
-#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787
-#, c-format
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
 msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
 msgstr ""
-"Il plugin %s non à disponibile. Controllare se il pacchetto à installato."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751
-msgid "No junk plugin available"
-msgstr "Nessun plugin disponibile per la posta indesiderata"
-
-# GNOME-2.30
-#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
-msgid "_Date header:"
-msgstr "Intestazione della _data:"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
-msgid "Show _original header value"
-msgstr "Mostrare i valori di intestazione _originali"
-
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Verificare se Evolution à mailer predefinito"
+"Altezza iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta\". Il valore à "
+"aggiornato non appena l'utente ridimensiona verticalmente la finestra."
 
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
 msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
+"maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgstr ""
-"A ogni avvio di Evolution, verifica se questo à oppure no il client email "
-"predefinito."
-
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
-msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr "Rendere Evolution il client email predefinito?"
-
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Hello Python"
-msgstr "Hello Python"
-
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "Test caricatore plugin Python"
-
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "Plugin di test Python"
-
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "Plugin di test per il caricatore EPlugin Python."
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Selezionare le informazioni che si desidera importare:"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "Da %s:"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415
-msgid "Importing Files"
-msgstr "Importazione dei file"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393
-msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr "Importazione annullata. Fare clic su ÂAvanti per continuare."
+"Stato di massimizzazione iniziale della finestra \"Editor filtri\". Il "
+"valore à aggiornato quando l'utente massimizza o demassimizza la finestra. "
+"Notare che questo particolare valore non à usato da Evolution, poichà la "
+"finestra \"Editor filtri\" non puà essere massimizzata. Questa chiave esiste "
+"solo come un dettaglio di implementazione."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411
-msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr "Importazione completata. Fare clic su ÂAvanti per continuare."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "Stato di massimizzazione iniziale della finestra \"Sottoscrizione cartella\". Il valore à aggiornato quando l'utente massimizza o demassimizza la finestra. Notare che questo particolare valore non à usato da Evolution, poichà la finestra \"Editor filtri\" non puà essere massimizzata. Questa chiave esiste solo come un dettaglio di implementazione."
 
-# usato configurazione, qui pià adatto di impostazione
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Assistente di configurazione di Evolution"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"Stato di massimizzazione iniziale della finestra \"Editor cartelle di "
+"ricerca. Il valore à aggiornato quando l'utente massimizza o demassimizza la "
+"finestra. Notare che questo particolare valore non à usato da Evolution, "
+"poichà la finestra \"Editor cartelle di ricerca\" non puà essere "
+"massimizzata. Questa chiave esiste solo come un dettaglio di implementazione."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
-msgid "Welcome"
-msgstr "Benvenuti"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
+"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+"detail."
+msgstr ""
+"Stato di massimizzazione iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta"
+"\". Il valore à aggiornato quando l'utente massimizza o demassimizza la "
+"finestra. Notare che questo particolare valore non à usato da Evolution, "
+"poichà la finestra \"Invio e ricezione posta\" non puà essere massimizzata. "
+"Questa chiave esiste solo come un dettaglio di implementazione."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
 msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
+"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
+"resizes the window horizontally."
 msgstr ""
-"Benvenuti in Evolution. Le schermate successive consentono di connettere "
-"Evolution ai propri account email e di importare file da altre "
-"applicazioni. \n"
-"\n"
-"Fare clic sul pulsante ÂAvanti per continuare. "
-
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Add local address books to Evolution."
-msgstr "Aggiunge rubriche locali a Evolution."
+"Larghezza iniziale della finestra \"Editor filtri\". Il valore à aggiornato "
+"non appena l'utente ridimensiona orizzontalmente la finestra."
 
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Local Address Books"
-msgstr "Rubrica locale"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr "Larghezza iniziale della finestra \"Sottoscrizione cartella\". Il valore à aggiornato non appena l'utente ridimensiona orizzontalmente la finestra."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
 msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
+"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
 msgstr ""
-"Elenco delle prove per il plugin promemoria allegati da cercare nel corpo di "
-"un messaggio"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
-#: ../plugins/templates/templates.c:410
-msgid "Keywords"
-msgstr "Parole chiave"
+"Larghezza iniziale della finestra \"Editor filtri\". Il valore à aggiornato "
+"non appena l'utente ridimensiona orizzontalmente la finestra."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
 msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
+"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
 msgstr ""
-"Evolution ha identificato alcune parole chiave che suggeriscono che questo "
-"messaggio dovrebbe contenere degli allegati, eppure non ve n'Ã alcuno."
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "Il messaggio non ha allegati"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-msgid "_Add attachment..."
-msgstr "_Aggiungi allegato..."
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "_Modifica messaggio"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Promemoria allegati"
+"Larghezza iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta\". Il valore à "
+"aggiornato non appena l'utente ridimensiona orizzontalmente la finestra."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
+"replying."
 msgstr ""
-"Ricorda quando si à dimenticato di aggiungere un allegato ai messaggi email."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Audio"
-msgstr "Audio incorporato"
-
-# GNOME-2.30
-# aggiunto file..
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "Riproduce i file audio allegati direttamente nei messaggi di posta."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "Selezionare il nome del file di backup di Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "_Riavviare Evolution dopo il backup"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "Selezionare il nome del file di backup di Evolution da ripristinare"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "_Riavviare Evolution dopo il ripristino"
+"Questa opzione fa in modo che, al posto del normale comportamento \"Rispondi "
+"a tutti\", il pulsante nella barra strumenti \"Risposta di gruppo\" tenta di "
+"rispondere solo alla mailing list attraverso la quale si à ricevuta copia "
+"del messaggio a cui si sta rispondendo."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
 msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
-"settings, mail filters etc."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
 msgstr ""
-"Ã possibile ripristinare Evolution da una copia di sicurezza. Ã possibile "
-"ripristinare tutte le email, i calendari, le attivitÃ, i memo e i contatti. "
-"Inoltre vengono ripristinate tutte le impostazioni personali, i filtri di "
-"posta, ecc.."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
-msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "_Ripristinare Evolution dal file di backup"
-
-# (milo) Archivio con la maiuscola? Io ho messo
-# in minuscolo, Ã praticamente un file tar.gz...
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312
-msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "Selezionare un archivio Evolution da ripristinare:"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
-msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "Scegliere un file da ripristinare"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "Ripristina da backup"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
-msgid "_Backup Evolution Settings..."
-msgstr "_Backup impostazioni di Evolution..."
+"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che "
+"l'eliminazione di messaggi da una cartella di ricerca elimina il messaggio "
+"in modo permanente, invece di rimuoverlo semplicemente dai risultati della "
+"ricerca."
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
-msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
 msgstr ""
-"Esegue il backup di dati e impostazioni di Evolution in un file archivio"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368
-msgid "R_estore Evolution Settings..."
-msgstr "R_ipristina impostazioni di Evolution..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Ripristina i dati e impostazioni di Evolution da un file archivio"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
-msgid "Backup Evolution directory"
-msgstr "Backup cartella di Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
-msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "Ripristina cartella di Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
-msgid "Check Evolution Backup"
-msgstr "Controlla backup di Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
-msgid "Restart Evolution"
-msgstr "Riavvia Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
-msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr "Con interfaccia utente grafica"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:203
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265
-msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "Arresto di Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:210
-msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "Backup degli account e delle impostazioni di Evolution"
+"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che si sta "
+"per inviare una risposta privata a un messaggio arrivato attraverso una "
+"mailing list."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216
-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
 msgstr ""
-"Backup dei dati di Evolution (posta, contatti, calendari, attivitÃ, memo)"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:227
-msgid "Backup complete"
-msgstr "Backup completato"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:232
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:253
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299
-msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "Riavvio di Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269
-msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "Backup dei dati correnti di Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
-msgid "Extracting files from backup"
-msgstr "Estrazione dei file dalla copia di sicurezza"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
-msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "Caricamento delle impostazioni di Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:288
-msgid "Removing temporary backup files"
-msgstr "Rimozione dei file di backup temporanei"
-
-# GNOME-2-26
-# (milo) un po' libera... credo...
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295
-msgid "Ensuring local sources"
-msgstr "Verifica integrità sorgenti locali"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:464
-#, c-format
-msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "Esecuzione backup nella cartella %s"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:469
-#, c-format
-msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "Ripristino dalla cartella %s"
-
-#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
-msgid "Evolution Backup"
-msgstr "Backup di Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "Ripristino di Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:532
-msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "Backup dei dati di Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:533
-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr "Attendere mentre Evolution esegue il backup dei propri dati."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535
-msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "Ripristino dei dati di Evolution"
+"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che si sta "
+"per rispondere a molte persone."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536
-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "Attendere mentre Evolution esegue il ripristino dei propri dati."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che si sta "
+"tentando di inviare una risposta privata a un messaggio arrivato attraverso "
+"una mailing list, sebbene la lista abbia impostato l'header Reply-To: che "
+"rimanda le risposte alla lista stessa."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:554
-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
-"Cià potrebbe richiedere del tempo in funzione della quantità di dati nel "
-"proprio account."
+"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che si sta "
+"per inviare una risposta privata a un messaggio arrivato attraverso una "
+"mailing list."
 
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-msgid "Backup and Restore"
-msgstr "Backup e ripristino"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "L'ultima volta che à stata eliminata la posta indesiderata"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "Esegue il backup e ripristina dati e impostazioni di Evolution."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr "L'ultima volta che à stato svuotato il cestino"
+
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+msgid "Layout style"
+msgstr "Stile disposizione"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "Chiudere veramente Evolution?"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "Livello oltre il quale il messaggio dovrebbe essere registrato."
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "Ripristinare veramente Evolution dal file di backup selezionato?"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "Elenco delle etichette e dei colori associati"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Close and Backup Evolution"
-msgstr "Chiudi ed esegui il backup di Evolution"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+msgstr ""
+"Elenco di tipi MIME da controllare per componenti di visualizzazione Bonobo"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "Chiudi e ripristina Evolution"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+msgid "List of accepted licenses"
+msgstr "Elenco delle licenze accettate"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "Permessi non sufficienti"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+msgid "List of accounts"
+msgstr "Elenco degli account"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "File backup di Evolution non valido"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr ""
+"Elenco di account noti al componente di posta di Evolution. L'elenco "
+"contiene delle stringhe che identificano le sottodirectory relative a /apps/"
+"evolution/mail/accounts."
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "Selezionare un file di backup valido da ripristinare."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "Elenco delle intestazioni personalizzate e se sono abilitate."
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "La cartella selezionata non à scrivibile."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr ""
+"Elenco dei codici di lingua dei dizionari usati per il controllo ortografico."
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
 msgid ""
-"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
 msgstr ""
-"Per eseguire il backup dei propri dati e impostazioni à necessario "
-"innanzitutto chiudere Evolution. Assicurarsi di salvare salvare tutti i "
-"propri dati prima di procedere."
+"Elenco delle etichette note al componente di posta di Evolution. L'elenco "
+"contiene delle stringhe del tipo NOME:COLORE, dove COLORE usa la notazione "
+"esadecimale dell'HTML."
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+msgstr "Elenco nomi di protocollo la cui licenza à stata accettata."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "Carica le immagini in messaggi HTML attraverso HTTP"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
 msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
+"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
 msgstr ""
-"Per ripristinare i propri dati e impostazioni à necessario innanzitutto "
-"chiudere Evolution. Assicurarsi di salvare salvare tutti i propri dati prima "
-"di procedere. Attenzione: verranno eliminati i dati e impostazioni correnti "
-"e verranno usati quelli presenti nel backup."
+"Carica le immagini nei messaggi HTML attraverso http(s). Valori possibili "
+"sono: 0 - non carica le immagini dalla rete; 1 - carica le immagini nei "
+"messaggi dai contatti; 2 - carica sempre le immagini dalla rete."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "Contatti automatici"
+# (milo) e se fosse 'Registra le azioni di filtraggio'?
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Azioni di filtraggio dei log"
 
-#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
-msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr "Creare _voci di rubrica quando si inviano email"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "Azioni di filtraggio sul file log specificato."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
-msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr "Rubrica selezionata per contatti automatici"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "File di log per controllare le azioni dei filtri"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
-msgid "Instant Messaging Contacts"
-msgstr "Contatti messaggi istantanei"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "File di log per controllare le azioni dei filtri."
 
-# FIXME manca acceleratore (checkbox)
-#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
-msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr ""
-"_Sincronizzare informazioni e immagini dei contatti dall'elenco conoscenti "
-"di Pidgin"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+msgid "Mail browser height"
+msgstr "Altezza esplorazione email"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
-msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
-msgstr "Seleziona rubrica per elenco conoscenti di Pidgin"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+msgid "Mail browser maximized"
+msgstr "Esplorazione posta massimizzato"
 
-#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
-msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr "_Sincronizza ora con elenco conoscenti"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+msgid "Mail browser width"
+msgstr "Larghezza esplorazione email"
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-msgid "BBDB"
-msgstr "BBDB"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "Contrassegna come letto dopo un tempo specificato"
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
-msgid ""
-"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
-"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
-msgstr ""
-"Si occupa della gestione della rubrica.\n"
-"\n"
-"Riempie automaticamente la propria rubrica con i nomi e gli indirizzi email "
-"a cui si risponde. Riempie anche le informazioni dei contatti di "
-"messaggistica istantanea dal proprio elenco conoscenti."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "Contrassegna come letto dopo un tempo specificato."
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154
-#, c-format
-msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
-msgstr "Bogofilter non à disponibile. Installarlo prima di procedere."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr "Contrassegna le citazioni nell'anteprima del messaggio"
 
-#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
-#, c-format
-msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
-msgstr "Si à verificato un errore durante lo spawn di %s: %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr "Contrassegna le citazioni nell'anteprima del messaggio."
 
-# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin
-#
-# uccisione non à molto convincente...
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187
-#, c-format
-msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-msgstr "Il processo figlio di Bogofilter non risponde, uccisione..."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+msgid "Message text limit for display"
+msgstr "Limite testo messaggio per visualizzazione"
 
-# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin
-#
-# terminazione non à molto convincente
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189
-#, c-format
-msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
 msgstr ""
-"In attesa di interruzione del processo figlio di Bogofilter, terminazione..."
-
-# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212
-#, c-format
-msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
-msgstr "Pipe con Bogofilter non riuscita, codice di errore: %d."
+"Stile di visualizzazione messaggio (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
-msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "Convertire il testo dei messaggi in _Unicode"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "Giorni minimi per l'eliminazione della posta indesiderata all'uscita"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr "Converte i messaggi di posta in Unicode"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "Giorni minimi per lo svuotamento del cestino all'uscita"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr ""
-"Converte il testo del messaggio in Unicode UTF-8 per unificare i token di "
-"spam/ham che provengono da diversi set di caratteri."
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Bogofilter Junk Filter"
-msgstr "Filtro spazzatura Bogofilter"
+"Tempo minimo tra le eliminazioni della posta indesiderata all'uscita, in "
+"giorni."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "Opzioni di Bogofilter"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr "Tempo minimo tra gli svuotamenti del cestino all'uscita, in giorni."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
-msgstr "Filtra i messaggi spazzatura usando Bogofilter."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "Numero di indirizzi da mostrare in A/CC/CCN"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197
-msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr "Autenticazione non riuscita. Il server richiede il corretto login."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+msgid "Original message."
+msgstr "Messaggio originale."
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
-msgid "Given URL cannot be found."
-msgstr "Impossibile trovare l'URL fornito."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgstr "Percorso in cui cercare il contenuto della raccolta immagini"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
-#, c-format
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
 msgid ""
-"Server returned unexpected data.\n"
-"%d - %s"
+"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
+"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
 msgstr ""
-"Il server ha restituito dati inattesi.\n"
-"%d - %s"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584
-msgid "Failed to parse server response."
-msgstr "Analisi della risposta del server non riuscita."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "Avverte prima di inviare a destinatari non inseriti come indirizzi email "
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "Avverte quando l'oggetto à vuoto"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "Avverte l'utente quando si cerca di ripulire una cartella."
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427
-msgid "Events"
-msgstr "Eventi"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr ""
+"Avverte l'utente quando si cerca di inviare un messaggio sprovvisto di "
+"oggetto."
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449
-msgid "User's calendars"
-msgstr "Calendari dell'utente"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "Avverte quando si eliminano messaggi in cartelle di ricerca"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628
-msgid "Failed to get server URL."
-msgstr "Recupero dell'URL del server non riuscito."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "Avverte quando la mailing list dirotta le risposte private"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277
-msgid "Searching for user's calendars..."
-msgstr "Ricerca dei calendari dell'utente..."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "Avverte quando si risponde privatamente ai messaggi di lista"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
-msgid "Could not find any user calendar."
-msgstr "Impossibile trovare alcun calendario utente."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "Avverte quando si risponde a molti destinatari"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed: %s"
-msgstr "Tentativo precedente non riuscito: %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "Avverte l'utente quando elimina qualcosa"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed with code %d"
-msgstr "Tentativo precedente non riuscito con codice %d"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "Avverte l'utente quando si compila solo il campo CCN"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
-#, c-format
-msgid "Enter password for user %s on server %s"
-msgstr "Inserire la password per l'utente %s sul server %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr "Avverte l'utente quando cerca di aprire 10 o pià messaggi insieme"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860
-#, c-format
-msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-msgstr "Impossibile creare un messaggio soup per l'URL Â%sÂ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"Avverte quando l'utente tenta di inviare messaggi HTML a destinatari che "
+"potrebbero non desiderare ricevere posta in HTML."
 
-# GNOME-2.30
-#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095
-msgid "Searching folder content..."
-msgstr "Ricerca del contenuto della cartella..."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr ""
+"Avverte quando l'utente tenta di inviare un messaggio senza destinatari A: o "
+"CC:"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138
-msgid "List of available calendars:"
-msgstr "Elenco dei calendari disponibili:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "Avverte quando l'utente tenta di inviare HTML non desiderato"
 
-# GNOME-2.30
-#
-# Intestazione di colonna per proprietà di calendario (credo...)
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175
-msgid "Supports"
-msgstr "Supporta"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "Avverte quando si contrassegnano messaggi multipli"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
-#, c-format
-msgid "Failed to create thread: %s"
-msgstr "Creazione thread non riuscita: %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "Mette le sigle personalizzate all'inizio delle risposte"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362
-#, c-format
-msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-msgstr "L'URL Â%s per il server non à un URL valido."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "Mette il cursore in fondo alle risposte"
 
-# GNOME-2.30
-# titolo di un dialogo... :(
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368
-msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-msgstr "Cerca un calendario CalDAV"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgstr "Riconosce le faccine nel testo e le sostituisce con delle immagini."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "Riconosce i collegamenti nel testo e li sostituisce."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308
-msgid "Use _SSL"
-msgstr "Usa _SSL"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "Esegue dei controlli sulla posta indesiderata in ingresso."
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
-msgid "Brows_e server for a calendar"
-msgstr "_Esplora server per un calendario"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+msgid "Save directory"
+msgstr "Directory di salvataggio"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630
-msgid "Re_fresh:"
-msgstr "A_ggiornamento:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+msgid "Search for the sender photo in local address books"
+msgstr "Cerca la foto del mittente nelle rubriche locali"
 
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-msgstr "Aggiunge a Evolution supporto per CalDAV."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "Invio posta predefinito in HTML"
 
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-msgid "CalDAV Support"
-msgstr "Supporto CalDAV"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "Invio posta predefinito in HTML."
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
-msgid "_Customize options"
-msgstr "_Personalizza opzioni"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "Colonna indirizzo email del mittente nell'elenco dei messaggi"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
-msgid "File _name:"
-msgstr "_Nome del file:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "Intervallo sincronizzazione server"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
-msgid "Choose calendar file"
-msgstr "Scelta file di calendario"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+"Impostare a VERO nel caso in cui non si voglia una delimitatore di sigla "
+"prima della sigla quando si compone una email."
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
-msgid "On open"
-msgstr "All'apertura"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Mostra il campo \"CCN\" quando si invia un messaggio email"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
-msgid "On file change"
-msgstr "Al cambio del file"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Mostra il campo \"CC\" quando si invia un messaggio email"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
-msgid "Periodically"
-msgstr "Periodicamente"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Mostra il campo \"Da\" quando si pubblica su un newsgroup"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
-msgid "Force read _only"
-msgstr "Forzare s_ola lettura"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si pubblica su un newsgroup"
 
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Add local calendars to Evolution."
-msgstr "Aggiunge calendari locali a Evolution."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr "Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si invia un messaggio email"
 
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "Calendari locali"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+msgid "Show Animations"
+msgstr "Mostra animazioni"
 
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134
-msgid "_Secure connection"
-msgstr "Connessione _sicura"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Mostra tutte intestazioni messaggio"
 
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194
-msgid "Userna_me:"
-msgstr "_Nome utente:"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "Mostra tutte le intestazioni quando viene visualizzato un messaggio."
 
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr "Aggiunge calendari web a Evolution."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "Mostra le immagini animate come animazioni."
 
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
-msgid "Web Calendars"
-msgstr "Calendari web"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr ""
+"Mostra messaggi eliminati (con una riga sopra) nell'elenco dei messaggi."
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "Meteo: nebbia"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "Mostra i messaggi eliminati nell'elenco messaggi"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "Meteo: nuvoloso"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+msgid "Show image animations"
+msgstr "Mostra le animazioni delle immagini"
 
-# GNOME-2-26
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
-msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "Meteo: notte nuvolosa"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr "Mostra il valore originale dell'intestazione \"Date\"."
 
-# GNOME-2-26
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
-msgid "Weather: Overcast"
-msgstr "Meteo: coperto"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "Mostra la foto del mittente"
 
-# GNOME-2-26
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
-msgid "Weather: Showers"
-msgstr "Meteo: acquazzoni"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+msgid ""
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Mostra il campo \"CCN\" quando si invia un messaggio email. Cià à "
+"controllato dal menà Visualizza quando viene scelto un account di posta."
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "Meteo: neve"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+msgid ""
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Mostra il campo \"CC\" quando si invia un messaggio email. Cià à controllato "
+"dal menà Visualizza quando viene scelto un account di posta."
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "Meteo: sereno"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Mostra il campo \"Da\" quando si pubblica su un newsgroup. Cià à controllato "
+"dal menà Visualizza quando viene scelto un account di news."
 
-# GNOME-2-26
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
-msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "Meteo: notte serena"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si pubblica su un newsgroup. Cià à "
+"controllato dal menà Visualizza quando viene scelto un account di news."
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "Meteo: temporali"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si invia un messaggio email. Cià à "
+"controllato dal menà Visualizza quando viene scelto un account di posta."
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222
-msgid "Select a location"
-msgstr "Selezionare una localitÃ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
+msgstr ""
+"Mostra l'indirizzo email del mittente in una colonna separata nell'elenco "
+"dei messaggi."
 
 # GNOME-2.30
-#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373
-msgctxt "weather-cal-location"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+msgid ""
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+"Mostra il valore originale dell'intestazione \"Date\" (con un'ora locale "
+"solo se differiscono i fusi orari). In caso contrario mostra sempre il "
+"valore dell'intestazione \"Date\" in un formato scelto dall'utente e nel "
+"fuso orario locale."
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448
-msgid "_Units:"
-msgstr "_UnitÃ:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "Mostra la foto del mittente nel riquadro di lettura del messaggio."
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455
-msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr "Metriche (Celsius, cm, etc)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
+msgstr ""
+"Alcune mailing impostano un header Reply-To: per far in modo che gli utenti "
+"rispondano alla lista, anche quando viene chiesto ad Evolution di inviare "
+"una risposta privata. Impostando questa opzione a VERO si tenterà di "
+"ignorare tali header Reply-To:, in modo che Evolution chieda cosa fare. "
+"Scegliendo l'azione \"Risposta privata\", verrà risposto in modo privato, "
+"mentre usando l'azione \"Rispondi alla lista\", verrà risposto alla lista. "
+"Questa funziona opera confrontando l'header Reply-To: con quello List-Post:, "
+"se presente."
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
-msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr "Anglosassoni (Fahrenheit, pollici, etc)"
+# INLINE
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "Controllo ortografico incorporato"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Add weather calendars to Evolution."
-msgstr "Aggiunge calendari meteo a Evolution."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+msgid "Spell checking color"
+msgstr "Colore controllo ortografico"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
-msgid "Weather Calendars"
-msgstr "Calendari meteo"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Lingue controllo ortografico"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
-msgid "Contacts map"
-msgstr "Mappa dei contatti"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Carattere del terminale"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
-msgid "Show a map of all the contacts"
-msgstr "Mostra una mappa di tutti i contatti"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "Il plugin predefinito per l'hook della posta indesiderata"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
-msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
+# un po' adattata
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+msgid ""
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
-"Aggiunge una mappa che mostra quando possibile la posizione dei contatti."
+"L'ultima volta che à stata eliminata la posta indesiderata, in giorni dal 1 "
+"gennaio 1970 (Epoch)."
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
-msgid "Map for contacts"
-msgstr "Mappa per i contatti"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"L'ultima volta che à stato svuotato il cestino, in giorni dal 1 gennaio 1970 "
+"(Epoch)."
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
-msgid "Select folder to import OE folder into"
-msgstr "Selezionare la cartella in cui importare la cartella OE"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+"Lo stile di disposizione determina dove posizionare il riquadro di anteprima "
+"in relazione all'elenco dei messaggi. Con \"0\" (vista classica) si "
+"posiziona il riquadro d'anteprima sotto l'elenco dei messaggi, con "
+"\"1\" (vista verticale) si posiziona il riquadro accanto all'elenco."
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251
-msgid "Importing Outlook Express data"
-msgstr "Importazione dati Outlook Express"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "Il carattere da terminale per la visualizzazione della posta."
 
-# GNOME-2-26
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
-msgstr "Importa messaggi di Outlook Express da un file DBX"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows."
+msgstr "Il testo da inserire quando si inoltra un messaggio, a indicare che quanto segue à il messaggio inoltrato."
 
-# GNOME-2-26
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook DBX import"
-msgstr "Importazione Outlook DBX"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows."
+msgstr "Il testo da inserire quando si risponde a un messaggio (top posting), a indicare che quanto segue à il messaggio originale."
 
-# GNOME-2-26
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
-msgstr "Cartelle personali di Outlook Express 5/6 (.dbx)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author."
+msgstr "Il testo da inserire quando si risponde a un messaggio, attribuendo il messaggio all'autore originale."
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
-msgid "Mark as _default address book"
-msgstr "Contrassegna come rubrica pre_definita"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr ""
+"Il carattere a larghezza variabile per la visualizzazione dei messaggi."
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:96
-msgid "A_utocomplete with this address book"
-msgstr "Completamento a_utomatico con questa rubrica"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+msgid ""
+"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
+"\"2\" for debug messages."
+msgstr ""
+"Questa chiave puà avere tre valori possibili: 0 per errori, 1 per "
+"avvertimenti, 2 per messaggi di debug."
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
-msgid "Mark as _default calendar"
-msgstr "Contrassegna come calendario pre_definito"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+msgid ""
+"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
+"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
+"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+msgstr ""
+"Questa opzione stabilisce la dimensione massima del testo del messaggio che "
+"puà essere visualizzata in Evolution, specificata in termini di kB. La "
+"dimensione predefinita à 4096 (4 MB). Questo valore à usato solo quando à "
+"attivata la chiave \"force_message_limit\"."
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:106
-msgid "Mark as _default task list"
-msgstr "Contrassegna come elenco attività pre_definito"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"Questo à il plugin predefinito per la posta indesiderata, anche nel caso ci "
+"fossero diversi plugin abilitati. Se il plugin elencato come predefinito à "
+"disabilitato, allora si farà ricorso agli altri plugin disponibili."
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:107
-msgid "Mark as _default memo list"
-msgstr "Contrassegna come elenco memo pre_definito"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"Questa chiave viene letta una sola volta e azzerata a FALSE dopo la lettura. "
+"Cià deseleziona le email nell'elenco e rimuove l'anteprima da tale cartella."
 
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Default Sources"
-msgstr "Sorgenti predefinite"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
+"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
+msgstr ""
+"Questa chiave puà contenere un elenco di strutture XML che descrivono "
+"intestazioni personalizzate e che indicano se queste devono essere "
+"visualizzate. Il formato della struttura à &lt;intestazione abilitata&gt; - "
+"impostata se l'intestazione deve essere mostrata con la posta."
 
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
 msgstr ""
-"Contrassegna la propria rubrica e calendario preferiti come predefiniti."
+"Questa opzione à correlata alla chiave \"lookup_addressbook\" ed à usata per "
+"determinare se consultare gli indirizzi solo nella rubrica locale per "
+"escludere dai filtri di spam la posta inviata dai contatti noti."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "Elenco delle intestazioni personalizzate"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+msgstr ""
+"Questa opzione vuole essere d'aiuto nel migliorare la velocità del recupero."
 
-# non so se à chiarissimo il formato, ma mi pare
-# che sia tanto chiaro quanto lo à in inglese, no?
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
 msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
 msgstr ""
-"La chiave specifica la lista di intestazioni personalizzate che à possibile "
-"aggiungere a un messaggio in uscita. Il formato per specificare una "
-"intestazione e il valore dell'intestazione Ã: nome dell'intestazione "
-"personalizzata seguita da un \"=\" e i valori separati da \";\""
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
-msgid "Security:"
-msgstr "Sicurezza:"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Non classificato"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
-msgid "Protected"
-msgstr "Protetto"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-msgid "Secret"
-msgstr "Segreto"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
-msgid "Top secret"
-msgstr "Top secret"
-
-# GNOME-2.30
-#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
-#. indicating the header will not be added to a mail message
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
-msgctxt "email-custom-header"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
+"Questa chiave imposta il numero di indirizzi da mostrare nella vista a "
+"elenco messaggi predefinita, oltre il quale à mostrato un \"...\"."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
-msgid "_Custom Header"
-msgstr "Intestazione _personalizzata"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
+msgstr "Questa impostazione specifica se in modo predefinito le discussioni debbono essere nello stato espanso o contratto. Ã necessario riavviare per applicarla."
 
-#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
 msgid ""
-"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
-"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
 msgstr ""
-"Il formato per specificare un valore chiave di intestazione personalizzata "
-"Ã:\n"
-"Nomi dei valori chiave intestazione personalizzata separati da \";\"."
+"Questa impostazione specifica se le discussioni debbono essere ordinate in "
+"base all'ultimo messaggio in ciascuna discussione invece per la data del "
+"messaggio. Ã necessario riavviare Evolution."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884
-msgid "Key"
-msgstr "Chiave"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+msgid ""
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900
-#: ../plugins/templates/templates.c:416
-msgid "Values"
-msgstr "Valori"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "Elenca per discussioni basate sull'oggetto"
 
-#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
-msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
-msgstr "Aggiunge un'intestazione personalizzata ai messaggi in uscita."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+msgid "Timeout for marking message as seen"
+msgstr "Tempo dopo il quale contrassegnare il messaggio come letto"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
-msgid "Custom Header"
-msgstr "Intestazione personalizzata"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+msgid "Timeout for marking message as seen."
+msgstr "Tempo dopo il quale contrassegnare il messaggio come letto."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "Intestazione personalizzata email"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "Stringa UID dell'account predefinito."
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
+msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
 msgstr ""
-"Lancia automaticamente l'editor quando il tasto à premuto nel compositore di "
-"email"
+"Colore della sottolineatura per le parole scritte male quando si usa la "
+"correzione incorporata."
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126
-msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr "Lancia automaticamente quando una nuova email viene editata"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "Usa demone e client SpamAssassin"
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
-msgid "Default External Editor"
-msgstr "Editor esterno predefinito"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+msgstr "Usa il client e il demone SpamAssassin (spamc/spamd)."
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
-msgid "The default command that must be used as the editor."
-msgstr "Il comando predefinito che deve essere usato come editor."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "Usa caratteri personalizzati"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr "Comando da eseguire per lanciare l'editor:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "Usa caratteri personalizzati per mostrare la posta."
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116
-msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim -f\""
-msgstr ""
-"Per Emacs usare \"xemacs\"\n"
-"Per VI usare \"gvim -f\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "Usa solo test di spam locale."
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384
-msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "Componi in editor esterno"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "Usa solo test di spam locale (senza DNS)."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
-msgid "External Editor"
-msgstr "Editor esterno"
+# FIXME!!!!
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
+"Questa chiave determina se il cursore à posizionato all'inizio o alla fine "
+"del messaggio di risposta."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
-msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr "Usa un editor esterno per comporre messaggi email in testo semplice."
+# FIXME!!!!!
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
+"Questa chiave determina se la sigla à posizionata all'inizio o alla fine del "
+"messaggio di risposta."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
-msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Carattere a larghezza variabile"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
-msgid "Editor not launchable"
-msgstr "Editor non lanciabile"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr ""
+"Indica se una richiesta di ricezione e lettura viene aggiunta a ogni "
+"messaggio in modo predefinito."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
 msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
+"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
 msgstr ""
-"Evolution non à in grado di creare un file temporaneo su cui salvare la "
-"propria posta. Provare in seguito."
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-msgid "External editor still running"
-msgstr "Editor esterno ancora in esecuzione"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
 msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
-"closed as long as the editor is active."
+"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
+"sending messages from Outbox."
 msgstr ""
-"L'editor esterno à ancora in esecuzione. Non à possibile chiudere la "
-"finestra di composizione email fintanto che l'editor à attivo."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
+msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+msgstr ""
+"Indica se disabilitare la funzione di elisione dei nomi delle cartelle nella "
+"barra laterale."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
 msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
 msgstr ""
-"Non à possibile lanciare l'editor esterno impostato nelle proprie preferenze "
-"del plugin. Provare a impostare un differente editor."
+"Indica se fare ricorso oppure no al raggruppamento in base agli oggetti se i "
+"messaggi non contengono le intestazioni In-Risposta-A o Riferimenti."
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
-msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr "Inserire immagine \"faccia\" in modo predefinito"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr ""
+"Indica se ordinare le discussioni in base all'ultimo messaggio nella "
+"discussione"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
 msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
-"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
 msgstr ""
-"Indica se inserire in modo predefinito ai messaggi in uscita una immagine "
-"\"faccia\". L'immagine dovrebbe essere stata impostata prima di attivare "
-"questa opzione, altrimenti non funzionerÃ."
+"Indica se svuotare la cartella In uscita dopo aver eseguito il filtraggio. "
+"Cià avverrà solo quando sia stato usata una azione di filtro \"Inoltra a\" e "
+"approssimativamente un minuto dopo l'ultima invocazione dell'azione."
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/face/face.c:286
-msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
-msgstr ""
-"Selezionare una immagine png (meglio se 48Ã48 di dimensione < 720 byte)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/face/face.c:296
-msgid "Image files"
-msgstr "File di immagine"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi."
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/face/face.c:355
-msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr "_Inserire l'immagine \"faccia\" in modo predefinito"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "Importazione dati Elm"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/face/face.c:366
-msgid "Load new _Face picture"
-msgstr "Carica nuova immagine _faccia"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1044
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Importatore Elm di Evolution."
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/face/face.c:422
-msgid "Include _Face"
-msgstr "Includi _faccia"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "Importa posta da Elm."
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr "Allega una piccola immagine del proprio volto ai messaggi in uscita."
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:227
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "Cartella di _destinazione:"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
-msgid "Failed Read"
-msgstr "Lettura non riuscita"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:237
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
+msgid "Select folder"
+msgstr "Scelta cartella"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "Dimensione immagine non valida"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:238
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "Seleziona una cartella dentro cui importare"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-msgid "Not an image"
-msgstr "Non à una immagine"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-msgid "Please select an image of size 48 * 48"
-msgstr "Selezionare un'immagine di dimensione 48Ã48"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "Da"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-msgid "The file cannot be read"
-msgstr "Impossibile leggere il file"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452
+#: ../shell/e-shell-utils.c:253
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "Mailbox Berkeley (mbox)"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr ""
-"Il file selezionato non sembra essere una immagine PNG valida. Errore: {0}"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "Importatore per cartelle nel formato Mailbox di Berkeley"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:65
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "Importazione casella di posta"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437
+#. Destination folder, was set in our widget
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:574
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:482
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591
 #, c-format
-msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr ""
-"Inserire la password dell'utente %s per accedere all'elenco dei calendari "
-"sottoscritti."
+msgid "Importing '%s'"
+msgstr "Importazione di Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:308
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot read data from Google server.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile leggere i dati dal server Google.\n"
-"%s"
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Scansione di Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Errore sconosciuto."
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:223
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "Importazione dati Pine"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634
-msgid "Cal_endar:"
-msgstr "Cal_endario:"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
+msgid "Address Book"
+msgstr "Rubrica"
 
-# pulsante
-# FIXME errata capitalizzazione originale
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
-msgid "Retrieve _List"
-msgstr "_Recupera elenco"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:462
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Importatore Pine di Evolution."
 
-# il nome ufficiale sarebbe Google Calendar...
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr "Aggiunge Google Calendar a Evolution."
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:463
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "Importa posta da Pine."
 
-# qui metto tradotto...
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
-msgid "Google Calendars"
-msgstr "Calendari Google"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:72
+#, c-format
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "Posta a %s"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
-msgid "Checklist"
-msgstr "Elenco"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280
+#, c-format
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "Posta da %s"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "_Nuova cartella condivisa..."
+#: ../mail/mail-autofilter.c:264
+#, c-format
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "L'oggetto à %s"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "_Accesso proxy..."
+#: ../mail/mail-autofilter.c:303
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "Mailing list %s"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "Impostazioni posta indesiderata..."
+#: ../mail/mail-autofilter.c:394
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "Aggiungi regola di filtro"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "Traccia stato messaggio..."
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following filter rules\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"à stata aggiornata la regola di filtro Â%s poichà usava la cartella appena "
+"rimossa\n"
+"Â%sÂ"
+msgstr[1] ""
+"Sono state aggiornate le regole di filtro\n"
+"%s poichà usavano la cartella appena rimossa\n"
+"Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "Revoca email"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "Aggiungi n_uova sigla..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "Accetta provvisoriamente"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Firmare _sempre i messaggi in uscita quando si usa questo account"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
-msgid "Rese_nd Meeting..."
-msgstr "I_nvia nuovamente riunione..."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr "Consentire a una _mailing list di redirigere una risposte private alla lista"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
-msgid "Create folder"
-msgstr "Creazione cartella"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+msgstr "Ci_frare anche per se stessi quando si inviano messaggi cifrati"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217
-#, c-format
-msgid ""
-"The user '%s' has shared a folder with you\n"
-"\n"
-"Message from '%s'\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"L'utente Â%s vuole condividere con te una cartella\n"
-"\n"
-"Messaggio da Â%sÂ\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Fare clic su ÂApplica per installare la cartella condivisa\n"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "Sempre _copia conforme (CC) a:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229
-msgid "Install the shared folder"
-msgstr "Installa la cartella condivisa"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "Sempre copia conforme _nascosta (CCN) a:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233
-msgid "Shared Folder Installation"
-msgstr "Installazione cartella condivisa"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "Dare sempre _fiducia alle chiavi nel portachiavi personale nel cifrare"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
-msgid "Junk Settings"
-msgstr "Impostazioni posta indesiderata"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Ci_frare sempre per se stessi quando si inviano messaggi cifrati"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
-msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "Impostazioni posta indesiderata"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "Richie_dere sempre ricevute di lettura"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr ""
+"Applicare le stesse impostazioni di _visualizzazione a tutte le cartelle"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
-msgid "Junk List:"
-msgstr "Elenco indesiderata:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Abilita"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgstr "Ins_erire automaticamente immagini delle faccine"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
-msgid "_Junk List"
-msgstr "Elenco in_desiderata"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+msgid "C_haracter set:"
+msgstr "_Set di caratteri:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Rimuovi"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "Verifica _tipi supportati"
 
-# sarebbe da vedere come traduce groupwise...
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
-msgid "Message Retract"
-msgstr "Revoca messaggio"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "Controllare intestazioni _personalizzate per indesiderati"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
-msgid ""
-"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Revocando un messaggio questo potrebbe venir rimosso dalla casella di posta "
-"del destinatario. Procedere veramente?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "Controllare i nuovi _messaggi all'avvio"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
-msgid "Message retracted successfully"
-msgstr "Messaggio revocato con successo"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr "Controllare i nuovi messa_ggi in tutti gli account attivi"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "Inserisce le opzioni di invio"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "Controllare nei _messaggi in ingresso quelli indesiderati"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
-msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
-msgstr "Aggiunge ÂOpzioni di invio ai messaggi GroupWise"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "Controllare l'_ortografia durante la digitazione"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
-msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
-msgstr "Mette a punto i propri account GroupWise."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+msgid "Cle_ar"
+msgstr "Pu_lisci"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
-msgid "GroupWise Features"
-msgstr "Funzionalità GroupWise"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+msgid "Clea_r"
+msgstr "Puli_sci"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
-msgid "Message retract failed"
-msgstr "Revoca del messaggio non riuscita"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "Colore per le parole scritte _male:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
-msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
-msgstr "Il server non ha consentito la revoca del messaggio selezionato."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Composizione dei messaggi"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
-msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr "L'account Â{0}Â esiste giÃ. Controllare il proprio albero di cartelle."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
-msgid "Account Already Exists"
-msgstr "L'account esiste giÃ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "Confermare _prima di ripulire una cartella"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
-msgid "Invalid user"
-msgstr "Utente non valido"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+msgid "Confirmations"
+msgstr "Conferme"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-"address and try again."
-msgstr ""
-"L'accesso proxy come Â{0}Â non ha avuto successo. Controllare il proprio "
-"indirizzo email e provare di nuovo."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Formato data/ora"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
-msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "Non à possibile accordare l'accesso proxy all'utente Â{0}Â"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "Comportamento predefinito"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
-msgid "Specify User"
-msgstr "Specificare utente"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "Codi_fica dei caratteri predefinita:"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
-msgid "You have already given proxy permissions to this user."
-msgstr "Sono già stati accordati i permessi proxy a questo utente."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "Eliminazione delle email"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
-msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-msgstr ""
-"Ã necessario specificare un nome utente valido per accordare i permessi "
-"proxy."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+msgid "Delete junk messages on e_xit"
+msgstr "Eliminare messaggi indesiderati all'_uscita"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
-msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "Impossibile condividere la cartella con l'utente Â{0}Â specificato"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+msgstr "Firmare digitalmente i messaggi in _uscita in modo predefinito"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
-msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
-msgstr "Ã necessario specificare un nome utente da aggiungere all'elenco"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "Intestazioni di messaggio mostrate"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
-msgid "Do you want to resend the meeting?"
-msgstr "Inviare nuovamente la riunione?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr ""
+"_Non contrassegnare i messaggi come indesiderati se il mittente à nella "
+"rubrica"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
-msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
-msgstr "Inviare nuovamente la riunione ricorrente?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+msgid "Do not quote"
+msgstr "Non citare"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
-msgid "Do you want to retract the original item?"
-msgstr "Revocare l'oggetto originale?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+msgid "Drafts _Folder:"
+msgstr "Cartella delle bo_zze:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
-msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
-msgstr "L'originale verrà rimosso dalla casella di posta del destinatario."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "Indirizzo _email:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
-msgid "This is a recurring meeting"
-msgstr "Questa à una riunione ricorrente"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgstr "S_vuotare le cartelle cestino all'uscita"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
-msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-msgstr ""
-"In questo modo verrà creata una nuova riunione usando i dettagli di quella "
-"esistente."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "Encry_ption certificate:"
+msgstr "Certi_ficato di crittazione:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
-msgid ""
-"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
-"recurrence rule needs to be re-entered."
-msgstr ""
-"In questo modo verrà creata una nuova riunione usando i dettagli di quella "
-"esistente. Le regole di ripetizione devono essere inserite nuovamente."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
+msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+msgstr "Cif_rare i messaggi in uscita in modo predefinito"
 
-# letto sorgente, riferito a meeting
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
-msgid "Would you like to accept it?"
-msgstr "Accettarla?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "Fare ricorso al raggruppamento dei messaggi per _oggetto"
 
-# letto sorgente, riferito a meeting
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
-msgid "Would you like to decline it?"
-msgstr "Declinarla?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+msgid "Fix_ed Width Font:"
+msgstr "Carattere a larg_hezza fissa:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
-msgid "C_ustomize notification message"
-msgstr "_Personalizza messaggio di notifica"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+msgid "Format messages in _HTML"
+msgstr "Formato messaggi in _HTML"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
-msgid "Con_tacts..."
-msgstr "Con_tatti..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "N_ome completo:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
-msgid "Shared Folder Notification"
-msgstr "Notifica cartella condivisa"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr "Risposta di gruppo solo alla mailing list, se possibile"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7
-msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "I partecipanti riceveranno le seguente notifica.\n"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "Messaggi HTML"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
-msgid "Users:"
-msgstr "Utenti:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+msgid "H_TTP Proxy:"
+msgstr "Proxy H_TTP:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
-msgid "_Not Shared"
-msgstr "_Non condivisa"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+msgid "Headers"
+msgstr "Intestazioni"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
-msgid "_Shared With..."
-msgstr "Condivi_sa con..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "Evidenziare ci_tazioni con"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
-msgid "_Sharing"
-msgstr "Condivi_sione"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr "Ignorare i Reply-To: per le mailing list"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
-msgid "Access Rights"
-msgstr "Diritti d'accesso"
+# INLINE
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+msgid "Inline"
+msgstr "Incorporato"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
-msgid "Add/Edit"
-msgstr "Aggiungi/Modifica"
+# INLINE
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "Incorporato (stile Outlook)"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
-msgid "Con_tacts"
-msgstr "Co_ntatti"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Labels"
+msgstr "Etichette"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
-msgid "Modify _folders/options/rules/"
-msgstr "Modifica car_telle/opzioni/regole/"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+msgid "Languages Table"
+msgstr "Tabella delle lingue"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
-msgid "Read items marked _private"
-msgstr "Leggere gli oggetti contrassegnati come _privati"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+msgid "Loading Images"
+msgstr "Caricamento delle immagini"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
-msgid "Reminder Notes"
-msgstr "Annotazioni promemoria"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "Tabella delle intestazioni di posta"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
-msgid "Subscribe to my _alarms"
-msgstr "Sottoscrizione agli _allarmi personali"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+msgid "Mailbox location"
+msgstr "Posizione casella di posta"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
-msgid "Subscribe to my _notifications"
-msgstr "Sottoscrizione alle _notifiche personali"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+msgid "Message Display"
+msgstr "Visualizzazione dei messaggi"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
-msgid "_Write"
-msgstr "_Scrittura"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Ricevute dei messaggi"
 
-# FIXME: msgctxt
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
-msgid "permission to read|_Read"
-msgstr "_Lettura"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+msgid "No _Proxy for:"
+msgstr "Nessun _proxy per:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+# evitato di tradurre <is> e <junk> per tenere un po' corto il messaggio...  -Luca
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+msgstr ""
+"Opzione ignorata se à trovata una corrispondenza con le intestazioni "
+"personali."
 
 # GNOME-2.30
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230
-msgid "Account Name"
-msgstr "Nome dell'account"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Informazioni opzionali"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
-msgid "Proxy Login"
-msgstr "Accesso proxy"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "Or_ganizzazione:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sInserire la password per %s (utente %s)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgstr "ID della _chiave PGP/GPG:"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-msgstr "La scheda Proxy à disponibile solo quando l'account à in rete."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pass_word:"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-msgstr "La scheda Proxy à disponibile solo quando l'account à abilitato."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Scegliere un colore"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700
-msgctxt "GW"
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691
-msgid "Add User"
-msgstr "Aggiungi utente"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
 
-# GNOME-2-26
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
-msgid "Advanced send options"
-msgstr "Opzioni di invio avanzate"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Impostazioni del proxy"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726
-msgid "Users"
-msgstr "Utenti"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+msgid "Quoted"
+msgstr "Citato"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:311
-msgid "Enter the users and set permissions"
-msgstr "Inserire gli utenti e impostare i permessi"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+msgid "Re_member password"
+msgstr "Ric_ordare la password"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:407
-msgid "Sharing"
-msgstr "Condivisione"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "Ris_pondi-a:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
-msgid "Custom Notification"
-msgstr "Notifica personalizzata"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+msgid "Remember _password"
+msgstr "_Ricordare la password"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731
-msgid "Add   "
-msgstr "Aggiungi   "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "Risposte e inoltri"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifica"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+msgid "Required Information"
+msgstr "Informazioni richieste"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
-msgid "Message Status"
-msgstr "Stato messaggio"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
 
-#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
-msgid "Subject:"
-msgstr "Oggetto:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
-msgid "From:"
-msgstr "Da:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
-msgid "Creation date:"
-msgstr "Data di creazione:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Destinatario: "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+msgstr "SSL non à supportato in questa versione compilata di Evolution"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213
-msgid "Delivered: "
-msgstr "Consegnato: "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+msgstr "C_ercare la foto del mittente solo nelle rubriche locali"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
-msgid "Opened: "
-msgstr "Aperto: "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+msgid "S_elect..."
+msgstr "S_eleziona..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
-msgid "Accepted: "
-msgstr "Accettato: "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "Inviare le _ricevute di messaggio:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229
-msgid "Deleted: "
-msgstr "Eliminato: "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "Caratt_ere standard:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234
-msgid "Declined: "
-msgstr "Declinato: "
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "Secure MIME (S/MIME)"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239
-msgid "Completed: "
-msgstr "Completato: "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "Seleziona font a larghezza fissa HTML"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244
-msgid "Undelivered: "
-msgstr "Non consegnato: "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile"
 
-# GNOME-2.30
-# INLINE
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Image"
-msgstr "Immagine incorporata"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "Fotografia del mittente"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr "Mostra le immagini allegate direttamente nei messaggi di posta."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "Inviare una riposta _priva an messaggio di mailing list"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "Intestazioni personalizzate"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "Inviare un messaggio con destinata_ri non inseriti come indirizzi email"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "Intestazioni IMAP"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "Inviare un messaggio con un ogg_etto vuoto"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr "Intestazioni base e di _mailing list (predefinito)"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "Inviare un messaggio con definiti solo _destinatari CCN"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
-msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-"standard headers. \n"
-"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-msgstr ""
-"Inserire le intestazioni aggiuntive che à necessario recuperare in aggiunta "
-"alle intestazioni standard specificate sopra.\n"
-"à possibile ignorare se si à scelto \"tutte le intestazioni\"."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr "Inviare una risposta a un grande _numero di destinatari"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
-msgid ""
-"Select your IMAP Header Preferences. \n"
-"The more headers you have the more time it will take to download."
-msgstr ""
-"Selezionare le preferenze per le intestazioni IMAP.\n"
-"Pià intestazioni si hanno, pià tempo serve per recuperarle."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "Cartella _messaggi inviati:"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
-msgid ""
-"_Basic Headers - (Fastest) \n"
-"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
-msgstr ""
-"Intestazioni di _base (pià veloce)\n"
-"Da usare se non si hanno filtri basati sulle mailing list"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "Il ser_ver richiede autenticazione"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "Recuperare _tutte le intestazioni"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Configurazione del server"
 
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-msgstr "Mette a punto i propri account IMAP."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "_Tipo di server:"
 
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
-msgid "IMAP Features"
-msgstr "Funzionalità IMAP"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "Al_goritmo di firma: "
+
+# GNOME-2.30FIXME controllare acceleratore
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "Si_gle"
 
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
-#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "Caricamento del calendario Â%s non riuscito (%s)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "Certificato di fir_ma:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649
-#, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "Un appuntamento nel calendario Â%s à in conflitto con questa riunione"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+msgid "Signat_ure:"
+msgstr "_Sigla:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685
-#, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "Trovato l'appuntamento nel calendario Â%sÂ."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+msgid "Signatures"
+msgstr "Sigle"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784
-msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "Impossibile trovare alcun calendario"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "_Algoritmo di firma:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
-msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "Impossibile trovare questa riunione in alcun calendario"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Cartelle speciali"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
-msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "Impossibile trovare questa attività in alcun elenco delle attivitÃ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Controllo ortografico"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799
-msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "Impossibile trovare questo memo in alcun elenco di memo"
+# FIXME controllare accel
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgstr "Avviare la _digitazione in fondo alla replica"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
-msgid "Opening the calendar. Please wait.."
-msgstr "Apertura del calendario. Attendere..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+msgid "Start up"
+msgstr "Inizio"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "Ricerca di una versione esistente di questo appuntamento"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+msgid "T_ype:"
+msgstr "_Tipo:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Impossibile elaborare la voce"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Questo elenco delle lingue rispecchia solamente le lingue per le quali "
+"risulta installato il dizionario."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
-msgstr "Impossibile inviare la voce al calendario Â%sÂ. %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only. "
+msgstr ""
+"Il risultato di questo script verrà usato come sigla.\n"
+"Il nome specificato verrà usato solo per la visualizzazione."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "Inviata al calendario Â%s come accettato"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "Inviata al calendario Â%s come provvisorio"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example: \"Work\" or \"Personal\""
+msgstr ""
+"Digitare il nome con cui fare riferimento a questo account.\n"
+"Per esempio: ÂLavoro o ÂPersonaleÂ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "Inviata al calendario Â%s come declinata"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "Nome ut_ente:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "Inviata al calendario Â%s come annullata"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
+msgid "Use Authe_ntication"
+msgstr "Usare aute_nticazione"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
-#, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "L'organizzatore ha rimosso il delegato %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+msgid "User _Name:"
+msgstr "_Nome utente:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Invia una notifica di annullamento al delegato"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+msgid "_Add Signature"
+msgstr "_Aggiungi sigla"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Impossibile inviare una notifica di annullamento al delegato"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "Ca_ricare sempre le immagini da Internet"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr ""
-"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante perchà lo stato non à "
-"valido!"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "Tipo di _autenticazione"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
-#, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "Impossibile aggiornare il partecipante. %s"
+# FIXME sottinteso messaggi, da vedere come appare nella UI
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+msgid "_Default junk plugin:"
+msgstr "Plugin pre_definito per indesiderati:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "Stato del partecipante aggiornato"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
+msgid "_Direct connection to the Internet"
+msgstr "Connessione _diretta a Internet"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
-msgid "Meeting information sent"
-msgstr "Informazioni sulla riunione inviate"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "Non firmare le richieste di ri_unione (per compatibilità con Outlook)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
-msgid "Task information sent"
-msgstr "Informazioni sull'attività inviate"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "Stile i_noltro:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
-msgid "Memo information sent"
-msgstr "Informazioni sul memo inviate"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
+msgid "_Junk Folder:"
+msgstr "Cartella per in_desiderati:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr ""
-"Impossibile inviare informazioni sulla riunione, la riunione non esiste"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgstr "_Tenere la sigla sopra il messaggio originale nel rispondere"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
-msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "Impossibile inviare informazioni sull'attivitÃ, l'attività non esiste"
+# FIXME controllare acceleratore
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Lingue"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "Impossibile inviare informazioni sul memo, il memo non esiste"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgstr "C_aricare le immagini solo nei messaggi dai contatti"
 
-# GNOME-2.30
-#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
-msgid "calendar.ics"
-msgstr "calendario.ics"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
+msgid "_Lookup in local address book only"
+msgstr "Consu_ltare solo le rubriche locali"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
-msgid "Save Calendar"
-msgstr "Salva calendario"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
+msgid "_Make this my default account"
+msgstr "Impostare co_me account predefinito"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "Il calendario allegato non à valido"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+msgid "_Manual proxy configuration:"
+msgstr "Configurazione _manuale del proxy:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr ""
-"Il messaggio dichiara di contenere un calendario, ma il calendario non à un "
-"iCalendar valido."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "_Non caricare le immagini dalla rete"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "La voce nel calendario non à valida"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Percorso:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"Il messaggio contiene un calendario, ma il calendario non contiene eventi, "
-"attività o informazioni sulla disponibilitÃ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+msgstr "Confermare l'invio di posta in _HTML ai contatti che non li desiderano"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "Il calendario allegato contiene voci multiple"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "Stile _risposta:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr ""
-"Per elaborare tutte queste voci, il file dovrebbe essere salvato nel "
-"calendario importato"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+msgid "_Script:"
+msgstr "_Script:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "Questo appuntamento à ricorrente"
+# secure maiuscolo perchà à cosÃ
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
+msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+msgstr "Proxy _Secure HTTP:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
-msgid "This task recurs"
-msgstr "Questa attività à ricorrente"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "Questo memo à ricorrente"
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "Mo_strare le immagini animate"
 
-#. Delete message after acting
-#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "Eliminare il messaggio _dopo l'azione"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "_Mostrare la foto del mittente nell'anteprima del messaggio"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "Ricerca conflitti"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
+msgid "_Trash Folder:"
+msgstr "Cartella per il ces_tino:"
 
-#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "Seleziona i calendari per cercare gli appuntamenti in conflitto"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165
+msgid "_Use Secure Connection:"
+msgstr "_Usare connessione sicura:"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
-msgid "Today %H:%M"
-msgstr "Oggi alle %k.%M"
+# aggiunto impostazioni, riferito a proxy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Usare impostazioni predefinite del sistema"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
-msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "Oggi alle %k.%M.%S"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "_Usare gli stessi tipi di carattere delle altre applicazioni"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
-msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "Oggi alle %l.%M.%S %p"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+msgid "a"
+msgstr "a"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "Domani alle %k.%M"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
-msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "Domani alle %k.%M.%S"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170
+msgid "color"
+msgstr "colore"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "Domani alle %l.%M %p"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
+msgid "description"
+msgstr "descrizione"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "Domani alle %l.%M.%S %p"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "Tutte le cartelle remote attive"
 
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "Tutte le cartelle locali e remote attive"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A alle %k.%M"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
+msgid "All local folders"
+msgstr "Tutte le cartelle locali"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
-msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%A alle %k.%M.%S"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
+msgid "Call"
+msgstr "Chiamata"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
-msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%A alle %l.%M %p"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "Co_mpletato"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
-msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A alle %l.%M.%S %p"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Sigla digitale"
 
-#. strftime format of a weekday and a date
-#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A %e %B"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Non inoltrare"
 
-#. strftime format of a weekday, a date
-#. without a year and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A %e %B alle %k.%M"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cifratura"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A %e %B alle %k.%M.%S"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "Da completare"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%A %e %B alle %l.%M %p"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+msgid "For Your Information"
+msgstr "Per informazione"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %e %B alle %l.%M.%S %p"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+msgid "Forward"
+msgstr "Inoltra"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
-msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A %e %B %Y"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Accordo di licenza"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "Risposta non necessaria"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M.%S"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Rispondi a tutti"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M %p"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "Review"
+msgstr "Rivedi"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M.%S %p"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "Sorgenti cartelle di ricerca"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
-#, c-format
-msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "Rispondere per conto di %s"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "Security Information"
+msgstr "Informazioni di sicurezza"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
-#, c-format
-msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr "Ricevuta per conto di %s"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+msgid "Specific folders"
+msgstr "Cartelle specificate"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
 msgstr ""
-"%s attraverso %s ha pubblicato le seguenti informazioni sulla riunione:"
+"I messaggi selezionati per il completamento sono elencati sotto.\n"
+"Selezionare un'azione di completamento dal menà \"Contrassegna\"."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
-#, c-format
-msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s ha pubblicato le seguenti informazioni sulla riunione:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+msgid "_Accept License"
+msgstr "Accetta _licenza"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
-#, c-format
-msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "%s Vi ha delegato la seguente riunione:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+msgid "_Due By:"
+msgstr "Sca_de il:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
-#, c-format
-msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s attraverso %s richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+msgid "_Flag:"
+msgstr "C_ontrassegno:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
-#, c-format
-msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "Spuntare _questo per accettare la licenza"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:789
 #, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a una riunione esistente:"
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "Ping a %s in corso"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s desidera aggiungersi a una riunione esistente:"
+#: ../mail/mail-ops.c:85
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "Filtraggio messaggi selezionati"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#: ../mail/mail-ops.c:226
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "Ricezione posta"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:785
 #, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
-msgstr ""
-"%s attraverso %s desidera ricevere le ultime informazioni sulla seguente "
-"riunione:"
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "Invio del messaggio %d di %d"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../mail/mail-ops.c:831
 #, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "%s desidera ricevere le ultime informazioni sulla seguente riunione:"
+msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr "Invio di %d messaggi su %d non riuscito"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:787
+msgid "Canceled."
+msgstr "Annullato."
+
+#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:789
+msgid "Complete."
+msgstr "Completato."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/mail-ops.c:941
 #, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s attraverso %s ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:"
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "Spostamento dei messaggi in Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/mail-ops.c:941
 #, c-format
-msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:"
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "Copia dei messaggi in Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/mail-ops.c:1062
 #, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s attraverso %s ha annullato la seguente riunione:"
+msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgstr "Scansione delle cartelle in Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following meeting."
-msgstr "%s ha annullato la seguente riunione."
+#: ../mail/mail-ops.c:1178
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "Messaggi inoltrati"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/mail-ops.c:1295
 #, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s attraverso %s ha proposto le seguenti modifiche di riunione."
+msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
+msgstr "Recupero delle informazioni di quota per la cartella Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/mail-ops.c:1370
 #, c-format
-msgid "%s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s ha proposto le seguenti modifiche di riunione."
+msgid "Opening store '%s'"
+msgstr "Apertura dell'archivio Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/mail-ops.c:1446
 #, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s attraverso %s ha declinato le seguenti modifiche di riunione:"
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "Rimozione della cartella Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
+#: ../mail/mail-ops.c:1609
 #, c-format
-msgid "%s has declined the following meeting changes."
-msgstr "%s ha declinato le seguenti modifiche di riunione."
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "Archiviazione cartella Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../mail/mail-ops.c:1678
 #, c-format
-msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "%s attraverso %s ha pubblicato la seguente attivitÃ:"
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "Pulizia e archiviazione account Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../mail/mail-ops.c:1679
 #, c-format
-msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "%s ha pubblicato la seguente attivitÃ:"
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "Archiviazione account Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/mail-ops.c:1737
 #, c-format
-msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "%s richiede l'assegnazione di %s alla seguente attivitÃ:"
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "Aggiornamento della cartella Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/mail-ops.c:1901
 #, c-format
-msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "%s attraverso %s Vi ha assegnato un'attivitÃ:"
+msgid "Expunging folder '%s'"
+msgstr "Pulizia della cartella Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#: ../mail/mail-ops.c:1973
 #, c-format
-msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "%s Vi ha assegnato un'attivitÃ:"
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "Svuotamento cestino in Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a un'attività esistente:"
+#: ../mail/mail-ops.c:1974
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Cartelle Locali"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../mail/mail-ops.c:2147
 #, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s desidera aggiungersi a un'attività esistente:"
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "Ricezione di %d messaggio"
+msgstr[1] "Ricezione di %d messaggi"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../mail/mail-ops.c:2240
 #, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr ""
-"%s attraverso %s desidera ricevere le ultime informazioni per la seguente "
-"attività assegnata:"
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "Salvataggio di %d messaggio"
+msgstr[1] "Salvataggio di %d messaggi"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../mail/mail-ops.c:2336
 #, c-format
-msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr ""
-"%s desidera ricevere le ultime informazioni per la seguente attività "
-"assegnata:"
+msgid "Error saving messages to: %s:\n"
+msgstr "Errore nel salvare i messaggi in: %s\n"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
+#: ../mail/mail-ops.c:2411
 #, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr ""
-"%s attraverso %s ha inviato indietro la seguente risposta per l'attività "
-"assegnata:"
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "Preparazione dell'account Â%s per fuori rete"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s ha inviato indietro la seguente risposta per l'attività assegnata:"
+#: ../mail/mail-ops.c:2502
+msgid "Checking Service"
+msgstr "Verifica servizi"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s attraverso %s ha annullato la seguente attività assegnata:"
+#: ../mail/mail-ops.c:2582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnecting %s"
+msgstr "Disconnessione da Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
+#: ../mail/mail-ops.c:2639
 #, c-format
-msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s ha annullato la seguente attività assegnata:"
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "Rimozione allegati"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
+#: ../mail/mail-ops.c:2686
 #, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr ""
-"%s attraverso %s ha proposto le seguenti modifiche all'assegnazione "
-"dell'attivitÃ:"
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "Il file Â%s à stato rimosso."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s ha proposto le seguenti modifiche all'assegnazione dell'attivitÃ:"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:190
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Annullamento..."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s attraverso %s ha declinato la seguente attività assegnata:"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:435
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "Invio e ricezione posta"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s ha declinato la seguente attività assegnata:"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:451
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "Annulla _tutto"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "%s attraverso %s ha pubblicato il seguente memo:"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:568
+msgid "Updating..."
+msgstr "Aggiornamento in corso..."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
-#, c-format
-msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "%s ha pubblicato il seguente memo:"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:568 ../mail/mail-send-recv.c:652
+msgid "Waiting..."
+msgstr "In attesa..."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
+#: ../mail/mail-send-recv.c:902
 #, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a un memo esistente:"
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Controllo nuova posta"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
+#: ../mail/mail-tools.c:69
 #, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s desidera aggiungersi a un memo esistente:"
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr "Impossibile creare la directory di spool Â%sÂ: %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
+#: ../mail/mail-tools.c:102
 #, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s attraverso %s ha annullato il seguente memo condiviso:"
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgstr "Tentativo di spostare la posta su una sorgente non mbox Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
+#: ../mail/mail-tools.c:214
 #, c-format
-msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s ha annullato il seguente memo condiviso:"
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "Messaggio inoltrato - %s"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
-msgid "All day:"
-msgstr "Intera giornata:"
+#: ../mail/mail-tools.c:216
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "Messaggio inoltrato"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-msgid "Start day:"
-msgstr "Inizio della giornata:"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:86
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Impostazione cartella di ricerca: %s"
 
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053
-msgid "Start time:"
-msgstr "Orario di inizio:"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:235
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
+msgstr "Aggiornamento cartelle di ricerca per Â%s:%sÂ"
 
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-msgid "End day:"
-msgstr "Fine della giornata:"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:242
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s'"
+msgstr "Aggiornamento cartelle di ricerca per Â%sÂ"
 
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
-msgid "End time:"
-msgstr "Orario di termine:"
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-vfolder.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"La cartella di ricerca Â%s à stata cambiata per tenere conto della seguente "
+"cartella eliminata\n"
+"Â%sÂ."
+msgstr[1] ""
+"Le seguente cartella di ricerca\n"
+"Â%s sono state cambiate per tenere conto della seguente cartella eliminata\n"
+"Â%sÂ."
 
-#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_Apri calendario"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1297
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "Modifica cartella di ricerca"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
-msgid "_Decline"
-msgstr "_Rifiuta"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1408
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "Nuova cartella di ricerca"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr "Controllo indesiderati non riuscito"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
-msgid "A_ccept"
-msgstr "A_ccetta"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr "Segnalazione indesiderati non riuscita"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
-msgid "_Decline all"
-msgstr "_Rifiuta tutti"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr "Segnalazione attendibili non riuscita"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-msgid "_Tentative all"
-msgstr "_Tutti provvisori"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:4
+msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "Una cartella di nome Â{0}Â esiste giÃ. Usare un nome differente."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
-msgid "_Tentative"
-msgstr "_Provvisorio"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:5
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "Una cartella di nome Â{1}Â esiste giÃ. Usare un nome differente."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-msgid "A_ccept all"
-msgstr "A_ccetta tutti"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+msgid ""
+"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
+msgstr ""
+"Esiste già una cartella non vuota presso Â{1}Â.\n"
+"\n"
+"Ã possibile scegliere di ignorare questa cartella, di sovrascriverla o di "
+"accodare il suo contenuto, oppure di uscire."
 
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
-msgid "_Send Information"
-msgstr "_Invia informazioni"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+msgid ""
+"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
+"notification to {0}?"
+msgstr ""
+"Ã stata richiesta una notifica di ricezione e lettura per Â{1}Â. Inviare la "
+"notifica di ricezione a {0}?"
 
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
-msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "A_ggiorna stato partecipante"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+msgid ""
+"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
+"name."
+msgstr ""
+"Esiste già una sigla con il nome Â{0}Â. Specificare un differente nome."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
-msgid "_Update"
-msgstr "A_ggiorna"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
+msgstr ""
+"L'aggiunta di una riga ÂOggetto significativa al messaggio, permette ai "
+"destinatari di farsi un'idea del contenuto della email."
 
-#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138
-msgid "Comment:"
-msgstr "Commento:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr "Eliminare veramente questo account e tutti i suoi proxy?"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123
-msgid "Send _reply to sender"
-msgstr "Invia _risposta al mittente"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Eliminare veramente questo account?"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153
-msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "Invia a_ggiornamenti ai partecipanti"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr "Disabilitare veramente questo account ed eliminare tutti i suoi proxy?"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
-msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "_Applica a tutte le istanze"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati in tutte le cartelle"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
-msgid "Show time as _free"
-msgstr "_Mostra tempo come libero"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder \"{0}\"?"
+msgstr ""
+"Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati nella cartella Â{0}Â?"
 
-# GNOME-2-26
-# (milo) non à che vadano all'infinito anche le altre prima?
-# se sono tutte delle checkbox...
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174
-msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr "Conservare questo _promemoria"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "Inviare veramente un messaggio in formato HTML?"
 
-# GNOME-2-26
-#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
-msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "_Ereditare il promemoria"
+# GNOME-2.30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
+msgstr "Inviare veramente un messaggio con un indirizzo non valido?"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "A_ttivitÃ:&quo