[evolution/webkit] [l10n] Updated German doc translation



commit d7f755f49974b3464094a51ac44943a510c1e07c
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date:   Tue Feb 1 20:22:19 2011 +0100

    [l10n] Updated German doc translation

 po/de.po |23230 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 11825 insertions(+), 11405 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index cb7e5a1..8a9095c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -17,16 +17,18 @@
 # Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2005.
 # Christian Kintner <mail christian-kintner de>, 2006, 2007.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2007-2009.
-# Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2010.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
+# Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2010, 2011.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2011.
+# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2010, 2011.
 #
+#: ../shell/main.c:615
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-08 12:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-08 20:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-01 17:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-30 19:47+0100\n"
 "Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -119,7 +121,7 @@ msgstr "Legitimation am LDAP-Server gescheitert."
 
 #. Unknown error
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Kontakt konnte nicht gelÃscht werden"
 
@@ -145,8 +147,8 @@ msgstr "Das Evolution-Adressbuch wurde unerwartet beendet."
 msgid ""
 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr ""
-"Das ausgewÃhlte Bild ist groÃ. MÃchten Sie die GrÃÃe des Bildes Ãndern und es "
-"speichern?"
+"Das ausgewÃhlte Bild ist groÃ. MÃchten Sie die GrÃÃe des Bildes Ãndern und "
+"es speichern?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid ""
@@ -155,8 +157,8 @@ msgid ""
 "supported search bases."
 msgstr ""
 "MÃglicherweise verwendet dieser Server eine Ãltere LDAP-Version, die diese "
-"Funktionen nicht unterstÃtzt, oder er ist fehlerhaft konfiguriert. Fragen Sie "
-"Ihren Systemadministrator nach unterstÃtzten Suchbasen."
+"Funktionen nicht unterstÃtzt, oder er ist fehlerhaft konfiguriert. Fragen "
+"Sie Ihren Systemadministrator nach unterstÃtzten Suchbasen."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 msgid "This address book could not be opened."
@@ -211,8 +213,8 @@ msgstr ""
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 msgid ""
 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a "
-"supported version"
+"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
+"a supported version"
 msgstr ""
 "Sie verbinden sich mit einem nicht unterstÃtzten GroupWise-Server und werden "
 "bei der Benutzung von Evolution unter UmstÃnden Probleme feststellen. FÃr "
@@ -233,39 +235,40 @@ msgstr ""
 "Sie haben Ãnderungen an diesem Kontakt vorgenommen. Wollen Sie diese "
 "speichern?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid ""
 "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
 "Ihre Kontakte fÃr {0} sind nicht verfÃgbar, solange Evolution nicht neu "
 "gestartet wurde."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:613
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
 msgid "_Add"
 msgstr "_HinzufÃgen"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerfen"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid "_Do not save"
 msgstr "_Nicht speichern"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
 msgid "_Resize"
 msgstr "_GrÃÃe verÃndern"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "_Wie es ist benutzen"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2027
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2081
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Jahrestag"
 
@@ -276,8 +279,8 @@ msgstr "Jahrestag"
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2026 ../capplet/anjal-settings-main.c:123
-#: ../shell/main.c:128
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2080 ../capplet/anjal-settings-main.c:124
+#: ../shell/main.c:133
 msgid "Birthday"
 msgstr "Geburtstag"
 
@@ -297,14 +300,14 @@ msgid "Calendar:"
 msgstr "Kalender:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Kontakteditor"
 
@@ -362,10 +365,10 @@ msgid "Nic_kname:"
 msgstr "_Spitzname:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:564
 msgid "Notes"
 msgstr "Notizen"
 
@@ -373,7 +376,7 @@ msgstr "Notizen"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1732
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786
 msgid "Other"
 msgstr "Weitere"
 
@@ -425,7 +428,7 @@ msgid "_Blog:"
 msgstr "_Blog:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:885
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:884
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922
 msgid "_Calendar:"
@@ -546,7 +549,7 @@ msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Fehler beim HinzufÃgen eines Kontakts"
 
@@ -558,21 +561,21 @@ msgstr "Fehler beim Ãndern eines Kontakts"
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Fehler beim Entfernen eines Kontakts"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Kontakteditor - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Bitte wÃhlen Sie ein Bild fÃr diesen Kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071
 msgid "_No image"
 msgstr "_Kein Bild"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -580,43 +583,43 @@ msgstr ""
 "Die Kontaktdaten sind ungÃltig:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "Â%s hat ein ungÃltiges Format"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%sÂ%s hat ein ungÃltiges Format"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%sÂ%s ist leer"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Kontakt ungÃltig."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "Kontakt schnell hinzufÃgen"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "Voll _bearbeiten"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443
 msgid "_Full name"
 msgstr "_Voller Name"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
 msgid "E_mail"
 msgstr "E-_Mail"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "Adressbuch aus_wÃhlen"
 
@@ -686,7 +689,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "_Suffix:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:659
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:656
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Kontaktlisteneditor"
 
@@ -703,7 +706,7 @@ msgid "_List name:"
 msgstr "_Listenname:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
 msgid "_Select..."
 msgstr "A_uswÃhlen â"
 
@@ -713,24 +716,24 @@ msgstr ""
 "_Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein oder ziehen Sie einen Kontakt auf die "
 "unten stehende Liste:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:753
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:750
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Kontaktlistenmitglieder"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:907
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1322
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:904
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319
 msgid "_Members"
 msgstr "_Mitglieder"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1160
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1157
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Fehler beim HinzufÃgen einer Liste"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1174
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1171
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Fehler beim Ãndern einer Liste"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1188
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1185
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Fehler beim Entfernen einer Liste"
 
@@ -738,16 +741,17 @@ msgstr "Fehler beim Entfernen einer Liste"
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "GeÃnderter Kontakt:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
+#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
 msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "Kontakt in Konflikt:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Mehrfach existierender Kontakt entdeckt"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
 msgid ""
 "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
 "like to add it anyway?"
@@ -777,7 +781,7 @@ msgid "_Merge"
 msgstr "_ZusammenfÃhren"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
@@ -790,9 +794,9 @@ msgstr "Kontakte zusammenfÃhren"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Ein beliebiges Feld enthÃlt"
 
@@ -806,90 +810,99 @@ msgstr "E-Mail-Adresse beginnt mit"
 msgid "Name contains"
 msgstr "Name enthÃlt"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
 msgid "No contacts"
 msgstr "Keine Kontakte"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
 msgstr[0] "%d Kontakte"
 msgstr[1] "%d Kontakte"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:327
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Fehler beim Abrufen der Buchansicht"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:740
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Suche wurde unterbrochen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:147
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Fehler beim Ãndern einer Karte"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "AusgewÃhlte Kontakte in die Zwischenablage ausschneiden"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "AusgewÃhlte Kontakte in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Kontakte aus der Zwischenablage einfÃgen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Die gewÃhlten Kontakte lÃschen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Alle sichtbaren Kontakte auswÃhlen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1296
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktlisten lÃschen wollen?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktliste lÃschen wollen?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktliste lÃschen wollen (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontakte lÃschen wollen?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kontakt lÃschen wollen?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kontakt lÃschen wollen (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1473
+#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
 "Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"Das Ãffnen von %d Kontakten wÃrde dazu fÃhren, dass %d zusÃtzliche Fenster "
+"geÃffnet werden.\n"
+"Wollen Sie wirklich alle Kontakte anzeigen?"
+msgstr[1] ""
 "Das Ãffnen von %d Kontakten wÃrde dazu fÃhren, dass %d zusÃtzliche Fenster "
-"geÃffnet werden. Wollen Sie wirklich diese Kontakte anzeigen?"
+"geÃffnet werden.\n"
+"Wollen Sie wirklich alle Kontakte anzeigen?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "_Nicht anzeigen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "_Alle Kontakte anzeigen"
 
@@ -1024,7 +1037,7 @@ msgid "Radio"
 msgstr "Funk"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 msgid "Role"
 msgstr "Position"
@@ -1061,7 +1074,7 @@ msgstr "Einheit"
 msgid "Web Site"
 msgstr "Website"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1071,7 +1084,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Suche nach Kontakten â"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1085,7 +1098,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klicken Sie hier zwei mal, um einen neuen Kontakt anzulegen."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1099,7 +1112,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klicken Sie hier zwei mal, um einen neuen Kontakt anzulegen."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1109,7 +1122,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Suche nach dem Kontakt."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1119,16 +1132,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "In dieser Ansicht existieren keine anzuzeigenden EintrÃge."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
 msgid "Work Email"
 msgstr "E-Mail, geschÃftlich"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
 msgid "Home Email"
 msgstr "E-Mail, privat"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:810
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805
 msgid "Other Email"
 msgstr "Weitere E-Mail-Adresse"
 
@@ -1174,17 +1187,17 @@ msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "E-Mail-Adresse in die Zwischenablage kopieren"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:400
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "Neue Nachricht _schicken an â"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Eine Nachricht an diese Adresse senden"
 
@@ -1220,22 +1233,22 @@ msgid "Video Chat"
 msgstr "Video-Chat"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "VerfÃgbarkeit"
@@ -1267,16 +1280,15 @@ msgstr "Weblog"
 #. Create the default Person memo list
 #. Create the default Person task list
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:365
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128
 msgid "Personal"
 msgstr "PersÃnlich"
 
@@ -1293,32 +1305,33 @@ msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Klicken Sie hier, um eine E-Mail an %s zu verfassen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
 msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not marked "
-"for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the "
-"address book once in online mode to download its contents."
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
 msgstr ""
 "Dieses Adressbuch konnte nicht geÃffnet werden. Dies bedeutet entweder, dass "
 "dieses Adressbuch nicht fÃr die Offline-Benutzung markiert wurde oder bis "
-"jetzt noch nicht fÃr die Offline-Benutzung heruntergeladen wurde. Bitte laden "
-"Sie das Adressbuch einmal im Online-Modus, um dessen Inhalte herunterzuladen."
+"jetzt noch nicht fÃr die Offline-Benutzung heruntergeladen wurde. Bitte "
+"laden Sie das Adressbuch einmal im Online-Modus, um dessen Inhalte "
+"herunterzuladen."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
 #, c-format
 msgid ""
-"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and "
-"that permissions are set to access it."
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
 msgstr ""
 "Dieses Adressbuch konnte nicht geÃffnet werden. Bitte ÃberprÃfen Sie, ob der "
 "Pfad %s existiert und Sie darauf zugreifen dÃrfen."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
 msgid ""
 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1327,7 +1340,7 @@ msgstr ""
 "Falls Sie LDAP in Evolution verwenden wollen, mÃssen Sie eine LDAP-mÃchtige "
 "Evolution-Version installieren."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
 "was entered, or the server is unreachable."
@@ -1336,11 +1349,11 @@ msgstr ""
 "Sie eine falsche Adresse eingegeben haben, oder dass der Server nicht "
 "erreichbar ist."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "AusfÃhrliche Fehlernachricht:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1352,7 +1365,7 @@ msgstr ""
 "oder erhÃhen Sie das Zeitlimit in den Einstellungen des\n"
 "Verzeichnis-Servers fÃr dieses Adressbuch."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -1365,7 +1378,7 @@ msgstr ""
 "Einstellungen des Verzeichnis-Servers fÃr dieses Adressbuch."
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
 msgstr ""
@@ -1373,7 +1386,7 @@ msgstr ""
 "Abfrage nicht analysieren. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
 msgstr ""
@@ -1381,37 +1394,37 @@ msgstr ""
 "ausfÃhren. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
 #, c-format
 msgid "This query did not complete successfully. %s"
 msgstr "Diese Abfrage konnte nicht erfolgreich ausgefÃhrt werden. %s"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:202
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214
 msgid "card.vcf"
 msgstr "card.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "Adressbuch auswÃhlen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
 msgid "list"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455
 msgid "Move contact to"
 msgstr "Kontakt verschieben nach"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Kontakt kopieren nach"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:449
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "Kontakt verschieben nach"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:451
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Kontakte kopieren nach"
 
@@ -1419,51 +1432,51 @@ msgstr "Kontakte kopieren nach"
 msgid "Card View"
 msgstr "Kartenansicht"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:518
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importieren â"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016
 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Outlook CSV oder Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
 msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
 msgstr "Outlook CSV- und Tab-Importeur"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025
 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Mozilla CSV oder Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
 msgstr "Mozilla CSV- und Tab-Importeur"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034
 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Evolution CSV oder Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035
 msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
 msgstr "Evolution CSV- und Tab-Importeur"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:744
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "LDAP-Datenaustauschformat (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:745
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Evolution-LDIF-Importeur"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Evolution-VCard-Importeur"
 
@@ -1514,7 +1527,8 @@ msgstr "Im asynchronen Modus exportieren"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73
 msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
+"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+"100."
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Karten pro Ausgabedatei im asynchronen Modus, Vorgabe: 100."
 
@@ -1523,7 +1537,8 @@ msgid "NUMBER"
 msgstr "ANZAHL"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr ""
 "Argumentfehler in Befehlszeile, bitte Ãbergeben Sie den Â--helpÂ-Parameter, "
 "um Hinweise zum Aufruf zu erhalten."
@@ -1544,29 +1559,6 @@ msgstr "Im normalen Modus mÃssen Sie die GrÃÃe nicht angeben."
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Unbehandelter Fehler"
 
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Der Zugriff auf den LDAP-Server erfolgt anonym"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:215
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Legitimation gescheitert.\n"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Geben Sie das Passwort fÃr %s ein (Benutzer %s)"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:230 ../calendar/common/authentication.c:53
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "Passwort eingeben"
-
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
 msgid ""
@@ -1587,8 +1579,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
 msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what "
-"your appointment is about."
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
+"what your appointment is about."
 msgstr ""
 "Das HinzufÃgen einer aussagekrÃftigen Zusammenfassung zu Ihrem Termin "
 "verschafft Ihnen eine Vorstellung, worum es bei diesem Termin geht."
@@ -1604,8 +1596,8 @@ msgstr ""
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
-"Die gesamten Informationen zu diesen Notizen werden gelÃscht und kÃnnen nicht "
-"wiederhergestellt werden."
+"Die gesamten Informationen zu diesen Notizen werden gelÃscht und kÃnnen "
+"nicht wiederhergestellt werden."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
@@ -1615,7 +1607,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
 msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
 msgstr ""
 "Die gesamten Informationen zu diesen Terminen werden gelÃscht und kÃnnen "
 "nicht wiederhergestellt werden."
@@ -1634,7 +1627,8 @@ msgstr ""
 "wiederhergestellt werden."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
 "Die gesamten Informationen zu dieser Besprechung werden gelÃscht und kÃnnen "
 "nicht wiederhergestellt werden."
@@ -1648,8 +1642,8 @@ msgstr ""
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
-"Die gesamten Informationen zu dieser Aufgabe werden gelÃscht und kÃnnen nicht "
-"wiederhergestellt werden."
+"Die gesamten Informationen zu dieser Aufgabe werden gelÃscht und kÃnnen "
+"nicht wiederhergestellt werden."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
@@ -1684,19 +1678,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Termin lÃschen wollen?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Besprechung lÃschen wollen?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Notiz lÃschen wollen?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Aufgabe lÃschen wollen?"
@@ -1784,7 +1778,13 @@ msgstr "Fehler beim Laden der Notizliste"
 msgid "Error loading task list"
 msgstr "Fehler beim Laden der Aufgabenliste"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+msgid "Error on {0}: {1}"
+msgstr "Fehler bei {0}: {1}"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the meeting is canceled."
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
 "Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer "
 "mÃglicherweise nicht, dass die Besprechung abgesagt wurde."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the memo has been deleted."
@@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr ""
 "Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer "
 "mÃglicherweise nicht, dass die Notiz gelÃscht wurde."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the task has been deleted."
@@ -1808,31 +1808,32 @@ msgstr ""
 "Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer "
 "mÃglicherweise nicht, dass die Aufgabe gelÃscht wurde."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
 msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their calendars "
-"up to date."
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
 msgstr ""
 "Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um "
 "ihnen so zu ermÃglichen, ihre Kalender auf dem neuesten Stand zu halten."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
 msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
 "lists up to date."
 msgstr ""
 "Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um "
-"ihnen so zu ermÃglichen, ihre Aufgabenlisten auf dem neuesten Stand zu halten."
+"ihnen so zu ermÃglichen, ihre Aufgabenlisten auf dem neuesten Stand zu "
+"halten."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
 msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in "
-"the loss of these attachments."
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
 msgstr ""
 "Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieses "
 "Termins wÃrde den Verlust dieser Anlagen zur Folge haben."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
 msgid ""
 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
 "loss of these attachments."
@@ -1840,96 +1841,96 @@ msgstr ""
 "Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieser "
 "Aufgabe wÃrde den Verlust dieser Anlagen zur Folge haben."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
 msgid "Some features may not work properly with your current server."
 msgstr ""
 "Einige Funktionen werden mit Ihrem Server mÃglicherweise nicht einwandfrei "
 "arbeiten."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 msgstr "Der Evolution-Kalender wurde unerwartet beendet."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
 msgstr "Die Evolution-Kalender wurden unerwartet beendet."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
 msgstr "Die Evolution-Notizen wurden unerwartet beendet."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
 msgstr "Die Evolution-Aufgaben wurden unerwartet beendet."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
 msgstr "Der Kalender ist nicht fÃr eine Offline-Benutzung markiert."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
 msgstr "Die Notizliste ist nicht fÃr eine Offline-Benutzung markiert."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
 msgid "The task list is not marked for offline usage."
 msgstr "Die Aufgabenliste ist nicht fÃr eine Offline-Benutzung markiert."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
 msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "Dieser Kalender wird unwiderruflich gelÃscht."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
 msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Diese Notizliste wird unwiderruflich gelÃscht."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
 msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "Diese Aufgabenliste wird unwiderruflich gelÃscht."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
 msgstr "Wollen Sie die an diesem Termin vorgenommenen Ãnderungen speichern?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
 msgstr ""
 "Wollen Sie die an dieser Besprechung vorgenommenen Ãnderungen speichern?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
 msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
 msgstr "Wollen Sie die an dieser Notiz vorgenommenen Ãnderungen speichern?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
 msgstr "Wollen Sie die an dieser Aufgabe vorgenommenen Ãnderungen speichern?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
 msgstr "Wollen Sie eine Absagenachricht fÃr diese Notiz verschicken?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
 msgstr "Wollen Sie allen Teilnehmern eine Absagenachricht schicken?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
 msgstr "Wollen Sie Einladungen zur Besprechung an die Teilnehmer verschicken?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
 msgstr "Wollen Sie diese Aufgabe an die Teilnehmer verschicken?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
 msgstr ""
 "Wollen Sie aktuelle Besprechungsinformationen an die Teilnehmer verschicken?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
 msgstr ""
 "Wollen Sie aktuelle Aufgabeninformationen an die Teilnehmer verschicken?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
 msgid ""
 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
 "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -1940,70 +1941,80 @@ msgstr ""
 "eine bestmÃgliche Zusammenarbeit sollte der Server auf eine unterstÃtzte "
 "Version aktualisiert werden."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
 msgstr ""
 "Sie haben Ãnderungen an diesem Termin vorgenommen, diese jedoch noch nicht "
 "gespeichert."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
 msgstr ""
 "Sie haben Ãnderungen an dieser Besprechung vorgenommen, diese jedoch noch "
 "nicht gespeichert."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
 msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
 msgstr ""
 "Sie haben Ãnderungen an dieser Aufgabe vorgenommen, diese jedoch noch nicht "
 "gespeichert."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
 msgstr ""
 "Sie haben Ãnderungen an dieser Notiz vorgenommen, diese jedoch noch nicht "
 "gespeichert."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
 "Ihre Kalender sind nicht verfÃgbar, solange Evolution nicht neu gestartet "
 "wurde."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
 "Ihre Notizen sind nicht verfÃgbar, solange Evolution nicht neu gestartet "
 "wurde."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
 "Ihre Aufgaben sind nicht verfÃgbar, solange Evolution nicht neu gestartet "
 "wurde."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Ãnderungen _verwerfen"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:271
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "Ãnderungen _speichern"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "Ab_schicken"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
 msgid "_Send Notice"
 msgstr "Nachricht ver_schicken"
 
+#: ../calendar/common/authentication.c:53
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1779
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
+#: ../smime/gui/component.c:49
+msgid "Enter password"
+msgstr "Passwort eingeben"
+
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
@@ -2031,9 +2042,8 @@ msgstr "_Alle verwerfen"
 
 #. Location
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1631
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1641
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
 msgid "Location:"
 msgstr "Ort:"
@@ -2042,7 +2052,8 @@ msgstr "Ort:"
 msgid "Snooze _time:"
 msgstr "Schlummer_zeit:"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:887
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Verwerfen"
 
@@ -2054,7 +2065,7 @@ msgstr "_Schlummer"
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424
 #: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376
 msgid "hours"
 msgstr "Stunden"
 
@@ -2067,36 +2078,37 @@ msgstr "Ort des Termins"
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423
 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
 msgid "No summary available."
 msgstr "Keine Zusammenfassung verfÃgbar."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1494
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
 msgid "No description available."
 msgstr "Keine Beschreibung verfÃgbar."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1504
 msgid "No location information available."
 msgstr "Keine Ortsinformationen verfÃgbar."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1548
 #, c-format
-msgid "You have %d alarms"
-msgstr "Sie haben %d Alarme"
+msgid "You have %d alarm"
+msgid_plural "You have %d alarms"
+msgstr[0] "Sie haben %d Alarm"
+msgstr[1] "Sie haben %d Alarme"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1770
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2109,7 +2121,7 @@ msgstr ""
 "Evolution wird stattdessen ein normales\n"
 "Erinnerungsdialogfenster anzeigen."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1776
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2126,7 +2138,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm ausfÃhren wollen?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1791
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Nicht mehr nach diesem Programm fragen."
 
@@ -2163,12888 +2175,12734 @@ msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d Sekunde"
 msgstr[1] "%d Sekunden"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Alarm programs"
-msgstr "Alarmprogramme"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr ""
-"Anzahl der Sekunden, die eine Fehlermeldung in der Statusleiste angezeigt "
-"wird."
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
+msgid "Invalid object"
+msgstr "UngÃltiges Objekt"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Beim LÃschen von Objekten nachfragen"
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
+msgid "Day View"
+msgstr "Tagesansicht"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Hintergrundfarbe fÃr heute fÃllige Aufgaben im Format Â#rrggbbÂ."
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
+msgid "Work Week View"
+msgstr "Arbeitswochenansicht"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Hintergrundfarbe fÃr ÃberfÃllige Aufgaben im Format Â#rrggbbÂ."
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
+msgid "Week View"
+msgstr "Wochenansicht"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Kalender, fÃr die Alarme ausgefÃhrt werden sollen"
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
+msgid "Month View"
+msgstr "Monatsansicht"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr ""
-"Farbe der Marcus-Bains-Linie in der Zeitleiste (Voreinstellung ist leer)."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
+msgid "Any Field"
+msgstr "Beliebiges Feld"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie in der Tagesansicht."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anlagen"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Wochenenden in Monatsansicht komprimieren"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
+msgid "Attendee"
+msgstr "Teilnehmer"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "Beim SÃubern nachfragen"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-msgstr ""
-"Anzahl vorgegebener Wiederholungen fÃr ein neues Ereignis. Â-1Â bedeutet "
-"unbegrenzt."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+msgid "Classification"
+msgstr "Einstufung"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr ""
-"Die Tage, bei denen der Anfang und das Ende der Arbeitsstunden gekennzeichnet "
-"werden soll."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:495
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+msgid "Confidential"
+msgstr "Vertraulich"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Voreingestellte Erinnerung fÃr Termine"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Default recurrence count"
-msgstr "Voreingestellte Anzahl an Wiederholungen"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+msgid "Description Contains"
+msgstr "Beschreibung enthÃlt"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "Einheit der voreingestellten Erinnerung"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "Existieren nicht"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "Wert der voreingestellten Erinnerung"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "Exist"
+msgstr "Existieren"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-msgid "Directory for saving alarm audio files"
-msgstr "Ordner fÃr das Speichern der Alarm-Audiodateien"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
-msgid "Event Gradient"
-msgstr "Ereignisverlauf"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisator"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
-msgid "Event Transparency"
-msgstr "Ereignistransparenz"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:778 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "VerfÃgbarkeits-Server-Adressen"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 ../calendar/gui/e-cal-model.c:776
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+msgid "Public"
+msgstr "Ãffentlich"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "Vorlage-Adresse fÃr VerfÃgbarkeitsdaten"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Wiederholung"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
-msgid "Gradient of the events in calendar views."
-msgstr "Verlauf der Ereignisse in der Kalenderansicht."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Erledigte Aufgaben verbergen"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "Zusammenfassung enthÃlt"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
-msgid "Hide task units"
-msgstr "Einheit fÃr das Verbergen von Aufgaben"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "contains"
+msgstr "enthÃlt"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
-msgid "Hide task value"
-msgstr "Wert fÃr das Verbergen von Aufgaben"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "does not contain"
+msgstr "enthÃlt nicht"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "Position der horizontalen Schiebeleiste"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "is"
+msgstr "ist"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
-"Die Stunde im 24-Stunden-Format von 0 bis 23, an der ein Arbeitstag endet."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+msgid "is not"
+msgstr "ist nicht"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
-"Die Stunde im 24-Stunden-Format von 0 bis 23, an der ein Arbeitstag beginnt."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "Alarm bearbeiten"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr ""
-"Falls auf Âwahr gesetzt, wird die Notizvorschau im Hauptfenster angezeigt."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "Alarmeinblendung anzeigen"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr ""
-"Falls auf Âwahr gesetzt, wird die Aufgabenvorschau im Hauptfenster angezeigt."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Einen Klang abspielen"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr "In der Tages- und Wochentagsansicht anzuzeigende Intervalle in Minuten."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+msgid "Run a program"
+msgstr "Ein Programm ausfÃhren"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-msgid "Last alarm time"
-msgstr "Letzte Alarmzeit"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+msgid "Send an email"
+msgstr "Eine E-Mail verschicken"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "Protokolltyp, ab welchem die Nachricht protokolliert werden soll."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
+msgid "Add Alarm"
+msgstr "Alarm hinzufÃgen"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr "Liste der zuletzt genutzten zweiten Zeitzonen in der Tagesansicht."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr ""
-"Liste der Server-Adressen fÃr die VerÃffentlichung von "
-"VerfÃgbarkeitsinformationen."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
+msgid "Custom _message"
+msgstr "_Benutzerdefinierte Nachricht"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Marcus-Bains-Linie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
+msgid "Custom alarm sound"
+msgstr "Benutzerdefinierter Alarmklang"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie - Tagesansicht"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "_Nachricht:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie - Zeitleiste"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' "
-"list."
-msgstr ""
-"HÃchstzahl der zuletzt genutzten gespeicherten Zeitzonen in der Liste "
-"Âday_second_zonesÂ."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
+msgid "Repeat"
+msgstr "Wiederholung"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "HÃchstzahl der zuletzt genutzten gespeicherten Zeitzonen."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+msgid "Select A File"
+msgstr "WÃhlen Sie eine Datei"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "Stil der Notiz"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+msgid "Send To:"
+msgstr "Schicken an:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Position der horizontalen Notizvorschau"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "_Argumente:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "Position der vertikalen Notizvorschau"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Programm:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Die Minute von 0 bis 59, zu der der Arbeitstag endet."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
+msgid "_Repeat the alarm"
+msgstr "Den Alarm _wiederholen"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Die Minute von 0 bis 59, zu der der Arbeitstag beginnt."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
+msgid "_Sound:"
+msgstr "_Klang:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "Position der horizontalen Schiebeleiste in der Monatsansicht"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+msgid "after"
+msgstr "nach"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "Position der vertikalen Schiebeleiste in der Monatsansicht"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
+msgid "before"
+msgstr "vor"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "Anzahl der Einheiten zur Festlegung einer voreingestellten Erinnerung."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+msgid "day(s)"
+msgstr "Tag(e)"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr ""
-"Anzahl der Einheiten zur Festlegung, wann Aufgaben verborgen werden sollen."
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+msgid "days"
+msgstr "Tage"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Farbe ÃberfÃlliger Aufgaben"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+msgid "end of appointment"
+msgstr "Ende des Termins"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Die Position der horizontalen Schiebeleiste zwischen dem Kalender zur Auswahl "
-"des Datums und der Aufgabenliste in Pixel, wenn keine Monatsansicht "
-"eingestellt ist."
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+msgid "extra times every"
+msgstr "weitere Male alle"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Die Position der horizontalen Schiebeleiste zwischen der Ansicht, dem "
-"Datumsnavigator-Kalender und der Aufgabenliste in Pixel, wenn die "
-"Monatsansicht eingestellt ist."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+msgid "hour(s)"
+msgstr "Stunde(n)"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Position des Notiz-Vorschaufeldes in vertikaler Anordnung."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+msgid "minute(s)"
+msgstr "Minute(n)"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "Position des Aufgaben-Vorschaufeldes in horizontaler Anordnung."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
+msgid "start of appointment"
+msgstr "Beginn des Termins"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Position des Aufgaben-Vorschaufeldes in vertikaler Anordnung."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
+msgid "Action/Trigger"
+msgstr "Aktion/AuslÃser"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr ""
-"Die Position der vertikalen Leiste zwischen der Kalenderliste und dem "
-"Datumsauswahl-Kalender."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
+msgid "A_dd"
+msgstr "_HinzufÃgen"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Die Position der vertikalen Schiebeleiste zwischen der Ansicht, dem "
-"Datumsnavigator-Kalender und der Aufgabenliste in Pixel, wenn die "
-"Monatsansicht eingestellt ist."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarme"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Die Position der vertikalen Schiebeleiste zwischen der Ansicht, dem "
-"Datumsnavigator-Kalender und der Aufgabenliste in Pixel, wenn keine "
-"Monatsansicht eingestellt ist."
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159
+msgid "Type:"
+msgstr "Art:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "PrimÃrer Kalender"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509
+msgid "_Type:"
+msgstr "A_rt:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "PrimÃre Notizliste"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Name:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-msgid "Primary task list"
-msgstr "PrimÃre Aufgabenliste"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
+msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "Den Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus _kopieren"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "Programme, die als Teil von Alarmen ausgefÃhrt werden kÃnnen."
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278
+msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
+msgstr ""
+"Den Inhalt der Aufgabenliste lokal zur Arbeit im Offline-Modus _kopieren"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "Zuletzt genutzte zweite Zeitzonen in der Tagesansicht"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280
+msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "Den Inhalt der Notizliste lokal zur Arbeit im Offline-Modus _kopieren"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Save directory for alarm audio"
-msgstr "Speichern des Ordners fÃr die Alarm-Audiodateien"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352
+msgid "Colo_r:"
+msgstr "_Farbe:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "Monatsansicht wochenweise durchblÃttern"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397
+#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+msgid "Task List"
+msgstr "Aufgabenliste"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Positionsfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398
+msgid "Memo List"
+msgstr "Notizliste"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansichten anzeigen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Kalendereigenschaften"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "Kategoriefeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Neuer Kalender"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr "Alarmausgaben im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Aufgabenlisteneigenschaften"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Statusfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
+msgid "New Task List"
+msgstr "Neue Aufgabenliste"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "Das Notiz-Vorschaufeld anzeigen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "Notizlisteneigenschaften"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "Das Aufgaben-Vorschaufeld anzeigen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Neue Notizliste"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Zeitzonenfeld im Ereignis-/Besprechungseditor anzeigen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
+msgid "This event has been deleted."
+msgstr "Dieses Ereignis wurde gelÃscht."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
+msgid "This task has been deleted."
+msgstr "Diese Aufgabe wurde gelÃscht."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr ""
-"Wochennummern in Tagesansicht, Arbeitswochenansicht und Datumsnavigator "
-"anzeigen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
+msgid "This memo has been deleted."
+msgstr "Diese Notiz wurde gelÃscht."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
+#, c-format
+msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
 msgstr ""
-"Legt fest, ob die zweite Zeitzone in der Tagesansicht angezeigt wird, falls "
-"diese definiert ist. Der SchlÃsselwert hat das gleiche Format wie der "
-"SchlÃssel ÂtimezoneÂ."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid "Task layout style"
-msgstr "Anordnung fÃr Aufgaben"
+"%s  Sie haben Ãnderungen vorgenommen. Diese verwerfen und den Editor "
+"schlieÃen?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Position der horizontalen Aufgabenvorschau"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
+#, c-format
+msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
+msgstr "%s  Sie haben keine Ãnderungen vorgenommen, den Editor schlieÃen?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "Position der vertikalen Aufgabenvorschau"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
+msgid "This event has been changed."
+msgstr "Dieses Ereignis wurde geÃndert."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Farbe heute fÃlliger Aufgaben"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
+msgid "This task has been changed."
+msgstr "Diese Aufgabe wurde geÃndert."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"Die Adress-Vorlage zur Verwendung als RÃckgriff auf VerfÃgbarkeitsdaten. Â%u "
-"wird durch den Benutzerteil der E-Mail-Adresse und Â%d durch die Domain "
-"ersetzt."
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
+msgid "This memo has been changed."
+msgstr "Diese Notiz wurde geÃndert."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
+#, c-format
+msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
 msgstr ""
-"Die voreingestellte Zeitzone zur Verwendung fÃr Datum und Zeit im Kalender "
-"als nicht Ãbersetzter Ort der Olsen-Zeitzonendatenbank, z.B. ÂEurope/BerlinÂ."
+"%s  Sie haben Ãnderungen vorgenommen. Diese verwerfen und den Editor "
+"aktualisieren?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr ""
-"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die Notizliste "
-"angezeigt wird. Â0Â (klassische Ansicht) setzt die Vorschauleiste unter die "
-"Notizliste. Â1Â (vertikale Ansicht) setzt die Vorschauleiste neben die "
-"Notizliste. "
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
+#, c-format
+msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
+msgstr "%s  Sie haben keine Ãnderungen vorgenommen, den Editor aktualisieren?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr ""
-"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die Aufgabenliste "
-"angezeigt wird. Â0Â (klassische Ansicht) setzt die Vorschauleiste unter die "
-"Aufgabenliste. Â1Â (vertikale Ansicht) setzt die Vorschauleiste neben die "
-"Aufgabenliste. "
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "Validierungsfehler: %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "Die zweite Zeitzone fÃr die Tagesansicht"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264
+msgid "Could not save attachments"
+msgstr "Die Anlagen konnten nicht gespeichert werden"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
-msgstr ""
-"Hier sind drei verschiedene Werte mÃglich: Â0Â fÃr Fehler, Â1Â fÃr Warnungen, "
-"Â2Â fÃr Diagnosemeldungen."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:540
+msgid "Could not update object"
+msgstr "Objekt konnte nicht aktualisiert werden"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
-msgid "Time divisions"
-msgstr "Zeiteinteilungen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:655
+msgid "Edit Appointment"
+msgstr "Termin bearbeiten"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "Zeit der letzten AlarmauslÃsung im Âtime_tÂ-Format."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:662
+#, c-format
+msgid "Meeting - %s"
+msgstr "Besprechung - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid "Timezone"
-msgstr "Zeitzone"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:664
+#, c-format
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "Termin - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) "
-"and 1 (opaque)."
-msgstr ""
-"Transparenz der Ereignisse in der Kalenderansicht; ein Wert zwischen 0 "
-"(transparent) und 1 (deckend)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:670
+#, c-format
+msgid "Assigned Task - %s"
+msgstr "Zugewiesene Aufgabe - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "24-Stunden-Zeitformat"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672
+#, c-format
+msgid "Task - %s"
+msgstr "Aufgabe - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
-msgstr "Adresse des hervorgehobenen (ÂprimÃrenÂ) Kalenders"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:677
+#, c-format
+msgid "Memo - %s"
+msgstr "Notiz - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-msgstr "Adresse der hervorgehobenen (ÂprimÃrenÂ) Notizliste"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:693
+msgid "No Summary"
+msgstr "Keine Zusammenfassung"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
-msgstr "Adresse der hervorgehobenen (ÂprimÃrenÂ) Aufgabenliste"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:814
+msgid "Keep original item?"
+msgstr "Originaleintrag behalten?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Einheit fÃr eine voreingestellte Erinnerung (ÂminutesÂ, Âhours oder ÂdaysÂ)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010
+msgid "Click here to close the current window"
+msgstr "Klicken Sie hier, um das momentan geÃffnete Fenster zu schlieÃen"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Einheit zur Festlegung, wann Aufgaben verborgen werden sollen (ÂminutesÂ, "
-"Âhours oder ÂdaysÂ)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ../widgets/misc/e-web-view.c:1065
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Die Auswahl kopieren"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "Zeitzone des Systems verwenden"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 ../mail/e-mail-browser.c:143
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Die Auswahl ausschneiden"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr ""
-"Die Zeitzone des Systems anstatt der in Evolution gewÃhlten Zeitzone "
-"verwenden."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Die Auswahl lÃschen"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "Position der vertikalen Schiebeleiste"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038
+msgid "Click here to view help available"
+msgstr "Klicken Sie hier, um die verfÃgbare Hilfe anzuzeigen"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Week start"
-msgstr "Wochenanfang"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 ../mail/e-mail-browser.c:150
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfÃgen"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr ""
-"Wochentag von Sonntag (Â0Â) bis Sonnabend (Â6Â), mit dem die Woche beginnt."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066
+msgid "Click here to save the current window"
+msgstr "Klicken Sie hier, um das momentan geÃffnete Fenster zu speichern"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "Soll das Benachrichtigungsfeld fÃr Alarmausgaben verwendet werden?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/e-mail-browser.c:157
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
+msgid "Select all text"
+msgstr "Den gesamten Text markieren"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "Soll beim LÃschen von Terminen oder Aufgaben nachgefragt werden?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+msgid "_Classification"
+msgstr "E_instufung"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "Soll beim SÃubern von Terminen oder Aufgaben nachgefragt werden?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1087
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:171
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
-"Sollen Wochenenden in der Monatsansicht komprimiert werden, wobei die Tage "
-"Sonnabend und Sonntag im Raum eines einzelnen Wochentages enthalten sind?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094 ../mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr ""
-"Sollen die Endzeiten von Ereignissen in den Wochen- und Monatsansichten "
-"angezeigt werden?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr ""
-"Soll eine Marcus-Bains-Linie (Linie auf der momentanen Zeit) im Kalender "
-"angezeigt werden?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108
+msgid "_Insert"
+msgstr "Ein_fÃgen"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Sollen abgeschlossene Aufgaben in der Aufgabenansicht verborgen werden?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
+msgid "_Options"
+msgstr "_Optionen"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr ""
-"Soll in der Monatsansicht wochenweise geblÃttert werden anstatt monatsweise?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 ../mail/e-mail-browser.c:178
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Soll eine voreingestellte Erinnerung fÃr Termine festgelegt werden?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
+#: ../composer/e-composer-actions.c:257
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "_Anlage â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Soll das UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
+msgid "Click here to attach a file"
+msgstr "Klicken Sie hier, um eine Datei beizulegen"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr ""
-"Soll das Kategoriefeld im Ereignis-/Besprechungseditor angezeigt werden?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Kategorien"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Soll das Positionsfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt "
-"werden?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr "Kategorien anzeigen/verbergen"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Soll das Statusfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt "
-"werden?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "Zeit_zone"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr ""
-"Sollen Zeiten im 24-Stunden- und nicht im 12-Stunden-Format angezeigt werden?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr "Zeitzone anzeigen/verbergen"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr ""
-"Soll das Zeitzonenfeld im Ereignis-/Besprechungseditor angezeigt werden?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "Ã_ffentlich"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Soll das Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+msgid "Classify as public"
+msgstr "Als Ãffentlich einstufen"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr ""
-"Sollen die Wochennummern im Kalender an verschiedenen Stellen angezeigt "
-"werden?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
+msgid "_Private"
+msgstr "_Privat"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
-msgid "Work days"
-msgstr "Arbeitstage"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
+msgid "Classify as private"
+msgstr "Als privat einstufen"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "Stunde, zu der der Arbeitstag endet"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175
+msgid "_Confidential"
+msgstr "Ver_traulich"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "Minute, zu der der Arbeitstag endet"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177
+msgid "Classify as confidential"
+msgstr "Als vertraulich einstufen"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "Stunde, zu der der Arbeitstag beginnt"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "_Positions-Feld"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "Minute, zu der der Arbeitstag beginnt"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1187
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr "Feld fÃr die Position angezeigen/verbergen"
 
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
-msgid "Invalid object"
-msgstr "UngÃltiges Objekt"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1193
+msgid "_RSVP"
+msgstr "_UAwg"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
-msgid "Day View"
-msgstr "Tagesansicht"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr "UAwg-Feld angezeigen/verbergen"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Arbeitswochenansicht"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1201
+msgid "_Status Field"
+msgstr "_Statusfeld"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
-msgid "Week View"
-msgstr "Wochenansicht"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr "Statusfeld anzeigen/verbergen"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
-msgid "Month View"
-msgstr "Monatsansicht"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209
+msgid "_Type Field"
+msgstr "A_rt-Feld"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
-msgid "Any Field"
-msgstr "Beliebiges Feld"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211
+msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+msgstr "Feld fÃr die Teilnehmerart angezeigen/verbergen"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "Anlagen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235
+#: ../composer/e-composer-private.c:73
+msgid "Recent _Documents"
+msgstr "_Zuletzt geÃffnet"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
-msgid "Attendee"
-msgstr "Teilnehmer"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1941
+#: ../composer/e-composer-actions.c:469
+msgid "Attach"
+msgstr "Beilegen"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2270
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2433
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3399
+msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
+msgstr ""
+"An diesem Objekt vorgenommene Ãnderungen verfallen mÃglicherweise, sobald "
+"Aktualisierungen eintreffen"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
-msgid "Classification"
-msgstr "Einstufung"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3363
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
+msgid "attachment"
+msgstr "Anlage"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-task-table.c:490
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
-msgid "Confidential"
-msgstr "Vertraulich"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3431
+msgid "Unable to use current version!"
+msgstr "Aktuelle Version konnte nicht verwendet werden!"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
+msgid "Could not open source"
+msgstr "Quelle konnte nicht geÃffnet werden"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
-msgid "Description Contains"
-msgstr "Beschreibung enthÃlt"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
+msgid "Could not open destination"
+msgstr "Ziel konnte nicht geÃffnet werden"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Existieren nicht"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
+msgid "Destination is read only"
+msgstr "Ziel ist nur lesbar"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Exist"
-msgstr "Existieren"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210
+msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgstr ""
+"Soll dieses Objekt von allen anderen PostfÃchern der EmpfÃnger ge_lÃscht "
+"werden?"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
-msgid "Location"
-msgstr "Ort"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213
+msgid "_Retract comment"
+msgstr "Kommentar zur_Ãckziehen"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organisator"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr ""
+"Das Ereignis konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:532 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr ""
+"Die Aufgabe konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-cal-model.c:530
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-msgid "Public"
-msgstr "Ãffentlich"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr ""
+"Die Notiz konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Wiederholung"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr ""
+"Das Objekt konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
+msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+msgstr ""
+"Das Ereignis konnte nicht gelÃscht werden, da der Zugriff verweigert wurde"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
-msgid "Summary Contains"
-msgstr "Zusammenfassung enthÃlt"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
+msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+msgstr ""
+"Die Aufgabe konnte nicht gelÃscht werden, da der Zugriff verweigert wurde"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "contains"
-msgstr "enthÃlt"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
+msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
+msgstr ""
+"Diese Notiz konnte nicht gelÃscht werden, da der Zugriff verweigert wurde"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
-msgid "does not contain"
-msgstr "enthÃlt nicht"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
+msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+msgstr ""
+"Das Objekt konnte nicht gelÃscht werden, da der Zugriff verweigert wurde"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "is"
-msgstr "ist"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Das Ereignis konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
-msgid "is not"
-msgstr "ist nicht"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Die Aufgabe konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "Alarm bearbeiten"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Die Notiz konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "Alarmeinblendung anzeigen"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Das Objekt konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Einen Klang abspielen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
+msgid "Contacts..."
+msgstr "Kontakte â"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
-msgid "Run a program"
-msgstr "Ein Programm ausfÃhren"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+msgid "Delegate To:"
+msgstr "Delegieren an:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
-msgid "Send an email"
-msgstr "Eine E-Mail verschicken"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr "Vertreter eingeben"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Alarm"
-msgstr "Alarm hinzufÃgen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+msgid "_Alarms"
+msgstr "_Alarme"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:362
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarm"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
+msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
+msgstr "Klicken Sie hier, um Alarme fÃr dieses Ereignis einzustellen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
-msgid "Custom _message"
-msgstr "_Benutzerdefinierte Nachricht"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "Zeit als b_eschÃftigt anzeigen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "Custom alarm sound"
-msgstr "Benutzerdefinierter Alarmklang"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "Festlegen, ob die Zeit als beschÃftigt angezeigt wird"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "_Nachricht:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
+msgid "_Recurrence"
+msgstr "_Wiederholung"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:70
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
+msgid "Make this a recurring event"
+msgstr "Dies zu einem wiederkehrenden Ereignis machen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "Repeat"
-msgstr "Wiederholung"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+msgid "Send Options"
+msgstr "Versandoptionen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "WÃhlen Sie eine Datei"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
+msgid "Insert advanced send options"
+msgstr "Erweiterte Versandoptionen einfÃgen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-msgid "Send To:"
-msgstr "Schicken an:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "_GanztÃgiges Ereignis"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Argumente:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr "Festlegen, ob es ein ganztÃgiges Ereignis ist"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Programm:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
+msgid "_Free/Busy"
+msgstr "_VerfÃgbarkeit"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "Den Alarm _wiederholen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
+msgstr "VerfÃgbarkeitsinformationen der Teilnehmer abfragen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
-msgid "_Sound:"
-msgstr "_Klang:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3172
+msgid "Appointment"
+msgstr "Termin"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-msgid "after"
-msgstr "nach"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
+msgid "Attendees"
+msgstr "Teilnehmer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
-msgid "before"
-msgstr "vor"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
+msgid "Print this event"
+msgstr "Dieses Ereignis drucken"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-msgid "day(s)"
-msgstr "Tag(e)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:768
+msgid "Event's start time is in the past"
+msgstr "Beginn des Ereignisses liegt in der Vergangenheit"
 
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "days"
-msgstr "Tage"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:809
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr ""
+"Das Ereignis kann nicht bearbeitet werden, weil der gewÃhlte Kalender nur "
+"gelesen werden darf"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
-msgid "end of appointment"
-msgstr "Ende des Termins"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:813
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"Das Ereignis kann nicht vollstÃndig bearbeitet werden, weil Sie nicht der "
+"Organisator sind"
 
-#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
-msgid "extra times every"
-msgstr "weitere Male alle"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2783
+msgid "This event has alarms"
+msgstr "Dieses Ereignis enthÃlt Alarme"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-msgid "hour(s)"
-msgstr "Stunde(n)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:892
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "Or_ganisator:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-msgid "minute(s)"
-msgstr "Minute(n)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939
+msgid "_Delegatees"
+msgstr "_Vertreter"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
-msgid "start of appointment"
-msgstr "Beginn des Termins"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:941
+msgid "Atte_ndees"
+msgstr "Teil_nehmer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr "Aktion/AuslÃser"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158
+msgid "Event with no start date"
+msgstr "Ereignis ohne Anfangsdatum"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "_HinzufÃgen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1161
+msgid "Event with no end date"
+msgstr "Ereignis ohne Enddatum"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarme"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1332
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:908
+msgid "Start date is wrong"
+msgstr "Das Anfangsdatum ist falsch"
 
-#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
-msgctxt "cal-second-zone"
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1342
+msgid "End date is wrong"
+msgstr "Das Enddatum ist falsch"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-msgid "Select..."
-msgstr "AuswÃhlen â"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1365
+msgid "Start time is wrong"
+msgstr "Die Anfangszeit ist falsch"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "AusgewÃhlte Kalender fÃr die Alarme"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1372
+msgid "End time is wrong"
+msgstr "Die Endzeit ist falsch"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "_Zeit und Datum:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:729
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970
+msgid "The organizer selected no longer has an account."
+msgstr "Dem gewÃhlten Organisator ist kein Konto mehr zugeordnet."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
-msgid "_Date only:"
-msgstr "Nur das _Datum:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1542
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:735
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:976
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "Es ist ein Organisator erforderlich."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr ""
-"%u und %d werden durch Benutzername und Domain der E-Mail-Adresse ersetzt."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1567
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1000
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(in der Tagesansicht angezeigt)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2657
+#, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s'."
+msgstr "Der Kalender Â%s konnte nicht geÃffnet werden."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 Minuten"
+#. Translators: This string is used when we are creating an Event
+#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
+#. on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Task
+#. on behalf of some other user
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2701
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:948
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1790
+#, c-format
+msgid "You are acting on behalf of %s"
+msgstr "Sie handeln im Namen von %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 Minuten"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3012
+#, c-format
+msgid "%d day before appointment"
+msgid_plural "%d days before appointment"
+msgstr[0] "%d Tag vor dem Termin"
+msgstr[1] "%d Tage vor dem Termin"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 Minuten"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3018
+#, c-format
+msgid "%d hour before appointment"
+msgid_plural "%d hours before appointment"
+msgstr[0] "%d Stunde vor dem Termin"
+msgstr[1] "%d Stunden vor dem Termin"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 Minuten"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3024
+#, c-format
+msgid "%d minute before appointment"
+msgid_plural "%d minutes before appointment"
+msgstr[0] "%d Minute vor dem Termin"
+msgstr[1] "%d Minuten vor dem Termin"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 Minuten"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3043
+msgid "Customize"
+msgstr "Anpassen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10
-msgid "Alerts"
-msgstr "Alarme"
+#. Translators: "None" for "No alarm set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3049
+msgctxt "cal-alarms"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 ../mail/mail-config.ui.h:28
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "Format von Datum/Zeit"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "Teil_nehmer â"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "Tag _endet:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
+msgid "Custom Alarm:"
+msgstr "Benutzerdefinierter Alarm:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "Days"
-msgstr "Tage"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+msgid "Event Description"
+msgstr "Ereignisbeschreibung"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "Vorgabe-VerfÃgbarkeits-Server"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeigen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "Zeit_zone:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "Display alarms in _notification area only"
-msgstr "Alarme nur im _Benachrichtigungsfeld anzeigen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
+msgid "_Alarm"
+msgstr "A_larm"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
-msgid "Friday"
-msgstr "Freitag"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:346
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beschreibung:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:49
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2787
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
+msgid "_Location:"
+msgstr "O_rt:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Hours"
-msgstr "Stunden"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
+msgid "_Summary:"
+msgstr "Zu_sammenfassung:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuten"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Zeit:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
-msgid "Monday"
-msgstr "Montag"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "1 Tag vor dem Termin"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 ../mail/mail-config.ui.h:74
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Eine Farbe auswÃhlen"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "1 Stunde vor dem Termin"
 
-#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "S_un"
-msgstr "_So"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+msgctxt "eventpage"
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "15 Minuten vor dem Termin"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samstag"
+#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+msgctxt "eventpage"
+msgid "for"
+msgstr "fuÌr"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "Monatsansicht _wochenweise blÃttern"
+#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+msgctxt "eventpage"
+msgid "until"
+msgstr "bis"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "Z_weite Zone:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3176
+msgid "Memo"
+msgstr "Notiz"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgstr "Kalender fÃr Alarmbenachrichtigung auswÃhlen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
+msgid "Print this memo"
+msgstr "Diese Notiz drucken"
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "Eine _Erinnerung anzeigen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:340
+msgid "Memo's start date is in the past"
+msgstr "Beginn der Notiz liegt in der Vergangenheit"
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "Eine _Erinnerung anzeigen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:378
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr ""
+"Die Notiz kann nicht bearbeitet werden, weil die gewÃhlte Notizliste nur "
+"gelesen werden darf"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "_Wochennummern anzeigen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:382
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"Die Notiz kann nicht vollstÃndig bearbeitet werden, weil Sie nicht der "
+"Organisator sind"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sonntag"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:909
+#, c-format
+msgid "Unable to open memos in '%s'."
+msgstr "Notizen in Â%s konnten nicht geÃffnet werden."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "Heute fÃllige _Aufgaben:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1080 ../em-format/em-format-quote.c:283
+#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2401
+#: ../mail/em-format-html.c:2466 ../mail/em-format-html.c:2490
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+msgid "To"
+msgstr "An"
 
-#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "T_hu"
-msgstr "D_o"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "_Anfangsdatum:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
-msgid "Task List"
-msgstr "Aufgabenliste"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "Zusa_mmenfassung:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
-msgid "Template:"
-msgstr "Vorlage:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
+msgid "T_o:"
+msgstr "A_n:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donnerstag"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:425
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Gruppe:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:598
-msgid "Time"
-msgstr "Uhrzeit"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
+msgstr ""
+"Sie nehmen Ãnderungen an einem wiederkehrenden Ereignis vor. Was mÃchten Sie "
+"verÃndern?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "Zeit_zone:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
+#, c-format
+msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
+msgstr ""
+"Sie delegieren ein wiederkehrendes Ereignis. Was mÃchten Sie delegieren?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
-msgid "Time format:"
-msgstr "Zeitformat:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
+msgstr ""
+"Sie nehmen Ãnderungen an einer wiederkehrenden Aufgabe vor. Was mÃchten Sie "
+"verÃndern?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dienstag"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+msgstr ""
+"Sie nehmen Ãnderungen an einer wiederkehrenden Notiz vor. Was mÃchten Sie "
+"verÃndern?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "Zeitzone des S_ystems verwenden"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
+msgid "This Instance Only"
+msgstr "Nur diese Instanz"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mittwoch"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
+msgid "This and Prior Instances"
+msgstr "Diese und frÃhere Instanzen"
 
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "W_oche beginnt am:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr "Diese und zukÃnftige Instanzen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
-msgid "Work Week"
-msgstr "Arbeitswoche"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
+msgid "All Instances"
+msgstr "Alle Instanzen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
-msgid "Work days:"
-msgstr "Arbeitstage:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:566
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr ""
+"Dieser Termin enthÃlt Wiederholungen, die Evolution nicht bearbeiten kann."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 Stunden"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:898
+msgid "Recurrence date is invalid"
+msgstr "Das Wiederholungsdatum ist ungÃltig"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 Stunden"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938
+msgid "End time of the recurrence was before event's start"
+msgstr "Die Zeit der letzten Wiederholung lag vor dem Start des Termins"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Beim _LÃschen von Objekten nachfragen"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968
+msgid "on"
+msgstr "am"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "Wochenenden in Monatsansicht _komprimieren"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
+msgid "first"
+msgstr "erster"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "_Tag beginnt:"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032
+msgid "second"
+msgstr "zweiter"
 
-#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
-msgid "_Fri"
-msgstr "_Fr"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
+msgid "third"
+msgstr "dritter"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "Erledigte Aufgaben _verbergen nach"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
+msgid "fourth"
+msgstr "vierter"
 
-#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
-msgid "_Mon"
-msgstr "_Mo"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+msgid "fifth"
+msgstr "fÃnfter"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "_ÃberfÃllige Aufgaben:"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052
+msgid "last"
+msgstr "letzter"
 
-#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
-msgid "_Sat"
-msgstr "S_a"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "_Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansicht anzeigen"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Zeit_unterteilungen:"
-
-#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68
-msgid "_Tue"
-msgstr "_Di"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1076
+msgid "Other Date"
+msgstr "Anderes Datum"
 
-#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70
-msgid "_Wed"
-msgstr "M_i"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
+msgid "1st to 10th"
+msgstr "1. bis 10."
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "vor jedem Jahrestag/Geburtstag"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
+msgid "11th to 20th"
+msgstr "11. bis 20."
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74
-msgid "before every appointment"
-msgstr "vor jedem Termin"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094
+msgid "21st to 31st"
+msgstr "21. bis 31."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
-msgid "Type:"
-msgstr "Art:"
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
+msgid "day"
+msgstr "Tag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510
-msgid "_Type:"
-msgstr "A_rt:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:147
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dienstag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "Den Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus _kopieren"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mittwoch"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Den Inhalt der Aufgabenliste lokal zur Arbeit im Offline-Modus _kopieren"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donnerstag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "Den Inhalt der Notizliste lokal zur Arbeit im Offline-Modus _kopieren"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+msgid "Friday"
+msgstr "Freitag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "_Farbe:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
-msgid "Memo List"
-msgstr "Notizliste"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Kalendereigenschaften"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248
+msgid "on the"
+msgstr "am"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Neuer Kalender"
+# oder im Falle von Terminen: Wiederholungen ??
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1422
+msgid "occurrences"
+msgstr "Wiederholungen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Aufgabenlisteneigenschaften"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2129
+msgid "Add exception"
+msgstr "Ausnahme hinzufÃgen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
-msgid "New Task List"
-msgstr "Neue Aufgabenliste"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170
+msgid "Could not get a selection to modify."
+msgstr "Keine zu verÃndernde Auswahl vorhanden."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "Notizlisteneigenschaften"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2176
+msgid "Modify exception"
+msgstr "Ausnahme verÃndern"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Neue Notizliste"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2220
+msgid "Could not get a selection to delete."
+msgstr "Keine zu lÃschende Auswahl vorhanden."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Dieses Ereignis wurde gelÃscht."
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2354
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Datum/Zeit"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Diese Aufgabe wurde gelÃscht."
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
+msgid "Every"
+msgstr "Alle"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
-msgid "This memo has been deleted."
-msgstr "Diese Notiz wurde gelÃscht."
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Ausnahmen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
-#, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr ""
-"%s  Sie haben Ãnderungen vorgenommen. Diese verwerfen und den Editor "
-"schlieÃen?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
-#, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s  Sie haben keine Ãnderungen vorgenommen, den Editor schlieÃen?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "Dieser Termin wird _wiederholt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "Dieses Ereignis wurde geÃndert."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "day(s)"
+msgstr "Tag(e)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "Diese Aufgabe wurde geÃndert."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "for"
+msgstr "fÃr"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
-msgid "This memo has been changed."
-msgstr "Diese Notiz wurde geÃndert."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "forever"
+msgstr "immer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
-#, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr ""
-"%s  Sie haben Ãnderungen vorgenommen. Diese verwerfen und den Editor "
-"aktualisieren?"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "month(s)"
+msgstr "Monat(e)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
-#, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s  Sie haben keine Ãnderungen vorgenommen, den Editor aktualisieren?"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "until"
+msgstr "bis"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Validierungsfehler: %s"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "week(s)"
+msgstr "Woche(n)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:252
-msgid "Could not save attachments"
-msgstr "Die Anlagen konnten nicht gespeichert werden"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "year(s)"
+msgstr "Jahr(e)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:528
-msgid "Could not update object"
-msgstr "Objekt konnte nicht aktualisiert werden"
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192
+msgid "Send my alarms with this event"
+msgstr "Meine Alarme zusammen mit diesem Termin verschicken"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Termin bearbeiten"
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr "_Nur neue Teilnehmer benachrichtigen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650
-#, c-format
-msgid "Meeting - %s"
-msgstr "Besprechung - %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:356
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:378
+msgid "Completed date is wrong"
+msgstr "Das Fertigstellungsdatum ist falsch"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Termin - %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
+msgid "Web Page"
+msgstr "Website"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:658
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:442
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
 #, c-format
-msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "Zugewiesene Aufgabe - %s"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Abgebrochen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:660
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Aufgabe - %s"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:714
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:592 ../calendar/gui/print.c:3259
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+msgid "Completed"
+msgstr "Abgeschlossen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665
-#, c-format
-msgid "Memo - %s"
-msgstr "Notiz - %s"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1223 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:681
-msgid "No Summary"
-msgstr "Keine Zusammenfassung"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:3256
+msgid "In Progress"
+msgstr "In Bearbeitung"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792
-msgid "Keep original item?"
-msgstr "Originaleintrag behalten?"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1221 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:988
-msgid "Click here to close the current window"
-msgstr "Klicken Sie hier, um das momentan geÃffnete Fenster zu schlieÃen"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995 ../mail/e-mail-browser.c:120
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 ../widgets/misc/e-web-view.c:413
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1066
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Die Auswahl kopieren"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1222
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:127
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 ../widgets/misc/e-web-view.c:1060
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Die Auswahl ausschneiden"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 ../calendar/gui/e-task-table.c:208
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+msgid "Not Started"
+msgstr "Nicht begonnen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Die Auswahl lÃschen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
+msgid "P_ercent complete:"
+msgstr "_Prozent abgeschlossen:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016
-msgid "Click here to view help available"
-msgstr "Klicken Sie hier, um die verfÃgbare Hilfe anzuzeigen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
+msgid "Stat_us:"
+msgstr "Stat_us:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:134
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 ../widgets/misc/e-web-view.c:1072
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfÃgen"
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044
-msgid "Click here to save the current window"
-msgstr "Klicken Sie hier, um das momentan geÃffnete Fenster zu speichern"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nicht festgelegt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:141
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
-msgid "Select all text"
-msgstr "Den gesamten Text markieren"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
+msgid "_Date completed:"
+msgstr "A_bgeschlossen am:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1058
-msgid "_Classification"
-msgstr "E_instufung"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_PrioritÃt:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1065
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:155
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "_Website:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072 ../mail/e-mail-browser.c:148
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:222
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
+msgid "_Status Details"
+msgstr "S_tatusdetails"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
+msgid "Click to change or view the status details of the task"
+msgstr ""
+"Klicken Sie hier, um die Statusdetails der Aufgabe anzusehen oder zu Ãndern."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086
-msgid "_Insert"
-msgstr "Ein_fÃgen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
+msgid "_Send Options"
+msgstr "_Versandoptionen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093
-#: ../composer/e-composer-actions.c:315
-msgid "_Options"
-msgstr "_Optionen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 ../calendar/gui/print.c:3174
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
+msgid "Task"
+msgstr "Aufgabe"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100 ../mail/e-mail-browser.c:162
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
-msgid "_View"
-msgstr "_Ansicht"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334
+msgid "Task Details"
+msgstr "Aufgabendetails"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
-#: ../composer/e-composer-actions.c:243
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Anlage â"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:376
+msgid "Print this task"
+msgstr "Diese Aufgabe drucken"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112
-msgid "Click here to attach a file"
-msgstr "Klicken Sie hier, um eine Datei beizulegen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "Beginn der Aufgabe liegt in der Vergangenheit"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Kategorien"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "FÃlligkeit der Aufgabe liegt in der Vergangenheit"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
-msgid "Toggles whether to display categories"
-msgstr "Kategorien anzeigen/verbergen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr ""
+"Die Aufgabe kann nicht bearbeitet werden, weil die gewÃhlte Aufgabenliste "
+"nur gelesen werden darf"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
-msgid "Time _Zone"
-msgstr "Zeit_zone"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:382
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"Die Aufgabe kann nicht vollstÃndig bearbeitet werden, weil Sie nicht der "
+"Organisator sind"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130
-msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
-msgstr "Zeitzone anzeigen/verbergen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:433
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "Or_ganisator:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Ã_ffentlich"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:881
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "Das FÃlligkeitsdatum ist falsch"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
-msgid "Classify as public"
-msgstr "Als Ãffentlich einstufen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1747
+#, c-format
+msgid "Unable to open tasks in '%s'."
+msgstr "Aufgaben in Â%s konnten nicht geÃffnet werden."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
-msgid "_Private"
-msgstr "_Privat"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+msgid "Categor_ies..."
+msgstr "Ka_tegorien â"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
-msgid "Classify as private"
-msgstr "Als privat einstufen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "_FÃllig am:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
-msgid "_Confidential"
-msgstr "Ver_traulich"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Zeitzone:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155
-msgid "Classify as confidential"
-msgstr "Als vertraulich einstufen"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d Tag"
+msgstr[1] "%d Tage"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
-msgid "R_ole Field"
-msgstr "_Positions-Feld"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d Woche"
+msgstr[1] "%d Wochen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165
-msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
-msgstr "Feld fÃr die Position angezeigen/verbergen"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
+msgid "Unknown action to be performed"
+msgstr "AuszufÃhrende Aktion unbekannt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171
-msgid "_RSVP"
-msgstr "_UAwg"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
+#, c-format
+msgid "%s %s before the start of the appointment"
+msgstr "%s %s vor Terminbeginn"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1173
-msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
-msgstr "UAwg-Feld angezeigen/verbergen"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
+#, c-format
+msgid "%s %s after the start of the appointment"
+msgstr "%s %s nach Terminbeginn"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179
-msgid "_Status Field"
-msgstr "_Statusfeld"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
+#, c-format
+msgid "%s at the start of the appointment"
+msgstr "%s zum Terminbeginn"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181
-msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
-msgstr "Statusfeld anzeigen/verbergen"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#, c-format
+msgid "%s %s before the end of the appointment"
+msgstr "%s %s vor Terminende"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1187
-msgid "_Type Field"
-msgstr "A_rt-Feld"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
+#, c-format
+msgid "%s %s after the end of the appointment"
+msgstr "%s %s nach Terminende"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1189
-msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "Feld fÃr die Teilnehmerart angezeigen/verbergen"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
+#, c-format
+msgid "%s at the end of the appointment"
+msgstr "%s zum Terminende"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
-#: ../composer/e-composer-private.c:70
-msgid "Recent _Documents"
-msgstr "_Zuletzt geÃffnet"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s um %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1748
-#: ../composer/e-composer-actions.c:431
-msgid "Attach"
-msgstr "Beilegen"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
+#, c-format
+msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgstr "%s fÃr einen unbekannten AuslÃsertyp."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2076
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3092
-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
-"An diesem Objekt vorgenommene Ãnderungen verfallen mÃglicherweise, sobald "
-"Aktualisierungen eintreffen"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:671
+msgid "Untitled"
+msgstr "Namenlos"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3056
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
-msgid "attachment"
-msgstr "Anlage"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
+msgid "Categories:"
+msgstr "Kategorien:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3124
-msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Aktuelle Version konnte nicht verwendet werden!"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+msgid "Summary:"
+msgstr "Zusammenfassung:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
-msgid "Could not open source"
-msgstr "Quelle konnte nicht geÃffnet werden"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Anfangsdatum:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "Ziel konnte nicht geÃffnet werden"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
+msgid "Due Date:"
+msgstr "FÃllig am:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
-msgid "Destination is read only"
-msgstr "Ziel ist nur lesbar"
+#. Status
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
-msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr ""
-"Soll dieses Objekt von allen anderen PostfÃchern der EmpfÃnger ge_lÃscht "
-"werden?"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
+msgid "Priority:"
+msgstr "PrioritÃt:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
-msgid "_Retract comment"
-msgstr "Kommentar zur_Ãckziehen"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr ""
-"Das Ereignis konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Website:"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr ""
-"Die Aufgabe konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+msgid "Created"
+msgstr "Angelegt"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr ""
-"Die Notiz konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+msgid "End Date"
+msgstr "Enddatum"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr ""
-"Das Objekt konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+msgid "Last modified"
+msgstr "Zuletzt geÃndert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
-"Das Ereignis konnte nicht gelÃscht werden, da der Zugriff verweigert wurde"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+msgid "Start Date"
+msgstr "Anfangsdatum"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
-"Die Aufgabe konnte nicht gelÃscht werden, da der Zugriff verweigert wurde"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568
+msgid "Free"
+msgstr "Frei"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
-msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
-"Diese Notiz konnte nicht gelÃscht werden, da der Zugriff verweigert wurde"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 ../calendar/gui/e-task-table.c:569
+msgid "Busy"
+msgstr "BeschÃftigt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
 msgstr ""
-"Das Objekt konnte nicht gelÃscht werden, da der Zugriff verweigert wurde"
+"Die geographische Position muss in diesem Format eingegeben werden: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Das Ereignis konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Die Aufgabe konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1532
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Die Notiz konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1532
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Das Objekt konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:782 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1092
+#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
-msgid "Contacts..."
-msgstr "Kontakte â"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528
+msgid "Recurring"
+msgstr "Wiederkehrend"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "Delegieren an:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530
+msgid "Assigned"
+msgstr "Zugewiesen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Vertreter eingeben"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2610
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s wird geÃffnet â"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
-msgid "_Alarms"
-msgstr "_Alarme"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% abgeschlossen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
-msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
-msgstr "Klicken Sie hier, um Alarme fÃr dieses Ereignis einzustellen"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "Klicken Sie hier, um eine Aufgabe hinzuzufÃgen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "Zeit als b_eschÃftigt anzeigen"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
+msgid "Complete"
+msgstr "Abgeschlossen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "Festlegen, ob die Zeit als beschÃftigt angezeigt wird"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+msgid "Completion date"
+msgstr "Abschlussdatum"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238
-msgid "_Recurrence"
-msgstr "_Wiederholung"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+msgid "Due date"
+msgstr "FÃllig am"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
-msgid "Make this a recurring event"
-msgstr "Dies zu einem wiederkehrenden Ereignis machen"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+msgid "Priority"
+msgstr "PrioritÃt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-msgid "Send Options"
-msgstr "Versandoptionen"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+msgid "Start date"
+msgstr "Anfangsdatum"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129
-msgid "Insert advanced send options"
-msgstr "Erweiterte Versandoptionen einfÃgen"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
+msgid "Type"
+msgstr "Art"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
-msgid "All _Day Event"
-msgstr "_GanztÃgiges Ereignis"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:427
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "Die gewÃhlten Ereignisse in die Zwischenablage ausschneiden"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257
-msgid "Toggles whether to have All Day Event"
-msgstr "Festlegen, ob es ein ganztÃgiges Ereignis ist"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:433
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "Die gewÃhlten Ereignisse in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266
-msgid "_Free/Busy"
-msgstr "_VerfÃgbarkeit"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:439
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "Die in der Zwischenablage befindlichen Ereignisse einfÃgen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268
-msgid "Query free / busy information for the attendees"
-msgstr "VerfÃgbarkeitsinformationen der Teilnehmer abfragen"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "Die gewÃhlten Ereignisse lÃschen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2674
-msgid "Appointment"
-msgstr "Termin"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "GewÃhlte Objekte werden gelÃscht"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:386
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
-msgid "Attendees"
-msgstr "Teilnehmer"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:658 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078
+msgid "Updating objects"
+msgstr "Objekte werden aktualisiert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:579
-msgid "Print this event"
-msgstr "Dieses Ereignis drucken"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473
+msgid "Accepted"
+msgstr "Angenommen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:769
-msgid "Event's start time is in the past"
-msgstr "Beginn des Ereignisses liegt in der Vergangenheit"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479
+msgid "Declined"
+msgstr "Abgelehnt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810
-msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr ""
-"Das Ereignis kann nicht bearbeitet werden, weil der gewÃhlte Kalender nur "
-"gelesen werden darf"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+msgid "Tentative"
+msgstr "VorlÃufig"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:814
-msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Das Ereignis kann nicht vollstÃndig bearbeitet werden, weil Sie nicht der "
-"Organisator sind"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
+msgid "Delegated"
+msgstr "Delegiert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2778
-msgid "This event has alarms"
-msgstr "Dieses Ereignis enthÃlt Alarme"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785
+msgid "Needs action"
+msgstr "Erfordert MaÃnahme"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:893
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "Or_ganisator:"
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1929 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "Organisator: %s <%s>"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940
-msgid "_Delegatees"
-msgstr "_Vertreter"
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1933 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:756
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Organisator: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:942
-msgid "Atte_ndees"
-msgstr "Teil_nehmer"
+#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/print.c:3208
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Ort: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157
-msgid "Event with no start date"
-msgstr "Ereignis ohne Anfangsdatum"
+#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1980
+#, c-format
+msgid "Time: %s %s"
+msgstr "Zeit: %s %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1160
-msgid "Event with no end date"
-msgstr "Ereignis ohne Enddatum"
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a, %d. %m %Y %k:%M:%S"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1331
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:910
-msgid "Start date is wrong"
-msgstr "Das Anfangsdatum ist falsch"
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1341
-msgid "End date is wrong"
-msgstr "Das Enddatum ist falsch"
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Das Datum muss in folgendem Format angegeben werden: \n"
+"%s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1364
-msgid "Start time is wrong"
-msgstr "Die Anfangszeit ist falsch"
+#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
+#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
+#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
+#.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:748
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i Minuten-Unterteilungen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1371
-msgid "End time is wrong"
-msgstr "Die Endzeit ist falsch"
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:769
+msgid "Show the second time zone"
+msgstr "Zweite Zeitzone anzeigen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970
-msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr "Dem gewÃhlten Organisator ist kein Konto mehr zugeordnet."
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:786
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224
+msgctxt "cal-second-zone"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:976
-msgid "An organizer is required."
-msgstr "Es ist ein Organisator erforderlich."
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:813
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251
+msgid "Select..."
+msgstr "AuswÃhlen â"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1000
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich."
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1795
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:212 ../calendar/gui/print.c:1866
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A, %d. %B"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2652
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Der Kalender Â%s konnte nicht geÃffnet werden."
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1812
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:221
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a, %d. %b"
 
-#. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2696
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1790
-#, c-format
-msgid "You are acting on behalf of %s"
-msgstr "Sie handeln im Namen von %s"
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1828
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d. %b"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2997
-#, c-format
-msgid "%d day before appointment"
-msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "%d Tag vor dem Termin"
-msgstr[1] "%d Tage vor dem Termin"
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757
+#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939
+#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383
+msgid "am"
+msgstr "AM"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3003
-#, c-format
-msgid "%d hour before appointment"
-msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "%d Stunde vor dem Termin"
-msgstr[1] "%d Stunden vor dem Termin"
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
+#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941
+#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385
+msgid "pm"
+msgstr "PM"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009
+#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2602
 #, c-format
-msgid "%d minute before appointment"
-msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "%d Minute vor dem Termin"
-msgstr[1] "%d Minuten vor dem Termin"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3022
-msgid "Customize"
-msgstr "Anpassen"
-
-#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3024
-msgctxt "cal-alarms"
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:575
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "Teil_nehmer â"
+msgid "Week %d"
+msgstr "Woche %d"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-msgid "Custom Alarm:"
-msgstr "Benutzerdefinierter Alarm:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "Vorsitzende"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
-msgid "Event Description"
-msgstr "Ereignisbeschreibung"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+msgid "Required Participants"
+msgstr "BenÃtigte Teilnehmer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-msgid "_Alarm"
-msgstr "A_larm"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+msgid "Optional Participants"
+msgstr "Optionale Teilnehmer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beschreibung:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressourcen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
-msgid "_Location:"
-msgstr "O_rt:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1088
+msgid "Individual"
+msgstr "Individuell"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
-msgid "_Summary:"
-msgstr "Zu_sammenfassung:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-msgid "_Time:"
-msgstr "_Zeit:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
+#: ../calendar/gui/print.c:1090
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressource"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "1 Tag vor dem Termin"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
+#: ../calendar/gui/print.c:1091
+msgid "Room"
+msgstr "Raum"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "1 Stunde vor dem Termin"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1105
+msgid "Chair"
+msgstr "Vorsitzender"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
-msgctxt "eventpage"
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 Minuten vor dem Termin"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027 ../calendar/gui/print.c:1106
+msgid "Required Participant"
+msgstr "BenÃtigter Teilnehmer"
 
-#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-msgctxt "eventpage"
-msgid "for"
-msgstr "fuÌr"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/print.c:1107
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "Optionaler Teilnehmer"
 
-#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-msgctxt "eventpage"
-msgid "until"
-msgstr "bis"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/print.c:1108
+msgid "Non-Participant"
+msgstr "Nicht-Teilnehmer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2678
-msgid "Memo"
-msgstr "Notiz"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1037
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Erfordert MaÃnahme"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
-msgid "Print this memo"
-msgstr "Diese Notiz drucken"
+#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539
+msgid "Attendee                          "
+msgstr "Teilnehmer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338
-msgid "Memo's start date is in the past"
-msgstr "Beginn der Notiz liegt in der Vergangenheit"
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "RSVP"
+msgstr "UAwg"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376
-msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr ""
-"Die Notiz kann nicht bearbeitet werden, weil die gewÃhlte Notizliste nur "
-"gelesen werden darf"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
+msgid "In Process"
+msgstr "In Bearbeitung"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380
-msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1766
+#, c-format
+msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
-"Die Notiz kann nicht vollstÃndig bearbeitet werden, weil Sie nicht der "
-"Organisator sind"
+"Geben Sie das Passwort fÃr Benutzer %2$s auf dem Server %1$s ein, um auf "
+"VerfÃgbarkeitsinformationen zuzugreifen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1775
 #, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s'."
-msgstr "Notizen in Â%s konnten nicht geÃffnet werden."
+msgid "Failure reason: %s"
+msgstr "Fehlergrund: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:282
-#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2390
-#: ../mail/em-format-html.c:2449 ../mail/em-format-html.c:2473
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
-msgid "To"
-msgstr "An"
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2384
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%a, %d. %B %Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "_Anfangsdatum:"
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
+#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2415
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Zusa_mmenfassung:"
+#. This is a strftime() format string %m = month number,
+#. %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
-msgid "T_o:"
-msgstr "A_n:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Nicht im BÃro"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:429
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Gruppe:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
+msgid "No Information"
+msgstr "Keine Informationen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr ""
-"Sie nehmen Ãnderungen an einem wiederkehrenden Ereignis vor. Was mÃchten Sie "
-"verÃndern?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
-#, c-format
-msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr ""
-"Sie delegieren ein wiederkehrendes Ereignis. Was mÃchten Sie delegieren?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604
+msgid "Show _only working hours"
+msgstr "Nur _Arbeitszeit anzeigen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr ""
-"Sie nehmen Ãnderungen an einer wiederkehrenden Aufgabe vor. Was mÃchten Sie "
-"verÃndern?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
+msgid "Show _zoomed out"
+msgstr "Ver_kleinert anzeigen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
-msgstr ""
-"Sie nehmen Ãnderungen an einer wiederkehrenden Notiz vor. Was mÃchten Sie "
-"verÃndern?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
+msgid "_Update free/busy"
+msgstr "VerfÃgbarkeit _aktualisieren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
-msgid "This Instance Only"
-msgstr "Nur diese Instanz"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
-msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "Diese und frÃhere Instanzen"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:664
+msgid "_Autopick"
+msgstr "_Auto-AuswÃhlen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
-msgid "This and Future Instances"
-msgstr "Diese und zukÃnftige Instanzen"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679
+msgid ">_>"
+msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
-msgid "All Instances"
-msgstr "Alle Instanzen"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697
+msgid "_All people and resources"
+msgstr "_Alle Personen und Ressourcen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr ""
-"Dieser Termin enthÃlt Wiederholungen, die Evolution nicht bearbeiten kann."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
+msgid "All _people and one resource"
+msgstr "Alle _Personen und eine Ressource"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
-msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "Das Wiederholungsdatum ist ungÃltig"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717
+msgid "_Required people"
+msgstr "_BenÃtigte Personen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
-msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr "Die Zeit der letzten Wiederholung lag vor dem Start des Termins"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
+msgid "Required people and _one resource"
+msgstr "BenÃtigte Personen und _eine Ressource"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
-msgid "on"
-msgstr "am"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:775
+msgid "_Start time:"
+msgstr "_Anfangszeit:"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
-msgid "first"
-msgstr "erster"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:815
+msgid "_End time:"
+msgstr "_Endzeit:"
 
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
-#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
-msgid "second"
-msgstr "zweiter"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "Klicken Sie hier, um einen Teilnehmer hinzuzufÃgen"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
-msgid "third"
-msgstr "dritter"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+msgid "Common Name"
+msgstr "Allgemeiner Name"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
-msgid "fourth"
-msgstr "vierter"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+msgid "Delegated From"
+msgstr "Delegiert durch"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
-msgid "fifth"
-msgstr "fÃnfter"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Delegiert an"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
-msgid "last"
-msgstr "letzter"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
-msgid "Other Date"
-msgstr "Anderes Datum"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Member"
+msgstr "Mitglied"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
-msgid "1st to 10th"
-msgstr "1. bis 10."
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438
+msgid "Memos"
+msgstr "Notizen"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
-msgid "11th to 20th"
-msgstr "11. bis 20."
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:717
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* Keine Zusammenfassung *"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
-msgid "21st to 31st"
-msgstr "21. bis 31."
+#. Translators: This is followed by an event's start date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:797
+msgid "Start: "
+msgstr "Anfang:"
 
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
-msgid "day"
-msgstr "Tag"
+#. Translators: This is followed by an event's due date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:815
+msgid "Due: "
+msgstr "FÃlligkeit:"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
-msgid "on the"
-msgstr "am"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
+msgid "Cut selected memos to the clipboard"
+msgstr "Die gewÃhlten Notizen in die Zwischenablage ausschneiden"
 
-# oder im Falle von Terminen: Wiederholungen ??
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
-msgid "occurrences"
-msgstr "Wiederholungen"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
+msgid "Copy selected memos to the clipboard"
+msgstr "Die gewÃhlten Notizen in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119
-msgid "Add exception"
-msgstr "Ausnahme hinzufÃgen"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
+msgid "Paste memos from the clipboard"
+msgstr "Notiz aus der Zwischenablage einfÃgen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160
-msgid "Could not get a selection to modify."
-msgstr "Keine zu verÃndernde Auswahl vorhanden."
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "Die gewÃhlten Notizen lÃschen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166
-msgid "Modify exception"
-msgstr "Ausnahme verÃndern"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
+msgid "Select all visible memos"
+msgstr "Alle sichtbaren Notizen wÃhlen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
-msgid "Could not get a selection to delete."
-msgstr "Keine zu lÃschende Auswahl vorhanden."
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+msgid "Click to add a memo"
+msgstr "Klicken Sie hier, um eine Notiz hinzuzufÃgen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Datum/Zeit"
+#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
+#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
+#.
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
-msgid "Every"
-msgstr "Alle"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2159
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "Aufgaben"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Ausnahmen"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:943
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Die gewÃhlten Aufgaben in die Zwischenablage ausschneiden"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:77
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Die gewÃhlten Aufgaben in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Dieser Termin wird _wiederholt"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "Aufgaben aus der Zwischenablage einfÃgen"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "day(s)"
-msgstr "Tag(e)"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "Die gewÃhlten Aufgaben lÃschen"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "for"
-msgstr "fÃr"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "Alle sichtbaren Aufgaben wÃhlen"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "forever"
-msgstr "immer"
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "Zeitzone auswÃhlen"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "month(s)"
-msgstr "Monat(e)"
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:229 ../calendar/gui/print.c:1847
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d. %B"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "until"
-msgstr "bis"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
+msgid "It has alarms."
+msgstr "Es enthÃlt Alarme."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "week(s)"
-msgstr "Woche(n)"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "Es enthÃlt Wiederholungen."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "year(s)"
-msgstr "Jahr(e)"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "Es ist eine Besprechung."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
-msgid "Send my alarms with this event"
-msgstr "Meine Alarme zusammen mit diesem Termin verschicken"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "Kalender-Ereignis: Die Zusammenfassung lautet %s."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164
-msgid "Notify new attendees _only"
-msgstr "_Nur neue Teilnehmer benachrichtigen"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "Kalender-Ereignis: Keine Zusammenfassung verfÃgbar."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372
-msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "Das Fertigstellungsdatum ist falsch"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
+msgid "calendar view event"
+msgstr "Kalenderansicht Ereignis"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483
-msgid "Web Page"
-msgstr "Website"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "ErhÃlt Fokus"
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588
-#: ../calendar/gui/print.c:2761 ../mail/em-sync-stream.c:152
-#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
-#, c-format
-msgid "Canceled"
-msgstr "Abgebrochen"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Neuer Termin"
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 ../calendar/gui/e-itip-control.c:932
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:228
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:587 ../calendar/gui/print.c:2758
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
-msgid "Completed"
-msgstr "Abgeschlossen"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Neues ganztÃgiges Ereignis"
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1188 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-msgid "High"
-msgstr "Hoch"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Neue Besprechung"
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
-#: ../calendar/gui/print.c:2755
-msgid "In Progress"
-msgstr "In Bearbeitung"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Zum heutigen Tag"
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1186 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
-msgid "Low"
-msgstr "Niedrig"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Gehe zu Datum"
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1278 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1187
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "Eine Tabelle zur Ansicht und Auswahl der momentanen Zeitspanne"
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/print.c:2752 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "Nicht begonnen"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "Sie enthÃlt %d Ereignis."
+msgstr[1] "Sie enthÃlt %d Ereignisse."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "_Prozent abgeschlossen:"
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
+msgid "It has no events."
+msgstr "Sie enthÃlt keine Ereignisse."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "Stat_us:"
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "Arbeitswochenansicht: %s. %s"
 
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "Tagesansicht: %s. %s"
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nicht festgelegt"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "Kalenderansicht fÃr eine Arbeitswoche"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "A_bgeschlossen am:"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "Kalenderansicht fÃr einen oder mehrere Tage"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_PrioritÃt:"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "GNOME Calendar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "_Website:"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A, %d. %B %Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117
-msgid "_Status Details"
-msgstr "S_tatusdetails"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a, %d. %Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119
-msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr ""
-"Klicken Sie hier, um die Statusdetails der Aufgabe anzusehen oder zu Ãndern."
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d. %B %Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
-msgid "_Send Options"
-msgstr "_Versandoptionen"
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
+msgid "Jump button"
+msgstr "Sprungknopf"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2676
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
-msgid "Task"
-msgstr "Aufgabe"
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "Klicken Sie hier, um weitere Ereignisse zu sehen."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
-msgid "Task Details"
-msgstr "Aufgabendetails"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "Monatsansicht: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
-msgid "Print this task"
-msgstr "Diese Aufgabe drucken"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "Wochenansicht: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
-msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "Beginn der Aufgabe liegt in der Vergangenheit"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "Kalenderansicht fÃr einen Monat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347
-msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "FÃlligkeit der Aufgabe liegt in der Vergangenheit"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "Kalenderansicht fÃr eine oder mehrere Wochen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:382
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
-"Die Aufgabe kann nicht bearbeitet werden, weil die gewÃhlte Aufgabenliste nur "
-"gelesen werden darf"
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198
+msgid "Purging"
+msgstr "SÃuberungsvorgang"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Die Aufgabe kann nicht vollstÃndig bearbeitet werden, weil Sie nicht der "
-"Organisator sind"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
+msgid "April"
+msgstr "April"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:437
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "Or_ganisator:"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
+msgid "August"
+msgstr "August"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:883
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "Das FÃlligkeitsdatum ist falsch"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1747
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Aufgaben in Â%s konnten nicht geÃffnet werden."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-msgid "Categor_ies..."
-msgstr "Ka_tegorien â"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
+msgid "December"
+msgstr "Dezember"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "_FÃllig am:"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Zeitzone:"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d Tag"
-msgstr[1] "%d Tage"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d Woche"
-msgstr[1] "%d Wochen"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
-msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "AuszufÃhrende Aktion unbekannt"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
+msgid "March"
+msgstr "MÃrz"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
-#, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s vor Terminbeginn"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
-#, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s nach Terminbeginn"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
+msgid "November"
+msgstr "November"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
-#, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s zum Terminbeginn"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
-#, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s vor Terminende"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
+msgid "Select Date"
+msgstr "Datum wÃhlen"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
-#, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s nach Terminende"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
+msgid "Select _Today"
+msgstr "_Heute wÃhlen"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
-#, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s zum Terminende"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
+msgid "September"
+msgstr "September"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s um %s"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573
+msgid "An organizer must be set."
+msgstr "Es muss ein Organisator festgelegt werden."
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
-#, c-format
-msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s fÃr einen unbekannten AuslÃsertyp."
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469
+msgid "At least one attendee is necessary"
+msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668
-msgid "Untitled"
-msgstr "Namenlos"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811
+msgid "Event information"
+msgstr "Ereignisinformationen"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
-msgid "Categories:"
-msgstr "Kategorien:"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814
+msgid "Task information"
+msgstr "Aufgabeninformationen"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1165 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
-msgid "Summary:"
-msgstr "Zusammenfassung:"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
+msgid "Memo information"
+msgstr "Notiz-Informationen"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Anfangsdatum:"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "VerfÃgbarkeitsinformationen"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
-msgid "Due Date:"
-msgstr "FÃllig am:"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
+msgid "Calendar information"
+msgstr "Kalenderinformationen"
 
-#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Accepted"
+msgstr "Angenommen"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-msgid "Priority:"
-msgstr "PrioritÃt:"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "VorlÃufig angenommen"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1228 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Declined: Meeting Name".
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Declined"
+msgstr "Abgelehnt"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Website:"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Delegated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Delegated"
+msgstr "Delegiert"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
-msgid "Created"
-msgstr "Angelegt"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Updated"
+msgstr "Aktualisiert"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-msgid "End Date"
-msgstr "Enddatum"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abgesagt"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-msgid "Last modified"
-msgstr "Zuletzt geÃndert"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Start Date"
-msgstr "Anfangsdatum"
+# CHECK
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Counter-proposal"
+msgstr "Gegenvorschlag"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563
-msgid "Free"
-msgstr "Frei"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
+msgstr "VerfÃgbarkeitsinformationen (%s bis %s)"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:564
-msgid "Busy"
-msgstr "BeschÃftigt"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
+msgid "iCalendar information"
+msgstr "iCalendar-Informationen"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr ""
-"Die geographische Position muss in diesem Format eingegeben werden: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
+"Eine Ressource kann nicht belegt werden, das neue Ereignis Ãberschneidet "
+"sich mit anderen."
 
-#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
-msgctxt "cal-task-status"
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869
+msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgstr "Eine Ressource kann nicht belegt werden, Fehler:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1284
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "Sie mÃssen ein Teilnehmer des Ereignisses sein."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1284
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "1st"
+msgstr "1."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1211
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:1013
-#: ../calendar/gui/print.c:1030 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:458
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280
-msgid "Recurring"
-msgstr "Wiederkehrend"
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1282
-msgid "Assigned"
-msgstr "Zugewiesen"
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "4th"
+msgstr "4."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2184
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s wird geÃffnet â"
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "5th"
+msgstr "5."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% abgeschlossen"
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "6th"
+msgstr "6."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Klicken Sie hier, um eine Aufgabe hinzuzufÃgen"
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "7th"
+msgstr "7."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Complete"
-msgstr "Abgeschlossen"
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "8th"
+msgstr "8."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-msgid "Completion date"
-msgstr "Abschlussdatum"
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "9th"
+msgstr "9."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-msgid "Due date"
-msgstr "FÃllig am"
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "10th"
+msgstr "10."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
-msgid "Priority"
-msgstr "PrioritÃt"
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "11th"
+msgstr "11."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Start date"
-msgstr "Anfangsdatum"
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "12th"
+msgstr "12."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
-msgid "Type"
-msgstr "Art"
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "13th"
+msgstr "13."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:414
-msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "Die gewÃhlten Ereignisse in die Zwischenablage ausschneiden"
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "14th"
+msgstr "14."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420
-msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "Die gewÃhlten Ereignisse in die Zwischenablage kopieren"
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "15th"
+msgstr "15."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426
-msgid "Paste events from the clipboard"
-msgstr "Die in der Zwischenablage befindlichen Ereignisse einfÃgen"
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "16th"
+msgstr "16."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432
-msgid "Delete selected events"
-msgstr "Die gewÃhlten Ereignisse lÃschen"
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "17th"
+msgstr "17."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "GewÃhlte Objekte werden gelÃscht"
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "18th"
+msgstr "18."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:645 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Objekte werden aktualisiert"
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "19th"
+msgstr "19."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1727 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2442
-msgid "Accepted"
-msgstr "Angenommen"
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "20th"
+msgstr "20."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1728 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2448
-msgid "Declined"
-msgstr "Abgelehnt"
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "21st"
+msgstr "21."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1729
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557
-msgid "Tentative"
-msgstr "VorlÃufig"
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "22nd"
+msgstr "22."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1730
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2451
-msgid "Delegated"
-msgstr "Delegiert"
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "23rd"
+msgstr "23."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1731
-msgid "Needs action"
-msgstr "Erfordert MaÃnahme"
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "24th"
+msgstr "24."
 
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1875 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "Organisator: %s <%s>"
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "25th"
+msgstr "25."
 
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1879 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "Organisator: %s"
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "26th"
+msgstr "26."
 
-#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 ../calendar/gui/print.c:2710
-#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Ort: %s"
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "27th"
+msgstr "27."
 
-#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926
-#, c-format
-msgid "Time: %s %s"
-msgstr "Zeit: %s %s"
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "28th"
+msgstr "28."
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a, %d. %m %Y %k:%M:%S"
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "29th"
+msgstr "29."
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "30th"
+msgstr "30."
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Das Datum muss in folgendem Format angegeben werden: \n"
-"%s"
+#: ../calendar/gui/print.c:555
+msgid "31st"
+msgstr "31."
 
-#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
-#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
-#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
-#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i Minuten-Unterteilungen"
+#: ../calendar/gui/print.c:612
+msgid "Su"
+msgstr "So"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
-msgid "Show the second time zone"
-msgstr "Zweite Zeitzone anzeigen"
+#: ../calendar/gui/print.c:612
+msgid "Mo"
+msgstr "Mo"
 
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1893
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1785
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A, %d. %B"
+#: ../calendar/gui/print.c:612
+msgid "Tu"
+msgstr "Di"
 
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1910
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1015
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a, %d. %b"
+#: ../calendar/gui/print.c:612
+msgid "We"
+msgstr "Mi"
 
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1926
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1051
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d. %b"
+#: ../calendar/gui/print.c:613
+msgid "Th"
+msgstr "Do"
 
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1089 ../calendar/gui/e-week-view.c:767
-#: ../calendar/gui/print.c:860
-msgid "am"
-msgstr "AM"
+#: ../calendar/gui/print.c:613
+msgid "Fr"
+msgstr "Fr"
 
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1092 ../calendar/gui/e-week-view.c:770
-#: ../calendar/gui/print.c:862
-msgid "pm"
-msgstr "PM"
+#: ../calendar/gui/print.c:613
+msgid "Sa"
+msgstr "Sa"
 
-#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2677
-#, c-format
-msgid "Week %d"
-msgstr "Woche %d"
+#: ../calendar/gui/print.c:3001
+msgid " to "
+msgstr " bis "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:762
-msgid "Recurring:"
-msgstr "Wiederkehrend:"
+#: ../calendar/gui/print.c:3011
+msgid " (Completed "
+msgstr " (Abgeschlossen "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:766
-msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "Ja (Komplexe Wiederholung)."
+#: ../calendar/gui/print.c:3017
+msgid "Completed "
+msgstr "Abgeschlossen "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:783
-#, c-format
-msgid "Every day"
-msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "TÃglich"
-msgstr[1] "Alle %d Tage"
+#: ../calendar/gui/print.c:3027
+msgid " (Due "
+msgstr " (FÃllig am "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796
-#, c-format
-msgid "Every week"
-msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "WÃchentlich"
-msgstr[1] "Alle %d Wochen"
+#: ../calendar/gui/print.c:3034
+msgid "Due "
+msgstr "FÃllig am "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:803
+#: ../calendar/gui/print.c:3199
 #, c-format
-msgid "Every week on "
-msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] "WÃchentlich am "
-msgstr[1] "Alle %d Wochen am "
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "Zusammenfassung: %s"
 
-#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:814
-msgid " and "
-msgstr " und "
+#: ../calendar/gui/print.c:3226
+msgid "Attendees: "
+msgstr "Teilnehmer: "
 
-# CHECK - muss mit erste(r), zweite(r) usw. Ãbereinstimmen
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:823
+#: ../calendar/gui/print.c:3269
 #, c-format
-msgid "The %s day of "
-msgstr "%s Tag des "
+msgid "Status: %s"
+msgstr "Status: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:839
+#: ../calendar/gui/print.c:3284
 #, c-format
-msgid "The %s %s of "
-msgstr "%s %s des "
+msgid "Priority: %s"
+msgstr "PrioritÃt: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:850
+#: ../calendar/gui/print.c:3302
 #, c-format
-msgid "every month"
-msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "monatlich"
-msgstr[1] "alle %d Monate"
+msgid "Percent Complete: %i"
+msgstr "Prozent abgeschlossen: %i"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:862
+#: ../calendar/gui/print.c:3313
 #, c-format
-msgid "Every year"
-msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "JÃhrlich"
-msgstr[1] "Alle %d Jahre"
+msgid "URL: %s"
+msgstr "Adresse: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:875
+#: ../calendar/gui/print.c:3326
 #, c-format
-msgid "a total of %d time"
-msgid_plural "a total of %d times"
-msgstr[0] "insgesamt %d Mal"
-msgstr[1] "insgesamt %d Mal"
-
-# CHECK
-#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:886
-msgid ", ending on "
-msgstr ", endet am "
-
-#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:907
-msgid "Starts"
-msgstr "Anfang"
+msgid "Categories: %s"
+msgstr "Kategorien: %s"
 
-#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:917
-msgid "Ends"
-msgstr "Ende"
+#: ../calendar/gui/print.c:3337
+msgid "Contacts: "
+msgstr "Kontakte: "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
-msgid "Due"
-msgstr "FÃllig"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:987 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "iCalendar-Informationen"
-
-#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1009
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "iCalendar-Fehler"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Completed"
+msgstr "% abgeschlossen"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Eine unbekannte Person"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
+msgid "In progress"
+msgstr "In Bearbeitung"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1146
-msgid ""
-"Please review the following information, and then select an action from the "
-"menu below."
-msgstr ""
-"Bitte sehen Sie sich die folgenden Informationen noch einmal an und wÃhlen "
-"Sie dann eine Aktion aus untenstehendem MenÃ."
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+msgid "is greater than"
+msgstr "ist grÃÃer als"
 
-#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1161
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2429
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+msgid "is less than"
+msgstr "ist kleiner als"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2445
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "VorlÃufig angenommen"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
+msgid "Appointments and Meetings"
+msgstr "Termine und Besprechungen"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1291
-msgid ""
-"The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
-msgstr ""
-"Die Besprechung wurde abgesagt, konnte jedoch nicht in Ihren Kalendern "
-"gefunden werden"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958
+msgid "Opening calendar"
+msgstr "Kalender wird geÃffnet"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1293
-msgid ""
-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr ""
-"Die Aufgabe wurde abgesagt, konnte jedoch nicht in Ihren Aufgabenlisten "
-"gefunden werden"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
+msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgstr "iCalendar-Dateien (.ics)"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
-#, c-format
-msgid "%s has published meeting information."
-msgstr "%s hat Besprechungsinformationen verÃffentlicht."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
+msgid "Evolution iCalendar importer"
+msgstr "Evolution-iCalendar-Importeur"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "Besprechungsinformationen"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
+msgid "Reminder!"
+msgstr "Erinnerung!"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377
-#, c-format
-msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "%s wÃnscht die Teilnahme von %s an einer Besprechung."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
+msgid "vCalendar files (.vcs)"
+msgstr "vCalendar-Dateien (.vcs)"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
-#, c-format
-msgid "%s requests your presence at a meeting."
-msgstr "%s wÃnscht Ihre Teilnahme an einer Besprechung."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
+msgid "Evolution vCalendar importer"
+msgstr "Evolution-vCalendar-Importeur"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Besprechungsvorschlag"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
+msgid "Calendar Events"
+msgstr "Kalender-Ereignisse"
 
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
-#, c-format
-msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
-msgstr "%s wÃnscht zu einer existierenden Besprechung hinzugefÃgt zu werden."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
+msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
+msgstr "Intelligenter Evolution-Kalender-Importeur"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "Besprechungsaktualisierung"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Meeting"
+msgstr "Besprechung"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "%s wÃnscht aktuelle Besprechungsinformationen zu erhalten."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Event"
+msgstr "Ereignis"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Besprechungs-Aktualisierungsanfrage"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Task"
+msgstr "Aufgabe"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a meeting request."
-msgstr "%s hat auf eine Besprechungsanfrage geantwortet."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Memo"
+msgstr "Notiz"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Besprechungsantwort"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has recurrences"
+msgstr "enthÃlt Wiederholungen"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
-#, c-format
-msgid "%s has canceled a meeting."
-msgstr "%s hat eine Besprechung abgesagt."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "is an instance"
+msgstr "ist eine Instanz"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408
-msgid "Meeting Cancelation"
-msgstr "Besprechungsabsage"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has alarms"
+msgstr "enthÃlt Alarme"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535
-#, c-format
-msgid "%s has sent an unintelligible message."
-msgstr "%s hat eine unverstÃndliche Nachricht verschickt."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has attachments"
+msgstr "enthÃlt Anlagen"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Fehlerhafte Besprechungsmitteilung"
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Public"
+msgstr "Ãffentlich"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
-#, c-format
-msgid "%s has published task information."
-msgstr "%s hat Aufgabeninformationen verÃffentlicht."
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447
-msgid "Task Information"
-msgstr "Aufgabeninformationen"
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Vertraulich"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454
-#, c-format
-msgid "%s requests %s to perform a task."
-msgstr "%s wÃnscht, dass %s eine Aufgabe ausfÃhrt."
+#. Translators: Appointment's classification section name
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Classification"
+msgstr "Einstufung"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
-#, c-format
-msgid "%s requests you perform a task."
-msgstr "%s wÃnscht, dass Sie eine Aufgabe ausfÃhren."
+#. Translators: Appointment's summary
+#. Translators: Column header for a component summary
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "Aufgabenvorschlag"
+#. Translators: Appointment's location
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
 
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
-#, c-format
-msgid "%s wishes to be added to an existing task."
-msgstr "%s wÃnscht zu einer bestehenden Aufgabe hinzugefÃgt zu werden."
+#. Translators: Appointment's start time
+#. Translators: Column header for a component start date/time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Start"
+msgstr "Anfang"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464
-msgid "Task Update"
-msgstr "Aufgabenaktualisierung"
+#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Due"
+msgstr "FÃllig"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest task information."
-msgstr "%s wÃnscht aktuelle Aufgabeninformationen zu erhalten."
+#. Translators: Appointment's end time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "Aufgaben-Aktualisierungsanfrage"
+#. Translators: Appointment's categories
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorien"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a task assignment."
-msgstr "%s hat auf eine Aufgabenzuweisung geantwortet."
+#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Completed"
+msgstr "Abgeschlossen"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
-msgid "Task Reply"
-msgstr "Aufgaben-Antwort"
+#. Translators: Appointment's URL
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "URL"
+msgstr "Adresse"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
-#, c-format
-msgid "%s has canceled a task."
-msgstr "%s hat eine Aufgabe abgesagt."
+#. Translators: Appointment's organizer
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisator"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1485
-msgid "Task Cancelation"
-msgstr "Aufgabenabsage"
+#. Translators: Appointment's attendees
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Attendees"
+msgstr "Teilnehmer"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Fehlerhafte Aufgabenmitteilung"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520
-#, c-format
-msgid "%s has published free/busy information."
-msgstr "%s hat VerfÃgbarkeitsinformationen verÃffentlicht."
+#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Type"
+msgstr "Art"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "VerfÃgbarkeitsinformationen"
+#.
+#. *
+#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+#. * License as published by the Free Software Foundation; either
+#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
+#. *
+#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
+#. * Lesser General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
+#. *
+#. *
+#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
+#. *
+#.
+#.
+#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
+#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
+#. * Don't include in any C files.
+#.
+#: ../calendar/zones.h:26
+msgid "Africa/Abidjan"
+msgstr "Afrika/Abidjan"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525
-#, c-format
-msgid "%s requests your free/busy information."
-msgstr "%s fordert Ihre VerfÃgbarkeitsinformationen an."
+#: ../calendar/zones.h:27
+msgid "Africa/Accra"
+msgstr "Afrika/Accra"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1526
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "VerfÃgbarkeitsanfrage"
+#: ../calendar/zones.h:28
+msgid "Africa/Addis_Ababa"
+msgstr "Afrika/Addis_Ababa"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a free/busy request."
-msgstr "%s hat auf eine Verfugbarkeitsanfrage geantwortet."
+#: ../calendar/zones.h:29
+msgid "Africa/Algiers"
+msgstr "Afrika/Algier"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1531
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "VerfÃgbarkeitsantwort"
+#: ../calendar/zones.h:30
+msgid "Africa/Asmera"
+msgstr "Afrika/Asmera"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1536
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Fehlerhafte VerfÃgbarkeitsmitteilung"
+#: ../calendar/zones.h:31
+msgid "Africa/Bamako"
+msgstr "Afrika/Bamako"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Diese Nachricht scheint falsch formatiert zu sein"
+#: ../calendar/zones.h:32
+msgid "Africa/Bangui"
+msgstr "Afrika/Bangui"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1671
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Diese Nachricht enthÃlt ausschlieÃlich nicht unterstÃtzte Anfragen."
+#: ../calendar/zones.h:33
+msgid "Africa/Banjul"
+msgstr "Afrika/Banjul"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1704
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "Die Anlage enthÃlt keine gÃltige Kalendernachricht"
+#: ../calendar/zones.h:34
+msgid "Africa/Bissau"
+msgstr "Afrika/Bissau"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1742
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "Die Anlage hat keine anzeigbaren KalendereintrÃge"
+#: ../calendar/zones.h:35
+msgid "Africa/Blantyre"
+msgstr "Afrika/Blantyre"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1984
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "Aktualisierung abgeschlossen\n"
+#: ../calendar/zones.h:36
+msgid "Africa/Brazzaville"
+msgstr "Afrika/Brazzaville"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018
-msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "Objekt ist ungÃltig und konnte nicht aktualisiert werden\n"
+#: ../calendar/zones.h:37
+msgid "Africa/Bujumbura"
+msgstr "Afrika/Bujumbura"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036
-msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
-msgstr ""
-"Diese Antwort stammt von keinem voraussichtlichen Teilnehmer.  Als Teilnehmer "
-"hinzufÃgen?"
+#: ../calendar/zones.h:38
+msgid "Africa/Cairo"
+msgstr "Afrika/Kairo"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2054
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr ""
-"Teilnahmestatus konnte auf Grund eines ungÃltigen Status nicht aktualisiert "
-"werden!\n"
+#: ../calendar/zones.h:39
+msgid "Africa/Casablanca"
+msgstr "Afrika/Casablanca"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2078
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "Teilnahmestatus aktualisiert\n"
+#: ../calendar/zones.h:40
+msgid "Africa/Ceuta"
+msgstr "Afrika/Ceuta"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"Teilnahmestatus konnte nicht aktualisiert werden, da der Eintrag nicht mehr "
-"existiert"
+#: ../calendar/zones.h:41
+msgid "Africa/Conakry"
+msgstr "Afrika/Conakry"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2116 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2173
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Eintrag verschickt!\n"
+#: ../calendar/zones.h:42
+msgid "Africa/Dakar"
+msgstr "Afrika/Dakar"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2122 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2181
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "Der Eintrag konnte nicht verschickt werden!\n"
+#: ../calendar/zones.h:43
+msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
+msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2274
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "Eine Aktion wÃhlen:"
+#: ../calendar/zones.h:44
+msgid "Africa/Djibouti"
+msgstr "Afrika/Dschibuti"
 
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2303
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "UAwg"
+#: ../calendar/zones.h:45
+msgid "Africa/Douala"
+msgstr "Afrika/Douala"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2343
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualisieren"
+#: ../calendar/zones.h:46
+msgid "Africa/El_Aaiun"
+msgstr "Afrika/El_Aaium"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
-msgid "Accept"
-msgstr "Annehmen"
+#: ../calendar/zones.h:47
+msgid "Africa/Freetown"
+msgstr "Afrika/Freetown"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "VorlÃufig annehmen"
+#: ../calendar/zones.h:48
+msgid "Africa/Gaborone"
+msgstr "Afrika/Gaboron"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2369
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
-msgid "Decline"
-msgstr "Ablehnen"
+#: ../calendar/zones.h:49
+msgid "Africa/Harare"
+msgstr "Afrika/Harare"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2394
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "VerfÃgbarkeitsinformationen Ãbermitteln"
+#: ../calendar/zones.h:50
+msgid "Africa/Johannesburg"
+msgstr "Afrika/Johannesburg"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2418
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "Status des Antwortenden aktualisieren"
+#: ../calendar/zones.h:51
+msgid "Africa/Kampala"
+msgstr "Afrika/Kampala"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2442
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Neueste Informationen Ãbermitteln"
+#: ../calendar/zones.h:52
+msgid "Africa/Khartoum"
+msgstr "Afrika/Khartoum"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2466
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:315
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: ../calendar/zones.h:53
+msgid "Africa/Kigali"
+msgstr "Afrika/Kigali"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
-msgid "--to--"
-msgstr "--an--"
+#: ../calendar/zones.h:54
+msgid "Africa/Kinshasa"
+msgstr "Afrika/Kinshasa"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Kalendermitteilung"
+#: ../calendar/zones.h:55
+msgid "Africa/Lagos"
+msgstr "Afrika/Lagos"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+#: ../calendar/zones.h:56
+msgid "Africa/Libreville"
+msgstr "Afrika/Libreville"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Kalender laden"
+#: ../calendar/zones.h:57
+msgid "Africa/Lome"
+msgstr "Afrika/Lome"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Kalender wird geladen â"
+#: ../calendar/zones.h:58
+msgid "Africa/Luanda"
+msgstr "Afrika/Luanda"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organisator:"
+#: ../calendar/zones.h:59
+msgid "Africa/Lubumbashi"
+msgstr "Afrika/Lubumbashi"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Server-Nachricht:"
+#: ../calendar/zones.h:60
+msgid "Africa/Lusaka"
+msgstr "Afrika/Lusaka"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Vorsitzende"
+#: ../calendar/zones.h:61
+msgid "Africa/Malabo"
+msgstr "Afrika/Malabo"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
-msgid "Required Participants"
-msgstr "BenÃtigte Teilnehmer"
+#: ../calendar/zones.h:62
+msgid "Africa/Maputo"
+msgstr "Afrika/Maputo"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Optionale Teilnehmer"
+#: ../calendar/zones.h:63
+msgid "Africa/Maseru"
+msgstr "Afrika/Maseru"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressourcen"
+#: ../calendar/zones.h:64
+msgid "Africa/Mbabane"
+msgstr "Afrika/Mbabane"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:1009
-msgid "Individual"
-msgstr "Individuell"
+#: ../calendar/zones.h:65
+msgid "Africa/Mogadishu"
+msgstr "Afrika/Mogadishu"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/print.c:1010 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: ../calendar/zones.h:66
+msgid "Africa/Monrovia"
+msgstr "Afrika/Monrovia"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
-#: ../calendar/gui/print.c:1011
-msgid "Resource"
-msgstr "Ressource"
+#: ../calendar/zones.h:67
+msgid "Africa/Nairobi"
+msgstr "Afrika/Nairobi"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: ../calendar/gui/print.c:1012
-msgid "Room"
-msgstr "Raum"
+#: ../calendar/zones.h:68
+msgid "Africa/Ndjamena"
+msgstr "Afrika/Ndjamena"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/print.c:1026
-msgid "Chair"
-msgstr "Vorsitzender"
+#: ../calendar/zones.h:69
+msgid "Africa/Niamey"
+msgstr "Afrika/Niamey"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:1027
-msgid "Required Participant"
-msgstr "BenÃtigter Teilnehmer"
+#: ../calendar/zones.h:70
+msgid "Africa/Nouakchott"
+msgstr "Afrika/Nouakchott"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
-#: ../calendar/gui/print.c:1028
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Optionaler Teilnehmer"
+#: ../calendar/zones.h:71
+msgid "Africa/Ouagadougou"
+msgstr "Afrika/Ouagadougou"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/print.c:1029
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "Nicht-Teilnehmer"
+#: ../calendar/zones.h:72
+msgid "Africa/Porto-Novo"
+msgstr "Afrika/Porto-Novo"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Erfordert MaÃnahme"
+#: ../calendar/zones.h:73
+msgid "Africa/Sao_Tome"
+msgstr "Afrika/Sao_Tome"
 
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537
-msgid "Attendee                          "
-msgstr "Teilnehmer"
+#: ../calendar/zones.h:74
+msgid "Africa/Timbuktu"
+msgstr "Afrika/Timbuktu"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-msgid "In Process"
-msgstr "In Bearbeitung"
+#: ../calendar/zones.h:75
+msgid "Africa/Tripoli"
+msgstr "Afrika/Tripoli"
 
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2373
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%a, %d. %B %Y"
+#: ../calendar/zones.h:76
+msgid "Africa/Tunis"
+msgstr "Afrika/Tunis"
 
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2404
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a, %d.%m.%Y"
+#: ../calendar/zones.h:77
+msgid "Africa/Windhoek"
+msgstr "Afrika/Windhoek"
 
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
+#: ../calendar/zones.h:78
+msgid "America/Adak"
+msgstr "Amerika/Adak"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:559
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Nicht im BÃro"
+#: ../calendar/zones.h:79
+msgid "America/Anchorage"
+msgstr "Amerika/Anchorage"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
-msgid "No Information"
-msgstr "Keine Informationen"
+#: ../calendar/zones.h:80
+msgid "America/Anguilla"
+msgstr "Amerika/Anguilla"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:596
-msgid "O_ptions"
-msgstr "_Einstellungen"
+#: ../calendar/zones.h:81
+msgid "America/Antigua"
+msgstr "Amerika/Antigua"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
-msgid "Show _only working hours"
-msgstr "Nur _Arbeitszeit anzeigen"
+#: ../calendar/zones.h:82
+msgid "America/Araguaina"
+msgstr "Amerika/Araguania"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:625
-msgid "Show _zoomed out"
-msgstr "Ver_kleinert anzeigen"
+#: ../calendar/zones.h:83
+msgid "America/Aruba"
+msgstr "Amerika/Aruba"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
-msgid "_Update free/busy"
-msgstr "VerfÃgbarkeit _aktualisieren"
+#: ../calendar/zones.h:84
+msgid "America/Asuncion"
+msgstr "Amerika/Asuncion"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
+#: ../calendar/zones.h:85
+msgid "America/Barbados"
+msgstr "Amerika/Barbados"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:674
-msgid "_Autopick"
-msgstr "_Auto-AuswÃhlen"
+#: ../calendar/zones.h:86
+msgid "America/Belem"
+msgstr "Amerika/Belem"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
+#: ../calendar/zones.h:87
+msgid "America/Belize"
+msgstr "Amerika/Belize"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
-msgid "_All people and resources"
-msgstr "_Alle Personen und Ressourcen"
+#: ../calendar/zones.h:88
+msgid "America/Boa_Vista"
+msgstr "Amerika/Boa_Vista"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717
-msgid "All _people and one resource"
-msgstr "Alle _Personen und eine Ressource"
+#: ../calendar/zones.h:89
+msgid "America/Bogota"
+msgstr "Amerika/Bogota"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727
-msgid "_Required people"
-msgstr "_BenÃtigte Personen"
+#: ../calendar/zones.h:90
+msgid "America/Boise"
+msgstr "Amerika/Boise"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:736
-msgid "Required people and _one resource"
-msgstr "BenÃtigte Personen und _eine Ressource"
+#: ../calendar/zones.h:91
+msgid "America/Buenos_Aires"
+msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:782
-msgid "_Start time:"
-msgstr "_Anfangszeit:"
+#: ../calendar/zones.h:92
+msgid "America/Cambridge_Bay"
+msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:819
-msgid "_End time:"
-msgstr "_Endzeit:"
+#: ../calendar/zones.h:93
+msgid "America/Cancun"
+msgstr "Amerika/Cancun"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Klicken Sie hier, um einen Teilnehmer hinzuzufÃgen"
+#: ../calendar/zones.h:94
+msgid "America/Caracas"
+msgstr "Amerika/Karakas"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "Allgemeiner Name"
+#: ../calendar/zones.h:95
+msgid "America/Catamarca"
+msgstr "Amerika/Catamarca"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Delegiert durch"
+#: ../calendar/zones.h:96
+msgid "America/Cayenne"
+msgstr "Amerika/Cayenne"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Delegiert an"
+#: ../calendar/zones.h:97
+msgid "America/Cayman"
+msgstr "Amerika/Cayman"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
+#: ../calendar/zones.h:98
+msgid "America/Chicago"
+msgstr "Amerika/Chicago"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "Mitglied"
+#: ../calendar/zones.h:99
+msgid "America/Chihuahua"
+msgstr "Amerika/Chihuahua"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431
-msgid "Memos"
-msgstr "Notizen"
+#: ../calendar/zones.h:100
+msgid "America/Cordoba"
+msgstr "Amerika/Cordoba"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* Keine Zusammenfassung *"
+#: ../calendar/zones.h:101
+msgid "America/Costa_Rica"
+msgstr "Amerika/Costa_Rica"
 
-#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789
-msgid "Start: "
-msgstr "Anfang:"
+#: ../calendar/zones.h:102
+msgid "America/Cuiaba"
+msgstr "Amerika/Cuiaba"
 
-#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807
-msgid "Due: "
-msgstr "FÃlligkeit:"
+#: ../calendar/zones.h:103
+msgid "America/Curacao"
+msgstr "Amerika/Curacao"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712
-msgid "Cut selected memos to the clipboard"
-msgstr "Die gewÃhlten Notizen in die Zwischenablage ausschneiden"
+#: ../calendar/zones.h:104
+msgid "America/Danmarkshavn"
+msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
-msgid "Copy selected memos to the clipboard"
-msgstr "Die gewÃhlten Notizen in die Zwischenablage kopieren"
+#: ../calendar/zones.h:105
+msgid "America/Dawson"
+msgstr "Amerika/Dawson"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
-msgid "Paste memos from the clipboard"
-msgstr "Notiz aus der Zwischenablage einfÃgen"
+#: ../calendar/zones.h:106
+msgid "America/Dawson_Creek"
+msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "Die gewÃhlten Notizen lÃschen"
+#: ../calendar/zones.h:107
+msgid "America/Denver"
+msgstr "Amerika/Denver"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736
-msgid "Select all visible memos"
-msgstr "Alle sichtbaren Notizen wÃhlen"
+#: ../calendar/zones.h:108
+msgid "America/Detroit"
+msgstr "Amerika/Detroit"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
-msgid "Click to add a memo"
-msgstr "Klicken Sie hier, um eine Notiz hinzuzufÃgen"
+#: ../calendar/zones.h:109
+msgid "America/Dominica"
+msgstr "Amerika/Dominica"
 
-#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
-#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
-#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
-#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+#: ../calendar/zones.h:110
+msgid "America/Edmonton"
+msgstr "Amerika/Edmonton"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2113
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "Aufgaben"
+#: ../calendar/zones.h:111
+msgid "America/Eirunepe"
+msgstr "Amerika/Eirunepe"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935
-msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Die gewÃhlten Aufgaben in die Zwischenablage ausschneiden"
+#: ../calendar/zones.h:112
+msgid "America/El_Salvador"
+msgstr "Amerika/El_Salvador"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941
-msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Die gewÃhlten Aufgaben in die Zwischenablage kopieren"
+#: ../calendar/zones.h:113
+msgid "America/Fortaleza"
+msgstr "Amerika/Fortaleza"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "Aufgaben aus der Zwischenablage einfÃgen"
+#: ../calendar/zones.h:114
+msgid "America/Glace_Bay"
+msgstr "Amerika/Glace_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Die gewÃhlten Aufgaben lÃschen"
+#: ../calendar/zones.h:115
+msgid "America/Godthab"
+msgstr "Amerika/Godthab"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
-msgid "Select all visible tasks"
-msgstr "Alle sichtbaren Aufgaben wÃhlen"
+#: ../calendar/zones.h:116
+msgid "America/Goose_Bay"
+msgstr "Amerika/Goose_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
-msgid "Select Timezone"
-msgstr "Zeitzone auswÃhlen"
+#: ../calendar/zones.h:117
+msgid "America/Grand_Turk"
+msgstr "Amerika/Grand_Turk"
 
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1766
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d. %B"
+#: ../calendar/zones.h:118
+msgid "America/Grenada"
+msgstr "Amerika/Grenada"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
-msgid "It has alarms."
-msgstr "Es enthÃlt Alarme."
+#: ../calendar/zones.h:119
+msgid "America/Guadeloupe"
+msgstr "Amerika/Guadeloupe"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "Es enthÃlt Wiederholungen."
+#: ../calendar/zones.h:120
+msgid "America/Guatemala"
+msgstr "Amerika/Guatemala"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "Es ist eine Besprechung."
+#: ../calendar/zones.h:121
+msgid "America/Guayaquil"
+msgstr "Amerika/Guayaquil"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Kalender-Ereignis: Die Zusammenfassung lautet %s."
+#: ../calendar/zones.h:122
+msgid "America/Guyana"
+msgstr "Amerika/Guyana"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Kalender-Ereignis: Keine Zusammenfassung verfÃgbar."
+#: ../calendar/zones.h:123
+msgid "America/Halifax"
+msgstr "Amerika/Halifax"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
-msgid "calendar view event"
-msgstr "Kalenderansicht Ereignis"
+#: ../calendar/zones.h:124
+msgid "America/Havana"
+msgstr "Amerika/Havana"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "ErhÃlt Fokus"
+#: ../calendar/zones.h:125
+msgid "America/Hermosillo"
+msgstr "Amerika/Hermosillo"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Neuer Termin"
+#: ../calendar/zones.h:126
+msgid "America/Indiana/Indianapolis"
+msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Neues ganztÃgiges Ereignis"
+#: ../calendar/zones.h:127
+msgid "America/Indiana/Knox"
+msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Neue Besprechung"
+#: ../calendar/zones.h:128
+msgid "America/Indiana/Marengo"
+msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
-msgid "Go to Today"
-msgstr "Zum heutigen Tag"
+#: ../calendar/zones.h:129
+msgid "America/Indiana/Vevay"
+msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:309
-msgid "Go to Date"
-msgstr "Gehe zu Datum"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "Eine Tabelle zur Ansicht und Auswahl der momentanen Zeitspanne"
+#: ../calendar/zones.h:130
+msgid "America/Indianapolis"
+msgstr "Amerika/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "Sie enthÃlt %d Ereignis."
-msgstr[1] "Sie enthÃlt %d Ereignisse."
+#: ../calendar/zones.h:131
+msgid "America/Inuvik"
+msgstr "Amerika/Inuvik"
 
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
-msgid "It has no events."
-msgstr "Sie enthÃlt keine Ereignisse."
+#: ../calendar/zones.h:132
+msgid "America/Iqaluit"
+msgstr "Amerika/Iqaluit"
 
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Arbeitswochenansicht: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:133
+msgid "America/Jamaica"
+msgstr "Amerika/Jamaika"
 
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Tagesansicht: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:134
+msgid "America/Jujuy"
+msgstr "Amerika/Jujuy"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "Kalenderansicht fÃr eine Arbeitswoche"
+#: ../calendar/zones.h:135
+msgid "America/Juneau"
+msgstr "Amerika/Juneau"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "Kalenderansicht fÃr einen oder mehrere Tage"
+#: ../calendar/zones.h:136
+msgid "America/Kentucky/Louisville"
+msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:49
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:57
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "GNOME Calendar"
+#: ../calendar/zones.h:137
+msgid "America/Kentucky/Monticello"
+msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1011
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A, %d. %B %Y"
+#: ../calendar/zones.h:138
+msgid "America/La_Paz"
+msgstr "Amerika/La_Paz"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1024
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1027
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a, %d. %Y"
+#: ../calendar/zones.h:139
+msgid "America/Lima"
+msgstr "Amerika/Lima"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1044
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1062
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1065
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d. %B %Y"
+#: ../calendar/zones.h:140
+msgid "America/Los_Angeles"
+msgstr "Amerika/Los_Angeles"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
-msgid "Jump button"
-msgstr "Sprungknopf"
+#: ../calendar/zones.h:141
+msgid "America/Louisville"
+msgstr "Amerika/Louisville"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "Klicken Sie hier, um weitere Ereignisse zu sehen."
+#: ../calendar/zones.h:142
+msgid "America/Maceio"
+msgstr "Amerika/Maceio"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "Monatsansicht: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:143
+msgid "America/Managua"
+msgstr "Amerika/Managua"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Wochenansicht: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:144
+msgid "America/Manaus"
+msgstr "Amerika/Manaus"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:196
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "Kalenderansicht fÃr einen Monat"
+#: ../calendar/zones.h:145
+msgid "America/Martinique"
+msgstr "Amerika/Martinique"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:198
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "Kalenderansicht fÃr eine oder mehrere Wochen"
+#: ../calendar/zones.h:146
+msgid "America/Mazatlan"
+msgstr "Amerika/Mazatlan"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2313
-msgid "Purging"
-msgstr "SÃuberungsvorgang"
+#: ../calendar/zones.h:147
+msgid "America/Mendoza"
+msgstr "Amerika/Mendoza"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
-msgid "April"
-msgstr "April"
+#: ../calendar/zones.h:148
+msgid "America/Menominee"
+msgstr "Amerika/Menominee"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
-msgid "August"
-msgstr "August"
+#: ../calendar/zones.h:149
+msgid "America/Merida"
+msgstr "Amerika/Merida"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
-msgid "December"
-msgstr "Dezember"
+#: ../calendar/zones.h:150
+msgid "America/Mexico_City"
+msgstr "Amerika/Mexico_City"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
+#: ../calendar/zones.h:151
+msgid "America/Miquelon"
+msgstr "Amerika/Miquelon"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
+#: ../calendar/zones.h:152
+msgid "America/Monterrey"
+msgstr "Amerika/Monterrey"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
+#: ../calendar/zones.h:153
+msgid "America/Montevideo"
+msgstr "Amerika/Montevideo"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
+#: ../calendar/zones.h:154
+msgid "America/Montreal"
+msgstr "Amerika/Montreal"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
-msgid "March"
-msgstr "MÃrz"
+#: ../calendar/zones.h:155
+msgid "America/Montserrat"
+msgstr "Amerika/Montserrat"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
+#: ../calendar/zones.h:156
+msgid "America/Nassau"
+msgstr "Amerika/Nassau"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
-msgid "November"
-msgstr "November"
+#: ../calendar/zones.h:157
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "America/New_York"
+msgstr "Amerika/New_York"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
+#: ../calendar/zones.h:158
+msgid "America/Nipigon"
+msgstr "Amerika/Nipigon"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
-msgid "Select Date"
-msgstr "Datum wÃhlen"
+#: ../calendar/zones.h:159
+msgid "America/Nome"
+msgstr "Amerika/Nome"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
-msgid "Select _Today"
-msgstr "_Heute wÃhlen"
+#: ../calendar/zones.h:160
+msgid "America/Noronha"
+msgstr "Amerika/Noronha"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
-msgid "September"
-msgstr "September"
+#: ../calendar/zones.h:161
+msgid "America/North_Dakota/Center"
+msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
-msgid "An organizer must be set."
-msgstr "Es muss ein Organisator festgelegt werden."
+#: ../calendar/zones.h:162
+msgid "America/Panama"
+msgstr "Amerika/Panama"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451
-msgid "At least one attendee is necessary"
-msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich"
+#: ../calendar/zones.h:163
+msgid "America/Pangnirtung"
+msgstr "Amerika/Pangnirtung"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
-msgid "Event information"
-msgstr "Ereignisinformationen"
+#: ../calendar/zones.h:164
+msgid "America/Paramaribo"
+msgstr "Amerika/Paramaribo"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
-msgid "Task information"
-msgstr "Aufgabeninformationen"
+#: ../calendar/zones.h:165
+msgid "America/Phoenix"
+msgstr "Amerika/Phoenix"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
-msgid "Memo information"
-msgstr "Notiz-Informationen"
+#: ../calendar/zones.h:166
+msgid "America/Port-au-Prince"
+msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "VerfÃgbarkeitsinformationen"
+#: ../calendar/zones.h:167
+msgid "America/Port_of_Spain"
+msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644
-msgid "Calendar information"
-msgstr "Kalenderinformationen"
+#: ../calendar/zones.h:168
+msgid "America/Porto_Velho"
+msgstr "Amerika/Porto_Velho"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Accepted"
-msgstr "Angenommen"
+#: ../calendar/zones.h:169
+msgid "America/Puerto_Rico"
+msgstr "Amerika/Puerto_Rico"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "VorlÃufig angenommen"
+#: ../calendar/zones.h:170
+msgid "America/Rainy_River"
+msgstr "Amerika/Rainy_River"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Declined: Meeting Name".
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Declined"
-msgstr "Abgelehnt"
+#: ../calendar/zones.h:171
+msgid "America/Rankin_Inlet"
+msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Delegated"
-msgstr "Delegiert"
+#: ../calendar/zones.h:172
+msgid "America/Recife"
+msgstr "Amerika/Recife"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Updated"
-msgstr "Aktualisiert"
+#: ../calendar/zones.h:173
+msgid "America/Regina"
+msgstr "Amerika/Regina"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abgesagt"
+#: ../calendar/zones.h:174
+msgid "America/Rio_Branco"
+msgstr "Amerika/Rio_Branco"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualisieren"
+#: ../calendar/zones.h:175
+msgid "America/Rosario"
+msgstr "Amerika/Rosario"
 
-# CHECK
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Counter-proposal"
-msgstr "Gegenvorschlag"
+#: ../calendar/zones.h:176
+msgid "America/Santiago"
+msgstr "Amerika/Santiago"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
-#, c-format
-msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "VerfÃgbarkeitsinformationen (%s bis %s)"
+#: ../calendar/zones.h:177
+msgid "America/Santo_Domingo"
+msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
-msgid "iCalendar information"
-msgstr "iCalendar-Informationen"
+#: ../calendar/zones.h:178
+msgid "America/Sao_Paulo"
+msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
-msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr ""
-"Eine Ressource kann nicht belegt werden, das neue Ereignis Ãberschneidet sich "
-"mit anderen."
+#: ../calendar/zones.h:179
+msgid "America/Scoresbysund"
+msgstr "Amerika/Scoresbysund"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
-msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr "Eine Ressource kann nicht belegt werden, Fehler:"
+#: ../calendar/zones.h:180
+msgid "America/Shiprock"
+msgstr "Amerika/Shiprock"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Sie mÃssen ein Teilnehmer des Ereignisses sein."
+#: ../calendar/zones.h:181
+msgid "America/St_Johns"
+msgstr "Amerika/St._Johns"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
-msgid "1st"
-msgstr "1."
+#: ../calendar/zones.h:182
+msgid "America/St_Kitts"
+msgstr "Amerika/St._Kitts"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
+#: ../calendar/zones.h:183
+msgid "America/St_Lucia"
+msgstr "Amerika/St._Lucia"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
+#: ../calendar/zones.h:184
+msgid "America/St_Thomas"
+msgstr "Amerika/St._Thomas"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
-msgid "4th"
-msgstr "4."
+#: ../calendar/zones.h:185
+msgid "America/St_Vincent"
+msgstr "Amerika/St._Vincent"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
-msgid "5th"
-msgstr "5."
+#: ../calendar/zones.h:186
+msgid "America/Swift_Current"
+msgstr "Amerika/Swift_Current"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:517
-msgid "6th"
-msgstr "6."
+#: ../calendar/zones.h:187
+msgid "America/Tegucigalpa"
+msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:517
-msgid "7th"
-msgstr "7."
+#: ../calendar/zones.h:188
+msgid "America/Thule"
+msgstr "Amerika/Thule"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:517
-msgid "8th"
-msgstr "8."
+#: ../calendar/zones.h:189
+msgid "America/Thunder_Bay"
+msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:517
-msgid "9th"
-msgstr "9."
+#: ../calendar/zones.h:190
+msgid "America/Tijuana"
+msgstr "Amerika/Tijuana"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:517
-msgid "10th"
-msgstr "10."
+#: ../calendar/zones.h:191
+msgid "America/Tortola"
+msgstr "Amerika/Tortola"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:518
-msgid "11th"
-msgstr "11."
+#: ../calendar/zones.h:192
+msgid "America/Vancouver"
+msgstr "Amerika/Vancouver"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:518
-msgid "12th"
-msgstr "12."
+#: ../calendar/zones.h:193
+msgid "America/Whitehorse"
+msgstr "Amerika/Whitehorse"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:518
-msgid "13th"
-msgstr "13."
+#: ../calendar/zones.h:194
+msgid "America/Winnipeg"
+msgstr "Amerika/Winnipeg"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:518
-msgid "14th"
-msgstr "14."
+#: ../calendar/zones.h:195
+msgid "America/Yakutat"
+msgstr "Amerika/Yakutat"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:518
-msgid "15th"
-msgstr "15."
+#: ../calendar/zones.h:196
+msgid "America/Yellowknife"
+msgstr "Amerika/Yellowknife"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:519
-msgid "16th"
-msgstr "16."
+#: ../calendar/zones.h:197
+msgid "Antarctica/Casey"
+msgstr "Antarktis/Casey"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:519
-msgid "17th"
-msgstr "17."
+#: ../calendar/zones.h:198
+msgid "Antarctica/Davis"
+msgstr "Antarktis/Davis"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:519
-msgid "18th"
-msgstr "18."
+#: ../calendar/zones.h:199
+msgid "Antarctica/DumontDUrville"
+msgstr "Antarktis/DumontDUrville"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:519
-msgid "19th"
-msgstr "19."
+#: ../calendar/zones.h:200
+msgid "Antarctica/Mawson"
+msgstr "Antarktis/Mawson"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:519
-msgid "20th"
-msgstr "20."
+#: ../calendar/zones.h:201
+msgid "Antarctica/McMurdo"
+msgstr "Antarktis/McMurdo"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:520
-msgid "21st"
-msgstr "21."
+#: ../calendar/zones.h:202
+msgid "Antarctica/Palmer"
+msgstr "Antarktis/Palmer"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:520
-msgid "22nd"
-msgstr "22."
+#: ../calendar/zones.h:203
+msgid "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "Antarktis/SÃdpol"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:520
-msgid "23rd"
-msgstr "23."
+#: ../calendar/zones.h:204
+msgid "Antarctica/Syowa"
+msgstr "Antarktis/Syowa"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:520
-msgid "24th"
-msgstr "24."
+#: ../calendar/zones.h:205
+msgid "Antarctica/Vostok"
+msgstr "Antarktis/Vostok"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:520
-msgid "25th"
-msgstr "25."
+#: ../calendar/zones.h:206
+msgid "Arctic/Longyearbyen"
+msgstr "Arktis/Longyearbyen"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:521
-msgid "26th"
-msgstr "26."
+#: ../calendar/zones.h:207
+msgid "Asia/Aden"
+msgstr "Asien/Aden"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:521
-msgid "27th"
-msgstr "27."
+#: ../calendar/zones.h:208
+msgid "Asia/Almaty"
+msgstr "Asien/Almaty"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:521
-msgid "28th"
-msgstr "28."
+#: ../calendar/zones.h:209
+msgid "Asia/Amman"
+msgstr "Asien/Amman"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:521
-msgid "29th"
-msgstr "29."
+#: ../calendar/zones.h:210
+msgid "Asia/Anadyr"
+msgstr "Asien/Anadyr"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:521
-msgid "30th"
-msgstr "30."
+#: ../calendar/zones.h:211
+msgid "Asia/Aqtau"
+msgstr "Asien/Aqtau"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:522
-msgid "31st"
-msgstr "31."
+#: ../calendar/zones.h:212
+msgid "Asia/Aqtobe"
+msgstr "Asien/Aqtobe"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:602
-msgid "Su"
-msgstr "So"
+#: ../calendar/zones.h:213
+msgid "Asia/Ashgabat"
+msgstr "Asien/Ashgabat"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:602
-msgid "Mo"
-msgstr "Mo"
+#: ../calendar/zones.h:214
+msgid "Asia/Baghdad"
+msgstr "Asien/Baghdad"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:602
-msgid "Tu"
-msgstr "Di"
+#: ../calendar/zones.h:215
+msgid "Asia/Bahrain"
+msgstr "Asien/Bahrein"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:602
-msgid "We"
-msgstr "Mi"
+#: ../calendar/zones.h:216
+msgid "Asia/Baku"
+msgstr "Asien/Baku"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:603
-msgid "Th"
-msgstr "Do"
+#: ../calendar/zones.h:217
+msgid "Asia/Bangkok"
+msgstr "Asien/Bangkok"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:603
-msgid "Fr"
-msgstr "Fr"
+#: ../calendar/zones.h:218
+msgid "Asia/Beirut"
+msgstr "Asien/Beirut"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:603
-msgid "Sa"
-msgstr "Sa"
+#: ../calendar/zones.h:219
+msgid "Asia/Bishkek"
+msgstr "Asien/Bishkek"
 
-#. Translators: This is part of "START to END" text,
-#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2513
-msgid " to "
-msgstr " bis "
+#: ../calendar/zones.h:220
+msgid "Asia/Brunei"
+msgstr "Asien/Brunei"
 
-#. Translators: This is part of "START to END
-#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
-#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2521
-msgid " (Completed "
-msgstr " (Abgeschlossen "
+#: ../calendar/zones.h:221
+msgid "Asia/Calcutta"
+msgstr "Asien/Kalkutta"
 
-#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
-#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2525
-msgid "Completed "
-msgstr "Abgeschlossen "
+#: ../calendar/zones.h:222
+msgid "Asia/Choibalsan"
+msgstr "Asien/Choibalsan"
 
-#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
-#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2533
-msgid " (Due "
-msgstr " (FÃllig am "
+#: ../calendar/zones.h:223
+msgid "Asia/Chongqing"
+msgstr "Asien/Chongqing"
 
-#. Translators: This is part of "Due DUE",
-#. * where DUE is a date/time due the event
-#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:2538
-msgid "Due "
-msgstr "FÃllig am "
+#: ../calendar/zones.h:224
+msgid "Asia/Colombo"
+msgstr "Asien/Colombo"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2701
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "Zusammenfassung: %s"
+#: ../calendar/zones.h:225
+msgid "Asia/Damascus"
+msgstr "Asien/Damaskus"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2725
-msgid "Attendees: "
-msgstr "Teilnehmer: "
+#: ../calendar/zones.h:226
+msgid "Asia/Dhaka"
+msgstr "Asien/Dhaka"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2768
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Status: %s"
+#: ../calendar/zones.h:227
+msgid "Asia/Dili"
+msgstr "Asien/Dili"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2783
-#, c-format
-msgid "Priority: %s"
-msgstr "PrioritÃt: %s"
+#: ../calendar/zones.h:228
+msgid "Asia/Dubai"
+msgstr "Asien/Dubai"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2801
-#, c-format
-msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Prozent abgeschlossen: %i"
+#: ../calendar/zones.h:229
+msgid "Asia/Dushanbe"
+msgstr "Asien/Dushanbe"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2812
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "Adresse: %s"
+#: ../calendar/zones.h:230
+msgid "Asia/Gaza"
+msgstr "Asien/Gaza"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2825
-#, c-format
-msgid "Categories: %s"
-msgstr "Kategorien: %s"
+#: ../calendar/zones.h:231
+msgid "Asia/Harbin"
+msgstr "Asien/Harbin"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2836
-msgid "Contacts: "
-msgstr "Kontakte: "
+#: ../calendar/zones.h:232
+msgid "Asia/Hong_Kong"
+msgstr "Asien/Hong_Kong"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Completed"
-msgstr "% abgeschlossen"
+#: ../calendar/zones.h:233
+msgid "Asia/Hovd"
+msgstr "Asien/Hovd"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
-msgid "In progress"
-msgstr "In Bearbeitung"
+#: ../calendar/zones.h:234
+msgid "Asia/Irkutsk"
+msgstr "Asien/Irkutsk"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "is greater than"
-msgstr "ist grÃÃer als"
+#: ../calendar/zones.h:235
+msgid "Asia/Istanbul"
+msgstr "Asien/Istanbul"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "is less than"
-msgstr "ist kleiner als"
+#: ../calendar/zones.h:236
+msgid "Asia/Jakarta"
+msgstr "Asien/Jakarta"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
-msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Termine und Besprechungen"
+#: ../calendar/zones.h:237
+msgid "Asia/Jayapura"
+msgstr "Asien/Jayapura"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1942
-msgid "Opening calendar"
-msgstr "Kalender wird geÃffnet"
+#: ../calendar/zones.h:238
+msgid "Asia/Jerusalem"
+msgstr "Asien/Jerusalem"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
-msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "iCalendar-Dateien (.ics)"
+#: ../calendar/zones.h:239
+msgid "Asia/Kabul"
+msgstr "Asien/Kabul"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
-msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Evolution-iCalendar-Importeur"
+#: ../calendar/zones.h:240
+msgid "Asia/Kamchatka"
+msgstr "Asien/Kamtschatka"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
-msgid "Reminder!"
-msgstr "Erinnerung!"
+#: ../calendar/zones.h:241
+msgid "Asia/Karachi"
+msgstr "Asien/Karachi"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
-msgid "vCalendar files (.vcs)"
-msgstr "vCalendar-Dateien (.vcs)"
+#: ../calendar/zones.h:242
+msgid "Asia/Kashgar"
+msgstr "Asien/Kashgar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
-msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Evolution-vCalendar-Importeur"
+#: ../calendar/zones.h:243
+msgid "Asia/Katmandu"
+msgstr "Asien/Katmandu"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
-msgid "Calendar Events"
-msgstr "Kalender-Ereignisse"
+#: ../calendar/zones.h:244
+msgid "Asia/Krasnoyarsk"
+msgstr "Asien/Krasnojarsk"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
-msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Intelligenter Evolution-Kalender-Importeur"
+#: ../calendar/zones.h:245
+msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "Asien/Kuala_Lumpur"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Meeting"
-msgstr "Besprechung"
+#: ../calendar/zones.h:246
+msgid "Asia/Kuching"
+msgstr "Asien/Kuching"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Event"
-msgstr "Ereignis"
+#: ../calendar/zones.h:247
+msgid "Asia/Kuwait"
+msgstr "Asien/Kuwait"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Task"
-msgstr "Aufgabe"
+#: ../calendar/zones.h:248
+msgid "Asia/Macao"
+msgstr "Asien/Macao"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Memo"
-msgstr "Notiz"
+#: ../calendar/zones.h:249
+msgid "Asia/Macau"
+msgstr "Asien/Macau"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has recurrences"
-msgstr "enthÃlt Wiederholungen"
+#: ../calendar/zones.h:250
+msgid "Asia/Magadan"
+msgstr "Asien/Magadan"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "is an instance"
-msgstr "ist eine Instanz"
+#: ../calendar/zones.h:251
+msgid "Asia/Makassar"
+msgstr "Asien/Makassar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has alarms"
-msgstr "enthÃlt Alarme"
+#: ../calendar/zones.h:252
+msgid "Asia/Manila"
+msgstr "Asien/Manila"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has attachments"
-msgstr "enthÃlt Anlagen"
+#: ../calendar/zones.h:253
+msgid "Asia/Muscat"
+msgstr "Asien/Muscat"
 
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Public"
-msgstr "Ãffentlich"
+#: ../calendar/zones.h:254
+msgid "Asia/Nicosia"
+msgstr "Asien/Nicosia"
 
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
+#: ../calendar/zones.h:255
+msgid "Asia/Novosibirsk"
+msgstr "Asien/Novosibirsk"
 
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Vertraulich"
+#: ../calendar/zones.h:256
+msgid "Asia/Omsk"
+msgstr "Asien/Omsk"
 
-#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Classification"
-msgstr "Einstufung"
-
-#. Translators: Appointment's summary
-#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
+#: ../calendar/zones.h:257
+msgid "Asia/Oral"
+msgstr "Asien/Oral"
 
-#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Location"
-msgstr "Ort"
+#: ../calendar/zones.h:258
+msgid "Asia/Phnom_Penh"
+msgstr "Asien/Phnom_Penh"
 
-#. Translators: Appointment's start time
-#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Start"
-msgstr "Anfang"
+#: ../calendar/zones.h:259
+msgid "Asia/Pontianak"
+msgstr "Asien/Pontianak"
 
-#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Due"
-msgstr "FÃllig"
+#: ../calendar/zones.h:260
+msgid "Asia/Pyongyang"
+msgstr "Asien/Pyongyang"
 
-#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
+#: ../calendar/zones.h:261
+msgid "Asia/Qatar"
+msgstr "Asien/Katar"
 
-#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorien"
+#: ../calendar/zones.h:262
+msgid "Asia/Qyzylorda"
+msgstr "Asien/Qyzylorda"
 
-#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Completed"
-msgstr "Abgeschlossen"
+#: ../calendar/zones.h:263
+msgid "Asia/Rangoon"
+msgstr "Asien/Rangoon"
 
-#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "URL"
-msgstr "Adresse"
+#: ../calendar/zones.h:264
+msgid "Asia/Riyadh"
+msgstr "Asien/Riyadh"
 
-#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organisator"
+#: ../calendar/zones.h:265
+msgid "Asia/Saigon"
+msgstr "Asien/Saigon"
 
-#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Attendees"
-msgstr "Teilnehmer"
+#: ../calendar/zones.h:266
+msgid "Asia/Sakhalin"
+msgstr "Asien/Sachalin"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: ../calendar/zones.h:267
+msgid "Asia/Samarkand"
+msgstr "Asien/Samarkand"
 
-#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Type"
-msgstr "Art"
+#: ../calendar/zones.h:268
+msgid "Asia/Seoul"
+msgstr "Asien/Seoul"
 
-#.
-#. *
-#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
-#. * License as published by the Free Software Foundation; either
-#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
-#. *
-#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
-#. * Lesser General Public License for more details.
-#. *
-#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
-#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
-#. *
-#. *
-#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
-#. *
-#.
-#.
-#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
-#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
-#. * Don't include in any C files.
-#.
-#: ../calendar/zones.h:26
-msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "Afrika/Abidjan"
+#: ../calendar/zones.h:269
+msgid "Asia/Shanghai"
+msgstr "Asien/Shanghai"
 
-#: ../calendar/zones.h:27
-msgid "Africa/Accra"
-msgstr "Afrika/Accra"
+#: ../calendar/zones.h:270
+msgid "Asia/Singapore"
+msgstr "Asien/Singapur"
 
-#: ../calendar/zones.h:28
-msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "Afrika/Addis_Ababa"
+#: ../calendar/zones.h:271
+msgid "Asia/Taipei"
+msgstr "Asien/Taipei"
 
-#: ../calendar/zones.h:29
-msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "Afrika/Algier"
+#: ../calendar/zones.h:272
+msgid "Asia/Tashkent"
+msgstr "Asien/Tashkent"
 
-#: ../calendar/zones.h:30
-msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "Afrika/Asmera"
+#: ../calendar/zones.h:273
+msgid "Asia/Tbilisi"
+msgstr "Asien/Tbilisi"
 
-#: ../calendar/zones.h:31
-msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "Afrika/Bamako"
+#: ../calendar/zones.h:274
+msgid "Asia/Tehran"
+msgstr "Asien/Tehran"
 
-#: ../calendar/zones.h:32
-msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "Afrika/Bangui"
+#: ../calendar/zones.h:275
+msgid "Asia/Thimphu"
+msgstr "Asien/Thimphu"
 
-#: ../calendar/zones.h:33
-msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "Afrika/Banjul"
+#: ../calendar/zones.h:276
+msgid "Asia/Tokyo"
+msgstr "Asien/Tokyo"
 
-#: ../calendar/zones.h:34
-msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "Afrika/Bissau"
+#: ../calendar/zones.h:277
+msgid "Asia/Ujung_Pandang"
+msgstr "Asien/Ujung_Pandang"
 
-#: ../calendar/zones.h:35
-msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "Afrika/Blantyre"
+#: ../calendar/zones.h:278
+msgid "Asia/Ulaanbaatar"
+msgstr "Asien/Ulaanbaatar"
 
-#: ../calendar/zones.h:36
-msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "Afrika/Brazzaville"
+#: ../calendar/zones.h:279
+msgid "Asia/Urumqi"
+msgstr "Asien/Urumqi"
 
-#: ../calendar/zones.h:37
-msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "Afrika/Bujumbura"
+#: ../calendar/zones.h:280
+msgid "Asia/Vientiane"
+msgstr "Asien/Vientiane"
 
-#: ../calendar/zones.h:38
-msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "Afrika/Kairo"
+#: ../calendar/zones.h:281
+msgid "Asia/Vladivostok"
+msgstr "Asien/Wladiwostok"
 
-#: ../calendar/zones.h:39
-msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "Afrika/Casablanca"
+#: ../calendar/zones.h:282
+msgid "Asia/Yakutsk"
+msgstr "Asien/Jakutsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:40
-msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "Afrika/Ceuta"
+#: ../calendar/zones.h:283
+msgid "Asia/Yekaterinburg"
+msgstr "Asien/Jekaterinburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:41
-msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "Afrika/Conakry"
+#: ../calendar/zones.h:284
+msgid "Asia/Yerevan"
+msgstr "Asien/Jerevan"
 
-#: ../calendar/zones.h:42
-msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "Afrika/Dakar"
+#: ../calendar/zones.h:285
+msgid "Atlantic/Azores"
+msgstr "Atlantik/Azoren"
 
-#: ../calendar/zones.h:43
-msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
+#: ../calendar/zones.h:286
+msgid "Atlantic/Bermuda"
+msgstr "Atlantik/Bermudas"
 
-#: ../calendar/zones.h:44
-msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "Afrika/Dschibuti"
+#: ../calendar/zones.h:287
+msgid "Atlantic/Canary"
+msgstr "Atlantik/Kanaren"
 
-#: ../calendar/zones.h:45
-msgid "Africa/Douala"
-msgstr "Afrika/Douala"
+#: ../calendar/zones.h:288
+msgid "Atlantic/Cape_Verde"
+msgstr "Atlantik/Kap_Verde"
 
-#: ../calendar/zones.h:46
-msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Afrika/El_Aaium"
+#: ../calendar/zones.h:289
+msgid "Atlantic/Faeroe"
+msgstr "Atlantik/Faeroe"
 
-#: ../calendar/zones.h:47
-msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "Afrika/Freetown"
-
-#: ../calendar/zones.h:48
-msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "Afrika/Gaboron"
+#: ../calendar/zones.h:290
+msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
+msgstr "Atlantik/Jan_Mayen"
 
-#: ../calendar/zones.h:49
-msgid "Africa/Harare"
-msgstr "Afrika/Harare"
+#: ../calendar/zones.h:291
+msgid "Atlantic/Madeira"
+msgstr "Atlantik/Madeira"
 
-#: ../calendar/zones.h:50
-msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "Afrika/Johannesburg"
+#: ../calendar/zones.h:292
+msgid "Atlantic/Reykjavik"
+msgstr "Atlantik/Reykjavik"
 
-#: ../calendar/zones.h:51
-msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "Afrika/Kampala"
+#: ../calendar/zones.h:293
+msgid "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "Atlantik/South_Georgia"
 
-#: ../calendar/zones.h:52
-msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "Afrika/Khartoum"
+#: ../calendar/zones.h:294
+msgid "Atlantic/St_Helena"
+msgstr "Atlantik/St._Helena"
 
-#: ../calendar/zones.h:53
-msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "Afrika/Kigali"
+#: ../calendar/zones.h:295
+msgid "Atlantic/Stanley"
+msgstr "Atlantik/Stanley"
 
-#: ../calendar/zones.h:54
-msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "Afrika/Kinshasa"
+#: ../calendar/zones.h:296
+msgid "Australia/Adelaide"
+msgstr "Australien/Adelaide"
 
-#: ../calendar/zones.h:55
-msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "Afrika/Lagos"
+#: ../calendar/zones.h:297
+msgid "Australia/Brisbane"
+msgstr "Australien/Brisbane"
 
-#: ../calendar/zones.h:56
-msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "Afrika/Libreville"
+#: ../calendar/zones.h:298
+msgid "Australia/Broken_Hill"
+msgstr "Australien/Broken_Hill"
 
-#: ../calendar/zones.h:57
-msgid "Africa/Lome"
-msgstr "Afrika/Lome"
+#: ../calendar/zones.h:299
+msgid "Australia/Darwin"
+msgstr "Australien/Darwin"
 
-#: ../calendar/zones.h:58
-msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "Afrika/Luanda"
+#: ../calendar/zones.h:300
+msgid "Australia/Hobart"
+msgstr "Australien/Hobart"
 
-#: ../calendar/zones.h:59
-msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "Afrika/Lubumbashi"
+#: ../calendar/zones.h:301
+msgid "Australia/Lindeman"
+msgstr "Australien/Lindeman"
 
-#: ../calendar/zones.h:60
-msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "Afrika/Lusaka"
+#: ../calendar/zones.h:302
+msgid "Australia/Lord_Howe"
+msgstr "Australien/Lord_Howe"
 
-#: ../calendar/zones.h:61
-msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "Afrika/Malabo"
+#: ../calendar/zones.h:303
+msgid "Australia/Melbourne"
+msgstr "Australien/Melbourne"
 
-#: ../calendar/zones.h:62
-msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "Afrika/Maputo"
+#: ../calendar/zones.h:304
+msgid "Australia/Perth"
+msgstr "Australien/Perth"
 
-#: ../calendar/zones.h:63
-msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "Afrika/Maseru"
+#: ../calendar/zones.h:305
+msgid "Australia/Sydney"
+msgstr "Australien/Sydney"
 
-#: ../calendar/zones.h:64
-msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "Afrika/Mbabane"
+#: ../calendar/zones.h:306
+msgid "Europe/Amsterdam"
+msgstr "Europa/Amsterdam"
 
-#: ../calendar/zones.h:65
-msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "Afrika/Mogadishu"
+#: ../calendar/zones.h:307
+msgid "Europe/Andorra"
+msgstr "Europa/Andorra"
 
-#: ../calendar/zones.h:66
-msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "Afrika/Monrovia"
+#: ../calendar/zones.h:308
+msgid "Europe/Athens"
+msgstr "Europa/Athen"
 
-#: ../calendar/zones.h:67
-msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "Afrika/Nairobi"
+#: ../calendar/zones.h:309
+msgid "Europe/Belfast"
+msgstr "Europa/Belfast"
 
-#: ../calendar/zones.h:68
-msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "Afrika/Ndjamena"
+#: ../calendar/zones.h:310
+msgid "Europe/Belgrade"
+msgstr "Europa/Belgrad"
 
-#: ../calendar/zones.h:69
-msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "Afrika/Niamey"
+#: ../calendar/zones.h:311
+msgid "Europe/Berlin"
+msgstr "Europa/Berlin"
 
-#: ../calendar/zones.h:70
-msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "Afrika/Nouakchott"
+#: ../calendar/zones.h:312
+msgid "Europe/Bratislava"
+msgstr "Europa/Bratislava"
 
-#: ../calendar/zones.h:71
-msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "Afrika/Ouagadougou"
+#: ../calendar/zones.h:313
+msgid "Europe/Brussels"
+msgstr "Europa/BrÃssel"
 
-#: ../calendar/zones.h:72
-msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "Afrika/Porto-Novo"
+#: ../calendar/zones.h:314
+msgid "Europe/Bucharest"
+msgstr "Europa/Bukarest"
 
-#: ../calendar/zones.h:73
-msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Afrika/Sao_Tome"
+#: ../calendar/zones.h:315
+msgid "Europe/Budapest"
+msgstr "Europa/Budapest"
 
-#: ../calendar/zones.h:74
-msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "Afrika/Timbuktu"
+#: ../calendar/zones.h:316
+msgid "Europe/Chisinau"
+msgstr "Europa/Chisinau"
 
-#: ../calendar/zones.h:75
-msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "Afrika/Tripoli"
+#: ../calendar/zones.h:317
+msgid "Europe/Copenhagen"
+msgstr "Europa/Kopenhagen"
 
-#: ../calendar/zones.h:76
-msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "Afrika/Tunis"
+#: ../calendar/zones.h:318
+msgid "Europe/Dublin"
+msgstr "Europa/Dublin"
 
-#: ../calendar/zones.h:77
-msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "Afrika/Windhoek"
+#: ../calendar/zones.h:319
+msgid "Europe/Gibraltar"
+msgstr "Europa/Gibraltar"
 
-#: ../calendar/zones.h:78
-msgid "America/Adak"
-msgstr "Amerika/Adak"
+#: ../calendar/zones.h:320
+msgid "Europe/Helsinki"
+msgstr "Europa/Helsinki"
 
-#: ../calendar/zones.h:79
-msgid "America/Anchorage"
-msgstr "Amerika/Anchorage"
+#: ../calendar/zones.h:321
+msgid "Europe/Istanbul"
+msgstr "Europa/Istanbul"
 
-#: ../calendar/zones.h:80
-msgid "America/Anguilla"
-msgstr "Amerika/Anguilla"
+#: ../calendar/zones.h:322
+msgid "Europe/Kaliningrad"
+msgstr "Europa/Kaliningrad"
 
-#: ../calendar/zones.h:81
-msgid "America/Antigua"
-msgstr "Amerika/Antigua"
+#: ../calendar/zones.h:323
+msgid "Europe/Kiev"
+msgstr "Europa/Kiev"
 
-#: ../calendar/zones.h:82
-msgid "America/Araguaina"
-msgstr "Amerika/Araguania"
+#: ../calendar/zones.h:324
+msgid "Europe/Lisbon"
+msgstr "Europa/Lissabon"
 
-#: ../calendar/zones.h:83
-msgid "America/Aruba"
-msgstr "Amerika/Aruba"
+#: ../calendar/zones.h:325
+msgid "Europe/Ljubljana"
+msgstr "Europa/Ljubljana"
 
-#: ../calendar/zones.h:84
-msgid "America/Asuncion"
-msgstr "Amerika/Asuncion"
+#: ../calendar/zones.h:326
+msgid "Europe/London"
+msgstr "Europa/London"
 
-#: ../calendar/zones.h:85
-msgid "America/Barbados"
-msgstr "Amerika/Barbados"
+#: ../calendar/zones.h:327
+msgid "Europe/Luxembourg"
+msgstr "Europa/Luxemburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:86
-msgid "America/Belem"
-msgstr "Amerika/Belem"
+#: ../calendar/zones.h:328
+msgid "Europe/Madrid"
+msgstr "Europa/Madrid"
 
-#: ../calendar/zones.h:87
-msgid "America/Belize"
-msgstr "Amerika/Belize"
+#: ../calendar/zones.h:329
+msgid "Europe/Malta"
+msgstr "Europa/Malta"
 
-#: ../calendar/zones.h:88
-msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "Amerika/Boa_Vista"
+#: ../calendar/zones.h:330
+msgid "Europe/Minsk"
+msgstr "Europa/Minsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:89
-msgid "America/Bogota"
-msgstr "Amerika/Bogota"
+#: ../calendar/zones.h:331
+msgid "Europe/Monaco"
+msgstr "Europa/Monaco"
 
-#: ../calendar/zones.h:90
-msgid "America/Boise"
-msgstr "Amerika/Boise"
-
-#: ../calendar/zones.h:91
-msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
+#: ../calendar/zones.h:332
+msgid "Europe/Moscow"
+msgstr "Europa/Moskau"
 
-#: ../calendar/zones.h:92
-msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
+#: ../calendar/zones.h:333
+msgid "Europe/Nicosia"
+msgstr "Europa/Nicosia"
 
-#: ../calendar/zones.h:93
-msgid "America/Cancun"
-msgstr "Amerika/Cancun"
+#: ../calendar/zones.h:334
+msgid "Europe/Oslo"
+msgstr "Europa/Oslo"
 
-#: ../calendar/zones.h:94
-msgid "America/Caracas"
-msgstr "Amerika/Karakas"
+#: ../calendar/zones.h:335
+msgid "Europe/Paris"
+msgstr "Europa/Paris"
 
-#: ../calendar/zones.h:95
-msgid "America/Catamarca"
-msgstr "Amerika/Catamarca"
+#: ../calendar/zones.h:336
+msgid "Europe/Prague"
+msgstr "Europa/Prag"
 
-#: ../calendar/zones.h:96
-msgid "America/Cayenne"
-msgstr "Amerika/Cayenne"
+#: ../calendar/zones.h:337
+msgid "Europe/Riga"
+msgstr "Europa/Riga"
 
-#: ../calendar/zones.h:97
-msgid "America/Cayman"
-msgstr "Amerika/Cayman"
+#: ../calendar/zones.h:338
+msgid "Europe/Rome"
+msgstr "Europa/Rom"
 
-#: ../calendar/zones.h:98
-msgid "America/Chicago"
-msgstr "Amerika/Chicago"
+#: ../calendar/zones.h:339
+msgid "Europe/Samara"
+msgstr "Europa/Samara"
 
-#: ../calendar/zones.h:99
-msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "Amerika/Chihuahua"
+#: ../calendar/zones.h:340
+msgid "Europe/San_Marino"
+msgstr "Europa/San_Marino"
 
-#: ../calendar/zones.h:100
-msgid "America/Cordoba"
-msgstr "Amerika/Cordoba"
+#: ../calendar/zones.h:341
+msgid "Europe/Sarajevo"
+msgstr "Europa/Sarajevo"
 
-#: ../calendar/zones.h:101
-msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "Amerika/Costa_Rica"
+#: ../calendar/zones.h:342
+msgid "Europe/Simferopol"
+msgstr "Europa/Simferopol"
 
-#: ../calendar/zones.h:102
-msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "Amerika/Cuiaba"
+#: ../calendar/zones.h:343
+msgid "Europe/Skopje"
+msgstr "Europa/Skopje"
 
-#: ../calendar/zones.h:103
-msgid "America/Curacao"
-msgstr "Amerika/Curacao"
+#: ../calendar/zones.h:344
+msgid "Europe/Sofia"
+msgstr "Europa/Sofia"
 
-#: ../calendar/zones.h:104
-msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
+#: ../calendar/zones.h:345
+msgid "Europe/Stockholm"
+msgstr "Europa/Stockholm"
 
-#: ../calendar/zones.h:105
-msgid "America/Dawson"
-msgstr "Amerika/Dawson"
+#: ../calendar/zones.h:346
+msgid "Europe/Tallinn"
+msgstr "Europa/Tallinn"
 
-#: ../calendar/zones.h:106
-msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
+#: ../calendar/zones.h:347
+msgid "Europe/Tirane"
+msgstr "Europa/Tirana"
 
-#: ../calendar/zones.h:107
-msgid "America/Denver"
-msgstr "Amerika/Denver"
+#: ../calendar/zones.h:348
+msgid "Europe/Uzhgorod"
+msgstr "Europa/Ushgorod"
 
-#: ../calendar/zones.h:108
-msgid "America/Detroit"
-msgstr "Amerika/Detroit"
+#: ../calendar/zones.h:349
+msgid "Europe/Vaduz"
+msgstr "Europa/Vaduz"
 
-#: ../calendar/zones.h:109
-msgid "America/Dominica"
-msgstr "Amerika/Dominica"
+#: ../calendar/zones.h:350
+msgid "Europe/Vatican"
+msgstr "Europa/Vatikan"
 
-#: ../calendar/zones.h:110
-msgid "America/Edmonton"
-msgstr "Amerika/Edmonton"
+#: ../calendar/zones.h:351
+msgid "Europe/Vienna"
+msgstr "Europa/Wien"
 
-#: ../calendar/zones.h:111
-msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "Amerika/Eirunepe"
+#: ../calendar/zones.h:352
+msgid "Europe/Vilnius"
+msgstr "Europa/Vilnius"
 
-#: ../calendar/zones.h:112
-msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "Amerika/El_Salvador"
+#: ../calendar/zones.h:353
+msgid "Europe/Warsaw"
+msgstr "Europa/Warschau"
 
-#: ../calendar/zones.h:113
-msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "Amerika/Fortaleza"
+#: ../calendar/zones.h:354
+msgid "Europe/Zagreb"
+msgstr "Europa/Zagreb"
 
-#: ../calendar/zones.h:114
-msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "Amerika/Glace_Bay"
+#: ../calendar/zones.h:355
+msgid "Europe/Zaporozhye"
+msgstr "Europa/Saporoshje"
 
-#: ../calendar/zones.h:115
-msgid "America/Godthab"
-msgstr "Amerika/Godthab"
+#: ../calendar/zones.h:356
+msgid "Europe/Zurich"
+msgstr "Europa/ZÃrich"
 
-#: ../calendar/zones.h:116
-msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "Amerika/Goose_Bay"
+#: ../calendar/zones.h:357
+msgid "Indian/Antananarivo"
+msgstr "Indisch/Antananarivo"
 
-#: ../calendar/zones.h:117
-msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "Amerika/Grand_Turk"
+#: ../calendar/zones.h:358
+msgid "Indian/Chagos"
+msgstr "Indisch/Chagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:118
-msgid "America/Grenada"
-msgstr "Amerika/Grenada"
+#: ../calendar/zones.h:359
+msgid "Indian/Christmas"
+msgstr "Indisch/Christmas"
 
-#: ../calendar/zones.h:119
-msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "Amerika/Guadeloupe"
+#: ../calendar/zones.h:360
+msgid "Indian/Cocos"
+msgstr "Indisch/Cocos"
 
-#: ../calendar/zones.h:120
-msgid "America/Guatemala"
-msgstr "Amerika/Guatemala"
+#: ../calendar/zones.h:361
+msgid "Indian/Comoro"
+msgstr "Indisch/Komoren"
 
-#: ../calendar/zones.h:121
-msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "Amerika/Guayaquil"
+#: ../calendar/zones.h:362
+msgid "Indian/Kerguelen"
+msgstr "Indisch/Kerguelen"
 
-#: ../calendar/zones.h:122
-msgid "America/Guyana"
-msgstr "Amerika/Guyana"
+#: ../calendar/zones.h:363
+msgid "Indian/Mahe"
+msgstr "Indisch/Mahe"
 
-#: ../calendar/zones.h:123
-msgid "America/Halifax"
-msgstr "Amerika/Halifax"
+#: ../calendar/zones.h:364
+msgid "Indian/Maldives"
+msgstr "Indisch/Malediven"
 
-#: ../calendar/zones.h:124
-msgid "America/Havana"
-msgstr "Amerika/Havana"
+#: ../calendar/zones.h:365
+msgid "Indian/Mauritius"
+msgstr "Indisch/Mauritius"
 
-#: ../calendar/zones.h:125
-msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "Amerika/Hermosillo"
+#: ../calendar/zones.h:366
+msgid "Indian/Mayotte"
+msgstr "Indisch/Mayotte"
 
-#: ../calendar/zones.h:126
-msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
+#: ../calendar/zones.h:367
+msgid "Indian/Reunion"
+msgstr "Indisch/Reunion"
 
-#: ../calendar/zones.h:127
-msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
+#: ../calendar/zones.h:368
+msgid "Pacific/Apia"
+msgstr "Pazifik/Apia"
 
-#: ../calendar/zones.h:128
-msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
+#: ../calendar/zones.h:369
+msgid "Pacific/Auckland"
+msgstr "Pazifik/Auckland"
 
-#: ../calendar/zones.h:129
-msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
+#: ../calendar/zones.h:370
+msgid "Pacific/Chatham"
+msgstr "Pazifik/Chatham"
 
-#: ../calendar/zones.h:130
-msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "Amerika/Indianapolis"
+#: ../calendar/zones.h:371
+msgid "Pacific/Easter"
+msgstr "Pazifik/Easter"
 
-#: ../calendar/zones.h:131
-msgid "America/Inuvik"
-msgstr "Amerika/Inuvik"
+#: ../calendar/zones.h:372
+msgid "Pacific/Efate"
+msgstr "Pazifik/Efate"
 
-#: ../calendar/zones.h:132
-msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "Amerika/Iqaluit"
+#: ../calendar/zones.h:373
+msgid "Pacific/Enderbury"
+msgstr "Pazifik/Enderbury"
 
-#: ../calendar/zones.h:133
-msgid "America/Jamaica"
-msgstr "Amerika/Jamaika"
+#: ../calendar/zones.h:374
+msgid "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "Pazifik/Fakaofo"
 
-#: ../calendar/zones.h:134
-msgid "America/Jujuy"
-msgstr "Amerika/Jujuy"
+#: ../calendar/zones.h:375
+msgid "Pacific/Fiji"
+msgstr "Pazifik/Fidschi"
 
-#: ../calendar/zones.h:135
-msgid "America/Juneau"
-msgstr "Amerika/Juneau"
+#: ../calendar/zones.h:376
+msgid "Pacific/Funafuti"
+msgstr "Pazifik/Funafuti"
 
-#: ../calendar/zones.h:136
-msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
+#: ../calendar/zones.h:377
+msgid "Pacific/Galapagos"
+msgstr "Pazifik/Galapagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:137
-msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
+#: ../calendar/zones.h:378
+msgid "Pacific/Gambier"
+msgstr "Pazifik/Gambier"
 
-#: ../calendar/zones.h:138
-msgid "America/La_Paz"
-msgstr "Amerika/La_Paz"
+#: ../calendar/zones.h:379
+msgid "Pacific/Guadalcanal"
+msgstr "Pazifik/Guadalcanal"
 
-#: ../calendar/zones.h:139
-msgid "America/Lima"
-msgstr "Amerika/Lima"
+#: ../calendar/zones.h:380
+msgid "Pacific/Guam"
+msgstr "Pazifik/Guam"
 
-#: ../calendar/zones.h:140
-msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "Amerika/Los_Angeles"
+#: ../calendar/zones.h:381
+msgid "Pacific/Honolulu"
+msgstr "Pazifik/Honolulu"
 
-#: ../calendar/zones.h:141
-msgid "America/Louisville"
-msgstr "Amerika/Louisville"
+#: ../calendar/zones.h:382
+msgid "Pacific/Johnston"
+msgstr "Pazifik/Johnston"
 
-#: ../calendar/zones.h:142
-msgid "America/Maceio"
-msgstr "Amerika/Maceio"
+#: ../calendar/zones.h:383
+msgid "Pacific/Kiritimati"
+msgstr "Pazifik/Kiritimati"
 
-#: ../calendar/zones.h:143
-msgid "America/Managua"
-msgstr "Amerika/Managua"
+#: ../calendar/zones.h:384
+msgid "Pacific/Kosrae"
+msgstr "Pazifik/Kosrae"
 
-#: ../calendar/zones.h:144
-msgid "America/Manaus"
-msgstr "Amerika/Manaus"
+#: ../calendar/zones.h:385
+msgid "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "Pazifik/Kwajalein"
 
-#: ../calendar/zones.h:145
-msgid "America/Martinique"
-msgstr "Amerika/Martinique"
+#: ../calendar/zones.h:386
+msgid "Pacific/Majuro"
+msgstr "Pazifik/Majuro"
 
-#: ../calendar/zones.h:146
-msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "Amerika/Mazatlan"
+#: ../calendar/zones.h:387
+msgid "Pacific/Marquesas"
+msgstr "Pazifik/Marquesas"
 
-#: ../calendar/zones.h:147
-msgid "America/Mendoza"
-msgstr "Amerika/Mendoza"
+#: ../calendar/zones.h:388
+msgid "Pacific/Midway"
+msgstr "Pazifik/Midway"
 
-#: ../calendar/zones.h:148
-msgid "America/Menominee"
-msgstr "Amerika/Menominee"
+#: ../calendar/zones.h:389
+msgid "Pacific/Nauru"
+msgstr "Pazifik/Nauru"
 
-#: ../calendar/zones.h:149
-msgid "America/Merida"
-msgstr "Amerika/Merida"
+#: ../calendar/zones.h:390
+msgid "Pacific/Niue"
+msgstr "Pazifik/Niue"
 
-#: ../calendar/zones.h:150
-msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "Amerika/Mexico_City"
+#: ../calendar/zones.h:391
+msgid "Pacific/Norfolk"
+msgstr "Pazifik/Norfolk"
 
-#: ../calendar/zones.h:151
-msgid "America/Miquelon"
-msgstr "Amerika/Miquelon"
+#: ../calendar/zones.h:392
+msgid "Pacific/Noumea"
+msgstr "Pazifik/Noumea"
 
-#: ../calendar/zones.h:152
-msgid "America/Monterrey"
-msgstr "Amerika/Monterrey"
+#: ../calendar/zones.h:393
+msgid "Pacific/Pago_Pago"
+msgstr "Pazifik/Pago_Pago"
 
-#: ../calendar/zones.h:153
-msgid "America/Montevideo"
-msgstr "Amerika/Montevideo"
+#: ../calendar/zones.h:394
+msgid "Pacific/Palau"
+msgstr "Pazifik/Palau"
 
-#: ../calendar/zones.h:154
-msgid "America/Montreal"
-msgstr "Amerika/Montreal"
+#: ../calendar/zones.h:395
+msgid "Pacific/Pitcairn"
+msgstr "Pazifik/Pitcairn"
 
-#: ../calendar/zones.h:155
-msgid "America/Montserrat"
-msgstr "Amerika/Montserrat"
+#: ../calendar/zones.h:396
+msgid "Pacific/Ponape"
+msgstr "Pazifik/Ponape"
 
-#: ../calendar/zones.h:156
-msgid "America/Nassau"
-msgstr "Amerika/Nassau"
+#: ../calendar/zones.h:397
+msgid "Pacific/Port_Moresby"
+msgstr "Pazifik/Port_Moresby"
 
-#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "America/New_York"
-msgstr "Amerika/New_York"
+#: ../calendar/zones.h:398
+msgid "Pacific/Rarotonga"
+msgstr "Pazifik/Rarotonga"
 
-#: ../calendar/zones.h:158
-msgid "America/Nipigon"
-msgstr "Amerika/Nipigon"
+#: ../calendar/zones.h:399
+msgid "Pacific/Saipan"
+msgstr "Pazifik/Saipan"
 
-#: ../calendar/zones.h:159
-msgid "America/Nome"
-msgstr "Amerika/Nome"
+#: ../calendar/zones.h:400
+msgid "Pacific/Tahiti"
+msgstr "Pazifik/Tahiti"
 
-#: ../calendar/zones.h:160
-msgid "America/Noronha"
-msgstr "Amerika/Noronha"
+#: ../calendar/zones.h:401
+msgid "Pacific/Tarawa"
+msgstr "Pazifik/Tarawa"
 
-#: ../calendar/zones.h:161
-msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"
+#: ../calendar/zones.h:402
+msgid "Pacific/Tongatapu"
+msgstr "Pazifik/Tongatapu"
 
-#: ../calendar/zones.h:162
-msgid "America/Panama"
-msgstr "Amerika/Panama"
+#: ../calendar/zones.h:403
+msgid "Pacific/Truk"
+msgstr "Pazifik/Truk"
 
-#: ../calendar/zones.h:163
-msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "Amerika/Pangnirtung"
+#: ../calendar/zones.h:404
+msgid "Pacific/Wake"
+msgstr "Pazifik/Wake"
 
-#: ../calendar/zones.h:164
-msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "Amerika/Paramaribo"
+#: ../calendar/zones.h:405
+msgid "Pacific/Wallis"
+msgstr "Pazifik/Wallis"
 
-#: ../calendar/zones.h:165
-msgid "America/Phoenix"
-msgstr "Amerika/Phoenix"
+#: ../calendar/zones.h:406
+msgid "Pacific/Yap"
+msgstr "Pazifik/Yap"
 
-#: ../calendar/zones.h:166
-msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:163
+msgid "Save as..."
+msgstr "Speichern unter â"
 
-#: ../calendar/zones.h:167
-msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:259
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Eine Datei beilegen"
 
-#: ../calendar/zones.h:168
-msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "Amerika/Porto_Velho"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:264
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
+msgid "_Close"
+msgstr "S_chlieÃen"
 
-#: ../calendar/zones.h:169
-msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "Amerika/Puerto_Rico"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:266
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Die momentan geÃffnete Datei schlieÃen"
 
-#: ../calendar/zones.h:170
-msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "Amerika/Rainy_River"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:273
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Die momentan geÃffnete Datei speichern"
 
-#: ../calendar/zones.h:171
-msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:278
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Speichern _unter â"
 
-#: ../calendar/zones.h:172
-msgid "America/Recife"
-msgstr "Amerika/Recife"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:280
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Die momentan geÃffnete Datei unter einem anderem Namen speichern"
 
-#: ../calendar/zones.h:173
-msgid "America/Regina"
-msgstr "Amerika/Regina"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:285
+msgid "New _Message"
+msgstr "Neue _Nachricht"
 
-#: ../calendar/zones.h:174
-msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "Amerika/Rio_Branco"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "Neues Nachrichtenfenster Ãffnen"
 
-#: ../calendar/zones.h:175
-msgid "America/Rosario"
-msgstr "Amerika/Rosario"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+msgid "Character _Encoding"
+msgstr "Zeichen_kodierung"
 
-#: ../calendar/zones.h:176
-msgid "America/Santiago"
-msgstr "Amerika/Santiago"
-
-#: ../calendar/zones.h:177
-msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:311
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Drucken â"
 
-#: ../calendar/zones.h:178
-msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Druck_vorschau"
 
-#: ../calendar/zones.h:179
-msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "Amerika/Scoresbysund"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+msgid "Save as _Draft"
+msgstr "Als _Entwurf speichern"
 
-#: ../calendar/zones.h:180
-msgid "America/Shiprock"
-msgstr "Amerika/Shiprock"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:327
+msgid "Save as draft"
+msgstr "Als Entwurf speichern"
 
-#: ../calendar/zones.h:181
-msgid "America/St_Johns"
-msgstr "Amerika/St._Johns"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:332 ../composer/e-composer-private.c:347
+msgid "S_end"
+msgstr "A_bschicken"
 
-#: ../calendar/zones.h:182
-msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "Amerika/St._Kitts"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:334
+msgid "Send this message"
+msgstr "Diese Nachricht verschicken"
 
-#: ../calendar/zones.h:183
-msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "Amerika/St._Lucia"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:342
+msgid "PGP _Encrypt"
+msgstr "Mit P_GP verschlÃsseln"
 
-#: ../calendar/zones.h:184
-msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "Amerika/St._Thomas"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:344
+msgid "Encrypt this message with PGP"
+msgstr "Diese Nachricht mit PGP verschlÃsseln"
 
-#: ../calendar/zones.h:185
-msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "Amerika/St._Vincent"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+msgid "PGP _Sign"
+msgstr "Mit _PGP signieren"
 
-#: ../calendar/zones.h:186
-msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "Amerika/Swift_Current"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:352
+msgid "Sign this message with your PGP key"
+msgstr "Diese Nachricht mit PGP signieren"
 
-#: ../calendar/zones.h:187
-msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:358
+msgid "_Picture Gallery"
+msgstr "_Bildersammlung"
 
-#: ../calendar/zones.h:188
-msgid "America/Thule"
-msgstr "Amerika/Thule"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:360
+msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
+msgstr ""
+"Eine Bildersammlung anzeigen, die in Ihrer Nachricht abgelegt werden kann"
 
-#: ../calendar/zones.h:189
-msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:366
+msgid "_Prioritize Message"
+msgstr "Nachricht _priorisieren"
 
-#: ../calendar/zones.h:190
-msgid "America/Tijuana"
-msgstr "Amerika/Tijuana"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:368
+msgid "Set the message priority to high"
+msgstr "Die PrioritÃt der Nachricht auf hoch setzen"
 
-#: ../calendar/zones.h:191
-msgid "America/Tortola"
-msgstr "Amerika/Tortola"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:374
+msgid "Re_quest Read Receipt"
+msgstr "_LesebestÃtigung anfordern"
 
-#: ../calendar/zones.h:192
-msgid "America/Vancouver"
-msgstr "Amerika/Vancouver"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:376
+msgid "Get delivery notification when your message is read"
+msgstr ""
+"Eine ZustellungsbestÃtigung erhalten, sobald Ihre Nachricht gelesen wurde"
 
-#: ../calendar/zones.h:193
-msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "Amerika/Whitehorse"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:382
+msgid "S/MIME En_crypt"
+msgstr "Mit S/_MIME verschlÃsseln"
 
-#: ../calendar/zones.h:194
-msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "Amerika/Winnipeg"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:384
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr ""
+"Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-VerschlÃsselungszertifikat verschlÃsseln"
 
-#: ../calendar/zones.h:195
-msgid "America/Yakutat"
-msgstr "Amerika/Yakutat"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:390
+msgid "S/MIME Sig_n"
+msgstr "Mit _S/MIME signieren"
 
-#: ../calendar/zones.h:196
-msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "Amerika/Yellowknife"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:392
+msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-Signaturzertifikat signieren"
 
-#: ../calendar/zones.h:197
-msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Antarktis/Casey"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:398
+msgid "_Bcc Field"
+msgstr "_Blindkopie-Feld"
 
-#: ../calendar/zones.h:198
-msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Antarktis/Davis"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:400
+msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
+msgstr "Blindkopie-Feld anzeigen/verbergen"
 
-#: ../calendar/zones.h:199
-msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Antarktis/DumontDUrville"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+msgid "_Cc Field"
+msgstr "_Kopie-Feld"
 
-#: ../calendar/zones.h:200
-msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Antarktis/Mawson"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:408
+msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
+msgstr "Kopie-Feld anzeigen/verbergen"
 
-#: ../calendar/zones.h:201
-msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Antarktis/McMurdo"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+msgid "_Reply-To Field"
+msgstr "An_twort-an-Feld"
 
-#: ../calendar/zones.h:202
-msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Antarktis/Palmer"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:416
+msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
+msgstr "Antwort-an-Feld anzeigen/verbergen"
 
-#: ../calendar/zones.h:203
-msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Antarktis/SÃdpol"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:475
+msgid "Save Draft"
+msgstr "Entwurf speichern"
 
-#: ../calendar/zones.h:204
-msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Antarktis/Syowa"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "Geben Sie die EmpfÃnger der Nachricht ein"
 
-#: ../calendar/zones.h:205
-msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Antarktis/Vostok"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Adressen ein, die eine Kopie der Nachricht erhalten sollen"
 
-#: ../calendar/zones.h:206
-msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Arktis/Longyearbyen"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Adressen ein, die eine Kopie erhalten, jedoch nicht in der "
+"EmpfÃngerliste auftauchen sollen"
 
-#: ../calendar/zones.h:207
-msgid "Asia/Aden"
-msgstr "Asien/Aden"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006
+msgid "Fr_om:"
+msgstr "V_on:"
 
-#: ../calendar/zones.h:208
-msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "Asien/Almaty"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015
+msgid "_Reply-To:"
+msgstr "Antwo_rt an:"
 
-#: ../calendar/zones.h:209
-msgid "Asia/Amman"
-msgstr "Asien/Amman"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019
+msgid "_To:"
+msgstr "A_n:"
 
-#: ../calendar/zones.h:210
-msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "Asien/Anadyr"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024
+msgid "_Cc:"
+msgstr "_Kopie an:"
 
-#: ../calendar/zones.h:211
-msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "Asien/Aqtau"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "Blindko_pie an:"
 
-#: ../calendar/zones.h:212
-msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "Asien/Aqtobe"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
+msgid "_Post To:"
+msgstr "_VerÃffentlichen in:"
 
-#: ../calendar/zones.h:213
-msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "Asien/Ashgabat"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "Be_treff:"
 
-#: ../calendar/zones.h:214
-msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "Asien/Baghdad"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "Si_gnatur:"
 
-#: ../calendar/zones.h:215
-msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "Asien/Bahrein"
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "Klicken Sie hier, um das Adressbuch zu Ãffnen"
 
-#: ../calendar/zones.h:216
-msgid "Asia/Baku"
-msgstr "Asien/Baku"
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr "Klicken Sie hier, um die VerÃffentlichungsordner zu wÃhlen"
 
-#: ../calendar/zones.h:217
-msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "Asien/Bangkok"
+#: ../composer/e-composer-private.c:245
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Die letzte Aktion rÃckgÃngig machen"
 
-#: ../calendar/zones.h:218
-msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "Asien/Beirut"
+#: ../composer/e-composer-private.c:249
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Die zuletzt rÃckgÃngig gemachte Aktion wiederholen"
 
-#: ../calendar/zones.h:219
-msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "Asien/Bishkek"
+#: ../composer/e-composer-private.c:253
+msgid "Search for text"
+msgstr "Nach Text suchen"
 
-#: ../calendar/zones.h:220
-msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "Asien/Brunei"
+#: ../composer/e-composer-private.c:257
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Nach Text suchen und diesen ersetzen"
 
-#: ../calendar/zones.h:221
-msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "Asien/Kalkutta"
+#: ../composer/e-composer-private.c:367
+msgid "Save draft"
+msgstr "Entwurf speichern"
 
-#: ../calendar/zones.h:222
-msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "Asien/Choibalsan"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:784
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"Ausgehende Nachricht konnte nicht signiert werden: Kein Signaturzertifikat "
+"fÃr dieses Konto festgelegt"
 
-#: ../calendar/zones.h:223
-msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "Asien/Chongqing"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"Ausgehende Nachricht konnte nicht verschlÃsselt werden: Kein "
+"VerschlÃsselungszertifikat fÃr dieses Konto festgelegt"
 
-#: ../calendar/zones.h:224
-msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "Asien/Colombo"
-
-#: ../calendar/zones.h:225
-msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Asien/Damaskus"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2043
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Nachricht verfassen"
 
-#: ../calendar/zones.h:226
-msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "Asien/Dhaka"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4120
+msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
+msgstr ""
+"Der Editor enthÃlt einen nicht-Text-Nachrichtenrumpf, der nicht bearbeitet "
+"werden kann."
 
-#: ../calendar/zones.h:227
-msgid "Asia/Dili"
-msgstr "Asien/Dili"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4825
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Namenlose Nachricht"
 
-#: ../calendar/zones.h:228
-msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "Asien/Dubai"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr ""
+"Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieser "
+"Nachricht wird zur Folge haben, dass die Nachricht ohne die noch "
+"ausstehenden Anlagen gespeichert wird."
 
-#: ../calendar/zones.h:229
-msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "Asien/Dushanbe"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "Es wurden alle Konten entfernt."
 
-#: ../calendar/zones.h:230
-msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "Asien/Gaza"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgstr ""
+"WÃhrend des Speicherns in den Entwurfsordner ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../calendar/zones.h:231
-msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "Asien/Harbin"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgstr ""
+"WÃhrend des Speicherns in den Nachrichtenausgang ist ein Fehler aufgetreten"
 
-#: ../calendar/zones.h:232
-msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Asien/Hong_Kong"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"WÃhrend des Verschickens ist ein Fehler aufgetreten. Wie mÃchten Sie "
+"fortfahren?"
 
-#: ../calendar/zones.h:233
-msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "Asien/Hovd"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die soeben verfasste Nachricht namens Â{0}Â "
+"verwerfen wollen?"
 
-#: ../calendar/zones.h:234
-msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "Asien/Irkutsk"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
+msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgstr ""
+"Grund: Â{0}Â. MÃglicherweise mÃssen Sie Ihre E-Mail-Einstellungen Ãndern."
 
-#: ../calendar/zones.h:235
-msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "Asien/Istanbul"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Grund: Â{1}Â."
 
-#: ../calendar/zones.h:236
-msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "Asien/Jakarta"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+msgid ""
+"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
+"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
+"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgstr ""
+"Da sich Evolution im Offline-Modus befindet wird die Nachricht im "
+"Nachrichtenausgang gespeichert. Im Online-Modus kÃnnen Sie die Nachricht mit "
+"der SchaltflÃche ÂVerschicken/Abrufen in der Werkzeugleiste verschicken."
 
-#: ../calendar/zones.h:237
-msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "Asien/Jayapura"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
+msgstr ""
+"Wenn Sie dieses Editorfenster schlieÃen, wird die Nachricht dauerhaft "
+"verworfen, falls Sie sich nicht dafÃr entscheiden, sie in Ihrem "
+"Entwurfsordner zu speichern. Dies erlaubt es Ihnen, das Verfassen der "
+"Nachricht spÃter fortzusetzen."
 
-#: ../calendar/zones.h:238
-msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "Asien/Jerusalem"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+msgid "Could not create message."
+msgstr "Verfassen der Nachricht gescheitert."
 
-#: ../calendar/zones.h:239
-msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "Asien/Kabul"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Signaturdatei Â{0}Â konnte nicht gelesen werden."
 
-#: ../calendar/zones.h:240
-msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "Asien/Kamtschatka"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "Von Â{0}Â beizulegende Nachrichten konnten nicht abgerufen werden."
 
-#: ../calendar/zones.h:241
-msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "Asien/Karachi"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Automatisches Speichern in Datei Â{0}Â gescheitert."
 
-#: ../calendar/zones.h:242
-msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "Asien/Kashgar"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "Wollen Sie diese unfertigen Nachrichten wiederherstellen?"
 
-#: ../calendar/zones.h:243
-msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "Asien/Katmandu"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+msgstr ""
+"Das Herunterladen ist noch nicht beendet. MÃchten Sie die Nachricht "
+"verschicken?"
 
-#: ../calendar/zones.h:244
-msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "Asien/Krasnojarsk"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Fehler beim automatischen Speichern. Grund: Â{1}Â."
 
-#: ../calendar/zones.h:245
-msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Asien/Kuala_Lumpur"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+"Evolution wurde unerwartet beendet, wÃhrend Sie eine neue Nachricht verfasst "
+"haben. Wenn Sie sich dafÃr entscheiden, die Nachricht wiederherzustellen, "
+"kÃnnen Sie dort mit dem Verfassen fortfahren, wo Sie zuletzt aufgehÃrt haben."
 
-#: ../calendar/zones.h:246
-msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "Asien/Kuching"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+msgid "Saving message to Outbox."
+msgstr "Nachricht wird im Nachrichtenausgang gespeichert"
 
-#: ../calendar/zones.h:247
-msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "Asien/Kuwait"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr ""
+"Die Datei Â{0}Â ist keine gewÃhnliche Datei und kann daher nicht in einer "
+"Nachricht verschickt werden."
 
-#: ../calendar/zones.h:248
-msgid "Asia/Macao"
-msgstr "Asien/Macao"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Die Fehlermeldung war Â{0}Â."
 
-#: ../calendar/zones.h:249
-msgid "Asia/Macau"
-msgstr "Asien/Macau"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+msgid ""
+"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
+"saved."
+msgstr ""
+"Der Fehler Â{0}Â wurde gemeldet. Die Nachricht ist hÃchstwahrscheinlich nicht "
+"gespeichert worden."
 
-#: ../calendar/zones.h:250
-msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "Asien/Magadan"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
+msgstr ""
+"Der Fehler Â{0}Â wurde gemeldet. Die Nachricht ist nicht gesendet worden."
 
-#: ../calendar/zones.h:251
-msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "Asien/Makassar"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
+msgstr "Sie kÃnnen die Datei Â{0}Â dieser Nachricht nicht beilegen."
 
-#: ../calendar/zones.h:252
-msgid "Asia/Manila"
-msgstr "Asien/Manila"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "Sie mÃssen ein Konto einrichten, bevor Sie E-Mails verfassen kÃnnen."
 
-#: ../calendar/zones.h:253
-msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "Asien/Muscat"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
+msgstr ""
+"Ihre Nachricht wurde gesendet, aber ein Fehler ist wÃhrend der "
+"Nachverarbeitung aufgetreten."
 
-#: ../calendar/zones.h:254
-msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "Asien/Nicosia"
+#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "Nachricht _bearbeiten"
 
-#: ../calendar/zones.h:255
-msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "Asien/Novosibirsk"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "_Verwerfen"
 
-#: ../calendar/zones.h:256
-msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "Asien/Omsk"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Wiederherstellen"
 
-#: ../calendar/zones.h:257
-msgid "Asia/Oral"
-msgstr "Asien/Oral"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+msgid "_Save Draft"
+msgstr "Entwurf _speichern"
 
-#: ../calendar/zones.h:258
-msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Asien/Phnom_Penh"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+msgid "_Save to Outbox"
+msgstr "Im Nachrichtenausgang _speichern"
 
-#: ../calendar/zones.h:259
-msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "Asien/Pontianak"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+msgid "_Try Again"
+msgstr "Erneut _versuchen"
 
-#: ../calendar/zones.h:260
-msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "Asien/Pyongyang"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr "Anjal in einem Fenster ausfÃhren"
 
-#: ../calendar/zones.h:261
-msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "Asien/Katar"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "Anjal als vorgegebenes E-Mail-Programm festlegen"
 
-#: ../calendar/zones.h:262
-msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "Asien/Qyzylorda"
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr "Kennung des Sockets zur Einbettung"
 
-#: ../calendar/zones.h:263
-msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "Asien/Rangoon"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:233
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
 
-#: ../calendar/zones.h:264
-msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Asien/Riyadh"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:246
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "Anjal E-Mail-Programm"
 
-#: ../calendar/zones.h:265
-msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "Asien/Saigon"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:73
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihre vollstÃndigen Namen ein."
 
-#: ../calendar/zones.h:266
-msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr "Asien/Sachalin"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein."
 
-#: ../calendar/zones.h:267
-msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "Asien/Samarkand"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr "Die von Ihnen eingegebene E-Mail-Adresse ist ungÃltig."
 
-#: ../calendar/zones.h:268
-msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "Asien/Seoul"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein."
 
-#: ../calendar/zones.h:269
-msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "Asien/Shanghai"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:255
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
 
-#: ../calendar/zones.h:270
-msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Asien/Singapur"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:409
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
 
-#: ../calendar/zones.h:271
-msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "Asien/Taipei"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:459
+msgid "Personal details:"
+msgstr "PersÃnliche Angaben:"
 
-#: ../calendar/zones.h:272
-msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "Asien/Tashkent"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:466
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
 
-#: ../calendar/zones.h:273
-msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "Asien/Tbilisi"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:475
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-Mail-Adresse:"
 
-#: ../calendar/zones.h:274
-msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "Asien/Tehran"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:485
+msgid "Details:"
+msgstr "Details:"
 
-#: ../calendar/zones.h:275
-msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "Asien/Thimphu"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:493
+msgid "Receiving"
+msgstr "Abrufen lÃuft"
 
-#: ../calendar/zones.h:276
-msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "Asien/Tokyo"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500
+msgid "Server type:"
+msgstr "Servertyp:"
 
-#: ../calendar/zones.h:277
-msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Asien/Ujung_Pandang"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:509
+msgid "Server address:"
+msgstr "Serveradresse:"
 
-#: ../calendar/zones.h:278
-msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "Asien/Ulaanbaatar"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzername:"
 
-#: ../calendar/zones.h:279
-msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Asien/Urumqi"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "VerschlÃsselung benutzen:"
 
-#: ../calendar/zones.h:280
-msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "Asien/Vientiane"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:567
+msgid "never"
+msgstr "Nie"
 
-#: ../calendar/zones.h:281
-msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "Asien/Wladiwostok"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:544
+msgid "Sending"
+msgstr "Verschicken lÃuft"
 
-#: ../calendar/zones.h:282
-msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "Asien/Jakutsk"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:586
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+"Um die E-Mail-Anwendung nutzen zu kÃnnen, mÃssen Sie ein Konto einrichten. "
+"Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse und Ihr Passwort unten ein. Es wird dann "
+"versucht, die entsprechenden Einstellungen automatisch vorzunehmen. Falls "
+"dies nicht mÃglich sein sollte, werden Sie Ihre Servereinstellungen "
+"benÃtigen."
 
-#: ../calendar/zones.h:283
-msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "Asien/Jekaterinburg"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+"Leider kÃnnen die Einstellungen zum Empfangen Ihrer Nachrichten nicht "
+"automatisch ermittelt werden. Bitte geben Sie diese nachstehend ein. Es wird "
+"versucht, zunÃchst einige der von Ihnen gerade eingegebenen Werten zu "
+"verwenden, doch Sie werden wahrscheinlich Ãnderungen vornehmen mÃssen."
 
-#: ../calendar/zones.h:284
-msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "Asien/Jerevan"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr ""
+"Sie dÃrfen bei der Konfiguration Ihres Kontos weitere Optionen angeben."
 
-#: ../calendar/zones.h:285
-msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Atlantik/Azoren"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+"Nun werden Ihre Einstellungen zum Verschicken von Nachrichten benÃtigt. Es "
+"wird versucht, einige Einstellungen bereits vorauszuwÃhlen, jedoch sollten "
+"Sie diese sicherheitshalber ÃberprÃfen."
 
-#: ../calendar/zones.h:286
-msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "Atlantik/Bermudas"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr "Sie kÃnnen Ihre Vorgabeeinstellungen fÃr Ihr Konto festlegen."
 
-#: ../calendar/zones.h:287
-msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Atlantik/Kanaren"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+"Nun ist Zeit, alles zu ÃberprÃfen, bevor versucht wird, eine Verbindung zum "
+"Server herzustellen und Ihre Nachrichten abzurufen."
 
-#: ../calendar/zones.h:288
-msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Atlantik/Kap_Verde"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+#: ../mail/em-account-editor.c:2095 ../mail/em-account-editor.c:2216
+msgid "Identity"
+msgstr "IdentitÃt"
 
-#: ../calendar/zones.h:289
-msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Atlantik/Faeroe"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "Weiter - Abrufen von E-Mails"
 
-#: ../calendar/zones.h:290
-msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Atlantik/Jan_Mayen"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Abrufen von E-Mails"
 
-#: ../calendar/zones.h:291
-msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "Atlantik/Madeira"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "Weiter - Verschicken von E-Mails"
 
-#: ../calendar/zones.h:292
-msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Atlantik/Reykjavik"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "ZurÃck - IdentitÃt"
 
-#: ../calendar/zones.h:293
-msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Atlantik/South_Georgia"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "Weiter - Empfangsoptionen"
 
-#: ../calendar/zones.h:294
-msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Atlantik/St._Helena"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611
+msgid "Receiving options"
+msgstr "Empfangsoptionen"
 
-#: ../calendar/zones.h:295
-msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Atlantik/Stanley"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "ZurÃck - Abrufen von E-Mails"
 
-#: ../calendar/zones.h:296
-msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "Australien/Adelaide"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Abrufen von E-Mails"
 
-#: ../calendar/zones.h:297
-msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "Australien/Brisbane"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "Weiter - Konto ÃberprÃfen"
 
-#: ../calendar/zones.h:298
-msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Australien/Broken_Hill"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "Weiter - Vorgaben"
 
-#: ../calendar/zones.h:299
-msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "Australien/Darwin"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "ZurÃck - Empfangsoptionen"
 
-#: ../calendar/zones.h:300
-msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "Australien/Hobart"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../mail/em-account-editor.c:3044
+msgid "Defaults"
+msgstr "Vorgaben"
 
-#: ../calendar/zones.h:301
-msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "Australien/Lindeman"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "ZurÃck - Verschicken von E-Mails"
 
-#: ../calendar/zones.h:302
-msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Australien/Lord_Howe"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
+msgid "Review account"
+msgstr "Konto ÃberprÃfen"
 
-#: ../calendar/zones.h:303
-msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "Australien/Melbourne"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
+msgid "Finish"
+msgstr "Beenden"
 
-#: ../calendar/zones.h:304
-msgid "Australia/Perth"
-msgstr "Australien/Perth"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "ZurÃck - Senden"
 
-#: ../calendar/zones.h:305
-msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "Australien/Sydney"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:721
+msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+msgstr "Google-Kontakte fÃr Evolution einrichten"
 
-#: ../calendar/zones.h:306
-msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "Europa/Amsterdam"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:722
+msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+msgstr "Google-Kalender fÃr Evolution einrichten"
 
-#: ../calendar/zones.h:307
-msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "Europa/Andorra"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727
+msgid "You may need to enable IMAP access."
+msgstr "Es wird nÃtig sein, den IMAP-Zugriff zu aktivieren."
 
-#: ../calendar/zones.h:308
-msgid "Europe/Athens"
-msgstr "Europa/Athen"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:735
+msgid "Google account settings:"
+msgstr "Google-Konteneinstellungen:"
 
-#: ../calendar/zones.h:309
-msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "Europa/Belfast"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:762
+msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "Yahoo-Kalender fÃr Evolution einrichten"
 
-#: ../calendar/zones.h:310
-msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "Europa/Belgrad"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766
+msgid ""
+"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
+"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
+"correct."
+msgstr ""
+"Yahoo-Kalender werden als Vorname_Nachname benannt. Wir haben versucht, den "
+"Kalendernamen auf diese Weise zu ermitteln. Bitte bestÃtigen Sie oder geben "
+"Sie den Kalendernamen neu ein, falls dieser nicht korrekt ist."
 
-#: ../calendar/zones.h:311
-msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "Europa/Berlin"
-
-#: ../calendar/zones.h:312
-msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "Europa/Bratislava"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:773
+msgid "Yahoo account settings:"
+msgstr "Yahoo-Konteneinstellungen:"
 
-#: ../calendar/zones.h:313
-msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "Europa/BrÃssel"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:787
+msgid "Yahoo Calendar name:"
+msgstr "Name des Yahoo-Kalenders:"
 
-#: ../calendar/zones.h:314
-msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "Europa/Bukarest"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1059
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
 
-#: ../calendar/zones.h:315
-msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "Europa/Budapest"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1110
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Reiter schlieÃen"
 
-#: ../calendar/zones.h:316
-msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Europa/Chisinau"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1120
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Kontenassistent"
 
-#: ../calendar/zones.h:317
-msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "Europa/Kopenhagen"
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:211
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "Evolution-Kontoassistent"
 
-#: ../calendar/zones.h:318
-msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "Europa/Dublin"
+#. create the local source group
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:357 ../mail/e-mail-migrate.c:680
+#: ../mail/e-mail-store.c:228 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:218
+#: ../mail/message-list.c:1706
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Auf diesem Rechner"
 
-#: ../calendar/zones.h:319
-msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "Europa/Gibraltar"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145
+#, c-format
+msgid "Modify %s..."
+msgstr "%s Ãndern â"
 
-#: ../calendar/zones.h:320
-msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "Europa/Helsinki"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Ein neues Konto hinzufÃgen"
 
-#: ../calendar/zones.h:321
-msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "Europa/Istanbul"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
+msgid "Account management"
+msgstr "Kontenverwaltung"
 
-#: ../calendar/zones.h:322
-msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "Europa/Kaliningrad"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../calendar/zones.h:323
-msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "Europa/Kiev"
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Benachrichtigungen Ãber Kalenderereignisse"
 
-#: ../calendar/zones.h:324
-msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "Europa/Lissabon"
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Evolution Alarm-Benachrichtigung"
 
-#: ../calendar/zones.h:325
-msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "Europa/Ljubljana"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:956
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:326
-msgid "Europe/London"
-msgstr "Europa/London"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Evolution-E-Mail und -Kalender"
 
-#: ../calendar/zones.h:327
-msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "Europa/Luxemburg"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Groupware-Suite"
 
-#: ../calendar/zones.h:328
-msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "Europa/Madrid"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "Ihre E-Mails, Kontakte und Kalender verwalten"
 
-#: ../calendar/zones.h:329
-msgid "Europe/Malta"
-msgstr "Europa/Malta"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "E-Mail-Konten konfigurieren"
 
-#: ../calendar/zones.h:330
-msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "Europa/Minsk"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Email Settings"
+msgstr "E-Mail-Einstellungen"
 
-#: ../calendar/zones.h:331
-msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "Europa/Monaco"
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:226
+#, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "%s (abgebrochen)"
 
-#: ../calendar/zones.h:332
-msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "Europa/Moskau"
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:229
+#, c-format
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (abgeschlossen)"
 
-#: ../calendar/zones.h:333
-msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr "Europa/Nicosia"
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../e-util/e-activity.c:232
+#, c-format
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr "%s (wartend)"
 
-#: ../calendar/zones.h:334
-msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "Europa/Oslo"
+#. Translators: This is a running activity which
+#. *              the user has requested to cancel.
+#: ../e-util/e-activity.c:236
+#, c-format
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "%s (wird abgebrochen)"
 
-#: ../calendar/zones.h:335
-msgid "Europe/Paris"
-msgstr "Europa/Paris"
+#: ../e-util/e-activity.c:238
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../calendar/zones.h:336
-msgid "Europe/Prague"
-msgstr "Europa/Prag"
+#: ../e-util/e-activity.c:243
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
 
-#: ../calendar/zones.h:337
-msgid "Europe/Riga"
-msgstr "Europa/Riga"
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
 
-#: ../calendar/zones.h:338
-msgid "Europe/Rome"
-msgstr "Europa/Rom"
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisch"
 
-#: ../calendar/zones.h:339
-msgid "Europe/Samara"
-msgstr "Europa/Samara"
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "MitteleuropÃisch"
 
-#: ../calendar/zones.h:340
-msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Europa/San_Marino"
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinesisch"
 
-#: ../calendar/zones.h:341
-msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "Europa/Sarajevo"
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisch"
 
-#: ../calendar/zones.h:342
-msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "Europa/Simferopol"
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
 
-#: ../calendar/zones.h:343
-msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "Europa/Skopje"
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "HebrÃisch"
 
-#: ../calendar/zones.h:344
-msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "Europa/Sofia"
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
 
-#: ../calendar/zones.h:345
-msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "Europa/Stockholm"
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanisch"
 
-#: ../calendar/zones.h:346
-msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "Europa/Tallinn"
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
 
-#: ../calendar/zones.h:347
-msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "Europa/Tirana"
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "TÃrkisch"
 
-#: ../calendar/zones.h:348
-msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "Europa/Ushgorod"
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
 
-#: ../calendar/zones.h:349
-msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "Europa/Vaduz"
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "WesteuropÃisch"
 
-#: ../calendar/zones.h:350
-msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "Europa/Vatikan"
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "WesteuropÃisch, neu"
 
-#: ../calendar/zones.h:351
-msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Europa/Wien"
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+msgid "Traditional"
+msgstr "Traditionell"
 
-#: ../calendar/zones.h:352
-msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "Europa/Vilnius"
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Simplified"
+msgstr "Vereinfacht"
 
-#: ../calendar/zones.h:353
-msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "Europa/Warschau"
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../e-util/e-charset.c:101
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainisch"
 
-#: ../calendar/zones.h:354
-msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "Europa/Zagreb"
+# CHECK
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../e-util/e-charset.c:105
+msgid "Visual"
+msgstr "Visuell"
 
-#: ../calendar/zones.h:355
-msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "Europa/Saporoshje"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
 
-#: ../calendar/zones.h:356
-msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Europa/ZÃrich"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Morgen"
 
-#: ../calendar/zones.h:357
-msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Indisch/Antananarivo"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Gestern"
 
-#: ../calendar/zones.h:358
-msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "Indisch/Chagos"
+#. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue".
+#. ngettext is used to be able to define different translations for different days of week, where
+#. necessary. Index is between 1 and 7 inclusive, meaning 1 .. Monday, 2 .. Tuesday, ..., 7 .. Sunday
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:215
+#, c-format
+msgid "Next %a"
+msgid_plural "Next %a"
+msgstr[0] "NÃchster %a"
+msgstr[1] "NÃchster %a"
 
-#: ../calendar/zones.h:359
-msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Indisch/Christmas"
+# Hier hieà es mal: Systemvorgabe benutzen. Deshalb vermute ich, dass es nun um die lokale (Benutzer-) Vorgabe im Gegensatz zur Systemvorgabe geht, nicht explizit um die Spracheinstellung.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:292 ../e-util/e-datetime-format.c:302
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:311
+msgid "Use locale default"
+msgstr "Lokale Vorgabe benutzen"
 
-#: ../calendar/zones.h:360
-msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Indisch/Cocos"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:508
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
 
-#: ../calendar/zones.h:361
-msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Indisch/Komoren"
+#: ../e-util/e-file-utils.c:152
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "(Unbekannter Dateiname)"
 
-#: ../calendar/zones.h:362
-msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Indisch/Kerguelen"
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:156
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "Â%s wird geschrieben"
 
-#: ../calendar/zones.h:363
-msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Indisch/Mahe"
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:161
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "Â%s wird nach Â%s geschrieben"
 
-#: ../calendar/zones.h:364
-msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Indisch/Malediven"
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "weeks"
+msgstr "Wochen"
 
-#: ../calendar/zones.h:365
-msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Indisch/Mauritius"
+#: ../e-util/e-print.c:157
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "WÃhrend des Druckens ist ein Fehler aufgetreten"
 
-#: ../calendar/zones.h:366
-msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "Indisch/Mayotte"
+#: ../e-util/e-print.c:164
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "Das Drucksystem hat folgende Details zum Fehler berichtet:"
 
-#: ../calendar/zones.h:367
-msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Indisch/Reunion"
+#: ../e-util/e-print.c:170
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr ""
+"Das Drucksystem hat keine weiteren Details Ãber den aufgetretenen Fehler "
+"berichtet."
 
-#: ../calendar/zones.h:368
-msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "Pazifik/Apia"
+#: ../e-util/e-signature.c:707
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Automatisch erzeugt"
 
-#: ../calendar/zones.h:369
-msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "Pazifik/Auckland"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "Grund: Â{1}Â."
 
-#: ../calendar/zones.h:370
-msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "Pazifik/Chatham"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "Die Datei Â{0}Â konnte nicht geÃffnet werden."
 
-#: ../calendar/zones.h:371
-msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Pazifik/Easter"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "Die Datei Â{0}Â konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: ../calendar/zones.h:372
-msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "Pazifik/Efate"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Soll sie Ãberschrieben werden?"
 
-#: ../calendar/zones.h:373
-msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "Pazifik/Enderbury"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "File exists \"{0}\"."
+msgstr "Die Datei Â{0}Â existiert bereits."
 
-#: ../calendar/zones.h:374
-msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "Pazifik/Fakaofo"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "Ã_berschreiben"
 
-#: ../calendar/zones.h:375
-msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "Pazifik/Fidschi"
+#: ../e-util/e-util.c:146
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "VerknÃpfung konnte nicht geÃffnet werden."
 
-#: ../calendar/zones.h:376
-msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "Pazifik/Funafuti"
+#: ../e-util/e-util.c:193
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "Hilfe fÃr Evolution konnte nicht angezeigt werden."
 
-#: ../calendar/zones.h:377
-msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Pazifik/Galapagos"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "GConf-Fehler: %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:378
-msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "Pazifik/Gambier"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Weitere Fehler werden nur im Terminal ausgegeben."
 
-#: ../calendar/zones.h:379
-msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "Pazifik/Guadalcanal"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+msgid "From"
+msgstr "Von"
 
-#: ../calendar/zones.h:380
-msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "Pazifik/Guam"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Antwort an"
 
-#: ../calendar/zones.h:381
-msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "Pazifik/Honolulu"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053
+#: ../mail/em-format-html.c:2402 ../mail/em-format-html.c:2470
+#: ../mail/em-format-html.c:2493 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopie"
 
-#: ../calendar/zones.h:382
-msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "Pazifik/Johnston"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054
+#: ../mail/em-format-html.c:2403 ../mail/em-format-html.c:2474
+#: ../mail/em-format-html.c:2496 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+msgid "Bcc"
+msgstr "Blindkopie"
 
-#: ../calendar/zones.h:383
-msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "Pazifik/Kiritimati"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:333 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
 
-#: ../calendar/zones.h:384
-msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "Pazifik/Kosrae"
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2590
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119
+msgid "Mailer"
+msgstr "Mailer"
 
-#: ../calendar/zones.h:385
-msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "Pazifik/Kwajalein"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1159
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------"
 
-#: ../calendar/zones.h:386
-msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "Pazifik/Majuro"
+#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: ../calendar/zones.h:387
-msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Pazifik/Marquesas"
+#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgroups"
 
-#: ../calendar/zones.h:388
-msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "Pazifik/Midway"
+#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Face"
+msgstr "Gesicht"
 
-#: ../calendar/zones.h:389
-msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "Pazifik/Nauru"
+#: ../em-format/em-format.c:1455
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s-Anlage"
 
-#: ../calendar/zones.h:390
-msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "Pazifik/Niue"
+#: ../em-format/em-format.c:1559
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr ""
+"Die Syntax der S/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter "
+"Fehler"
 
-#: ../calendar/zones.h:391
-msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "Pazifik/Norfolk"
+#: ../em-format/em-format.c:1741 ../em-format/em-format.c:1938
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr ""
+"Die Syntax der MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden und wird daher "
+"als Quelltext angezeigt."
 
-#: ../calendar/zones.h:392
-msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "Pazifik/Noumea"
+#: ../em-format/em-format.c:1751
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Nicht unterstÃtzter VerschlÃsselungstyp fÃr multipart/encrypted"
 
-#: ../calendar/zones.h:393
-msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Pazifik/Pago_Pago"
+#: ../em-format/em-format.c:1771
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden"
 
-#: ../calendar/zones.h:394
-msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "Pazifik/Palau"
+#: ../em-format/em-format.c:1772
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr ""
+"Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: "
+"Unbekannter Fehler"
 
-#: ../calendar/zones.h:395
-msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "Pazifik/Pitcairn"
+#: ../em-format/em-format.c:1963
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Nicht unterstÃtztes Signaturformat"
 
-#: ../calendar/zones.h:396
-msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "Pazifik/Ponape"
+#: ../em-format/em-format.c:1976 ../em-format/em-format.c:2148
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Fehler beim ÃberprÃfen der Signatur"
 
-#: ../calendar/zones.h:397
-msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Pazifik/Port_Moresby"
+#: ../em-format/em-format.c:1977 ../em-format/em-format.c:2135
+#: ../em-format/em-format.c:2149
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Unbekannter Fehler beim ÃberprÃfen der Signatur"
 
-#: ../calendar/zones.h:398
-msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "Pazifik/Rarotonga"
+#: ../em-format/em-format.c:2240
+msgid "Could not parse PGP message: "
+msgstr "Die Syntax der PGP-Nachricht konnte nicht analysiert werden:"
 
-#: ../calendar/zones.h:399
-msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "Pazifik/Saipan"
-
-#: ../calendar/zones.h:400
-msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "Pazifik/Tahiti"
+#: ../em-format/em-format.c:2246 ../mail/em-folder-tree.c:659
+#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: ../calendar/zones.h:401
-msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "Pazifik/Tarawa"
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#, c-format
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "Vor 1 Sekunde"
+msgstr[1] "Vor %d Sekunden"
 
-#: ../calendar/zones.h:402
-msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "Pazifik/Tongatapu"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "In 1 Sekunde"
+msgstr[1] "In %d Sekunden"
 
-#: ../calendar/zones.h:403
-msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "Pazifik/Truk"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Vor 1 Minute"
+msgstr[1] "Vor %d Minuten"
 
-#: ../calendar/zones.h:404
-msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "Pazifik/Wake"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "In 1 Minute"
+msgstr[1] "In %d Minuten"
 
-#: ../calendar/zones.h:405
-msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "Pazifik/Wallis"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Vor 1 Stunde"
+msgstr[1] "Vor %d Stunden"
 
-#: ../calendar/zones.h:406
-msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "Pazifik/Yap"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "In 1 Stunde"
+msgstr[1] "In %d Stunden"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:163
-msgid "Save as..."
-msgstr "Speichern unter â"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Vor 1 Tag"
+msgstr[1] "Vor %d Tagen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:245 ../widgets/misc/e-attachment-view.c:381
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Eine Datei beilegen"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "In 1 Tag"
+msgstr[1] "In %d Tagen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:250
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:208
-msgid "_Close"
-msgstr "S_chlieÃen"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "Vor 1 Woche"
+msgstr[1] "Vor %d Wochen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:252
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Die momentan geÃffnete Datei schlieÃen"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "In 1 Woche"
+msgstr[1] "In %d Wochen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:257
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Drucken â"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "Vor 1 Monat"
+msgstr[1] "Vor %d Monaten"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:264
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Druck_vorschau"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
+#, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "In 1 Monat"
+msgstr[1] "In %d Monaten"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:273
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Die momentan geÃffnete Datei speichern"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "Vor 1 Jahr"
+msgstr[1] "Vor %d Jahren"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:278
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Speichern _unter â"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:83
+#, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "In 1 Jahr"
+msgstr[1] "In %d Jahren"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:280
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Die momentan geÃffnete Datei unter einem anderem Namen speichern"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:133
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<Klicken Sie hier, um ein Datum zu wÃhlen>"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:285
-msgid "Save as _Draft"
-msgstr "Als _Entwurf speichern"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:158
+msgid "now"
+msgstr "jetzt"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:287
-msgid "Save as draft"
-msgstr "Als Entwurf speichern"
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:143
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:298
-msgid "S_end"
-msgstr "A_bschicken"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "WÃhlen Sie eine Vergleichszeit"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:294
-msgid "Send this message"
-msgstr "Diese Nachricht verschicken"
+#: ../filter/e-filter-file.c:188
+msgid "Choose a File"
+msgstr "Eine Datei wÃhlen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:299
-msgid "New _Message"
-msgstr "Neue _Nachricht"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:666
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "Regel_name:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:301
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "Neues Nachrichtenfenster Ãffnen"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:696
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "Objekte suchen, die folgenden Bedingungen entsprechen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:308
-msgid "Character _Encoding"
-msgstr "Zeichen_kodierung"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:721
+msgid "If all conditions are met"
+msgstr "Falls alle Bedingungen zutreffen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
-msgid "PGP _Encrypt"
-msgstr "Mit P_GP verschlÃsseln"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+msgid "If any conditions are met"
+msgstr "Falls irgendeine Bedingung zutrifft"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:327
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Diese Nachricht mit PGP verschlÃsseln"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:725
+msgid "_Find items:"
+msgstr "Objekte _suchen:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:333
-msgid "PGP _Sign"
-msgstr "Mit _PGP signieren"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:754
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:335
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Diese Nachricht mit PGP signieren"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:755
+msgid "All related"
+msgstr "Alle mit Bezug"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:341
-msgid "_Prioritize Message"
-msgstr "Nachricht _priorisieren"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+msgid "Replies"
+msgstr "Antworten"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:343
-msgid "Set the message priority to high"
-msgstr "Die PrioritÃt der Nachricht auf hoch setzen"
+# CHECK
+#: ../filter/e-filter-rule.c:757
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "Antworten und VorgÃnger"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:349
-msgid "Re_quest Read Receipt"
-msgstr "_LesebestÃtigung anfordern"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:758
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "Ohne Antwort oder VorgÃnger"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:351
-msgid "Get delivery notification when your message is read"
-msgstr ""
-"Eine ZustellungsbestÃtigung erhalten, sobald Ihre Nachricht gelesen wurde"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:761
+msgid "I_nclude threads"
+msgstr "_Threads einschlieÃen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
-msgid "S/MIME En_crypt"
-msgstr "Mit S/_MIME verschlÃsseln"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:786
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "Bedingung hin_zufÃgen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:359
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr ""
-"Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-VerschlÃsselungszertifikat verschlÃsseln"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:317
+msgid "Incoming"
+msgstr "Eingang"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
-msgid "S/MIME Sig_n"
-msgstr "Mit _S/MIME signieren"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../mail/em-utils.c:318
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Ausgehend"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:367
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-Signaturzertifikat signieren"
+#: ../filter/e-rule-editor.c:267
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Regel hinzufÃgen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "_Blindkopie-Feld"
+#: ../filter/e-rule-editor.c:353
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Regel bearbeiten"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:375
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Blindkopie-Feld anzeigen/verbergen"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:1
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "RegulÃrer Ausdruck Â{0}Â fehlerhaft."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "_Kopie-Feld"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:2
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Der regulÃre Ausdruck Â{1}Â konnte nicht kompiliert werden."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:383
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Kopie-Feld anzeigen/verbergen"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:3
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "Die Datei Â{0}Â existiert nicht oder ist keine gewÃhnliche Datei."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "An_twort-an-Feld"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+msgid "Missing date."
+msgstr "Datum fehlt."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:391
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Antwort-an-Feld anzeigen/verbergen"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:5
+msgid "Missing file name."
+msgstr "Dateiname fehlt."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:434
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Entwurf speichern"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83
+msgid "Missing name."
+msgstr "Name fehlt."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Geben Sie die EmpfÃnger der Nachricht ein"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgstr "Der Name Â{0}Â wird bereits verwendet."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "Bitte wÃhlen Sie einen anderen Namen."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "Sie mÃssen ein Datum wÃhlen."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "Der Filter muss benannt werden."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:11
+msgid "You must specify a file name."
+msgstr "Sie mÃssen einen Dateinamen angeben."
+
+#: ../filter/filter.ui.h:1
+msgid "Compare against"
+msgstr "Vergleichen mit"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:3
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Anzeigen der Filter fÃr E-Mail:"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:4
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
 msgstr ""
-"Geben Sie die Adressen ein, die eine Kopie der Nachricht erhalten sollen"
+"Das Datum der Nachricht wird mit 12:00 am\n"
+"des angegebenen Datums verglichen"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
+# CHECK - time <=> date?!?!
+#: ../filter/filter.ui.h:6
 msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message"
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
 msgstr ""
-"Geben Sie die Adressen ein, die eine Kopie erhalten, jedoch nicht in der "
-"EmpfÃngerliste auftauchen sollen"
+"Die Datum der Nachricht wird mit einer Zeit\n"
+"relativ zu der verglichen, an der der Filter\n"
+"angewandt wird."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005
-msgid "Fr_om:"
-msgstr "V_on:"
+#: ../filter/filter.ui.h:8
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Das Datum der Nachricht wird mit dem Datum\n"
+"verglichen, an dem der Filter angewandt wird."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014
-msgid "_Reply-To:"
-msgstr "Antwo_rt an:"
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "_Filterregeln"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
-msgid "_To:"
-msgstr "A_n:"
+#: ../filter/filter.ui.h:12
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "Eine zur aktuellen Zeit relative Zeit"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023
-msgid "_Cc:"
-msgstr "_Kopie an:"
+#: ../filter/filter.ui.h:13
+msgid "ago"
+msgstr "vor"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028
-msgid "_Bcc:"
-msgstr "Blindko_pie an:"
+#: ../filter/filter.ui.h:16
+msgid "in the future"
+msgstr "in der Zukunft"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
-msgid "_Post To:"
-msgstr "_VerÃffentlichen in:"
+#: ../filter/filter.ui.h:18
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+msgid "months"
+msgstr "Monaten"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "Be_treff:"
+#: ../filter/filter.ui.h:19
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
-msgid "Si_gnature:"
-msgstr "Si_gnatur:"
+#: ../filter/filter.ui.h:20
+msgid "the current time"
+msgstr "Die aktuelle Zeit"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Klicken Sie hier, um das Adressbuch zu Ãffnen"
+#: ../filter/filter.ui.h:21
+msgid "the time you specify"
+msgstr "die von Ihnen angegebene Zeit"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
-msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "Klicken Sie hier, um die VerÃffentlichungsordner zu wÃhlen"
+#: ../filter/filter.ui.h:23
+msgid "years"
+msgstr "Jahren"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:216
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Die letzte Aktion rÃckgÃngig machen"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "Anlage"
+msgstr[1] "Anlagen"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:220
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Die zuletzt rÃckgÃngig gemachte Aktion wiederholen"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621
+msgid "Icon View"
+msgstr "Symbolansicht"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:224
-msgid "Search for text"
-msgstr "Nach Text suchen"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623
+msgid "List View"
+msgstr "Listenansicht"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:228
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Nach Text suchen und diesen ersetzen"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:1406
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1413
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420
+msgid "Close this window"
+msgstr "Dieses Fenster schlieÃen"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:318
-msgid "Save draft"
-msgstr "Entwurf speichern"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:286
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Kein Betreff)"
 
-#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:210
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "Diese _Meldung nicht mehr anzeigen."
+#: ../mail/e-mail-display.c:66
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "Zum Adressbuch _hinzufÃgen â"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1051
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"Ausgehende Nachricht konnte nicht signiert werden: Kein Signaturzertifikat "
-"fÃr dieses Konto festgelegt"
+#: ../mail/e-mail-display.c:73
+msgid "_To This Address"
+msgstr "_Zu dieser Adresse"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:80
+msgid "_From This Address"
+msgstr "_Von dieser Adresse"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "_Suchordner anlegen"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1063
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
-msgstr ""
-"Ausgehende Nachricht konnte nicht verschlÃsselt werden: Kein "
-"VerschlÃsselungszertifikat fÃr dieses Konto festgelegt"
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "Nachricht wird in Ordner Â%s gespeichert"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1491 ../composer/e-msg-composer.c:1825
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Nachricht verfassen"
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222
+msgid "_Label name:"
+msgstr "_Beschriftungsname:"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3515
-msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
-msgstr ""
-"Der Editor enthÃlt einen nicht-Text-Nachrichtenrumpf, der nicht bearbeitet "
-"werden kann."
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+msgid "I_mportant"
+msgstr "_Wichtig"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4130
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Namenlose Nachricht"
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
+msgid "_Work"
+msgstr "_GeschÃftlich"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-"Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieser "
-"Nachricht wird zur Folge haben, dass die Nachricht ohne die noch ausstehenden "
-"Anlagen gespeichert wird."
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
+msgid "_Personal"
+msgstr "_PersÃnlich"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "Es wurden alle Konten entfernt."
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
+msgid "_To Do"
+msgstr "Zu er_ledigen"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die soeben verfasste Nachricht namens Â{0}Â "
-"verwerfen wollen?"
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+msgid "_Later"
+msgstr "S_pÃter"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr ""
-"Grund: Â{0}Â. MÃglicherweise mÃssen Sie Ihre E-Mail-Einstellungen Ãndern."
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:623
+msgid "Add Label"
+msgstr "Beschriftung hinzufÃgen"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
-msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Grund: Â{1}Â."
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Beschriftung bearbeiten"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
 msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you "
-"choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
 msgstr ""
-"Wenn Sie dieses Editorfenster schlieÃen, wird die Nachricht dauerhaft "
-"verworfen, falls Sie sich nicht dafÃr entscheiden, sie in Ihrem "
-"Entwurfsordner zu speichern. Dies erlaubt es Ihnen, das Verfassen der "
-"Nachricht spÃter fortzusetzen."
+"Hinweis: Ein Unterstrich im Beschriftungsnamen\n"
+"wird als Zugriffstaste im Menà genutzt."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Editorfenster konnte nicht geÃffnet werden."
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
-msgid "Could not create message."
-msgstr "Verfassen der Nachricht gescheitert."
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
-msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Signaturdatei Â{0}Â konnte nicht gelesen werden."
+#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:741 ../mail/em-folder-tree.c:3127
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129
+msgid "Inbox"
+msgstr "Eingang"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Von Â{0}Â beizulegende Nachrichten konnten nicht abgerufen werden."
+#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/e-mail-migrate.c:999
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:733
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116
+msgid "Drafts"
+msgstr "EntwÃrfe"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
-msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Automatisches Speichern in Datei Â{0}Â gescheitert."
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:745
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120
+msgid "Outbox"
+msgstr "Ausgang"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Wollen Sie diese unfertigen Nachrichten wiederherstellen?"
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/e-mail-migrate.c:993
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:747
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122
+msgid "Sent"
+msgstr "Verschickt"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
-msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr ""
-"Das Herunterladen ist noch nicht beendet. MÃchten Sie die Nachricht "
-"verschicken?"
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:736
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/templates/templates.c:581
+msgid "Templates"
+msgstr "Vorlagen"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Fehler beim automatischen Speichern. Grund: Â{1}Â."
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
+msgid "Migrating..."
+msgstr "Migrationsvorgang â"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-"Evolution wurde unerwartet beendet, wÃhrend Sie eine neue Nachricht verfasst "
-"haben. Wenn Sie sich dafÃr entscheiden, die Nachricht wiederherzustellen, "
-"kÃnnen Sie dort mit dem Verfassen fortfahren, wo Sie zuletzt aufgehÃrt haben."
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
+msgid "Migration"
+msgstr "Migration"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
-"Die Datei Â{0}Â ist keine gewÃhnliche Datei und kann daher nicht in einer "
-"Nachricht verschickt werden."
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
+#, c-format
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr "Â%s wird migriert:"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:660
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "Ordner werden migriert"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:661
 msgid ""
-"Unable to activate the HTML editor control.\n"
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
+"since Evolution 2.24.\n"
 "\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 msgstr ""
-"HTML-Editor-Bedienelement konnte nicht aktiviert werden.\n"
+"Das Zusammenfassungsformat der Evolution-E-Mail-Ordner hat sich in Evolution "
+"2.24 verÃndert.\n"
 "\n"
-"Bitte stellen Sie sicher, dass die korrekte gtkhtml- und libgtkhtml-Version "
-"installiert ist."
+"Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner â"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "Bedienelement zur Adresswahl konnte nicht aktiviert werden."
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1130
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+msgstr "Lokale E-Mail-Ordner unter Â%s konnten nicht angelegt werden: %s"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
-msgstr "Sie kÃnnen die Datei Â{0}Â dieser Nachricht nicht beilegen."
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:565
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "Bitte wÃhlen Sie einen Ordner"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "Sie mÃssen ein Konto einrichten, bevor Sie E-Mails verfassen kÃnnen."
+#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
+#. *     for packing additional widgets to the right of the alert
+#. *     icon.  But for now, screw it.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "Nicht mehr nachfragen."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
-msgid "_Continue Editing"
-msgstr "Nachricht _bearbeiten"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "In Ordner kopieren"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "_Do not Recover"
-msgstr "_Verwerfen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:421
+msgid "C_opy"
+msgstr "K_opieren"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Wiederherstellen"
+#. Translators: %s is replaced with a folder name
+#. %d with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgid_plural ""
+"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
+msgstr[0] ""
+"Der Ordner Â%s enthÃlt %d doppelte Nachricht. Soll diese wirklich gelÃscht "
+"werden?"
+msgstr[1] ""
+"Der Ordner Â%s enthÃlt %d doppelte Nachrichten. Sollen diese wirklich "
+"gelÃscht werden?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
-msgid "_Save Draft"
-msgstr "Entwurf _speichern"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:988 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "In Ordner verschieben"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223
-msgid "Run Anjal in a window"
-msgstr "Anjal in einem Fenster ausfÃhren"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:988 ../mail/em-folder-utils.c:421
+msgid "_Move"
+msgstr "_Verschieben"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
-msgid "Make Anjal the default email client"
-msgstr "Anjal als vorgegebenes E-Mail-Programm festlegen"
+#. Check buttons
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1267 ../mail/e-mail-reader.c:1423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1465
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "_Nicht mehr nachfragen."
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "Kennung des Sockets zur Einbettung"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1470
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr "Â_Antwort an bei Mailinglisten immer ignorieren"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232
-msgid "socket"
-msgstr "socket"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1577
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "Nachricht speichern"
+msgstr[1] "Nachrichten speichern"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245
-msgid "Anjal email client"
-msgstr "Anjal E-Mail-Programm"
+#. Translators: This is a part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to an
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
+#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
+#. * at the end.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "Nachricht"
+msgstr[1] "Nachrichten"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "Bitte geben Sie Ihre vollstÃndigen Namen ein."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "A_bsender zum Adressbuch hinzufÃgen"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufÃgen"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "Die von Ihnen eingegebene E-Mail-Adresse ist ungÃltig."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "Ãber_prÃfung auf unerwÃnschte Nachrichten"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten auf den Status ÂUnerwÃnscht filtern"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "In Ordner _kopieren â"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten in einen anderen Ordner kopieren"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464
-msgid "Personal details:"
-msgstr "PersÃnliche Angaben:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "Nachricht _lÃschen"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten zum LÃschen markieren"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-Mail-Adresse:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "Filter Ãber Mailing_liste â"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
-msgid "Details:"
-msgstr "Details:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Mailingliste zu filtern"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498
-msgid "Receiving"
-msgstr "Abrufen lÃuft"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "Filter Ãber _EmpfÃnger â"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505
-msgid "Server type:"
-msgstr "Servertyp:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese EmpfÃnger zu filtern"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
-msgid "Server address:"
-msgstr "Serveradresse:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "Filter Ãber _Absender â"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523
-msgid "Username:"
-msgstr "Benutzername:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten von diesem Absender zu filtern"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "VerschlÃsselung benutzen:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "Filter Ãber _Betreff â"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572
-msgid "never"
-msgstr "Nie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten mit diesem Betreff zu filtern"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549
-msgid "Sending"
-msgstr "Verschicken lÃuft"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "Filter an_wenden"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
-msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. If "
-"we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr ""
-"Um die E-Mail-Anwendung nutzen zu kÃnnen, mÃssen Sie ein Konto einrichten. "
-"Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse und Ihr Passwort unten ein. Es wird dann "
-"versucht, die entsprechenden Einstellungen automatisch vorzunehmen. Falls "
-"dies nicht mÃglich sein sollte, werden Sie Ihre Servereinstellungen benÃtigen."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Filterregeln auf die gewÃhlten Nachrichten anwenden"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
-msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
-msgstr ""
-"Leider kÃnnen die Einstellungen zum Empfangen Ihrer Nachrichten nicht "
-"automatisch ermittelt werden. Bitte geben Sie diese nachstehend ein. Es wird "
-"versucht, zunÃchst einige der von Ihnen gerade eingegebenen Werten zu "
-"verwenden, doch Sie werden wahrscheinlich Ãnderungen vornehmen mÃssen."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "In Nachricht _suchen â"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "Sie dÃrfen bei der Konfiguration Ihres Kontos weitere Optionen angeben."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht nach Text suchen"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
-msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
-msgstr ""
-"Nun werden Ihre Einstellungen zum Verschicken von Nachrichten benÃtigt. Es "
-"wird versucht, einige Einstellungen bereits vorauszuwÃhlen, jedoch sollten "
-"Sie diese sicherheitshalber ÃberprÃfen."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "Markierung _lÃschen"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr "Sie kÃnnen Ihre Vorgabeeinstellungen fÃr Ihr Konto festlegen."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "Die Folgemarkierung aus den gewÃhlten Nachrichten entfernen"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599
-msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "Als abgeschlossen _markieren"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr ""
-"Nun ist Zeit, alles zu ÃberprÃfen, bevor versucht wird, eine Verbindung zum "
-"Server herzustellen und Ihre Nachrichten abzurufen."
+"FÃr die gewÃhlten Nachrichten die Folgenachricht-Markierung auf ÂvollstÃndig "
+"setzen"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 ../mail/em-account-editor.c:2146
-#: ../mail/em-account-editor.c:2267
-msgid "Identity"
-msgstr "IdentitÃt"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "_Folgenachricht â"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "Weiter - Abrufen von E-Mails"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten zur Nachverfolgung markieren"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Abrufen von E-Mails"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+msgid "_Attached"
+msgstr "_Anhang"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "Weiter - Verschicken von E-Mails"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 ../mail/e-mail-reader.c:1972
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "Die gewÃhlte Nachricht an jemanden als Anlage weiterleiten"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "ZurÃck - IdentitÃt"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "Als _Anhang weiterleiten"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "Weiter - Empfangsoptionen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+msgid "_Inline"
+msgstr "_Eingebettet"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-msgid "Receiving options"
-msgstr "Empfangsoptionen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 ../mail/e-mail-reader.c:1986
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "Die gewÃhlte Nachricht im Rumpf einer neuen Nachricht weiterleiten"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "ZurÃck - Abrufen von E-Mails"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "_Eingebettet weiterleiten"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Abrufen von E-Mails"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+msgid "_Quoted"
+msgstr "_Zitiert"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "Weiter - Konto ÃberprÃfen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 ../mail/e-mail-reader.c:2000
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "Die gewÃhlte Nachricht als Zitat wie in einer Antwort weiterleiten"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "Weiter - Vorgaben"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "_Zitiert weiterleiten"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "ZurÃck - Empfangsoptionen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+msgid "_Load Images"
+msgstr "_Bilder laden"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 ../mail/em-account-editor.c:3055
-msgid "Defaults"
-msgstr "Vorgaben"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "Laden von Bildern in HTML-E-Mail erzwingen"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "ZurÃck - Verschicken von E-Mails"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+msgid "_Important"
+msgstr "_Wichtig"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid "Review account"
-msgstr "Konto ÃberprÃfen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten als wichtig markieren"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid "Finish"
-msgstr "Beenden"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+msgid "_Junk"
+msgstr "UnerwÃ_nscht"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "ZurÃck - Senden"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten als unerwÃnscht markieren"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "Google-Kontakte fÃr Evolution einrichten"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "E_rwÃnscht"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "Google-Kalender fÃr Evolution einrichten"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten als nicht unerwÃnscht markieren"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "Es wird nÃtig sein, den IMAP-Zugriff zu aktivieren."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+msgid "_Read"
+msgstr "Ge_lesen"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "Google-Konteneinstellungen:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten als gelesen markieren"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Yahoo-Kalender fÃr Evolution einrichten"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "_Unwichtig"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771
-msgid ""
-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
-"correct."
-msgstr ""
-"Yahoo-Kalender werden als Vorname_Nachname benannt. Wir haben versucht, den "
-"Kalendernamen auf diese Weise zu ermitteln. Bitte bestÃtigen Sie oder geben "
-"Sie den Kalendernamen neu ein, falls dieser nicht korrekt ist."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten als unwichtig markieren"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "Yahoo-Konteneinstellungen:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+msgid "_Unread"
+msgstr "_Ungelesen"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "Name des Yahoo-Kalenders:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten als ungelesen markieren"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "Als neue _Nachricht bearbeiten â"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Reiter schlieÃen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten zum Bearbeiten im Editor Ãffnen"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "Kontenassistent"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "_Nachricht verfassen"
 
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:211
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Evolution-Kontoassistent"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "Ein Fenster zum Verfassen einer E-Mail-Nachricht Ãffnen"
 
-#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:345 ../mail/e-mail-migrate.c:672
-#: ../mail/e-mail-store.c:218 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:208
-#: ../mail/message-list.c:1671 ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Auf diesem Rechner"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "In neuem _Fenster Ãffnen"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
-#, c-format
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "%s Ãndern â"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten in einem neuen Fenster Ãffnen"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
-msgid "Add a new account"
-msgstr "Ein neues Konto hinzufÃgen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "In Ordner _verschieben â"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184
-msgid "Account management"
-msgstr "Kontenverwaltung"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten in einen anderen Ordner verschieben"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "Zu Ordner _wechseln"
 
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Benachrichtigungen Ãber Kalenderereignisse"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "Den Elternordner anzeigen"
 
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Evolution Alarm-Benachrichtigung"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "Zum _naÌchsten Reiter wechseln"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:848
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "Zum naÌchsten Reiter wechseln"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Evolution-E-Mail und -Kalender"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "Zum _vorherigen Reiter wechseln"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Groupware-Suite"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Ihre E-Mails, Kontakte und Kalender verwalten"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "Den momentan geÃffneten Reiter _schlieÃen"
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "E-Mail-Konten konfigurieren"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+msgid "Close current tab"
+msgstr "Den momentan geÃffneten Reiter schlieÃen"
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Email Settings"
-msgstr "E-Mail-Einstellungen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+msgid "_Next Message"
+msgstr "_NÃchste Nachricht"
 
-#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:265
-#, c-format
-msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "%s (abgebrochen)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+msgid "Display the next message"
+msgstr "Die nÃchste Nachricht anzeigen"
 
-#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:268
-#, c-format
-msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (abgeschlossen)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "NÃchste _wichtige Nachricht"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:270
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "Die nÃchste wichtige Nachricht anzeigen"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:275
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "NÃchster _Thread"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:53
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisch"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "NÃchsten Thread anzeigen"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:54
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltisch"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "NÃchste _ungelesene Nachricht"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:55
-msgid "Central European"
-msgstr "MitteleuropÃisch"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "Die nÃchste ungelesene Nachricht anzeigen"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:56
-msgid "Chinese"
-msgstr "Chinesisch"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "_Vorherige Nachricht"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:57
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kyrillisch"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "Die vorhergehende Nachricht anzeigen"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:58
-msgid "Greek"
-msgstr "Griechisch"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "V_orherige wichtige Nachricht"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:59
-msgid "Hebrew"
-msgstr "HebrÃisch"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "Die vorhergehende wichtige Nachricht anzeigen"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:60
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanisch"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "Vo_rheriger Thread"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:61
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreanisch"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "Den vorhergehenden Thread anzeigen"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:62
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "_Vorherige ungelesene Nachricht"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:63
-msgid "Turkish"
-msgstr "TÃrkisch"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "Die vorhergehende ungelesene Nachricht anzeigen"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:64
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+msgid "Print this message"
+msgstr "Diese Nachricht drucken"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:65
-msgid "Western European"
-msgstr "WesteuropÃisch"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckende Nachricht anzeigen"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:66
-msgid "Western European, New"
-msgstr "WesteuropÃisch, neu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+msgid "Re_direct"
+msgstr "_Umleiten"
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
-msgid "Traditional"
-msgstr "Traditionell"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "Die gewÃhlte Nachricht an jemanden umleiten"
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
-msgid "Simplified"
-msgstr "Vereinfacht"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "Anlagen _lÃschen"
 
-#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainisch"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Anlagen lÃschen"
 
-# CHECK
-#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
-msgid "Visual"
-msgstr "Visuell"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "Do_ppelte Nachrichten lÃschen"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
-msgid "Today"
-msgstr "Heute"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten auf Duplikate ÃberprÃfen"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Morgen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Antw_ort an alle"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Gestern"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "Eine Antwort an alle EmpfÃnger der gewÃhlten Nachricht verfassen"
 
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
-#, c-format
-msgid "%d day from now"
-msgid_plural "%d days from now"
-msgstr[0] "In %d Tag"
-msgstr[1] "In %d Tagen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 ../mail/mail.error.xml.h:103
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Antwort an Lis_te"
 
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "Vor %d Tag"
-msgstr[1] "Vor %d Tagen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "Eine Antwort an die Mailingliste der gewÃhlten Nachricht verfassen"
 
-# Hier hieà es mal: Systemvorgabe benutzen. Deshalb vermute ich, dass es nun um die lokale (Benutzer-) Vorgabe im Gegensatz zur Systemvorgabe geht, nicht explizit um die Spracheinstellung.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
-msgid "Use locale default"
-msgstr "Lokale Vorgabe benutzen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "_Antwort an Absender"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:502
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "Eine Antwort an den Absender der gewÃhlten Nachricht verfassen"
 
-#: ../e-util/e-file-utils.c:136
-msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "(Unbekannter Dateiname)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "_Speichern als mbox â"
 
-#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:140
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "Â%s wird geschrieben"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten als mbox-Datei speichern"
 
-#. Translators: The first string value is the basename of a
-#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:145
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "Â%s wird nach Â%s geschrieben"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "Suchordner Ãber Mailing_liste â"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
-msgid "Debug Logs"
-msgstr "Fehlerdiagnose-Protokoll"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "Einen Suchordner fÃr diese Mailingliste anlegen"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
-msgid "Show _errors in the status bar for"
-msgstr "_Fehlermeldungen in der Statusleiste fÃr"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "Suchordner Ãber _EmpfÃnger â"
 
-#. Translators: This is the second part of the sentence
-#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
-msgid "second(s)."
-msgstr "Sekunden anzeigen."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "Einen Suchordner fÃr diese EmpfÃnger anlegen"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
-msgid "Log Messages:"
-msgstr "Protokollmeldungen:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "Suchordner Ãber _Absender â"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
-msgid "Log Level"
-msgstr "Protokolltyp"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "Einen Suchordner fÃr diesen Absender anlegen"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2745
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Messages"
-msgstr "Nachrichten"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Suchordner Ãber _Betreff â"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:113
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
-msgid "Close this window"
-msgstr "Dieses Fenster schlieÃen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "Einen Suchordner fÃr diesen Betreff anlegen"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+msgid "_Message Source"
+msgstr "Nachrichten-_Quelltext"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
-msgid "Errors"
-msgstr "Fehler"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "Den zugrunde liegenden E-Mail-Quelltext dieser Nachricht anzeigen"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
-msgid "Warnings and Errors"
-msgstr "Warnungen und Fehler"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "LÃschen der Nachricht _rÃckgÃngig"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Debug"
-msgstr "Fehlerdiagnose"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "LÃschen der gewÃhlten Nachrichten rÃckgÃngig machen"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-msgstr "Fehler, Warnungen und Diagnosemeldungen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normale GrÃÃe"
 
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "weeks"
-msgstr "Wochen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "Den Text auf seine OriginalgrÃÃe zurÃcksetzen"
 
-#: ../e-util/e-print.c:161
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "WÃhrend des Druckens ist ein Fehler aufgetreten"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "Ansicht ver_grÃÃern"
 
-#: ../e-util/e-print.c:168
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr "Das Drucksystem hat folgende Details zum Fehler berichtet:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Die TextgrÃÃe heraufsetzen"
 
-#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr ""
-"Das Drucksystem hat keine weiteren Details Ãber den aufgetretenen Fehler "
-"berichtet."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Ansicht ver_kleinern"
 
-#: ../e-util/e-signature.c:707
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Automatisch erzeugt"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Die TextgrÃÃe heruntersetzen"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Grund: Â{1}Â."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "_Regel anlegen"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Die Datei Â{0}Â konnte nicht geÃffnet werden."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "Zeichenko_dierung"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Die Datei Â{0}Â konnte nicht gespeichert werden."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+msgid "F_orward As"
+msgstr "_Weiterleiten als â"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Soll sie Ãberschrieben werden?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "Antwort an _Gruppe"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "Die Datei Â{0}Â existiert bereits."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Gehe zu"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:145
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "Ã_berschreiben"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "Mar_kieren als"
 
-#: ../e-util/e-util.c:146
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "VerknÃpfung konnte nicht geÃffnet werden."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
+msgid "_Message"
+msgstr "_Nachricht"
 
-#: ../e-util/e-util.c:193
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "Hilfe fÃr Evolution konnte nicht angezeigt werden."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Ansicht ver_grÃÃern"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf-Fehler: %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2375
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "Als _Folgenachricht markieren â"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Weitere Fehler werden nur im Terminal ausgegeben."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "Als w_ichtig markieren"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1050
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2387
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "Als un_erwÃnscht markieren"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1051
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Antwort an"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "Als _nicht unerwÃnscht markieren"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1053
-#: ../mail/em-format-html.c:2391 ../mail/em-format-html.c:2453
-#: ../mail/em-format-html.c:2476 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2395
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "Als _gelesen markieren"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1054
-#: ../mail/em-format-html.c:2392 ../mail/em-format-html.c:2457
-#: ../mail/em-format-html.c:2479 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
-msgid "Bcc"
-msgstr "Blindkopie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "Als un_wichtig markieren"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:422 ../em-format/em-format.c:1055
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2403
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Als _ungelesen markieren"
 
-#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:433 ../mail/em-format-html.c:2573
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1040
-msgid "Mailer"
-msgstr "Mailer"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2447
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "Cursor-_Modus"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:514 ../mail/em-composer-utils.c:1311
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2449
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht einen blinkenden Cursor anzeigen"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:530
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:552
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "Alle Nachrichtenk_Ãpfe"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Newsgroups"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2457
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "Nachrichten mit allen E-Mail-Kopfzeilen anzeigen"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Face"
-msgstr "Gesicht"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2695
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2756 ../mail/mail-ops.c:2044
 #, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s-Anlage"
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "Nachricht Â%s wird abgerufen"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1528
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr ""
-"Die Syntax der S/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter "
-"Fehler"
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3375 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1710 ../em-format/em-format.c:1906
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr ""
-"Die Syntax der MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden und wird daher "
-"als Quelltext angezeigt."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3555
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Weiterleiten"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1720
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Nicht unterstÃtzter VerschlÃsselungstyp fÃr multipart/encrypted"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3556
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "Die gewÃhlte Nachricht an jemanden weiterleiten"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1739
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3575
+msgid "Group Reply"
+msgstr "Antwort an Gruppe"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1740
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3576
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr ""
-"Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter "
-"Fehler"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1931
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Nicht unterstÃtztes Signaturformat"
+"Eine Antwort an die Mailingliste oder an alle EmpfÃnger der gewÃhlten "
+"Nachricht verfassen"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1944 ../em-format/em-format.c:2117
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Fehler beim ÃberprÃfen der Signatur"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3621 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:744
+msgid "Delete"
+msgstr "LÃschen"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1945 ../em-format/em-format.c:2104
-#: ../em-format/em-format.c:2118
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Unbekannter Fehler beim ÃberprÃfen der Signatur"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3654
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
+msgid "Next"
+msgstr "Weiter"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2209
-msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "Die Syntax der PGP-Nachricht konnte nicht analysiert werden:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3658
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorherige"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2215 ../mail/mail-ops.c:604
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3668 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+msgid "Reply"
+msgstr "Antworten"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4305
 #, c-format
-msgid "1 second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "Vor 1 Sekunde"
-msgstr[1] "Vor %d Sekunden"
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "Ordner Â%sÂ"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../mail/e-mail-session.c:650
 #, c-format
-msgid "1 second in the future"
-msgid_plural "%d seconds in the future"
-msgstr[0] "In 1 Sekunde"
-msgstr[1] "In %d Sekunden"
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "Passwort fÃr %s eingeben"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
-#, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "Vor 1 Minute"
-msgstr[1] "Vor %d Minuten"
+#: ../mail/e-mail-session.c:652
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Geben Sie das Passwort ein"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../mail/e-mail-session.c:655
 #, c-format
-msgid "1 minute in the future"
-msgid_plural "%d minutes in the future"
-msgstr[0] "In 1 Minute"
-msgstr[1] "In %d Minuten"
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Passwort fÃr %s eingeben"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
-#, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "Vor 1 Stunde"
-msgstr[1] "Vor %d Stunden"
+#: ../mail/e-mail-session.c:657
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Geben Sie das Passwort ein"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../mail/e-mail-session.c:708
 #, c-format
-msgid "1 hour in the future"
-msgid_plural "%d hours in the future"
-msgstr[0] "In 1 Stunde"
-msgstr[1] "In %d Stunden"
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "Benutzer hat Vorgang abgebrochen."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../mail/e-mail-session.c:878
 #, c-format
-msgid "1 day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "Vor 1 Tag"
-msgstr[1] "Vor %d Tagen"
+msgid ""
+"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr ""
+"Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da keine Zieladresse "
+"angegeben wurde."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../mail/e-mail-session.c:887
 #, c-format
-msgid "1 day in the future"
-msgid_plural "%d days in the future"
-msgstr[0] "In 1 Tag"
-msgstr[1] "In %d Tagen"
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr ""
+"Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da kein nutzbares Konto "
+"gefunden wurde."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../mail/e-mail-session.c:1290 ../mail/mail-ops.c:1220
 #, c-format
-msgid "1 week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "Vor 1 Woche"
-msgstr[1] "Vor %d Wochen"
+msgid "Opening folder '%s'"
+msgstr "Ordner Â%s wird geÃffnet"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../mail/e-mail-session.c:1306
 #, c-format
-msgid "1 week in the future"
-msgid_plural "%d weeks in the future"
-msgstr[0] "In 1 Woche"
-msgstr[1] "In %d Wochen"
+msgid "Invalid folder: %s"
+msgstr "UngÃltiger Ordner: Â%sÂ"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605
 #, c-format
-msgid "1 month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "Vor 1 Monat"
-msgstr[1] "Vor %d Monaten"
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Ausgangsfilter konnten nicht angewandt werden: %s"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548
+#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653
 #, c-format
-msgid "1 month in the future"
-msgid_plural "%d months in the future"
-msgstr[0] "In 1 Monat"
-msgstr[1] "In %d Monaten"
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"AnhÃngen an %s gescheitert: %s\n"
+"Stattdessen wird versucht, an den lokalen ÂVerschickenÂ-Ordner anzuhÃngen."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673
 #, c-format
-msgid "1 year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "Vor 1 Jahr"
-msgstr[1] "Vor %d Jahren"
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "AnhÃngen an lokalen ÂVerschicktÂ-Ordner gescheitert: %s"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:774
+#: ../mail/mail-ops.c:866
+msgid "Sending message"
+msgstr "Nachricht wird verschickt"
+
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850
 #, c-format
-msgid "1 year in the future"
-msgid_plural "%d years in the future"
-msgstr[0] "In 1 Jahr"
-msgstr[1] "In %d Jahren"
+msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+msgstr "Ordners Â%s wird abbestellt"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:122
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<Klicken Sie hier, um ein Datum zu wÃhlen>"
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "Verbindung mit Â%s wird getrennt"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 ../filter/e-filter-datespec.c:136
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:147
-msgid "now"
-msgstr "jetzt"
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "Verbindung mit Â%s wird erneut hergestellt"
 
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:294
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "Als Folgenachricht markieren"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:275
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "WÃhlen Sie eine Vergleichszeit"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
+#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
+msgid "No encryption"
+msgstr "Keine VerschlÃsselung"
 
-#: ../filter/e-filter-file.c:188
-msgid "Choose a File"
-msgstr "Eine Datei wÃhlen"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
+#. this abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "TLS-VerschlÃsselung"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:663
-msgid "R_ule name:"
-msgstr "Regel_name:"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
+#. abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL-VerschlÃsselung"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:693
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "Objekte suchen, die folgenden Bedingungen entsprechen"
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:843 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:718
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "Falls alle Bedingungen zutreffen"
+#: ../mail/em-account-editor.c:924
+msgid "Never"
+msgstr "Nie"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:719
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "Falls irgendeine Bedingung zutrifft"
+#: ../mail/em-account-editor.c:925
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
-msgid "_Find items:"
-msgstr "Objekte _suchen:"
+#: ../mail/em-account-editor.c:926
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Bei jeder Nachricht nachfragen"
 
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:749
+#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
+#: ../mail/em-account-editor.c:1708 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
+msgctxt "mail-receiving"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:750
-msgid "All related"
-msgstr "Alle mit Bezug"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2092
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "E-Mail-Konfiguration"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
-msgid "Replies"
-msgstr "Antworten"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2093
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin."
+msgstr ""
+"Willkommen zum Evolution-E-Mail-Konfigurationsassistenten!\n"
+"\n"
+"Klicken Sie auf ÂVorÂ, um die Konfiguration zu beginnen."
 
-# CHECK
-#: ../filter/e-filter-rule.c:752
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "Antworten und VorgÃnger"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2096
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie unten Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse an. Die Felder "
+"unter ÂOptional mÃssen nicht\n"
+"ausgefÃllt werden, es sei denn, Sie wollen diese Informationen in von Ihnen "
+"verschickten E-Mails einschlieÃen."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:753
-msgid "No reply or parent"
-msgstr "Ohne Antwort oder VorgÃnger"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/em-account-editor.c:2260
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Abrufen von E-Mails"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:756
-msgid "I_nclude threads"
-msgstr "_Threads einschlieÃen"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2099
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "Bitte konfigurieren Sie die folgenden Konteneinstellungen."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:779
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "Bedingung hin_zufÃgen"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2759
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Verschicken von E-Mails"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1126 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:302
-msgid "Incoming"
-msgstr "Eingang"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2102
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie unten Informationen zur Art und Weise ein, auf die Sie E-"
+"Mails verschicken wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich "
+"bitte an Ihren Systemadministrator oder Internet-Provider."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1126 ../mail/em-utils.c:303
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Ausgehend"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/mail-config.ui.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "Konteninformation"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:270
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Regel hinzufÃgen"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2105
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie unten einen bezeichnenden Namen fÃr dieses Konto ein.\n"
+"Dieser Name wird nur zum Anzeigen verwendet."
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:359
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Regel bearbeiten"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2109
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "RegulÃrer Ausdruck Â{0}Â fehlerhaft."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Der regulÃre Ausdruck Â{1}Â konnte nicht kompiliert werden."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2110
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Herzlichen GlÃckwunsch!\n"
+"Ihre E-Mail-Konfiguration ist abgeschlossen.\n"
+"\n"
+"Sie kÃnnen jetzt mit Evolution E-Mails verschicken und\n"
+"abrufen.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie auf ÂAnwendenÂ, um Ihre Einstellungen zu\n"
+"speichern."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Die Datei Â{0}Â existiert nicht oder ist keine gewÃhnliche Datei."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2573
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "_Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-msgid "Missing date."
-msgstr "Datum fehlt."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2581
+msgid "minu_tes"
+msgstr "Minu_ten"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "Missing file name."
-msgstr "Dateiname fehlt."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2863
+msgid "Please select a folder from the current account."
+msgstr "Bitte wÃhlen Sie einen Ordner des aktuellen Kontos aus."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid "Missing name."
-msgstr "Name fehlt."
+#: ../mail/em-account-editor.c:3172 ../mail/mail-config.ui.h:98
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "Der Name Â{0}Â wird bereits verwendet."
+#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: ../mail/em-account-editor.c:3217 ../mail/em-account-editor.c:3285
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Empfangsoptionen"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "Bitte wÃhlen Sie einen anderen Namen."
+#: ../mail/em-account-editor.c:3218 ../mail/em-account-editor.c:3286
+msgid "Checking for New Messages"
+msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "Sie mÃssen ein Datum wÃhlen."
+#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
+#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
+#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1154
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+"Am ${WeekdayName}, den ${Day}.${Month}.${Year}, ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone} schrieb ${Sender}:"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Der Filter muss benannt werden."
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1164
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Sie mÃssen einen Dateinamen angeben."
+#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1821
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "Ihre Nachricht an %s mit dem Betreff Â%s am %s wurde gelesen."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:1
-msgid "Compare against"
-msgstr "Vergleichen mit"
+#. Translators: %s is the subject of the email message
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1871
+#, c-format
+msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
+msgstr "ZustellungsbestÃtigung fÃr: Â%sÂ"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:3
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Anzeigen der Filter fÃr E-Mail:"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2289
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "ein unbekannter Absender"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:4
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"Das Datum der Nachricht wird mit 12:00 am\n"
-"des angegebenen Datums verglichen"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2713
+msgid "Posting destination"
+msgstr "Zielordner"
 
-# CHECK - time <=> date?!?!
-#: ../filter/filter.ui.h:6
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Die Datum der Nachricht wird mit einer Zeit\n"
-"relativ zu der verglichen, an der der Filter\n"
-"angewandt wird."
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2714
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "WÃhlen Sie Ordner, in denen die Nachricht abgelegt werden soll."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:8
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Das Datum der Nachricht wird mit dem Datum\n"
-"verglichen, an dem der Filter angewandt wird."
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:341
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Ordner wÃhlen"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "_Filterregeln"
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Bewertung anpassen"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:12
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "Eine zur aktuellen Zeit relative Zeit"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Farbe zuweisen"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:13
-msgid "ago"
-msgstr "vor"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Bewertung zuweisen"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:16
-msgid "in the future"
-msgstr "in der Zukunft"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:18
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-msgid "months"
-msgstr "Monaten"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "Beep"
+msgstr "Signalton"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:19
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:20
-msgid "the current time"
-msgstr "Die aktuelle Zeit"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "Completed On"
+msgstr "Abgeschlossen am"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:21
-msgid "the time you specify"
-msgstr "die von Ihnen angegebene Zeit"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
+msgid "Date received"
+msgstr "Empfangsdatum"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:23
-msgid "years"
-msgstr "Jahren"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+msgid "Date sent"
+msgstr "Verschickt-Datum"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1055 ../mail/mail-config.ui.h:13
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "Anlage"
-msgstr[1] "Anlagen"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+msgid "Deleted"
+msgstr "GelÃscht"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600
-msgid "Icon View"
-msgstr "Symbolansicht"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+msgid "does not end with"
+msgstr "endet nicht auf"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:601
-msgid "List View"
-msgstr "Listenansicht"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+msgid "does not exist"
+msgstr "existiert nicht"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:268
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Kein Betreff)"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "does not return"
+msgstr "liefert nicht"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:66
-msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "Zum Adressbuch _hinzufÃgen â"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+msgid "does not sound like"
+msgstr "klingt nicht wie"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:73
-msgid "_To This Address"
-msgstr "_Zu dieser Adresse"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+msgid "does not start with"
+msgstr "beginnt nicht mit"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:80
-msgid "_From This Address"
-msgstr "_Von dieser Adresse"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "Draft"
+msgstr "Entwurf"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
-msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "_Suchordner anlegen"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+msgid "ends with"
+msgstr "endet auf"
 
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222
-msgid "_Label name:"
-msgstr "_Beschriftungsname:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+msgid "exists"
+msgstr "existiert"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
-msgid "I_mportant"
-msgstr "_Wichtig"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+msgid "Expression"
+msgstr "Ausdruck"
 
-#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
-msgid "_Work"
-msgstr "_GeschÃftlich"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+msgid "Follow Up"
+msgstr "Folgenachricht"
 
-#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
-msgid "_Personal"
-msgstr "_PersÃnlich"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "Forward to"
+msgstr "Weiterleiten an"
 
-#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
-msgid "_To Do"
-msgstr "Zu er_ledigen"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Important"
+msgstr "Wichtig"
 
-#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
-msgid "_Later"
-msgstr "S_pÃter"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+msgid "is after"
+msgstr "ist nach"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
-msgid "Add Label"
-msgstr "Beschriftung hinzufÃgen"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "is before"
+msgstr "ist vor"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Beschriftung bearbeiten"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+msgid "is Flagged"
+msgstr "ist markiert"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used\n"
-"as mnemonic identifier in menu."
-msgstr ""
-"Hinweis: Ein Unterstrich im Beschriftungsnamen\n"
-"wird als Zugriffstaste im Menà genutzt."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "ist nicht markiert"
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "is not set"
+msgstr "ist nicht gesetzt"
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+msgid "is set"
+msgstr "ist gesetzt"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2840
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
-msgid "Inbox"
-msgstr "Eingang"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60
+msgid "Junk"
+msgstr "UnerwÃnscht"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688
-msgid "Drafts"
-msgstr "EntwÃrfe"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+msgid "Junk Test"
+msgstr "UnerwÃnscht-Test"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700
-msgid "Outbox"
-msgstr "Ausgang"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+msgid "Label"
+msgstr "Beschriftung"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702
-msgid "Sent"
-msgstr "Verschickt"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Mailingliste"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:580
-msgid "Templates"
-msgstr "Vorlagen"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+msgid "Match All"
+msgstr "Auf alles zutreffen"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Migrationsvorgang â"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+msgid "Message Body"
+msgstr "Nachrichtenrumpf"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
-msgid "Migration"
-msgstr "Migration"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+msgid "Message Header"
+msgstr "Nachrichtenkopf"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "Â%s wird migriert:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "Nachricht ist unerwÃnscht"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:652
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "Ordner werden migriert"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "Nachricht ist nicht unerwÃnscht"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:653
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Das Zusammenfassungsformat der Evolution-E-Mail-Ordner hat sich in Evolution "
-"2.24 verÃndert.\n"
-"\n"
-"Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner â"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "Message Location"
+msgstr "Nachrichtenort"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:809
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "Lokale E-Mail-Ordner unter Â%s konnten nicht angelegt werden: %s"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "An Programm weiterleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "Bitte wÃhlen Sie einen Ordner"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Klang abspielen"
 
-#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
-#. *     for packing additional widgets to the right of the alert
-#. *     icon.  But for now, screw it.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
-msgid "Do not ask me again"
-msgstr "Nicht mehr nachfragen."
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "Read"
+msgstr "Gelesen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:272 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "In Ordner kopieren"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Recipients"
+msgstr "EmpfÃnger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:272 ../mail/em-folder-utils.c:412
-msgid "C_opy"
-msgstr "K_opieren"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Regex-Treffer"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:742 ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "In Ordner verschieben"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+msgid "Replied to"
+msgstr "Beantwortet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:742 ../mail/em-folder-utils.c:412
-msgid "_Move"
-msgstr "_Verschieben"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+msgid "returns"
+msgstr "liefert"
 
-#. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1008 ../mail/e-mail-reader.c:1128
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1169
-msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "_Nicht mehr nachfragen."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "returns greater than"
+msgstr "liefert grÃÃer als"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1174
-msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr "Â_Antwort an bei Mailinglisten immer ignorieren"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "returns less than"
+msgstr "liefert kleiner als"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1266
-msgid "Save Message"
-msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "Nachricht speichern"
-msgstr[1] "Nachrichten speichern"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "Run Program"
+msgstr "Programm ausfÃhren"
 
-#. Translators: This is a part of a suggested file name
-#. * used when saving a message or multiple messages to an
-#. * mbox format, when the first message doesn't have a
-#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
-#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
-#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1287
-#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
-msgid "Message"
-msgid_plural "Messages"
-msgstr[0] "Nachricht"
-msgstr[1] "Nachrichten"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Score"
+msgstr "Bewertung"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1553
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "A_bsender zum Adressbuch hinzufÃgen"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufÃgen"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "Absender oder EmpfÃnger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1560
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Ãber_prÃfung auf unerwÃnschte Nachrichten"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+msgid "Set Label"
+msgstr "Beschriftung setzen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten auf den Status ÂUnerwÃnscht filtern"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+msgid "Set Status"
+msgstr "Status setzen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1567
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "In Ordner _kopieren â"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "GrÃÃe (kB)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten in einen anderen Ordner kopieren"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+msgid "sounds like"
+msgstr "klingt wie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1574
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "Nachricht _lÃschen"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+msgid "Source Account"
+msgstr "Quellkonto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten zum LÃschen markieren"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+msgid "Specific header"
+msgstr "Bestimmte Kopfzeile"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1581
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filter Ãber Mailing_liste â"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+msgid "starts with"
+msgstr "beginnt mit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1583
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Mailingliste zu filtern"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Verarbeitung stoppen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1588
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filter Ãber _EmpfÃnger â"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Status nicht setzen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese EmpfÃnger zu filtern"
+#. and now for the action area
+#: ../mail/em-filter-rule.c:536
+msgid "Then"
+msgstr "Dann"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1595
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filter Ãber _Absender â"
+#: ../mail/em-filter-rule.c:567
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "Aktion hin_zufÃgen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten von diesem Absender zu filtern"
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:124
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "Ungelesene Nachrichten:"
+msgstr[1] "Ungelesene Nachrichten:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filter Ãber _Betreff â"
+#. TODO: can this be done in a loop?
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:128
+msgid "Total messages:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "Nachrichten insgesamt:"
+msgstr[1] "Nachrichten insgesamt:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten mit diesem Betreff zu filtern"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:146
+#, c-format
+msgid "Quota usage (%s):"
+msgstr "Speicherverbrauch (%s):"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1609
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "Filter an_wenden"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1611
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Filterregeln auf die gewÃhlten Nachrichten anwenden"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:148
+#, c-format
+msgid "Quota usage"
+msgstr "Speicherverbrauch:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1616
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "In Nachricht _suchen â"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:290
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Ordnereigenschaften"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht nach Text suchen"
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:81
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<Klicken Sie hier, um einen Ordner auszuwÃhlen>"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1623
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "Markierung _lÃschen"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:262
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Anlegen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1625
-msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "Die Folgemarkierung aus den gewÃhlten Nachrichten entfernen"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:266
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "Ordner_name:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1630
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "Als abgeschlossen _markieren"
+#. load store to mail component
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1241
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Suchordner"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
-msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr ""
-"FÃr die gewÃhlten Nachrichten die Folgenachricht-Markierung auf ÂvollstÃndig "
-"setzen"
+# CHECK
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "OHNE TREFFER"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1637
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "_Folgenachricht â"
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:811 ../mail/em-folder-tree-model.c:1088
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ladevorgang â"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
-msgid "Flag the selected messages for follow-up"
-msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten zur Nachverfolgung markieren"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:200
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "Ordner in Â%s werden eingelesen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1644
-msgid "_Attached"
-msgstr "_Anhang"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:628
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "Ordnernamen dÃrfen das Slash-Zeichen Â/Â nicht enthalten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 ../mail/e-mail-reader.c:1653
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Die gewÃhlte Nachricht an jemanden als Anlage weiterleiten"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1247
+#, c-format
+msgctxt "folder-display"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1651
-msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "Als _Anhang weiterleiten"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1483
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "E-Mail-Ordnerbaum"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1658
-msgid "_Inline"
-msgstr "_Eingebettet"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1929 ../mail/em-folder-utils.c:90
+#, c-format
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "Ordner %s wird verschoben"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 ../mail/e-mail-reader.c:1667
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Die gewÃhlte Nachricht im Rumpf einer neuen Nachricht weiterleiten"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1933 ../mail/em-folder-utils.c:92
+#, c-format
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "Ordner %s wird kopiert"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1665
-msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "_Eingebettet weiterleiten"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/message-list.c:2211
+#, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s verschoben"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1672
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Zitiert"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1946 ../mail/message-list.c:2213
+#, c-format
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s kopiert"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:1681
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Die gewÃhlte Nachricht als Zitat wie in einer Antwort weiterleiten"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1965
+#, c-format
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr ""
+"Sie kÃnnen Nachrichten nicht im Speicher auf der obersten Ebene abgelegen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1679
-msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "_Zitiert weiterleiten"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:422
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "Ordner verschieben nach"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1686
-msgid "_Load Images"
-msgstr "_Bilder laden"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:422
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "Ordner kopieren nach"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Laden von Bildern in HTML-E-Mail erzwingen"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:571
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'"
+msgstr "Ordner Â%s wird angelegt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1693
-msgid "_Important"
-msgstr "_Wichtig"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:745
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Ordner anlegen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten als wichtig markieren"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:746
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Angeben, wo der Ordner angelegt werden soll:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1700
-msgid "_Junk"
-msgstr "UnerwÃ_nscht"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1604
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Unsigniert"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten als unerwÃnscht markieren"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht ist nicht signiert. Die AuthentizitÃt des Absenders ist "
+"daher nicht sichergestellt."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1707
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "E_rwÃnscht"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1605
+msgid "Valid signature"
+msgstr "GÃltige Signatur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1709
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten als nicht unerwÃnscht markieren"
+# CHECK
+#: ../mail/em-format-html-display.c:89
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht ist signiert und gÃltig. Es ist daher sehr wahrscheinlich, "
+"dass der Absender der ist, der er vorgibt zu sein."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1714
-msgid "_Read"
-msgstr "Ge_lesen"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1606
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "UngÃltige Signatur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten als gelesen markieren"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"Die Signatur dieser Nachricht konnte nicht verifiziert werden. "
+"MÃglicherweise wurde sie bei der Ãbertragung verÃndert."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1721
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "_Unwichtig"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1607
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "GÃltige Signatur, Absender konnte jedoch nicht verifiziert werden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten als unwichtig markieren"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde mit einer gÃltigen Signatur signiert, der Absender der "
+"Nachricht konnte jedoch nicht verifiziert werden."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1728
-msgid "_Unread"
-msgstr "_Ungelesen"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1608
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "Signatur existiert, jedoch wird der Ãffentliche SchlÃssel benÃtigt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten als ungelesen markieren"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde mit einer gÃltigen Signatur signiert, jedoch ist kein "
+"passender Ãffentlicher SchlÃssel vorhanden."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1735
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "Als neue _Nachricht bearbeiten â"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1614
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Nicht verschlÃsselt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten zum Bearbeiten im Editor Ãffnen"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:99
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht ist nicht verschlÃsselt. Daher kann ihr Inhalt bei der "
+"Ãbertragung Ãber das Internet mÃglicherweise ausgespÃht werden."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1742
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "_Nachricht verfassen"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100 ../mail/em-format-html.c:1615
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Schwach verschlÃsselt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1744
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Ein Fenster zum Verfassen einer E-Mail-Nachricht Ãffnen"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht ist verschlÃsselt, der VerschlÃsselungsalgorithmus ist "
+"jedoch schwach. Daher kÃnnen Dritte ihren Inhalt zwar nur schwerlich, jedoch "
+"nicht unmÃglich innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspÃhen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1749
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "In neuem _Fenster Ãffnen"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1616
+msgid "Encrypted"
+msgstr "VerschlÃsselt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1751
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten in einem neuen Fenster Ãffnen"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
+msgid ""
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht ist verschlÃsselt. Daher kÃnnen Dritte ihren Inhalt nur "
+"schwerlich ausspÃhen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1756
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "In Ordner _verschieben â"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1617
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Stark verschlÃsselt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1758
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten in einen anderen Ordner verschieben"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht ist mit einem starken VerschlÃsselungsalgorithmus "
+"verschlÃsselt. Daher kÃnnen Dritte ihren Inhalt nur sehr schwerlich "
+"innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspÃhen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1763
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "Zu Ordner _wechseln"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Zertifikat anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1765
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "Den Elternordner anzeigen"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:251
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Dieses Zertifikat kann nicht angezeigt werden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1770
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "Zum _naÌchsten Reiter wechseln"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:506
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Evolution kann diese E-Mail nicht wiedergeben, da sie zu groà ist um sie zu "
+"verarbeiten. Sie kÃnnen Sie unformatiert oder in einem Texteditor betrachten."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "Zum naÌchsten Reiter wechseln"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:749
+msgid "Completed on"
+msgstr "Abgeschlossen am"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1777
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "Zum _vorherigen Reiter wechseln"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:757
+msgid "Overdue:"
+msgstr "ÃberfÃllig:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1779
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln"
+#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:761
+msgid "by"
+msgstr "am"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1784
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "Den momentan geÃffneten Reiter _schlieÃen"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:978 ../mail/em-format-html-display.c:1025
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "_Unformatierte ansehen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1786
-msgid "Close current tab"
-msgstr "Den momentan geÃffneten Reiter schlieÃen"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:980
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "_Unformatierte verstecken"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1791
-msgid "_Next Message"
-msgstr "_NÃchste Nachricht"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1045
+msgid "O_pen With"
+msgstr "Ã_ffnen mit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Die nÃchste Nachricht anzeigen"
+#: ../mail/em-format-html-print.c:176
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Seite %d von %d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1798
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "NÃchste _wichtige Nachricht"
+#: ../mail/em-format-html.c:165
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Nachricht wird formatiert"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1800
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Die nÃchste wichtige Nachricht anzeigen"
+#: ../mail/em-format-html.c:364
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Nachricht wird formatiert  â"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1805
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "NÃchster _Thread"
+#: ../mail/em-format-html.c:1448 ../mail/em-format-html.c:1458
+#, c-format
+msgid "Retrieving '%s'"
+msgstr "Â%s wird abgerufen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1807
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "NÃchsten Thread anzeigen"
+#: ../mail/em-format-html.c:1979
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Unbekannter external-body-Teil."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1812
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "NÃchste _ungelesene Nachricht"
+#: ../mail/em-format-html.c:1987
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Fehlerhaft formatierter external-body-Teil."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Die nÃchste ungelesene Nachricht anzeigen"
+#: ../mail/em-format-html.c:2017
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Zeiger auf FTP-Site (%s)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1819
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "_Vorherige Nachricht"
+#: ../mail/em-format-html.c:2028
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s) gÃltig auf Site Â%sÂ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Die vorhergehende Nachricht anzeigen"
+#: ../mail/em-format-html.c:2030
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1826
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "V_orherige wichtige Nachricht"
+#: ../mail/em-format-html.c:2051
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Zeiger auf ferne Daten (%s)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Die vorhergehende wichtige Nachricht anzeigen"
+#: ../mail/em-format-html.c:2062
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Zeiger auf unbekannte externe Daten (Typ Â%sÂ)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1833
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "_Vorherige ungelesene Nachricht"
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#: ../mail/em-format-html.c:2768
+#, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "Diese Nachricht wurde von %s im Namen von %s gesendet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Die vorhergehende ungelesene Nachricht anzeigen"
+#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
+#: ../mail/em-html-stream.c:122
+#, c-format
+msgid "No HTML stream available"
+msgstr "Kein HTML-Datenstrom verfÃgbar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
-msgid "Print this message"
-msgstr "Diese Nachricht drucken"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1104
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "Ordnerabonnements"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckende Nachricht anzeigen"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1143
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1854
-msgid "Re_direct"
-msgstr "_Umleiten"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1158
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Suchfeld leeren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Die gewÃhlte Nachricht an jemanden umleiten"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1176
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "Nur EintrÃge anzeigen, die Folgendes ent_halten:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1861 ../mail/mail.error.xml.h:93
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Antw_ort an alle"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1215
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "Den gewÃhlten Ordner abonnieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1863
-msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "Eine Antwort an alle EmpfÃnger der gewÃhlten Nachricht verfassen"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "A_bonnieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Antwort an Lis_te"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1227
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "Den gewÃhlten Ordner abbestellen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Eine Antwort an die Mailingliste der gewÃhlten Nachricht verfassen"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "Ab_bestellen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1875 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "_Antwort an Absender"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1239
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "Alle Ordner einklappen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Eine Antwort an den Absender der gewÃhlten Nachricht verfassen"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "Alle _einklappen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1882
-msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "_Speichern als mbox â"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1250
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "Alle Ordner aufklappen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
-msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten als mbox-Datei speichern"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "Alle _aufklappen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1889
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Suchordner Ãber Mailing_liste â"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1261
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "Die Ordnerliste auffrischen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
-msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "Einen Suchordner fÃr diese Mailingliste anlegen"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "Den momentan ausgefÃhrten Vorgang abbrechen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1896
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Suchordner Ãber _EmpfÃnger â"
+# Eigentlich BlÃdsinn, diese Frage. Aber was solls...
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:101
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Nachricht auf einmal Ãffnen wollen?"
+msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Nachrichten auf einmal Ãffnen wollen?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
-msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "Einen Suchordner fÃr diese EmpfÃnger anlegen"
+#: ../mail/em-utils.c:153
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "Diese _Meldung nicht mehr anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1903
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Suchordner Ãber _Absender â"
+#: ../mail/em-utils.c:327
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Nachrichtenfilter"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
-msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "Einen Suchordner fÃr diesen Absender anlegen"
+#: ../mail/em-utils.c:883
+#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "Nachrichten von %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1910
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Suchordner Ãber _Betreff â"
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "Such_ordner"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
-msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "Einen Suchordner fÃr diesen Betreff anlegen"
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:613
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Ordner hinzufÃgen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1917
-msgid "_Message Source"
-msgstr "Nachrichten-_Quelltext"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+msgid "\"Filter Editor\" window height"
+msgstr "HÃhe des Fensters ÂFiltereditorÂ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Den zugrunde liegenden E-Mail-Quelltext dieser Nachricht anzeigen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+msgstr "Maximierungs-Status des Fensters ÂFiltereditorÂ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1931
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "LÃschen der Nachricht _rÃckgÃngig"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+msgid "\"Filter Editor\" window width"
+msgstr "Breite des Fensters ÂFiltereditorÂ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "LÃschen der gewÃhlten Nachrichten rÃckgÃngig machen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
+msgstr "HÃhe des Fensters ÂOrdnerabonnementsÂ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1938
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normale GrÃÃe"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
+msgstr "Maximierungs-Status des Fensters ÂOrdnerabonnementsÂ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Den Text auf seine OriginalgrÃÃe zurÃcksetzen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
+msgstr "Breite des Fensters ÂOrdnerabonnementsÂ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1945
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "Ansicht ver_grÃÃern"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+msgstr "HÃhe des Fensters ÂEditor fÃr SuchordnerÂ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Die TextgrÃÃe heraufsetzen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+msgstr "Maximierungs-Status des Fensters ÂEditor fÃr SuchordnerÂ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1952
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Ansicht ver_kleinern"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+msgstr "Breite des Fensters ÂEditor fÃr SuchordnerÂ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Die TextgrÃÃe heruntersetzen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+msgstr "HÃhe des Fensters ÂE-Mails verschicken und abrufenÂ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "_Regel anlegen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+msgstr "Maximierungs-Status des Fensters ÂE-Mails verschicken und abrufenÂ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "Zeichenko_dierung"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+msgstr "Weite des Fensters ÂE-Mails verschicken und abrufenÂ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
-msgid "F_orward As"
-msgstr "_Weiterleiten als â"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "LesebestÃtigung immer anfordern"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
-msgid "_Group Reply"
-msgstr "Antwort an _Gruppe"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr ""
+"Anzahl der Sekunden, die eine Fehlermeldung in der Statusleiste angezeigt "
+"wird."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
-msgid "_Go To"
-msgstr "_Gehe zu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
+"to the message shown in the window"
+msgstr ""
+"Nachfragen, ob das Nachrichtenfenster geschlossen werden soll, wenn die "
+"Nachricht im Nachrichtenfenster weitergeleitet oder beantwortet wird."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
-msgid "Mar_k As"
-msgstr "Mar_kieren als"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+msgid "Attribute message."
+msgstr "Nachricht beilegen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
-msgid "_Message"
-msgstr "_Nachricht"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Automatische Emoticon-Erkennung"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
-msgid "_Zoom"
-msgstr "Ansicht ver_grÃÃern"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Automatische Link-Erkennung"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "Als _Folgenachricht markieren â"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "Nach neuen Nachrichten in allen aktiven Konten schauen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Als w_ichtig markieren"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Als un_erwÃnscht markieren"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Als _nicht unerwÃnscht markieren"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Als _gelesen markieren"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "Beim Start nach neuen Nachrichten suchen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
-msgid "Mark as Uni_mportant"
-msgstr "Als un_wichtig markieren"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "Eingehende E-Mails daraufhin ÃberprÃfen, ob sie unerwÃnscht sind"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Als _ungelesen markieren"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "Hervorhebungsfarbe fÃr Zitate"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2099
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "Cursor-_Modus"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "Hervorhebungsfarbe fÃr Zitate."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht einen blinkenden Cursor anzeigen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+msgid "Composer Window default height"
+msgstr "Voreingestellte HÃhe des Editorfensters"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "Alle Nachrichtenk_Ãpfe"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+msgid "Composer Window default width"
+msgstr "Voreingestellte Breite des Editorfensters"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "Nachrichten mit allen E-Mail-Kopfzeilen anzeigen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "Vorgabeordner fÃr Anlagen im Nachrichteneditor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2332
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "KÃrzen der Adressanzeige in den EmpfÃngerfeldern (An/Kopie/Blindkopie)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 ../mail/mail-ops.c:1927
-#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "Nachricht Â%s wird abgerufen"
+# CHECK
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"Die Anzeige der Adressen in den EmpfÃngerfeldern (An/Kopie/Blindkopie) auf "
+"die im SchlÃssel Âaddress_count angegebene Anzahl reduzieren."
 
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2959 ../mail/mail-config.ui.h:29
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240
-msgid "Default"
-msgstr "Vorgabe"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+"Legt fest, wie oft lokale Ãnderungen mit dem entfernen Mail-Server "
+"abgeglichen werden. Der Intervall muss mindestens 30 Sekunden betragen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3107 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Weiterleiten"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr ""
+"Benutzerdefinierte Kopfzeilen, die fÃr die PrÃfung auf UnerwÃnschtheit "
+"genutzt werden."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3108
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Die gewÃhlte Nachricht an jemanden weiterleiten"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format \"headername=value\"."
+msgstr ""
+"Benutzerdefinierte Kopfzeilen, die fÃr die PrÃfung auf UnerwÃnschtheit "
+"genutzt werden.Das Format ist ÂKopfzeilenname=Wert im GConf-SchlÃssel."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3127
-msgid "Group Reply"
-msgstr "Antwort an Gruppe"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Verfassen von Nachrichten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3128
-msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr ""
-"Eine Antwort an die Mailingliste oder an alle EmpfÃnger der gewÃhlten "
-"Nachricht verfassen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Verfassen von Nachrichten."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3173 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:744
-msgid "Delete"
-msgstr "LÃschen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Anzeigen von Nachrichten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
-msgid "Next"
-msgstr "Weiter"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Anzeigen von Nachrichten."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3210
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorherige"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+msgid "Default forward style"
+msgstr "Vorgabe-Weiterleitungsstil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3220 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
-msgid "Reply"
-msgstr "Antworten"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+msgid "Default height of the Composer Window."
+msgstr "Die voreingestellte HÃhe des Editorfensters."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3784
-#, c-format
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "Ordner Â%sÂ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+msgid "Default height of the mail browser window."
+msgstr "Die voreingestellte HÃhe des Nachrichtenbrowserfensters."
 
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Als Folgenachricht markieren"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+msgstr "Der vorgegebene Maximierungsstatus des Nachrichtenbrowserfensters."
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:510 ../mail/mail-config.ui.h:67
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
-msgid "No encryption"
-msgstr "Keine VerschlÃsselung"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Vorgabe-Antwortstil"
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
-#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:514 ../mail/mail-config.ui.h:121
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "TLS-VerschlÃsselung"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "Vorgabewert, ob Threads ausgeklappt angezeigt werden sollen"
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
-#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:89
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL-VerschlÃsselung"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+msgid "Default width of the Composer Window."
+msgstr "Die voreingestellte Breite des Editorfensters."
 
-# CHECK gibt's ne Ãbersetzung fÃr diese Methode?
-#: ../mail/em-account-editor.c:605
-#, c-format
-msgid "%s License Agreement"
-msgstr "%s-Lizenzvereinbarung"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+msgid "Default width of the mail browser window."
+msgstr "Die voreingestellte Breite des Nachrichtenbrowserfensters."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:612
-#, c-format
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
 msgid ""
-"\n"
-"Please read carefully the license agreement\n"
-"for %s displayed below\n"
-"and tick the check box for accepting it\n"
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
 msgstr ""
-"\n"
-"Bitte lesen Sie aufmerksam die unten angezeigte\n"
-" Lizenzvereinbarung fÃr %s.\n"
-"Haken Sie das KontrollkÃstchen ab, um sie zu akzeptieren.\n"
-
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:899 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:983
-msgid "Never"
-msgstr "Nie"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:984
-msgid "Always"
-msgstr "Immer"
+"Legt fest, ob nur in lokalen AdressbÃchern nach der E-Mail-Adresse des "
+"Absenders fÃr das Filtern unerwÃnschter Nachrichten gesucht wird"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:985
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "Bei jeder Nachricht nachfragen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht "
+"wird"
 
-#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1768 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
-msgctxt "mail-receiving"
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht "
+"wird. Falls die Adresse gefunden wird, so ist die E-Mail nicht unerwÃnscht. "
+"Es wird nur in AdressbÃchern gesucht, die fÃr Auto-VervollstÃndigung "
+"markiert sind. Diese Funktion kann langsam sein falls entfernte AdressbÃcher "
+"(wie LDAP) fÃr die Auto-VervollstÃndigung aktiviert sind."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2143
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "E-Mail-Konfiguration"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob benutzerdefinierte Kopfzeilen fÃr die UnerwÃnscht-PrÃfung "
+"benutzt werden sollen"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
 msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin."
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
 msgstr ""
-"Willkommen zum Evolution-E-Mail-Konfigurationsassistenten!\n"
-"\n"
-"Klicken Sie auf ÂVorÂ, um die Konfiguration zu beginnen."
+"Legt fest, ob benutzerdefinierte Kopfzeilen fÃr die PrÃfung auf "
+"UnerwÃnschtheit benutzt werden sollen. Wenn diese Option aktiviert ist und "
+"eine angegebene Kopfzeile auftritt, so wird hierdurch die PrÃfung auf "
+"UnerwÃnschtheit beschleunigt."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
 msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below "
-"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
-"email you send."
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie unten Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse an. Die Felder "
-"unter ÂOptional mÃssen nicht\n"
-"ausgefÃllt werden, es sei denn, Sie wollen diese Informationen in von Ihnen "
-"verschickten E-Mails einschlieÃen."
+"Legt fest, ob die gleichen Schriften fÃr die ÂVonÂ- und die ÂBetreffÂ-Zeile in "
+"der ÂNachrichtenÂ-Spalte der vertikalen Ansicht verwendet werden."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2149 ../mail/em-account-editor.c:2311
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Abrufen von E-Mails"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr "Vorgabeordner fÃr Anlagen im Nachrichteneditor."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2150
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Bitte konfigurieren Sie die folgenden Konteneinstellungen."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "Ordner zum Speichern der E-Mailkomponenten-Dateien."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2152 ../mail/em-account-editor.c:2799
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Verschicken von E-Mails"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+msgstr "Zu lange Ordnernamen in Seitenleiste abkÃrzen"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2153
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie unten Informationen zur Art und Weise ein, auf die Sie E-"
-"Mails verschicken wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich "
-"bitte an Ihren Systemadministrator oder Internet-Provider."
+"Nur Nachrichtentexte anzeigen, die eine bestimmte GrÃÃe nicht Ãberschreiten"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2155
-msgid "Account Management"
-msgstr "Kontenverwaltung"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "Kein Signaturtrennzeichen hinzufÃgen"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2156
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie unten einen bezeichnenden Namen fÃr dieses Konto ein.\n"
-"Dieser Name wird nur zum Anzeigen verwendet."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "Indikatoren fÃr Rechtschreibfehler bei der Eingabe zeichnen."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2160
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "UnerwÃnscht-Ordner beim Beenden leeren"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2161
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Herzlichen GlÃckwunsch!\n"
-"Ihre E-Mail-Konfiguration ist abgeschlossen.\n"
-"\n"
-"Sie kÃnnen jetzt mit Evolution E-Mails verschicken und\n"
-"abrufen.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie auf ÂAnwendenÂ, um Ihre Einstellungen zu\n"
-"speichern."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "MÃllordner beim Beenden leeren"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2613
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "_Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "Alle UnerwÃnscht-Ordner beim Beenden von Evolution leeren."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2621
-msgid "minu_tes"
-msgstr "Minu_ten"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "Alle MÃllordner beim Beenden von Evolution leeren."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2903
-msgid "Please select a folder from the current account."
-msgstr "Bitte wÃhlen Sie einen Ordner des aktuellen Kontos aus."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
+"Bewegte Bilder in HTML-Nachrichten einschalten. Viele Benutzer empfinden "
+"animierte Bilder als stÃrend und bevorzugen, ein statisches Bild zu sehen."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3183 ../mail/mail-config.ui.h:96
-msgid "Security"
-msgstr "Sicherheit"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr ""
+"Eingabezeiger aktivieren, so dass beim Lesen von E-Mails ein Cursor "
+"angezeigt wird."
 
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3228 ../mail/em-account-editor.c:3296
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Empfangsoptionen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "Magische Leertaste ein-/ausschalten"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3229 ../mail/em-account-editor.c:3297
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr "Die Anzeige beim Markieren mehrerer Nachrichten ein-/ausschalten"
 
-#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1744
-#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "Ihre Nachricht an %s mit dem Betreff Â%s am %s wurde gelesen."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "Schnellsuche an- oder abschalten"
 
-#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1794
-#, c-format
-msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
-msgstr "ZustellungsbestÃtigung fÃr: Â%sÂ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+msgid "Enable search folders"
+msgstr "Suchordner aktivieren"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2204
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "ein unbekannter Absender"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+msgid "Enable search folders on startup."
+msgstr "Aktiviert die Suchordner beim Starten von Evolution."
 
-#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
-#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2251
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
 msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
 msgstr ""
-"Am ${WeekdayName}, den ${Day}.${Month}.${Year}, ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone} schrieb ${Sender}:"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2395
-msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2607
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Zielordner"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2608
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "WÃhlen Sie Ordner, in denen die Nachricht abgelegt werden soll."
+"Die Suchfunktion in der Seitenleiste einschalten fÃr die interaktive Suche "
+"nach Ordnernamen."
 
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Ordner wÃhlen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Leertaste zum BlÃttern in der Nachrichtenvorschau, der "
+"Nachrichtenliste und den Ordnern benutzt werden soll."
 
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Bewertung anpassen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
+"'message_text_part_limit' key."
+msgstr ""
+"Nur Nachrichtentexte anzeigen, welche die im SchlÃssel "
+"Âmessage_text_part_limit angegebene GrÃÃe nicht Ãbersteigen."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Farbe zuweisen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr "Ãhnliche Ansichten der Nachrichtenliste fÃr alle Ordner aktivieren"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Bewertung zuweisen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr "Ãhnliche Ansichten der Nachrichtenliste fÃr alle Ordner aktivieren."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "BCC"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "Eingabezeiger aktivieren/deaktivieren"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "Beep"
-msgstr "Signalton"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44
+msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
+msgstr "Dateinamen wie Outlook und GMail kodieren"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Dateinamen in E-Mail-Kopfzeilen wie Outlook und GMail kodieren, damit sie "
+"Dateinamen mit Umlauten, die von Evolution verschickt wurden, korrekt "
+"darstellen. Beide ignorieren den Standard RFC 2231 und benutzen den "
+"inkorrekten Standard RFC 2047."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "Completed On"
-msgstr "Abgeschlossen am"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr "Nachrichtenausgang nach dem Filtern leeren"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Date received"
-msgstr "Empfangsdatum"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+msgid "Forward message."
+msgstr "Weitergeleitete Nachricht."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "Date sent"
-msgstr "Verschickt-Datum"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr "Gruppenantwort wird an Mailingliste geleitet"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "Deleted"
-msgstr "GelÃscht"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "HÃhe des Nachrichtenlistenfelds"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not end with"
-msgstr "endet nicht auf"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "HÃhe des Nachrichtenlistenfelds."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not exist"
-msgstr "existiert nicht"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "Deaktiviert das Vorschaufenster und entfernt die Auswahl"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not return"
-msgstr "liefert nicht"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"Wenn ein Benutzer versucht, 10 oder mehr Nachrichten auf einmal zu Ãffnen, "
+"wird er gefragt, ob er es wirklich tun will."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not sound like"
-msgstr "klingt nicht wie"
+# CHECK - etwas holprig
+# IMMER NOCH CHECK - aber schon etwas weniger holprig
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
+"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
+"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+"Falls es in Evolution keinen eingebauten Betrachter fÃr einen bestimmten in "
+"dieser Liste vorhandenen MIME-Typ gibt, so wird der Inhalt mit einem in der "
+"GNOME-MIME-Datenbank verknÃpften Bonobo-Komponentenbetrachter angezeigt."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not start with"
-msgstr "beginnt nicht mit"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr "ÂAntwort an der Mailingliste ignorieren"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "Draft"
-msgstr "Entwurf"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+"user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"Legt fest, wie hoch das Fenster ÂFiltereditor anfÃnglich ist. Der Wert "
+"Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrÃÃert."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "ends with"
-msgstr "endet auf"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"Legt fest, wie hoch das Fenster ÂOrdnerabonnements anfÃnglich ist. Der Wert "
+"Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrÃÃert."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "exists"
-msgstr "existiert"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"Legt fest, wie hoch das Fenster ÂEditor fÃr Suchordner ist. Der Wert Ãndert "
+"sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrÃÃert."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "Expression"
-msgstr "Ausdruck"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"Legt fest, wie hoch das Fenster ÂE-Mails verschicken und abrufen ist. Der "
+"Wert Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrÃÃert."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "Follow Up"
-msgstr "Folgenachricht"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "Forward to"
-msgstr "Weiterleiten an"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "Important"
-msgstr "Wichtig"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "is after"
-msgstr "ist nach"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
-msgid "is before"
-msgstr "ist vor"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is Flagged"
-msgstr "ist markiert"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "ist nicht markiert"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
-msgid "is not set"
-msgstr "ist nicht gesetzt"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "is set"
-msgstr "ist gesetzt"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "Junk"
-msgstr "UnerwÃnscht"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "Junk Test"
-msgstr "UnerwÃnscht-Test"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "Label"
-msgstr "Beschriftung"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Mailingliste"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Match All"
-msgstr "Auf alles zutreffen"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Message Body"
-msgstr "Nachrichtenrumpf"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Message Header"
-msgstr "Nachrichtenkopf"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "Nachricht ist unerwÃnscht"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Nachricht ist nicht unerwÃnscht"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "Message Location"
-msgstr "Nachrichtenort"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "An Programm weiterleiten"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Klang abspielen"
-
-#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-msgid "Read"
-msgstr "Gelesen"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Recipients"
-msgstr "EmpfÃnger"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Regex-Treffer"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
-msgid "Replied to"
-msgstr "Beantwortet"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "returns"
-msgstr "liefert"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "returns greater than"
-msgstr "liefert grÃÃer als"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "returns less than"
-msgstr "liefert kleiner als"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "Run Program"
-msgstr "Programm ausfÃhren"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
-msgid "Score"
-msgstr "Bewertung"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "Sender"
-msgstr "Absender"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "Absender oder EmpfÃnger"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
-msgid "Set Label"
-msgstr "Beschriftung setzen"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "Set Status"
-msgstr "Status setzen"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "GrÃÃe (kB)"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
-msgid "sounds like"
-msgstr "klingt wie"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
-msgid "Source Account"
-msgstr "Quellkonto"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
-msgid "Specific header"
-msgstr "Bestimmte Kopfzeile"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "starts with"
-msgstr "beginnt mit"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Verarbeitung stoppen"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
-msgid "Unset Status"
-msgstr "Status nicht setzen"
-
-#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:533
-msgid "Then"
-msgstr "Dann"
-
-#: ../mail/em-filter-rule.c:564
-msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "Aktion hin_zufÃgen"
-
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:126
-msgid "Unread messages:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "Ungelesene Nachrichten:"
-msgstr[1] "Ungelesene Nachrichten:"
-
-#. TODO: can this be done in a loop?
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:130
-msgid "Total messages:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "Nachrichten insgesamt:"
-msgstr[1] "Nachrichten insgesamt:"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:148
-#, c-format
-msgid "Quota usage (%s):"
-msgstr "Speicherverbrauch (%s):"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:150
-#, c-format
-msgid "Quota usage"
-msgstr "Speicherverbrauch:"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:288
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Ordnereigenschaften"
-
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<Klicken Sie hier, um einen Ordner auszuwÃhlen>"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:262
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Anlegen"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:266
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "Ordner_name:"
-
-#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1080 ../mail/mail-vfolder.c:1145
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Suchordner"
-
-# CHECK
-#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "OHNE TREFFER"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1043
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ladevorgang â"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:193
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Ordner in Â%s werden eingelesen"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:614
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Ordnernamen dÃrfen das Slash-Zeichen Â/Â nicht enthalten"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1089
-#, c-format
-msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u%s)"
-msgstr "%s (%u%s)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1328
-msgid "Mail Folder Tree"
-msgstr "E-Mail-Ordnerbaum"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1650 ../mail/em-folder-utils.c:92
-#, c-format
-msgid "Moving folder %s"
-msgstr "Ordner %s wird verschoben"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1654 ../mail/em-folder-utils.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying folder %s"
-msgstr "Ordner %s wird kopiert"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1663 ../mail/message-list.c:2170
-#, c-format
-msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s verschoben"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1667 ../mail/message-list.c:2172
-#, c-format
-msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s kopiert"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1684
-#, c-format
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
+"maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgstr ""
-"Sie kÃnnen Nachrichten nicht im Speicher auf der obersten Ebene abgelegen"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:413
-msgid "Move Folder To"
-msgstr "Ordner verschieben nach"
+"Legt fest, ob das Fenster ÂFiltereditor anfÃnglich maximiert ist. Der Wert "
+"Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder wiederherstellt. "
+"Hinweis: dieser SchlÃssel wird von Evolution nicht verwendet, da das Fenster "
+"nicht maximiert werden kann. Dieser SchlÃssel existiert nur als "
+"Implementierungsdetail."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:413
-msgid "Copy Folder To"
-msgstr "Ordner kopieren nach"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob das Fenster ÂOrdnerabonnements anfÃnglich maximiert ist. Der "
+"Wert Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder "
+"wiederherstellt. Hinweis: dieser SchlÃssel wird von Evolution nicht "
+"verwendet, da das Fenster nicht maximiert werden kann. Dieser SchlÃssel "
+"existiert nur als Implementierungsdetail."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:543
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'"
-msgstr "Ordner Â%s wird angelegt"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob das Fenster ÂEditor fÃr Suchordner maximiert ist. Der Wert "
+"Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder wiederherstellt. "
+"Hinweis: dieser SchlÃssel wird von Evolution nicht verwendet, da das Fenster "
+"nicht maximiert werden kann. Dieser SchlÃssel existiert nur als "
+"Implementierungsdetail."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:708
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Ordner anlegen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
+"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+"detail."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob das Fenster ÂE-Mails verschicken und abrufen maximiert ist. "
+"Der Wert Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder "
+"wiederherstellt. Hinweis: dieser SchlÃssel wird von Evolution nicht "
+"verwendet, da das Fenster nicht maximiert werden kann. Dieser SchlÃssel "
+"existiert nur als Implementierungsdetail."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:709
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:170
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:347
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Angeben, wo der Ordner angelegt werden soll:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
+"resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"Legt fest, wie breit des Fenster ÂFiltereditor anfÃnglich ist. Der Wert "
+"Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrÃÃert."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:729
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "Abbestellen des Ordners Â%sÂ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"Legt fest, wie breit des Fenster ÂOrdnerabonnements anfÃnglich ist. Der Wert "
+"Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrÃÃert."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1603
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Unsigniert"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"Legt fest, wie breit des Fenster ÂEditor fÃr Suchordner ist. Der Wert Ãndert "
+"sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrÃÃert."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
 msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
+"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
 msgstr ""
-"Diese Nachricht ist nicht signiert. Die AuthentizitÃt des Absenders ist daher "
-"nicht sichergestellt."
+"Legt fest, wie breit des Fenster ÂE-Mails verschicken und empfangen ist. Der "
+"Wert Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrÃÃert."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1604
-msgid "Valid signature"
-msgstr "GÃltige Signatur"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
+"replying."
+msgstr ""
+"Anstelle des normalen ÂAntwort anÂ-Verhaltens lÃst mit dieser Option der "
+"Werkzeugleistenknopf ÂAntwort an Gruppe eine Antwort nur an die Mailingliste "
+"aus, Ãber die Sie die Nachricht erhalten haben, auf die Sie antworten wollen."
 
-# CHECK
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
 msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
 msgstr ""
-"Diese Nachricht ist signiert und gÃltig. Es ist daher sehr wahrscheinlich, "
-"dass der Absender der ist, der er vorgibt zu sein."
+"Legt fest, ob der Benutzer gewarnt werden soll, dass das LÃschen einer "
+"Nachricht in einem Suchordner die Nachricht wirklich lÃscht und nicht nur "
+"aus den Suchergebnissen entfernt."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1605
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "UngÃltige Signatur"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Benutzer wiederholt gewarnt werden soll, dass er eine "
+"private Antwort auf eine Nachricht versendet, die Ãber eine Mailingliste "
+"eingegangen ist."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
 msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in "
-"transit."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
 msgstr ""
-"Die Signatur dieser Nachricht konnte nicht verifiziert werden. MÃglicherweise "
-"wurde sie bei der Ãbertragung verÃndert."
+"Legt fest, ob der Benutzer wiederholt gewarnt werden soll, dass er eine "
+"Anwort an viele Personen versendet."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1606
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "GÃltige Signatur, Absender konnte jedoch nicht verifiziert werden"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+"Dadurch werden die wiederholten Warnhinweise aktiviert oder deaktiviert, "
+"welche erscheinen, wenn Sie auf eine Ãber eine Mailingliste erhaltene "
+"Nachricht an den privaten Absender antworten wollen, aber die ÂAntwort anÂ-"
+"Kopfzeile die Antwort normalerweise an die Mailingliste leiten wÃrde."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+#| "private reply to a message which arrived via a mailing list."
 msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
-"Diese Nachricht wurde mit einer gÃltigen Signatur signiert, der Absender der "
-"Nachricht konnte jedoch nicht verifiziert werden."
+"Legt fest, ob der Benutzer wiederholt gewarnt werden soll, dass er eine "
+"private Antwort auf eine Nachricht versendet, die Ãber eine Mailingliste "
+"eingegangen ist."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1607
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "Signatur existiert, jedoch wird der Ãffentliche SchlÃssel benÃtigt"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "Letzte Leerung des UnerwÃnscht-Ordners"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr "Letzte MÃllleerung"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+msgid "Layout style"
+msgstr "Anordnung"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding public "
-"key."
-msgstr ""
-"Diese Nachricht wurde mit einer gÃltigen Signatur signiert, jedoch ist kein "
-"passender Ãffentlicher SchlÃssel vorhanden."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "Protokolltyp, ab welchem die Nachricht protokolliert werden soll."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1613
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Nicht verschlÃsselt"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "Liste mit Beschriftungen und damit assoziierter Farben"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
+# CHECK
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
 msgstr ""
-"Diese Nachricht ist nicht verschlÃsselt. Daher kann ihr Inhalt bei der "
-"Ãbertragung Ãber das Internet mÃglicherweise ausgespÃht werden."
+"Liste der MIME-Typen, die auf Bonobo-Komponentenbetrachter hin ÃberprÃft "
+"werden sollen"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1614
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Schwach verschlÃsselt"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+msgid "List of accepted licenses"
+msgstr "Liste akzeptierter Lizenzen"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+msgid "List of accounts"
+msgstr "Kontenliste"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
 msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
+"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
 msgstr ""
-"Diese Nachricht ist verschlÃsselt, der VerschlÃsselungsalgorithmus ist jedoch "
-"schwach. Daher kÃnnen Dritte ihren Inhalt zwar nur schwerlich, jedoch nicht "
-"unmÃglich innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspÃhen."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1615
-msgid "Encrypted"
-msgstr "VerschlÃsselt"
+"Liste der Konten, die Evolutions E-Mail-Komponente bekannt sind. Die Liste "
+"enthÃlt Zeichenketten, die Unterordner relativ zu Â/appsÂ/evolution/mail/"
+"accounts angeben."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-msgid ""
-"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the "
-"content of this message."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr ""
-"Diese Nachricht ist verschlÃsselt. Daher kÃnnen Dritte ihren Inhalt nur "
-"schwerlich ausspÃhen."
+"Liste der benutzerdefinierten Kopfzeilen und ihres Aktivierungszustands."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1616
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Stark verschlÃsselt"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr ""
+"Liste der Sprach-Codes der WÃrterbÃcher, die fÃr die RechtschreibprÃfung "
+"verwendet werden."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
 msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
 msgstr ""
-"Diese Nachricht ist mit einem starken VerschlÃsselungsalgorithmus "
-"verschlÃsselt. Daher kÃnnen Dritte ihren Inhalt nur sehr schwerlich innerhalb "
-"eines praktikablen Zeitraums ausspÃhen."
+"Liste der Beschriftungen, die Evolutions E-Mail-Komponenete bekannt sind. "
+"Die Liste enthÃlt Zeichenketten der Form Name:Farbe, wobei die Farbe als "
+"HTML-Hextriplet anzugeben ist."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:240 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Zertifikat anzeigen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+msgstr "Liste der Protokollnamen, deren Lizenzen akzeptiert wurden."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:253
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Dieses Zertifikat kann nicht angezeigt werden"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "Bilder fÃr HTML-Nachrichten per HTTP laden"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:508
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
 msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
+"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
 msgstr ""
-"Evolution kann diese E-Mail nicht wiedergeben, da sie zu groà ist um sie zu "
-"verarbeiten. Sie kÃnnen Sie unformatiert oder in einem Texteditor betrachten."
+"Bilder von HTML-Nachrichten per HTTP(S) laden. MÃgliche Werte sind: Â0Â - "
+"Niemals Bilder aus dem Netz laden, Â1Â - Bilder laden falls Absender im "
+"Adressbuch, Â2Â - Immer Bilder aus dem Netz laden."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:751
-msgid "Completed on"
-msgstr "Abgeschlossen am"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Filteraktionen protokollieren"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:759
-msgid "Overdue:"
-msgstr "ÃberfÃllig:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "Filteraktionen in der angegebenen Protokolldatei protokollieren."
 
-#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:763
-msgid "by"
-msgstr "am"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "Protokolldatei fÃr Filteraktionen"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:980 ../mail/em-format-html-display.c:1027
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "_Unformatierte ansehen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "Protokolldatei fÃr Filteraktionen."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:982
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "_Unformatierte verstecken"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+msgid "Mail browser height"
+msgstr "HÃhe des Nachrichtenbrowsers"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1047
-msgid "O_pen With"
-msgstr "Ã_ffnen mit"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+msgid "Mail browser maximized"
+msgstr "Nachrichtenbrowser ist maximiert"
 
-#: ../mail/em-format-html-print.c:176
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Seite %d von %d"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+msgid "Mail browser width"
+msgstr "Breite des Nachrichtenbrowsers"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:165
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Nachricht wird formatiert"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "Nach angegebenem Intervall als gelesen markieren"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:362
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Nachricht wird formatiert  â"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "Nach angegebenem Intervall als gelesen markieren."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1447 ../mail/em-format-html.c:1457
-#, c-format
-msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "Â%s wird abgerufen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr "Zitate in der Nachrichtenvorschau kennzeichnen"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1968
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "Unbekannter external-body-Teil."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr "Zitate in der Nachrichtenvorschau kennzeichnen."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1976
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Fehlerhaft formatierter external-body-Teil."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+msgid "Message text limit for display"
+msgstr "Anzeigebegrenzung des Nachrichtentexts"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2006
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Zeiger auf FTP-Site (%s)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+msgstr ""
+"Stil der Nachrichtenanzeige. ZulÃssige Werte: Ânormal (normal), Âfull "
+"headers (alle Kopfzeilen), Âsource (Quelltext)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2017
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s) gÃltig auf Site Â%sÂ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr ""
+"Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des UnerwÃnscht-Ordners beim "
+"Beenden"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2019
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des MÃlls beim Beenden"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2040
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Zeiger auf ferne Daten (%s)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr ""
+"Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des UnerwÃnscht-Ordners beim "
+"Beenden."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2051
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Zeiger auf unbekannte externe Daten (Typ Â%sÂ)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des MÃlls beim Beenden."
 
-#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
-#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2751
-#, c-format
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "Diese Nachricht wurde von %s im Namen von %s gesendet"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr ""
+"Anzahl der Adressen, die in den EmpfÃngerfeldern (An/Kopie/Blindkopie"
+"( angezeigt werden"
 
-#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
-#: ../mail/em-html-stream.c:122
-#, c-format
-msgid "No HTML stream available"
-msgstr "Kein HTML-Datenstrom verfÃgbar"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+msgid "Original message."
+msgstr "UrsprÃngliche Nachricht."
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1129
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Ordnerabonnements"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+msgid "Path where image gallery should search for its content"
+msgstr "Pfad, den die Bildergalerie nach Bildern durchsuchen soll"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1168
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Konto:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
+"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
+msgstr ""
+"MÃgliche Werte sind: ÂneverÂ, um das Browserfenster niemals zu schlieÃen, "
+"ÂalwaysÂ, um das Browserfenster immer zu schlieÃen. Ein anderer Wert fÃhrt "
+"dazu, dass der Benutzer jedes Mal um BestÃtigung gebeten wird."
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1183
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Suchfeld leeren"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+#| "{0}"
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"Die folgenden EmpfÃnger wurden als ungÃltige E-Mail-Adressen erkannt:\n"
+"{0}"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201
-msgid "Sho_w items that contain:"
-msgstr "Nur EintrÃge anzeigen, die Folgendes ent_halten:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "Bei leerem Betreff nachfragen"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1238
-msgid "Subscribe to the selected folder"
-msgstr "Den gewÃhlten Ordner abonnieren"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "RÃckfragen, falls ein Benutzer versucht, einen Ordner zu sÃubern."
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1239
-msgid "Su_bscribe"
-msgstr "A_bonnieren"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr ""
+"RÃckfragen, falls ein Benutzer versucht, eine Nachricht ohne Betreff zu "
+"verschicken."
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1250
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
-msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "Den gewÃhlten Ordner abbestellen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "Nachfrage beim LÃschen von Nachrichten in Suchordner"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr ""
+"Nachfragen, wenn Mailinglisten versuchen private Antworten an die Liste "
+"umzuleiten"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "Bei privater Antwort auf Listennachrichten nachfragen"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Ab_bestellen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "Beim Antworten an viele EmpfÃnger nachfragen"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262
-msgid "Collapse all folders"
-msgstr "Alle Ordner einklappen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "Beim SÃubern nachfragen"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1263
-msgid "C_ollapse All"
-msgstr "Alle _einklappen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "RÃckfragen, falls der Benutzer nur das Blindkopie-Feld ausfÃllt"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273
-msgid "Expand all folders"
-msgstr "Alle Ordner aufklappen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr ""
+"Vor gleichzeitigem Ãffnen von 10 oder mehr Nachrichten einen Hinweis anzeigen"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
-msgid "E_xpand All"
-msgstr "Alle _aufklappen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"Beim Verschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die keine wollen, "
+"nachfragen."
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1284
-msgid "Refresh the folder list"
-msgstr "Die Ordnerliste auffrischen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr "Beim Verschicken von Nachrichten ohne An- und Kopie-Feld nachfragen."
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1296
-msgid "Stop the current operation"
-msgstr "Den momentan ausgefÃhrten Vorgang abbrechen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr ""
+"RÃckfragen, falls der Benutzer versucht, nicht erwÃnschtes HTML zu "
+"verschicken"
 
-# Eigentlich BlÃdsinn, diese Frage. Aber was solls...
-#. Translators: This message is shown only for ten or more
-#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
-#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
-#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:104
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Nachricht auf einmal Ãffnen wollen?"
-msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Nachrichten auf einmal Ãffnen wollen?"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "Anzeigen wenn mehrere Nachrichten markiert werden"
 
-#: ../mail/em-utils.c:150
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "Diese _Meldung nicht mehr anzeigen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "Beim Antworten eigene Signaturen an den Anfang stellen"
 
-#: ../mail/em-utils.c:312
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Nachrichtenfilter"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "Beim Antworten auf Mails unten mit dem Schreiben beginnen"
 
-#: ../mail/em-utils.c:860
-#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "Nachrichten von %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgstr "Emoticons im Text erkennen und durch Bilder ersetzen."
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
-msgid "Search _Folders"
-msgstr "Such_ordner"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "Links im Text erkennen und ersetzen."
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Ordner hinzufÃgen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "UnerwÃnscht-Test auf eingehende E-Mails anwenden."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "HÃhe des Fensters ÂFiltereditorÂ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+msgid "Save directory"
+msgstr "Ordner speichern"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "Maximierungs-Status des Fensters ÂFiltereditorÂ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+msgid "Search for the sender photo in local address books"
+msgstr "In den lokalen AdressbÃchern nach dem Foto des Absenders suchen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "Breite des Fensters ÂFiltereditorÂ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "Per Vorgabe HTML-E-Mails verschicken?"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-msgstr "HÃhe des Fensters ÂOrdnerabonnementsÂ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "Per Vorgabe HTML-E-Mails verschicken?"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-msgstr "Maximierungs-Status des Fensters ÂOrdnerabonnementsÂ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "Spalte mit der E-Mail-Adresse des Absenders in der Nachrichtenliste"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-msgstr "Breite des Fensters ÂOrdnerabonnementsÂ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "Intervall fÃr Datenabgleich mit Servern"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "HÃhe des Fensters ÂEditor fÃr SuchordnerÂ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+"Setzen Sie dies auf ÂwahrÂ, wenn Sie kein beim Verfassen von Nachrichten kein "
+"Signaturtrennzeichen vor Ihre Signatur setzen wollen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "Maximierungs-Status des Fensters ÂEditor fÃr SuchordnerÂ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Das Feld ÂBlindkopie an beim Verfassen einer Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "Breite des Fensters ÂEditor fÃr SuchordnerÂ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Das Feld ÂKopie an beim Verfassen einer Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "HÃhe des Fensters ÂE-Mails verschicken und abrufenÂ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr ""
+"Das Feld ÂVon beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "Maximierungs-Status des Fensters ÂE-Mails verschicken und abrufenÂ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr ""
+"Das Feld ÂAntwort an beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup "
+"anzeigen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "Weite des Fensters ÂE-Mails verschicken und abrufenÂ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr "Das Feld ÂAntwort an beim Verfassen einer Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "LesebestÃtigung immer anfordern"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+msgid "Show Animations"
+msgstr "Animationen anzeigen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "Automatische Emoticon-Erkennung"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Alle NachrichtenkÃpfe anzeigen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Automatische Link-Erkennung"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "Beim Anzeigen von Nachrichten alle NachrichtenkÃpfe anzeigen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Eingehende E-Mails daraufhin ÃberprÃfen, ob sie unerwÃnscht sind"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "Animierte Bilder als Animationen anzeigen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "Hervorhebungsfarbe fÃr Zitate"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr ""
+"GelÃschte Nachrichten (durchgestrichen) in der Nachrichtenliste anzeigen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Hervorhebungsfarbe fÃr Zitate."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "GelÃschte Nachrichten in der Nachrichtenliste anzeigen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "Voreingestellte HÃhe des Editorfensters"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+msgid "Show image animations"
+msgstr "Bildanimationen anzeigen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Voreingestellte Breite des Editorfensters"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr "Den originalen Wert der Kopfzeile ÂDatum anzeigen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "Vorgabeordner fÃr Anlagen im Nachrichteneditor"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "Foto des Absenders anzeigen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "KÃrzen der Adressanzeige in den EmpfÃngerfeldern (An/Kopie/Blindkopie)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+msgid ""
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Das Feld ÂBlindkopie an beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die "
+"Einstellung kann im Menà ÂAnsicht beim Verfassen angepasst werden."
 
-# CHECK
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
 msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"Die Anzeige der Adressen in den EmpfÃngerfeldern (An/Kopie/Blindkopie) auf "
-"die im SchlÃssel Âaddress_count angegebene Anzahl reduzieren."
+"Das Feld ÂKopie an beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die Einstellung "
+"kann im Menà ÂAnsicht beim Verfassen angepasst werden."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
 msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
-"Legt fest, wie oft lokale Ãnderungen mit dem entfernen Mail-Server "
-"abgeglichen werden. Der Intervall muss mindestens 30 Sekunden betragen."
+"Das Feld ÂVon beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen. Die "
+"Einstellung kann im Menà ÂAnsicht beim Verfassen angepasst werden."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Das Feld ÂAntwort an beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup "
+"anzeigen. Die Einstellung kann im Menà ÂAnsicht beim Verfassen angepasst "
+"werden."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"Benutzerdefinierte Kopfzeilen, die fÃr die PrÃfung auf UnerwÃnschtheit "
-"genutzt werden."
+"Das Feld ÂAntwort an beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die "
+"Einstellung kann im Menà ÂAnsicht beim Verfassen angepasst werden."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
 msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
 msgstr ""
-"Benutzerdefinierte Kopfzeilen, die fÃr die PrÃfung auf UnerwÃnschtheit "
-"genutzt werden.Das Format ist ÂKopfzeilenname=Wert im GConf-SchlÃssel."
+"Zeigt die E-Mail-Adresse des Absenders in einer eigenen Spalte in der "
+"Nachrichtenliste an."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Verfassen von Nachrichten"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+msgid ""
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+"Den originalen Wert der Kopfzeile ÂDatum anzeigen, mit einer lokalen Zeit, "
+"falls sich die Zeitzonen unterscheiden. Anderenfalls wird der Wert der "
+"Kopfzeile ÂDatum in einem benutzerdefinierten Format und der lokalen "
+"Zeitzone dargestellt."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Verfassen von Nachrichten."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "Fotos des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Anzeigen von Nachrichten"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
+msgstr ""
+"Einige Mailinglisten legen eine ÂAntwort anÂ-Kopfzeile fest, damit Benutzer "
+"ihre Antworten an die Liste senden, auch wenn Sie Evolution anweisen, eine "
+"private Antwort zu senden. Wenn Sie diese Option auf Âwahr setzen, dann "
+"werden diese ÂAntwort anÂ-Kopfzeilen ignoriert, so dass Evolution genau das "
+"GewÃnschte tut: Wenn Sie eine private Antwort senden wollen, wird privat "
+"geantwortet, wenn Sie ÂAntwort an Liste wÃnschen, wird dies ausgefÃhrt. "
+"Geregelt wird dieses Verhalten durch Vergleichen der Kopfzeilenfelder "
+"ÂAntwort an und ÂAntwort an ListeÂ, sofern letzteres vorhanden ist."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Anzeigen von Nachrichten."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "RechtschreibprÃfung an Ort und Stelle"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-msgid "Default forward style"
-msgstr "Vorgabe-Weiterleitungsstil"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+msgid "Spell checking color"
+msgstr "Farbe fÃr RechtschreibprÃfung"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "Die voreingestellte HÃhe des Editorfensters."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Sprachen fÃr RechtschreibprÃfung"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "Die voreingestellte HÃhe des Nachrichtenbrowserfensters."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Terminal-Schrift"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "Der vorgegebene Maximierungsstatus des Nachrichtenbrowserfensters."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "Vorgabe-Plugin fÃr die UnerwÃnscht-Erkennung"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Vorgabe-Antwortstil"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+msgid ""
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"Die Zeit seit der letzten UnerwÃnscht-Ordner-Leerung in Tagen seit dem "
+"01.01.1970."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "Vorgabewert, ob Threads ausgeklappt angezeigt werden sollen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "Die Zeit seit der letzten MÃllleerung in Tagen seit dem 01.01.1970."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "Die voreingestellte Breite des Editorfensters."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die "
+"Nachrichtenliste angezeigt wird. Â0Â (klassische Ansicht) setzt die "
+"Vorschauleiste unter die Nachrichtenliste. Â1Â (vertikale Ansicht) setzt die "
+"Vorschauleiste neben die Nachrichtenliste. "
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "Die voreingestellte Breite des Nachrichtenbrowserfensters."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Terminal-Schrift."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
 msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob nur in lokalen AdressbÃchern nach der E-Mail-Adresse des "
-"Absenders fÃr das Filtern unerwÃnschter Nachrichten gesucht wird"
+"Text, der beim Weiterleiten einer E-Mail eingefÃgt wird, der darauf "
+"hinweist, dass die weitergeleitete E-Mail folgt."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+# Was soll hier top-posting sein?
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht wird"
+"Text, der beim Antworten auf eine Nachricht eingefÃgt wird, der darauf "
+"hinweist, dass die ursprÃngliche Nachricht folgt."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
 msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht "
-"wird. Falls die Adresse gefunden wird, so ist die E-Mail nicht unerwÃnscht. "
-"Es wird nur in AdressbÃchern gesucht, die fÃr Auto-VervollstÃndigung markiert "
-"sind. Diese Funktion kann langsam sein falls entfernte AdressbÃcher (wie "
-"LDAP) fÃr die Auto-VervollstÃndigung aktiviert sind."
+"Text, der beim Antworten auf eine Nachricht eingefÃgt wird, der die Nchricht "
+"dem ursprÃnglichen Autor zuordnet."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob benutzerdefinierte Kopfzeilen fÃr die UnerwÃnscht-PrÃfung "
-"benutzt werden sollen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Schrift variabler Breite."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
 msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is "
-"enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking "
-"speed."
+"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
+"\"2\" for debug messages."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob benutzerdefinierte Kopfzeilen fÃr die PrÃfung auf "
-"UnerwÃnschtheit benutzt werden sollen. Wenn diese Option aktiviert ist und "
-"eine angegebene Kopfzeile auftritt, so wird hierdurch die PrÃfung auf "
-"UnerwÃnschtheit beschleunigt."
+"Hier sind drei verschiedene Werte mÃglich: Â0Â fÃr Fehler, Â1Â fÃr Warnungen, "
+"Â2Â fÃr Diagnosemeldungen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
 msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
+"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
+"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob die gleichen Schriften fÃr die ÂVonÂ- und die ÂBetreffÂ-Zeile "
-"in der ÂNachrichtenÂ-Spalte der vertikalen Ansicht verwendet werden."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "Vorgabeordner fÃr Anlagen im Nachrichteneditor."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "Ordner zum Speichern der E-Mailkomponenten-Dateien."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr "Zu lange Ordnernamen in Seitenleiste abkÃrzen"
+"Dies bestimmt die maximale GrÃÃe des Textteils, der von Evolution formatiert "
+"wird, angegeben in kB. Die Vorgabe sind 4MB/4096kB. Dieser Wert wird nur "
+"dann verwendet, wenn der SchlÃssel Âforce_message_limit aktiviert ist."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
 msgstr ""
-"Nur Nachrichtentexte anzeigen, die eine bestimmte GrÃÃe nicht Ãberschreiten"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "Kein Signaturtrennzeichen hinzufÃgen"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "Indikatoren fÃr Rechtschreibfehler bei der Eingabe zeichnen."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "UnerwÃnscht-Ordner beim Beenden leeren"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "MÃllordner beim Beenden leeren"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "Alle UnerwÃnscht-Ordner beim Beenden von Evolution leeren."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Alle MÃllordner beim Beenden von Evolution leeren."
+"Dies ist das Vorgabe-UnerwÃnscht-Plugin, auch falls mehrere Plugins "
+"aktiviert sind. Falls das als Vorgabe aufgelistete Plugin deaktiviert ist, "
+"so wird nicht auf eines der anderen Plugins zurÃckgegriffen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
 msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying "
-"and prefer to see a static image instead."
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
 msgstr ""
-"Bewegte Bilder in HTML-Nachrichten einschalten. Viele Benutzer empfinden "
-"animierte Bilder als stÃrend und bevorzugen, ein statisches Bild zu sehen."
+"Dieser Wert wird einmalig beim Aufruf von Evolution eingelesen und danach "
+"wieder auf den Vorgabewert ÂFALSCHÂ zurÃckgesetzt. Falls WAHR, so wird das "
+"Vorschaufenster fÃr diesen Ordner nicht angezeigt und keine Auswahl in der "
+"Nachrichtenliste gesetzt."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+# CHECK
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
+"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
 msgstr ""
-"Eingabezeiger aktivieren, so dass beim Lesen von E-Mails ein Cursor angezeigt "
-"wird."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "Magische Leertaste ein-/ausschalten"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr "Die Anzeige beim Markieren mehrerer Nachrichten ein-/ausschalten"
+"Dieser SchlÃssel enthÃlt eine Liste von XML-Strukturen, die "
+"benutzerdefinierte Kopfzeilen angeben, und ob diese angezeigt werden sollen. "
+"Das XML-Strukturformat ist &lt;Kopfzeile aktiviert&gt; - setzen Sie "
+"aktiviert, falls die Kopfzeile in der E-Mail-Ansicht angezeigt werden soll."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "Schnellsuche an- oder abschalten"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr ""
+"Diese Option bezieht sich auf den SchlÃssel Âlookup_addressbook und legt "
+"fest, ob Adressen im lokalen Adressbuch gesucht werden um sicherzustellen, "
+"dass E-Mails von Bekannten nicht als unerwÃnscht markiert werden."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "Suchordner aktivieren"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+msgstr "Beschleunigt das Abrufen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "Aktiviert die Suchordner beim Starten von Evolution."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"Dies setzt die Anzahl der Adressen, die in der Standardansicht angezeigt "
+"werden, bevor Ââ angezeigt wird."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
 msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
 msgstr ""
-"Die Suchfunktion in der Seitenleiste einschalten fÃr die interaktive Suche "
-"nach Ordnernamen."
+"Legt fest, ob Threads standardmÃÃig ausgeklappt oder eingeklappt dargestellt "
+"werden sollen. Evolution muss zur Umsetzung der Ãnderung neu gestartet "
+"werden."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
 msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob die Leertaste zum BlÃttern in der Nachrichtenvorschau, der "
-"Nachrichtenliste und den Ordnern benutzt werden soll."
+"Legt fest, ob Threads nach der letzten Nachricht in einem Thread sortiert "
+"werden sollen anstatt nach dem Datum der Nachricht. Evolution muss nach "
+"Ãndern dieses Wertes hierfÃr neu gestartet werden."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
 msgid ""
-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-"'message_text_part_limit' key."
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder."
 msgstr ""
-"Nur Nachrichtentexte anzeigen, welche die im SchlÃssel "
-"Âmessage_text_part_limit angegebene GrÃÃe nicht Ãbersteigen."
+"Dieser Wert kann eine leere Zeichenkette sein. In diesem Fall wird der "
+"Systemordner fÃr Bilder (Ãblicherweise ~/Bilder) verwendet. Dieser Ordner "
+"wird ebenfalls verwendet, wenn ein nicht-existierender Ordner angegeben wird."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr "Ãhnliche Ansichten der Nachrichtenliste fÃr alle Ordner aktivieren"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "Die Nachrichtenliste themenbasiert nach Threads sortieren"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr "Ãhnliche Ansichten der Nachrichtenliste fÃr alle Ordner aktivieren."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+msgid "Timeout for marking message as seen"
+msgstr "Intervall zum Markieren von Nachrichten als gelesen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "Eingabezeiger aktivieren/deaktivieren"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+msgid "Timeout for marking message as seen."
+msgstr "Intervall zum Markieren von Nachrichten als gelesen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 ../mail/mail-config.ui.h:42
-msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
-msgstr "Dateinamen wie Outlook und GMail kodieren"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "UID-Zeichenkette fÃr das Vorgabekonto."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
-msgstr ""
-"Dateinamen in E-Mail-Kopfzeilen wie Outlook und GMail kodieren, damit sie "
-"Dateinamen mit Umlauten, die von Evolution verschickt wurden, korrekt "
-"darstellen. Beide ignorieren den Standard RFC 2231 und benutzen den "
-"inkorrekten Standard RFC 2047."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
+msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+msgstr "Farbe fÃr falsch geschriebene WÃrter wÃhrend der Eingabe"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr "Nachrichtenausgang nach dem Filtern leeren"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "SpamAssassin-Daemon und -Client verwenden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr "Gruppenantwort wird an Mailingliste geleitet"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+msgstr "SpamAssassin-Daemon und -Client verwenden (spamc/spamd)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "HÃhe des Nachrichtenlistenfelds"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "Benutzerdefinierte Schriften verwenden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "HÃhe des Nachrichtenlistenfelds."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "Benutzerdefinierte Schriften zum Anzeigen von E-Mails verwenden."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr "Deaktiviert das Vorschaufenster und entfernt die Auswahl"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "AusschlieÃlich lokale Spam-Tests verwenden."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "AusschlieÃlich lokale Spam-Tests verwenden (kein DNS)."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
 msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they "
-"really want to do it."
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
 msgstr ""
-"Wenn ein Benutzer versucht, 10 oder mehr Nachrichten auf einmal zu Ãffnen, "
-"wird er gefragt, ob er es wirklich tun will."
+"Benutzer streiten sich, wo die Eingabemarke beim Verfassen einer Antwort "
+"platziert werden soll. Dies legt fest, ob die Marke zu Beginn oder am Ende "
+"der Nachricht platziert wird."
 
-# CHECK - etwas holprig
-# IMMER NOCH CHECK - aber schon etwas weniger holprig
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
 msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
 msgstr ""
-"Falls es in Evolution keinen eingebauten Betrachter fÃr einen bestimmten in "
-"dieser Liste vorhandenen MIME-Typ gibt, so wird der Inhalt mit einem in der "
-"GNOME-MIME-Datenbank verknÃpften Bonobo-Komponentenbetrachter angezeigt."
+"Benutzer streiten sich wo die Signatur beim Verfassen einer Antwort "
+"platziert werden soll. Dies legt fest, ob die Signatur zu Beginn oder am "
+"Ende der Nachricht platziert wird."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "ÂAntwort an der Mailingliste ignorieren"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Schrift variabler Breite"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window vertically."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
 msgstr ""
-"Legt fest, wie hoch das Fenster ÂFiltereditor anfÃnglich ist. Der Wert "
-"Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrÃÃert."
+"Legt fest, ob die Anforderung einer LesebestÃtigung standardmÃÃig zu jeder "
+"Nachricht hinzugefÃgt wird."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
 msgid ""
-"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
+"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
 msgstr ""
-"Legt fest, wie hoch das Fenster ÂOrdnerabonnements anfÃnglich ist. Der Wert "
-"Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrÃÃert."
+"Legt fest, ob beim Start von Evolution in allen aktiven Konten nach neuen E-"
+"Mails geschaut werden soll, unabhÃngig von den ÂAutomatisch nach neuen E-"
+"Mails sehen alle X MinutenÂ-Einstellungen. Diese Option wird nur in "
+"Verbindung mit Âsend_recv_on_start verwendet."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
 msgid ""
-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
+"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
+"sending messages from Outbox."
 msgstr ""
-"Legt fest, wie hoch das Fenster ÂEditor fÃr Suchordner ist. Der Wert Ãndert "
-"sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrÃÃert."
+"Legt fest, ob nach neuen E-Mails geschaut werden soll, wenn Evolution "
+"gestartet wird. Dies beinhaltet das Versenden von E-Mails aus dem "
+"Nachrichtenausgang."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
+msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob zu lange Ordnernamen in der Seitenleiste abgekÃrzt werden."
+
+# CHECK - etwas schluderig, kommt aber hoffentlich hin.
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
 msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
 msgstr ""
-"Legt fest, wie hoch das Fenster ÂE-Mails verschicken und abrufen ist. Der "
-"Wert Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrÃÃert."
+"Auf Betreffbasis auf die Thread-Ordnung zurÃckgreifen, falls die Kopfzeilen "
+"einer Nachricht auf keine Referenznachricht verweisen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr "Threads nach der letzten Nachricht im jeweiligen Thread sortieren"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
 msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
-"maximized. This key exists only as an implementation detail."
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob das Fenster ÂFiltereditor anfÃnglich maximiert ist. Der Wert "
-"Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder wiederherstellt. "
-"Hinweis: dieser SchlÃssel wird von Evolution nicht verwendet, da das Fenster "
-"nicht maximiert werden kann. Dieser SchlÃssel existiert nur als "
-"Implementierungsdetail."
+"Legt fest. ob der Nachrichtenausgang nach dem Filtern geleert werden soll. "
+"Das geschieht nur, wenn ein ÂWeiterleiten anÂ-Filtervorgang angewendet wurde, "
+"etwa eine Minute nach der letzten Aktion."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "Breite der Nachrichtenliste"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "Breite der Nachrichtenliste."
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "Elm-Daten werden importiert"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1046
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
+msgid "Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Evolution-Elm-Importeur"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "E-Mail von Elm importieren."
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:227
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "Zielor_dner:"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316
+msgid "Select folder"
+msgstr "Ordner wÃhlen"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "WÃhlen Sie den Ordner, in den importiert werden soll"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "Von"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452
+#: ../shell/e-shell-utils.c:253
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "Importeur fÃr Ordner im Berkeley-Mailbox-Format"
+
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:65
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "E-Mail-Postfach wird importiert"
+
+#. Destination folder, was set in our widget
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:568
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:587
+#, c-format
+msgid "Importing '%s'"
+msgstr "Â%s wird importiert"
+
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:308
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "%s wird eingelesen"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:223
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "Pine-Daten werden importiert"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbuch"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:462
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Evolution-Pine-Importeur"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:463
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "E-Mail von Pine importieren."
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:72
+#, c-format
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "E-Mail an %s"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280
+#, c-format
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "E-Mail von %s"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:264
+#, c-format
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "Betreff ist %s"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:303
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "Mailingliste %s"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:394
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "Filterregel hinzufÃgen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:492
+#, c-format
 msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob das Fenster ÂOrdnerabonnements anfÃnglich maximiert ist. Der "
-"Wert Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder "
-"wiederherstellt. Hinweis: dieser SchlÃssel wird von Evolution nicht "
-"verwendet, da das Fenster nicht maximiert werden kann. Dieser SchlÃssel "
-"existiert nur als Implementierungsdetail."
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following filter rules\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"Die Filterregel Â%s wurde aktualisiert, weil sie folgenden gerade entfernten "
+"Ordner verwendet:\n"
+"Â%sÂ."
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden Filterregeln Â%s wurden aktualisiert, weil sie folgenden "
+"gerade entfernten Ordner verwenden:\n"
+"Â%sÂ."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob das Fenster ÂEditor fÃr Suchordner maximiert ist. Der Wert "
-"Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder wiederherstellt. "
-"Hinweis: dieser SchlÃssel wird von Evolution nicht verwendet, da das Fenster "
-"nicht maximiert werden kann. Dieser SchlÃssel existiert nur als "
-"Implementierungsdetail."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "N_eue Signatur â"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob das Fenster ÂE-Mails verschicken und abrufen maximiert ist. "
-"Der Wert Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder "
-"wiederherstellt. Hinweis: dieser SchlÃssel wird von Evolution nicht "
-"verwendet, da das Fenster nicht maximiert werden kann. Dieser SchlÃssel "
-"existiert nur als Implementierungsdetail."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten _immer signieren"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Legt fest, wie breit des Fenster ÂFiltereditor anfÃnglich ist. Der Wert "
-"Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrÃÃert."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr "_Mailinglisten erlauben, private Antworten an die Liste zu leiten"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
 msgstr ""
-"Legt fest, wie breit des Fenster ÂOrdnerabonnements anfÃnglich ist. Der Wert "
-"Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrÃÃert."
+"Beim Verschicken verschlÃsselter E-Mails auch fÃr sich sel_bst verschlÃsseln"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Legt fest, wie breit des Fenster ÂEditor fÃr Suchordner ist. Der Wert Ãndert "
-"sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrÃÃert."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "Immer _Kopie schicken an:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Legt fest, wie breit des Fenster ÂE-Mails verschicken und empfangen ist. Der "
-"Wert Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrÃÃert."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "Immer _Blindkopie schicken an:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
-"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
-"replying."
-msgstr ""
-"Anstelle des normalen ÂAntwort anÂ-Verhaltens lÃst mit dieser Option der "
-"Werkzeugleistenknopf ÂAntwort an Gruppe eine Antwort nur an die Mailingliste "
-"aus, Ãber die Sie die Nachricht erhalten haben, auf die Sie antworten wollen."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "SchlÃssel am SchlÃsselbund beim VerschlÃsseln _immer vertrauen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr ""
-"Legt fest, ob der Benutzer gewarnt werden soll, dass das LÃschen einer "
-"Nachricht in einem Suchordner die Nachricht wirklich lÃscht und nicht nur aus "
-"den Suchergebnissen entfernt."
+"Beim Verschicken verschlÃsselter E-Mails _immer fÃr mich selbst verschlÃsseln"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob der Benutzer wiederholt gewarnt werden soll, dass er eine "
-"private Antwort auf eine Nachricht versendet, die Ãber eine Mailingliste "
-"eingegangen ist."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "_LesebestÃtigung immer anfordern"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply "
-"to many people."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob der Benutzer wiederholt gewarnt werden soll, dass er eine "
-"Anwort an viele Personen versendet."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr "Ansichts_einstellungen auf alle Ordner anwenden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr ""
-"Dadurch werden die wiederholten Warnhinweise aktiviert oder deaktiviert, "
-"welche erscheinen, wenn Sie auf eine Ãber eine Mailingliste erhaltene "
-"Nachricht an den privaten Absender antworten wollen, aber die ÂAntwort anÂ-"
-"Kopfzeile die Antwort normalerweise an die Mailingliste leiten wÃrde."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018
+msgid "Authentication"
+msgstr "Legitimation"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "Letzte Leerung des UnerwÃnscht-Ordners"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgstr "_Emoticon-Bilder automatisch einfÃgen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "Letzte MÃllleerung"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+msgid "C_haracter set:"
+msgstr "_Zeichensatz:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
-msgid "Layout style"
-msgstr "Anordnung"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "_PrÃfen, welche Arten unterstÃtzt werden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Liste mit Beschriftungen und damit assoziierter Farben"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "_Benutzerdefinierte Kopfzeilen auf UnerwÃnschtheit prÃfen"
 
-# CHECK
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr ""
-"Liste der MIME-Typen, die auf Bonobo-Komponentenbetrachter hin ÃberprÃft "
-"werden sollen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "Beim Start nach neuen _Nachrichten suchen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Liste akzeptierter Lizenzen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr "Nach neuen Nachrichten in allen a_ktiven Konten suchen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Kontenliste"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "_Eingehende E-Mail auf UnerwÃnschtheit prÃfen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Liste der Konten, die Evolutions E-Mail-Komponente bekannt sind. Die Liste "
-"enthÃlt Zeichenketten, die Unterordner relativ zu Â/appsÂ/evolution/mail/"
-"accounts angeben."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "RechtschreibprÃfung wÃhrend der Ein_gabe durchfÃhren"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr ""
-"Liste der benutzerdefinierten Kopfzeilen und ihres Aktivierungszustands."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+msgid "Cle_ar"
+msgstr "En_tfernen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr ""
-"Liste der Sprach-Codes der WÃrterbÃcher, die fÃr die RechtschreibprÃfung "
-"verwendet werden."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+msgid "Clea_r"
+msgstr "Ent_fernen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"Liste der Beschriftungen, die Evolutions E-Mail-Komponenete bekannt sind. Die "
-"Liste enthÃlt Zeichenketten der Form Name:Farbe, wobei die Farbe als HTML-"
-"Hextriplet anzugeben ist."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "_Farbe fÃr falsch geschriebene WÃrter:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Liste der Protokollnamen, deren Lizenzen akzeptiert wurden."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Verfassen von Nachrichten"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "Bilder fÃr HTML-Nachrichten per HTTP laden"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. "
-"\"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"Bilder von HTML-Nachrichten per HTTP(S) laden. MÃgliche Werte sind: Â0Â - "
-"Niemals Bilder aus dem Netz laden, Â1Â - Bilder laden falls Absender im "
-"Adressbuch, Â2Â - Immer Bilder aus dem Netz laden."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "Beim _SÃubern eines Ordners nachfragen"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+msgid "Confirmations"
+msgstr "BestÃtigungen"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Format von Datum/Zeit"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Filteraktionen protokollieren"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "Vorgabeverhalten"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "Filteraktionen in der angegebenen Protokolldatei protokollieren."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "Voreingestellte _Zeichenkodierung:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "Protokolldatei fÃr Filteraktionen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "Nachricht lÃschen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Protokolldatei fÃr Filteraktionen."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+msgid "Delete junk messages on e_xit"
+msgstr "UnerwÃnscht-Ordner beim Beenden lee_ren"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid "Mail browser height"
-msgstr "HÃhe des Nachrichtenbrowsers"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+msgstr "Ausgehende Nachrichten (per Vorgabe) digital _signieren"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid "Mail browser maximized"
-msgstr "Nachrichtenbrowser ist maximiert"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "Angezeigte NachrichtenkÃpfe"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid "Mail browser width"
-msgstr "Breite des Nachrichtenbrowsers"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr ""
+"_Nachrichten nicht als UnerwÃnscht markieren, wenn Absender im Adressbuch"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "Nach angegebenem Intervall als gelesen markieren"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+msgid "Do not quote"
+msgstr "Nicht zitieren"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "Nach angegebenem Intervall als gelesen markieren."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+msgid "Drafts _Folder:"
+msgstr "_Entwurfsordner:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "Zitate in der Nachrichtenvorschau kennzeichnen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "_E-Mail-Adresse:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "Zitate in der Nachrichtenvorschau kennzeichnen."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgstr "MÃllordner beim Beenden _leeren"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr "Anzeigebegrenzung des Nachrichtentexts"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "Encry_ption certificate:"
+msgstr "_VerschlÃsselungszertifikat:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr ""
-"Stil der Nachrichtenanzeige. ZulÃssige Werte: Ânormal (normal), Âfull "
-"headers (alle Kopfzeilen), Âsource (Quelltext)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
+msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+msgstr "Ausgehende Nachrichten _verschlÃsseln (per Vorgabe)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr ""
-"Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des UnerwÃnscht-Ordners beim "
-"Beenden"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "ZurÃckfallen auf be_treffsbezogenes Threading der Nachrichten"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des MÃlls beim Beenden"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+msgid "Fix_ed Width Font:"
+msgstr "_Dicktengleiche Schrift:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr ""
-"Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des UnerwÃnscht-Ordners beim "
-"Beenden."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+msgid "Format messages in _HTML"
+msgstr "Nachrichten in _HTML formatieren"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des MÃlls beim Beenden."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "_Voller Name:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr ""
-"Anzahl der Adressen, die in den EmpfÃngerfeldern (An/Kopie/Blindkopie"
-"( angezeigt werden"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr "Gruppenantwort nur an Mailingliste, wenn mÃglich"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"Possible values are: never - to never close browser window always - to always "
-"close browser window ask - (or any other value) will ask user"
-msgstr ""
-"MÃgliche Werte sind: ÂneverÂ, um das Browserfenster niemals zu schlieÃen, "
-"ÂalwaysÂ, um das Browserfenster immer zu schlieÃen. Ein anderer Wert fÃhrt "
-"dazu, dass der Benutzer jedes Mal um BestÃtigung gebeten wird."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "HTML-Nachrichten"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "Bei leerem Betreff nachfragen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+msgid "H_TTP Proxy:"
+msgstr "H_TTP-Proxy:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "RÃckfragen, falls ein Benutzer versucht, einen Ordner zu sÃubern."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+msgid "Headers"
+msgstr "Kopfzeilen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
-"RÃckfragen, falls ein Benutzer versucht, eine Nachricht ohne Betreff zu "
-"verschicken."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "Zitate _hervorheben mit"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "Nachfrage beim LÃschen von Nachrichten in Suchordner"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr "ÂAntwort an bei Mailinglisten ignorieren"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr ""
-"Nachfragen, wenn Mailinglisten versuchen private Antworten an die Liste "
-"umzuleiten"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+msgid "Inline"
+msgstr "Eingebettet"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid "Prompt when replying or forwarding from a mail browser whether close it"
-msgstr ""
-"Nachfragen, wenn aus einem Nachrichtenbrowser heraus geantwortet oder "
-"weitergeleitet wird, ob dieser geschlossen werden soll"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "Eingebettet (Outlook-Stil)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "Bei privater Antwort auf Listennachrichten nachfragen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Labels"
+msgstr "Beschriftungen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr "Beim Antworten an viele EmpfÃnger nachfragen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+msgid "Languages Table"
+msgstr "Sprachtabelle"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "Beim SÃubern nachfragen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+msgid "Loading Images"
+msgstr "Bilder werden geladen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "RÃckfragen, falls der Benutzer nur das Blindkopie-Feld ausfÃllt"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "E-Mail-Kopf-Tabelle"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr ""
-"Vor gleichzeitigem Ãffnen von 10 oder mehr Nachrichten einen Hinweis anzeigen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+msgid "Mailbox location"
+msgstr "Ort des Postfachs"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"Beim Verschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die keine wollen, "
-"nachfragen."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+msgid "Message Display"
+msgstr "Nachrichtenanzeige"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "Beim Verschicken von Nachrichten ohne An- und Kopie-Feld nachfragen."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "LesebestÃtigungen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr ""
-"RÃckfragen, falls der Benutzer versucht, nicht erwÃnschtes HTML zu verschicken"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+msgid "No _Proxy for:"
+msgstr "Kein _Proxy fÃr:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "Anzeigen wenn mehrere Nachrichten markiert werden"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+msgstr ""
+"Einstellung wird ignoriert, falls eine benutzerdefinierte unerwÃnschte "
+"Kopfzeile gefunden wird."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr "Beim Antworten eigene Signaturen an den Anfang stellen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+msgid "Optional Information"
+msgstr "ZusÃtzliche Informationen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "Beim Antworten auf Mails unten mit dem Schreiben beginnen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "_Organisation:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "Emoticons im Text erkennen und durch Bilder ersetzen."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgstr "PGP/GPG-_SchlÃsselkennung:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "Links im Text erkennen und ersetzen."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Passwort:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "UnerwÃnscht-Test auf eingehende E-Mails anwenden."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Eine Farbe auswÃhlen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid "Save directory"
-msgstr "Ordner speichern"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "In den lokalen AdressbÃchern nach dem Foto des Absenders suchen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Per Vorgabe HTML-E-Mails verschicken?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Proxy-Einstellungen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Per Vorgabe HTML-E-Mails verschicken?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+msgid "Quoted"
+msgstr "Zitiert"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "Spalte mit der E-Mail-Adresse des Absenders in der Nachrichtenliste"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+msgid "Re_member password"
+msgstr "An Passwort _erinnern"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "Intervall fÃr Datenabgleich mit Servern"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "_Antwort an:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
-msgstr ""
-"Setzen Sie dies auf ÂwahrÂ, wenn Sie kein beim Verfassen von Nachrichten kein "
-"Signaturtrennzeichen vor Ihre Signatur setzen wollen."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+msgid "Remember _password"
+msgstr "An _Passwort erinnern"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Das Feld ÂBlindkopie an beim Verfassen einer Nachricht anzeigen"
+# CHECK
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "Antworten und Weiterleitungen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Das Feld ÂKopie an beim Verfassen einer Nachricht anzeigen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+msgid "Required Information"
+msgstr "BenÃtigte Informationen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
-msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr ""
-"Das Feld ÂVon beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr ""
-"Das Feld ÂAntwort an beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup "
-"anzeigen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
-msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "Das Feld ÂAntwort an beim Verfassen einer Nachricht anzeigen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
-msgid "Show Animations"
-msgstr "Animationen anzeigen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "Alle NachrichtenkÃpfe anzeigen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+msgstr "SSL wird von dieser Erstellung von Evolution nicht unterstÃtzt"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
-msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "Beim Anzeigen von Nachrichten alle NachrichtenkÃpfe anzeigen."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+msgstr "_Nach Foto des Absenders nur in lokalen AdressbÃchern suchen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Animierte Bilder als Animationen anzeigen."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+msgid "S_elect..."
+msgstr "A_uswÃhlen â"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr ""
-"GelÃschte Nachrichten (durchgestrichen) in der Nachrichtenliste anzeigen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "Lese_bestÃtigungen verschicken:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "GelÃschte Nachrichten in der Nachrichtenliste anzeigen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "_Standard-Schrift:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "Show image animations"
-msgstr "Bildanimationen anzeigen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "Sicheres MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr "Den originalen Wert der Kopfzeile ÂDatum anzeigen."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "Dicktengleiche HTML-Schrift wÃhlen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "Foto des Absenders anzeigen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "HTML-Proportionalschrift wÃhlen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Das Feld ÂBlindkopie an beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die "
-"Einstellung kann im Menà ÂAnsicht beim Verfassen angepasst werden."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "Foto des Absenders"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Das Feld ÂKopie an beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die Einstellung "
-"kann im Menà ÂAnsicht beim Verfassen angepasst werden."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "_Private Antwort auf eine Listennachricht senden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"Das Feld ÂVon beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen. Die "
-"Einstellung kann im Menà ÂAnsicht beim Verfassen angepasst werden."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "Nachricht mit ausschlieÃlich _Blindkopie-EmpfÃngern senden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"Das Feld ÂAntwort an beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup "
-"anzeigen. Die Einstellung kann im Menà ÂAnsicht beim Verfassen angepasst "
-"werden."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "Nachrichten mit _leerem Betreff senden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Das Feld ÂAntwort an beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die "
-"Einstellung kann im Menà ÂAnsicht beim Verfassen angepasst werden."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "Nachricht mit ausschlieÃlich _Blindkopie-EmpfÃngern senden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
-msgstr ""
-"Zeigt die E-Mail-Adresse des Absenders in einer eigenen Spalte in der "
-"Nachrichtenliste an."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr "Antwort an zahlreiche EmpfÃnger se_nden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
-msgstr ""
-"Den originalen Wert der Kopfzeile ÂDatum anzeigen, mit einer lokalen Zeit, "
-"falls sich die Zeitzonen unterscheiden. Anderenfalls wird der Wert der "
-"Kopfzeile ÂDatum in einem benutzerdefinierten Format und der lokalen "
-"Zeitzone dargestellt."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "Ordner fÃr _verschickte Nachrichten:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr "Fotos des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "Server erfordert _Legitimation"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies "
-"to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting "
-"this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that "
-"Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will "
-"reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. "
-"It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there "
-"is one."
-msgstr ""
-"Einige Mailinglisten legen eine ÂAntwort anÂ-Kopfzeile fest, damit Benutzer "
-"ihre Antworten an die Liste senden, auch wenn Sie Evolution anweisen, eine "
-"private Antwort zu senden. Wenn Sie diese Option auf Âwahr setzen, dann "
-"werden diese ÂAntwort anÂ-Kopfzeilen ignoriert, so dass Evolution genau das "
-"GewÃnschte tut: Wenn Sie eine private Antwort senden wollen, wird privat "
-"geantwortet, wenn Sie ÂAntwort an Liste wÃnschen, wird dies ausgefÃhrt. "
-"Geregelt wird dieses Verhalten durch Vergleichen der Kopfzeilenfelder "
-"ÂAntwort an und ÂAntwort an ListeÂ, sofern letzteres vorhanden ist."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Serverkonfiguration"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "RechtschreibprÃfung an Ort und Stelle"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "_Server-Art:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "Farbe fÃr RechtschreibprÃfung"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "Si_gnaturalgorithmus:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Sprachen fÃr RechtschreibprÃfung"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "Sig_naturen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Terminal-Schrift"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "Signatur_zertifikat:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "Vorgabe-Plugin fÃr die UnerwÃnscht-Erkennung"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+msgid "Signat_ure:"
+msgstr "_Signatur:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+msgid "Signatures"
+msgstr "Signaturen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"Die Zeit seit der letzten UnerwÃnscht-Ordner-Leerung in Tagen seit dem "
-"01.01.1970."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "Signatur_algorithmus:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "Die Zeit seit der letzten MÃllleerung in Tagen seit dem 01.01.1970."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Spezielle Ordner"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
-msgstr ""
-"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die "
-"Nachrichtenliste angezeigt wird. Â0Â (klassische Ansicht) setzt die "
-"Vorschauleiste unter die Nachrichtenliste. Â1Â (vertikale Ansicht) setzt die "
-"Vorschauleiste neben die Nachrichtenliste. "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "RechtschreibprÃfung"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Terminal-Schrift."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgstr "Beim Antworten auf Mails _unten mit dem Schreiben beginnen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Schrift variabler Breite."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+msgid "Start up"
+msgstr "Startvorgang"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
-msgstr ""
-"Hier sind drei verschiedene Werte mÃglich: Â0Â fÃr Fehler, Â1Â fÃr Warnungen, "
-"Â2Â fÃr Diagnosemeldungen."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+msgid "T_ype:"
+msgstr "T_yp:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
 msgid ""
-"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is "
-"used only when 'force_message_limit' key is activated."
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
 msgstr ""
-"Dies bestimmt die maximale GrÃÃe des Textteils, der von Evolution formatiert "
-"wird, angegeben in kB. Die Vorgabe sind 4MB/4096kB. Dieser Wert wird nur dann "
-"verwendet, wenn der SchlÃssel Âforce_message_limit aktiviert ist."
+"Diese Sprachliste enthÃlt ausschlieÃlich die Sprachen, fÃr die ein "
+"WÃrterbuch installiert sind."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
 msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to "
-"the other available plugins."
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only. "
 msgstr ""
-"Dies ist das Vorgabe-UnerwÃnscht-Plugin, auch falls mehrere Plugins aktiviert "
-"sind. Falls das als Vorgabe aufgelistete Plugin deaktiviert ist, so wird "
-"nicht auf eines der anderen Plugins zurÃckgegriffen."
+"Die Ausgabe dieses Skriptes wird als Signatur\n"
+"verwendet. Der von Ihnen angegebene Name\n"
+"wird lediglich zur Anzeige verwendet."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
 msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
 msgstr ""
-"Dieser Wert wird einmalig beim Aufruf von Evolution eingelesen und danach "
-"wieder auf den Vorgabewert ÂFALSCHÂ zurÃckgesetzt. Falls WAHR, so wird das "
-"Vorschaufenster fÃr diesen Ordner nicht angezeigt und keine Auswahl in der "
-"Nachrichtenliste gesetzt."
+"Um Ãrgernisse und ungewollte Ergebnisse zu vermeiden, bei folgenden "
+"markierten Aktionen um BestÃtigung nachfragen:"
 
-# CHECK
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
 msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail "
-"view."
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example: \"Work\" or \"Personal\""
 msgstr ""
-"Dieser SchlÃssel enthÃlt eine Liste von XML-Strukturen, die "
-"benutzerdefinierte Kopfzeilen angeben, und ob diese angezeigt werden sollen. "
-"Das XML-Strukturformat ist &lt;Kopfzeile aktiviert&gt; - setzen Sie "
-"aktiviert, falls die Kopfzeile in der E-Mail-Ansicht angezeigt werden soll."
+"Geben Sie einen Namen an, den Sie mit diesem Konto assoziieren,\n"
+"zum Beispiel ÂGeschÃftlich oder ÂPersÃnlichÂ."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine "
-"whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent "
-"by known contacts from junk filtering."
-msgstr ""
-"Diese Option bezieht sich auf den SchlÃssel Âlookup_addressbook und legt "
-"fest, ob Adressen im lokalen Adressbuch gesucht werden um sicherzustellen, "
-"dass E-Mails von Bekannten nicht als unerwÃnscht markiert werden."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "_Benutzername:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "Beschleunigt das Abrufen."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
+msgid "Use Authe_ntication"
+msgstr "_Legitimation benutzen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
-"Dies setzt die Anzahl der Adressen, die in der Standardansicht angezeigt "
-"werden, bevor Ââ angezeigt wird."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+msgid "User _Name:"
+msgstr "_Benutzername:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed "
-"state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob Threads standardmÃÃig ausgeklappt oder eingeklappt dargestellt "
-"werden sollen. Evolution muss nach Ãndern dieses Wertes hierfÃr neu gestartet "
-"werden."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+msgid "_Add Signature"
+msgstr "Signatur _hinzufÃgen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob Threads nach der letzten Nachricht in einem Thread sortiert "
-"werden sollen anstatt nach dem Datum der Nachricht. Evolution muss nach "
-"Ãndern dieses Wertes hierfÃr neu gestartet werden."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "Bilder _immer aus dem Internet laden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Die Nachrichtenliste themenbasiert nach Threads sortieren"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "_Legitimationsart"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
-msgid "Timeout for marking message as seen"
-msgstr "Intervall zum Markieren von Nachrichten als gelesen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+msgid "_Default junk plugin:"
+msgstr "_Vorgabe-UnerwÃnscht-Plugin:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
-msgid "Timeout for marking message as seen."
-msgstr "Intervall zum Markieren von Nachrichten als gelesen."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
+msgid "_Direct connection to the Internet"
+msgstr "_Direkte Internetverbindung"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "UID-Zeichenkette fÃr das Vorgabekonto."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "_Besprechungsanfragen nicht signieren (zur KompatibilitÃt mit Outlook)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr "Farbe fÃr falsch geschriebene WÃrter wÃhrend der Eingabe"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "_Weiterleitungsstil:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "SpamAssassin-Daemon und -Client verwenden"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
+msgid "_Junk Folder:"
+msgstr "_UnerwÃnscht-Ordner:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "SpamAssassin-Daemon und -Client verwenden (spamc/spamd)."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgstr "Signat_ur beim Antworten Ãber der Original-Nachricht behalten"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Benutzerdefinierte Schriften verwenden"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Sprachen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Benutzerdefinierte Schriften zum Anzeigen von E-Mails verwenden."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgstr "Bilder nur in Nachrichten von Kontakten _laden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "AusschlieÃlich lokale Spam-Tests verwenden."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
+msgid "_Lookup in local address book only"
+msgstr "Nur in _lokalen AdressbÃchern suchen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "AusschlieÃlich lokale Spam-Tests verwenden (kein DNS)."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
+msgid "_Make this my default account"
+msgstr "Dieses zum Vo_rgabekonto machen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
-msgstr ""
-"Benutzer streiten sich, wo die Eingabemarke beim Verfassen einer Antwort "
-"platziert werden soll. Dies legt fest, ob die Marke zu Beginn oder am Ende "
-"der Nachricht platziert wird."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+msgid "_Manual proxy configuration:"
+msgstr "_Manuelle Proxy-Konfiguration:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
-msgstr ""
-"Benutzer streiten sich wo die Signatur beim Verfassen einer Antwort platziert "
-"werden soll. Dies legt fest, ob die Signatur zu Beginn oder am Ende der "
-"Nachricht platziert wird."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "Bilder _nie aus dem Internet laden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Schrift variabler Breite"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Pfad:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr ""
-"Legt fest, ob die Anforderung einer LesebestÃtigung standardmÃÃig zu jeder "
-"Nachricht hinzugefÃgt wird."
+"_Nachfrage beim Abschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die dies nicht "
+"wÃnschen"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "_Antwortstil:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+msgid "_Script:"
+msgstr "_Skript:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
+msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+msgstr "_Sicherer HTTP-Proxy:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "_Animierte Bilder anzeigen"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "_Foto des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
+msgid "_Trash Folder:"
+msgstr "M_Ãllordner:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob zu lange Ordnernamen in der Seitenleiste abgekÃrzt werden."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165
+msgid "_Use Secure Connection:"
+msgstr "_Sichere Verbindung verwenden:"
 
-# CHECK - etwas schluderig, kommt aber hoffentlich hin.
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not "
-"contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-"Auf Betreffbasis auf die Thread-Ordnung zurÃckgreifen, falls die Kopfzeilen "
-"einer Nachricht auf keine Referenznachricht verweisen."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Vorgabe benutzen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr "Threads nach der letzten Nachricht im jeweiligen Thread sortieren"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "Dieselben Schriften wie andere Anwendungen _verwenden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
-msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one "
-"minute after the last action invocation."
-msgstr ""
-"Legt fest. ob der Nachrichtenausgang nach dem Filtern geleert werden soll. "
-"Das geschieht nur, wenn ein ÂWeiterleiten anÂ-Filtervorgang angewendet wurde, "
-"etwa eine Minute nach der letzten Aktion."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+msgid "a"
+msgstr "a"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "Breite der Nachrichtenliste"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "Breite der Nachrichtenliste."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170
+msgid "color"
+msgstr "Farbe"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:176
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Elm-Daten werden importiert"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
+msgid "description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1027
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
-msgid "Mail"
-msgstr "E-Mail"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "Alle aktiven fernen Ordner"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Evolution-Elm-Importeur"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "Alle lokalen und aktiven, fernen Ordner"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
-msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "E-Mail von Elm importieren."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
+msgid "All local folders"
+msgstr "Alle lokalen Ordner"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226
-msgid "_Destination folder:"
-msgstr "Zielor_dner:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
+msgid "Call"
+msgstr "Anrufen"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
-msgid "Select folder"
-msgstr "Ordner wÃhlen"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "Abges_chlossen"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "WÃhlen Sie den Ordner, in den importiert werden soll"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Digitale Signatur"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:381
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Nicht weiterleiten"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:386
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+msgid "Encryption"
+msgstr "VerschlÃsselung"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:430 ../shell/e-shell-utils.c:251
-msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "Folgenachricht"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431
-msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "Importeur fÃr Ordner im Berkeley-Mailbox-Format"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+msgid "For Your Information"
+msgstr "Zu Ihrer Information"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
-msgid "Importing mailbox"
-msgstr "E-Mail-Postfach wird importiert"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
 
-#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:146
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:449
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
-#, c-format
-msgid "Importing '%s'"
-msgstr "Â%s wird importiert"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Lizenzvereinbarung"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:289
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "%s wird eingelesen"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "Keine Antwort erforderlich"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:221
-msgid "Importing Pine data"
-msgstr "Pine-Daten werden importiert"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Antwort an alle"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:405
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressbuch"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "Review"
+msgstr "ÃberprÃfen"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:447
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Evolution-Pine-Importeur"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "Ordnerquellen durchsuchen"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:448
-msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "E-Mail von Pine importieren."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "Security Information"
+msgstr "Sicherheitsinformationen"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:70
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "E-Mail an %s"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+msgid "Specific folders"
+msgstr "Bestimmte Ordner"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "E-Mail von %s"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgstr ""
+"Dies ist eine Liste der von Ihnen als Folgenachricht markierten "
+"Nachrichten.\n"
+"Bitte wÃhlen Sie eine Aktion fÃr die Folgenachricht aus dem Menà ÂMarkierungÂ."
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:256
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Betreff ist %s"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+msgid "_Accept License"
+msgstr "Lizenz _akzeptieren"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:291
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "Mailingliste %s"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+msgid "_Due By:"
+msgstr "_FÃllig am:"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:363
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Filterregel hinzufÃgen"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_Markierung:"
 
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
-#. * folder. For more than one filter rule is each of
-#. * them on a separate line, with four spaces in front
-#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:451
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "Ha_ken Sie dies ab, um die Lizenzvereinbarung zu akzeptieren"
+
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:793
 #, c-format
-msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following filter rules\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"Die Filterregel Â%s wurde aktualisiert, weil sie folgenden gerade entfernten "
-"Ordner verwendet:\n"
-"Â%sÂ."
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden Filterregeln Â%s wurden aktualisiert, weil sie folgenden "
-"gerade entfernten Ordner verwenden:\n"
-"Â%sÂ."
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "Ping zu %s wird ermittelt"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:1
-msgid "Account Information"
-msgstr "Konteninformation"
+#: ../mail/mail-ops.c:85
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "GewÃhlte Nachrichten filtern"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "N_eue Signatur â"
+#: ../mail/mail-ops.c:226
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "E-Mail wird abgerufen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten _immer signieren"
+#: ../mail/mail-ops.c:785
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
-msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr "_Mailinglisten erlauben, private Antworten an die Liste zu leiten"
+#: ../mail/mail-ops.c:831
+#, c-format
+msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr "%d von %d Nachrichten konnten nicht verschickt werden"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr ""
-"Beim Verschicken verschlÃsselter E-Mails auch fÃr sich sel_bst verschlÃsseln"
+#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:787
+msgid "Canceled."
+msgstr "Abgebrochen."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Immer _Kopie schicken an:"
+#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:789
+msgid "Complete."
+msgstr "Abgeschlossen."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Immer _Blindkopie schicken an:"
+#: ../mail/mail-ops.c:941
+#, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "Nachrichten werden nach Â%s verschoben"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "SchlÃssel am SchlÃsselbund beim VerschlÃsseln _immer vertrauen"
+#: ../mail/mail-ops.c:941
+#, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "Nachrichten werden nach Â%s kopiert"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr ""
-"Beim Verschicken verschlÃsselter E-Mails _immer fÃr mich selbst verschlÃsseln"
+#: ../mail/mail-ops.c:1062
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgstr "Ordner in Â%s werden eingelesen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
-msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "_LesebestÃtigung immer anfordern"
+#: ../mail/mail-ops.c:1178
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "Weitergeleitete Nachrichten"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
-msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr "Ansichts_einstellungen auf alle Ordner anwenden"
+#: ../mail/mail-ops.c:1295
+#, c-format
+msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
+msgstr "Informationen Ãber Speicherplatzlimit fÃr Ordner Â%s werden abgerufen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
-msgid "Authentication"
-msgstr "Legitimation"
+#: ../mail/mail-ops.c:1370
+#, c-format
+msgid "Opening store '%s'"
+msgstr "Speicher Â%s wird geÃffnet"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "_Emoticon-Bilder automatisch einfÃgen"
+#: ../mail/mail-ops.c:1446
+#, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "Ordner Â%s wird entfernt"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "_Zeichensatz:"
+#: ../mail/mail-ops.c:1585
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "Ordner Â%s wird gespeichert"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "_PrÃfen, welche Arten unterstÃtzt werden"
+#: ../mail/mail-ops.c:1654
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "Konto Â%s wird gesÃubert und gespeichert"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "_Benutzerdefinierte Kopfzeilen auf UnerwÃnschtheit prÃfen"
+#: ../mail/mail-ops.c:1655
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "Konto Â%s wird gespeichert"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "_Eingehende E-Mail auf UnerwÃnschtheit prÃfen"
+#: ../mail/mail-ops.c:1713
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "Ordner Â%s wird aufgefrischt"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "RechtschreibprÃfung wÃhrend der Ein_gabe durchfÃhren"
+#: ../mail/mail-ops.c:1877
+#, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
+msgstr "Ordner Â%s wird gesÃubert"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "En_tfernen"
+#: ../mail/mail-ops.c:1949
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "MÃll in Â%s wird geleert"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
-msgid "Clea_r"
-msgstr "Ent_fernen"
+#: ../mail/mail-ops.c:1950
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Lokale Ordner"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "_Farbe fÃr falsch geschriebene WÃrter:"
+#: ../mail/mail-ops.c:2123
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "%d Nachricht wird abgerufen"
+msgstr[1] "%d Nachrichten werden abgerufen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "Verfassen von Nachrichten"
+#: ../mail/mail-ops.c:2216
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "%d Nachricht wird gespeichert"
+msgstr[1] "%d Nachrichten werden gespeichert"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
+#: ../mail/mail-ops.c:2312
+#, c-format
+msgid "Error saving messages to: %s:\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Nachrichten in: %s:\n"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "Beim _SÃubern eines Ordners nachfragen"
+#: ../mail/mail-ops.c:2387
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "Konto Â%s wird fÃr Offline-Betrieb vorbereitet"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
-msgid "Confirmations"
-msgstr "BestÃtigungen"
+#: ../mail/mail-ops.c:2478
+msgid "Checking Service"
+msgstr "Dienst wird ÃberprÃft"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "Vorgabeverhalten"
+#: ../mail/mail-ops.c:2558
+#, c-format
+msgid "Disconnecting %s"
+msgstr "Â%s wird getrennt"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Voreingestellte _Zeichenkodierung:"
+#: ../mail/mail-ops.c:2615
+#, c-format
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "Anlagen werden gelÃscht"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
-msgid "Delete Mail"
-msgstr "Nachricht lÃschen"
+#: ../mail/mail-ops.c:2662
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "Die Datei Â%s wurde gelÃscht."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "UnerwÃnscht-Ordner beim Beenden lee_ren"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:190
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Absagevorgang â"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "Ausgehende Nachrichten (per Vorgabe) digital _signieren"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:435
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "E-Mails verschicken und abrufen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr "Angezeigte NachrichtenkÃpfe"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:451
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "A_lles abbrechen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr ""
-"_Nachrichten nicht als UnerwÃnscht markieren, wenn Absender im Adressbuch"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:568
+msgid "Updating..."
+msgstr "Aktualisieren â"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
-msgid "Do not quote"
-msgstr "Nicht zitieren"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:568 ../mail/mail-send-recv.c:652
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Warten â"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "_Entwurfsordner:"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:902
+#, c-format
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "_E-Mail-Adresse:"
+#: ../mail/mail-tools.c:69
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr "Spool-Ordner Â%s konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "MÃllordner beim Beenden _leeren"
+#: ../mail/mail-tools.c:102
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgstr "Es wurde versucht, movemail auf eine nicht-mbox-Quelle Â%s auszufÃhren"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "_VerschlÃsselungszertifikat:"
+#: ../mail/mail-tools.c:214
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "Weitergeleitete Nachricht - %s"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "Ausgehende Nachrichten _verschlÃsseln (per Vorgabe)"
+#: ../mail/mail-tools.c:216
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "Weitergeleitete Nachricht"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "ZurÃckfallen auf be_treffsbezogenes Threading der Nachrichten"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:86
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Suchordner wird eingerichtet: %s"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:46
-msgid "Fix_ed Width Font:"
-msgstr "_Dicktengleiche Schrift:"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:235
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
+msgstr "Suchordner fÃr Â%s:%s werden aktualisiert"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Nachrichten in _HTML formatieren"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:242
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s'"
+msgstr "Suchordner fÃr Â%s werden aktualisiert"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "_Voller Name:"
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-vfolder.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"Der Suchordner Â%s wurde aktualisiert, weil er folgenden gerade entfernten "
+"Ordner verwendet:\n"
+"Â%sÂ."
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden Suchordner Â%s wurde aktualisiert, weil sie folgenden gerade "
+"entfernten Ordner verwenden:\n"
+"Â%sÂ."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
-msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr "Gruppenantwort nur an Mailingliste, wenn mÃglich"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1299
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "Suchordner bearbeiten"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "HTML-Nachrichten"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1413
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "Neuer Suchordner"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "H_TTP-Proxy:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr "ÃberprÃfung auf UnerwÃnschtheit gescheitert"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "Headers"
-msgstr "Kopfzeilen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr "Bericht Ãber UnerwÃnschtheit gescheitert"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "Zitate _hervorheben mit"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr "Bericht Ãber ErwÃnschtheit gescheitert"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "ÂAntwort an bei Mailinglisten ignorieren"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:4
+msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Es existiert bereits ein Ordner namens Â{0}Â. Bitte verwenden Sie einen "
+"anderen Namen."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
-msgid "Inline"
-msgstr "Eingebettet"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:5
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Es existiert bereits ein Ordner namens Â{1}Â. Bitte verwenden Sie einen "
+"anderen Namen."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "Eingebettet (Outlook-Stil)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+msgid ""
+"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
+msgstr ""
+"Es existiert bereits ein nicht leerer Ordner unter Â{1}Â.\n"
+"\n"
+"Sie kÃnnen diesen Ordner ignorieren, Ãberschreiben, seinen Inhalt anhÃngen "
+"oder abbrechen."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+msgid ""
+"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
+"notification to {0}?"
+msgstr ""
+"Eine LesebestÃtigung wurde fÃr Â{1}Â angefordert. Soll die BestÃtigung an {0} "
+"geschickt werden?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59 ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Labels"
-msgstr "Beschriftungen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+msgid ""
+"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
+"name."
+msgstr ""
+"Es existiert bereits eine Signatur namens Â{0}Â. Bitte verwenden Sie einen  "
+"anderen Namen."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "Languages Table"
-msgstr "Sprachtabelle"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
+msgstr ""
+"Das HinzufÃgen einer aussagekrÃftigen Betreffzeile zu Ihren Nachrichten "
+"verschafft den EmpfÃngern eine Vorstellung, wovon Ihre E-Mail handelt."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "Loading Images"
-msgstr "Bilder werden geladen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto und alle seine Vertretungen lÃschen "
+"wollen?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "E-Mail-Kopf-Tabelle"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto lÃschen wollen?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Ort des Postfachs"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto deaktivieren und alle seine "
+"Vertretungen lÃschen wollen?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-msgid "Message Display"
-msgstr "Nachrichtenanzeige"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie endgÃltig alle gelÃschten Nachrichten aus allen "
+"Ordnern entfernen wollen?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "LesebestÃtigungen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder \"{0}\"?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie endgÃltig alle gelÃschten Nachrichten aus dem "
+"Ordner Â{0}Â entfernen wollen?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "Kein _Proxy fÃr:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie eine HTML-Nachricht verschicken wollen?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
 msgstr ""
-"Einstellung wird ignoriert, falls eine benutzerdefinierte unerwÃnschte "
-"Kopfzeile gefunden wird."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-msgid "Optional Information"
-msgstr "ZusÃtzliche Informationen"
+"Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht mit einer ungÃltigen Adresse "
+"verschicken wollen?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "_Organisation:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht mit ungÃltigen Adressen verschicken "
+"wollen?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "PGP/GPG-_SchlÃsselkennung:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht verschicken wollen, die nur an "
+"Blindkopie-EmpfÃnger gerichtet ist?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Passwort:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht ohne Betreff verschicken wollen?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "Leere Signatur"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+msgstr "Suchordner Â{0}Â konnte nicht hinzugefÃgt werden."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Proxy-Einstellungen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Ordner Â{0}Â konnte nicht nach Â{1}Â kopiert werden."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
-msgid "Quoted"
-msgstr "Zitiert"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgstr "Ordner Â{0}Â konnte nicht angelegt werden."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
-msgid "Re_member password"
-msgstr "An Passwort _erinnern"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "TemporÃrer Speicherordner konnte nicht angelegt werden."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "_Antwort an:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgstr "Der Speicherordner konnte nicht angelegt werden. Grund: Â{1}Â."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
-msgid "Remember _password"
-msgstr "An _Passwort erinnern"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgstr "Ordner Â{0}Â konnte nicht gelÃscht werden."
 
-# CHECK
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
-msgid "Replies and Forwards"
-msgstr "Antworten und Weiterleitungen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgstr "Systemordner Â{0}Â konnte nicht gelÃscht werden."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
-msgid "Required Information"
-msgstr "BenÃtigte Informationen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+msgstr ""
+"Suchordner Â{0}Â konnte nicht bearbeitet werden, da er nicht vorhanden ist."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Ordner Â{0}Â konnte nicht nach Â{1}Â verschoben werden."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+msgid "Cannot open source \"{1}\"."
+msgstr "Quelle Â{1}Â konnte nicht geÃffnet werden."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+msgstr "Quelle Â{2}Â konnte nicht geÃffnet werden."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+msgid "Cannot open target \"{2}\"."
+msgstr "Ziel Â{2}Â konnte nicht geÃffnet werden."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
-msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "SSL wird von dieser Erstellung von Evolution nicht unterstÃtzt"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+msgid ""
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr ""
+"Die Lizenzdatei Â{0}Â konnte wegen einem Installationsproblem nicht gelesen "
+"werden. Die Nutzung dieses Providers ist nicht mÃglich, solange Sie dessen "
+"Lizenz nicht akzeptiert haben."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "_Nach Foto des Absenders nur in lokalen AdressbÃchern suchen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Â{0}Â konnte nicht in Â{1}Â umbenannt werden."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-msgid "S_elect..."
-msgstr "A_uswÃhlen â"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgstr "Systemordner Â{0}Â konnte nicht umbenannt oder verschoben werden."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "Lese_bestÃtigungen verschicken:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "Ãnderungen am Konto konnten nicht gespeichert werden."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "_Standard-Schrift:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgstr "Speichern in den Ordner Â{0}Â gescheitert."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "Sicheres MIME (S/MIME)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgstr "Speichern in die Datei Â{0}Â gescheitert."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "Dicktengleiche HTML-Schrift wÃhlen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
+msgstr "Signaturskript Â{0}Â konnte nicht festgelegt werden."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "HTML-Proportionalschrift wÃhlen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr Passwort korrekt eingegeben haben. Zur "
+"Erinnerung: Bei PasswÃrtern wird zwischen GroÃ- und Kleinschreibung "
+"unterschieden. MÃglicherweise ist Ihre Dauerumschalttaste aktiv."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "Foto des Absenders"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+msgid "Close message window."
+msgstr "Nachrichtenfenster schlieÃen."
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
-msgstr "_Private Antwort auf eine Listennachricht senden"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "Signaturdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
-msgid "Sending a message with an _empty subject line"
-msgstr "Nachrichten mit _leerem Betreff senden"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
+msgstr "Nachrichten im Suchordner Â{0}Â lÃschen?"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
-msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "Nachricht mit ausschlieÃlich _Blindkopie-EmpfÃngern senden"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "_Nicht deaktivieren"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
-msgstr "Antwort an zahlreiche EmpfÃnger se_nden"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+msgid "Do _Not Send"
+msgstr "_Nicht verschicken"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Ordner fÃr _verschickte Nachrichten:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "_Nicht abgleichen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Server erfordert _Legitimation"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr ""
+"Sollen die fÃr die Benutzung im Offline-Modus markierten Ordner lokal "
+"abgeglichen werden?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Serverkonfiguration"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "Sollen alle Nachrichten als gelesen markiert werden?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "_Server-Art:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Sollen die vorgenommenen Ãnderungen gespeichert werden?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "Si_gnaturalgorithmus:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+msgid "Enter password."
+msgstr "Passwort eingeben."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
-msgid "Sig_natures"
-msgstr "Sig_naturen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "Fehler beim Laden der Filterdefinitionen."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "Signatur_zertifikat:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "Fehler beim AusfÃhren eines Vorgangs."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "_Signatur:"
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "Fehler bei Â{0}Â."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
-msgid "Signatures"
-msgstr "Signaturen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid ""
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
+"\n"
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+msgstr ""
+"Der Standard fÃr den lokalen Speicher wurde vom mbox- ins maildir-Format "
+"geÃndert. Ihre lokalen Nachrichten mÃssen migriert werden, bevor Evolution "
+"fortgesetzt werden kann. Soll jetzt migriert werden?\n"
+"\n"
+"Ein mbox-Konto wird erstellt, um die alten mbox-Ordner zu speichern. Diese "
+"kÃnnen gelÃscht werden, nachdem Sie sicher gestellt haben, dass die Daten "
+"erfolgreich migriert wurden. Stellen Sie bitte sicher, dass genug freier "
+"Speicherplatz zur VerfÃgung steht, wenn Sie die Migration durchfÃhren."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "Signatur_algorithmus:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid "Evolution's local mail format has changed."
+msgstr "Das lokale Nachrichtenformat von Evolution wurde geÃndert."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Spezielle Ordner"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid "Failed to unsubscribe from folder."
+msgstr "Abbestellen des Ordners schlug fehl."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "RechtschreibprÃfung"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "Die Datei existiert, das Ãberschreiben ist jedoch nicht mÃglich."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "Beim Antworten auf Mails _unten mit dem Schreiben beginnen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "Die Datei existiert, ist jedoch keine gewÃhnliche Datei"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-msgid "T_ype:"
-msgstr "T_yp:"
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgstr "Der Ordner Â{0}Â enthÃlt keine doppelten Nachrichten."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr ""
+"Falls Sie fortfahren, kÃnnen Sie diese Nachrichten nicht mehr "
+"wiederherstellen."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
 msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
+"will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"Diese Sprachliste enthÃlt ausschlieÃlich die Sprachen, fÃr die ein WÃrterbuch "
-"installiert sind."
+"Falls Sie einen Ordner lÃschen, geht sein gesamter Inhalt sowie der Inhalt "
+"seiner Unterordner dauerhaft verloren."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
 msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"Die Ausgabe dieses Skriptes wird als Signatur\n"
-"verwendet. Der von Ihnen angegebene Name\n"
-"wird lediglich zur Anzeige verwendet."
+"Falls Sie einen Ordner lÃschen, geht sein gesamter Inhalt dauerhaft verloren."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Falls Sie fortfahren, werden alle Vertretungskonten dauerhaft gelÃscht."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
 msgid ""
-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before "
-"taking the following checkmarked actions:"
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"Um Ãrgernisse und ungewollte Ergebnisse zu vermeiden, bei folgenden "
-"markierten Aktionen um BestÃtigung nachfragen:"
+"Falls Sie fortfahren, werden die Konten- und\n"
+"Vertretungsinformationen dauerhaft gelÃscht."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Falls Sie fortfahren, werden die Konteninformationen dauerhaft gelÃscht."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
 msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
 msgstr ""
-"Geben Sie einen Namen an, den Sie mit diesem Konto assoziieren,\n"
-"zum Beispiel ÂGeschÃftlich oder ÂPersÃnlichÂ."
+"Falls Sie Evolution beenden, werden diese Nachrichten nicht verschickt, "
+"solange Evolution nicht neu gestartet wurde."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "_Benutzername:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorieren"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "_Legitimation benutzen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "Legitimation ungÃltig"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
-msgid "User _Name:"
-msgstr "_Benutzername:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "LÃschen der E-Mail gescheitert"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "Signatur _hinzufÃgen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "E-Mail-Filter automatisch aktualisiert."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "Bilder _immer aus dem Internet laden"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Viele E-Mail-Systeme fÃgen eine ÂApparently-ToÂ-Kopfzeile zu Nachrichten "
+"hinzu, die ausschlieÃlich Blindkopie-EmpfÃnger angeben. Diese Kopfzeile "
+"enthÃlt - falls sie hinzugefÃgt wird - sÃmtliche EmpfÃnger Ihrer Nachricht. "
+"Um dies zu umgehen, sollten Sie mindestens einen ÂAn:Â- oder ÂKopie an:-"
+"EmpfÃnger hinzufÃgen.Â"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "_Legitimationsart"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+msgid "Missing folder."
+msgstr "Ordner fehlt."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
-msgid "_Default junk plugin:"
-msgstr "_Vorgabe-UnerwÃnscht-Plugin:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+msgid "N_ever"
+msgstr "Ni_e"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "_Direkte Internetverbindung"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "Keine doppelten Nachrichten gefunden."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "_Besprechungsanfragen nicht signieren (zur KompatibilitÃt mit Outlook)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+msgid "No sources selected."
+msgstr "Keine Quellen gewÃhlt."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "_Weiterleitungsstil:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr ""
+"Zu viele Nachrichten auf einmal zu Ãffnen, kÃnnte eine lÃngere Zeit in "
+"Anspruch nehmen."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140
-msgid "_Junk Folder:"
-msgstr "_UnerwÃnscht-Ordner:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+msgid "Please check your account settings and try again."
+msgstr ""
+"Bitte ÃberprÃfen Sie ihre Kontoeinstellungen und versuchen Sie es erneut."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141
-msgid "_Keep signature above the original message on replying"
-msgstr "Signat_ur beim Antworten Ãber der Original-Nachricht behalten"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie bitte das Konto oder verwenden Sie ein anderes Konto zum "
+"Senden."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Sprachen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie eine gÃltige E-Mail-Adresse im An-Feld ein. Sie kÃnnen nach "
+"E-Mail-Adressen suchen, indem Sie den An-Knopf neben dem Eingabefeld "
+"anklicken."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-msgid "_Load images only in messages from contacts"
-msgstr "Bilder nur in Nachrichten von Kontakten _laden"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+msgid ""
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Bitte stellen Sie sicher, dass die folgenden EmpfÃnger HTML-E-Mails abrufen "
+"kÃnnen und wollen:\n"
+"{0}\n"
+"Dennoch abschicken?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "Geben Sie bitte einen eindeutigen Namen fÃr diese Signatur ein."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "Please wait."
+msgstr "Bitte warten."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgstr "Probleme beim Migrieren des alten E-Mail-Ordners Â{0}Â."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr ""
+"Abfrage des Servers nach einer Liste der unterstÃtzten "
+"Legitimationsmechanismen."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "Nur in _lokalen AdressbÃchern suchen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+msgid "Read receipt requested."
+msgstr "LesebestÃtigung angefordert."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:145
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "Dieses zum Vo_rgabekonto machen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgstr "Ordner Â{0}Â und alle seine Unterordner wirklich lÃschen?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "_Manuelle Proxy-Konfiguration:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "Soll der Ordner Â{0}Â wirklich gelÃscht werden?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "Bilder _nie aus dem Internet laden"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "Sollen die doppelten Nachrichten entfernt werden?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Pfad:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "_Privat antworten"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr ""
-"_Nachfrage beim Abschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die dies nicht "
-"wÃnschen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "Suchordner automatisch aktualisiert."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "_Antwortstil:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+msgid "Send private reply?"
+msgstr "Private Antwort senden?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Skript:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "Antwort an alle EmpfÃnger senden?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "_Sicherer HTTP-Proxy:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+msgid "Signature Already Exists"
+msgstr "Signatur existiert bereits"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr "Ordner lokal fÃr Offline-Benutzung abgleichen?"
 
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
-msgid "_Show animated images"
-msgstr "_Animierte Bilder anzeigen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"Evolution benÃtigt Systemordner, um korrekt zu funktionieren. Diese kÃnnen "
+"weder umbenannt, noch verschoben oder gelÃscht werden."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "_Foto des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+"Die zu verschickende Kontaktliste ist so konfiguriert, dass ListenempfÃnger "
+"verborgen werden.\n"
+"\n"
+"Viele E-Mail-Systeme fÃgen eine ÂApparently-ToÂ-Kopfzeile zu Nachrichten "
+"hinzu, die ausschlieÃlich Blindkopie-EmpfÃnger angeben. Diese Kopfzeile "
+"enthÃlt - falls sie hinzugefÃgt wird - sÃmtliche EmpfÃnger Ihrer Nachricht. "
+"Um dies zu umgehen, sollten Sie mindestens einen ÂAn:Â- oder ÂKopie an:-"
+"EmpfÃnger hinzufÃgen.Â"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
-msgid "_Trash Folder:"
-msgstr "M_Ãllordner:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Der folgende EmpfÃnger wurden als ungÃltige E-Mail-Adresse erkannt:\n"
+"{0}"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
-msgid "_Use Secure Connection:"
-msgstr "_Sichere Verbindung verwenden:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Die folgenden EmpfÃnger wurden als ungÃltige E-Mail-Adressen erkannt:\n"
+"{0}"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Vorgabe benutzen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+msgid "The script file must exist and be executable."
+msgstr "Die Skriptdatei muss existieren und ausfÃhrbar sein."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "Dieselben Schriften wie andere Anwendungen _verwenden"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+msgid ""
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+msgstr ""
+"MÃglicherweise wurde dieser Ordner implizit hinzugefÃgt. Falls erforderlich, "
+"kÃnnen Sie zum Editor fÃr Suchordner gehen, um ihn explizit hinzuzufÃgen."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
-msgid "a"
-msgstr "a"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr ""
+"Diese Nachricht konnte nicht verschickt werden, da das zum Verschicken "
+"gewÃhlte Konto nicht aktiviert ist"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr ""
+"Diese Nachricht konnte nicht verschickt werden, da Sie keine EmpfÃnger "
+"angegeben haben"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165
-msgid "color"
-msgstr "Farbe"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"Dieser Server unterstÃtzt diese Art der Legitimation nicht. MÃglicherweise "
+"unterstÃtzt er keinerlei Legitimation."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
-msgid "description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Diese Signatur wurde geÃndert, aber nicht gespeichert"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "Alle aktiven fernen Ordner"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr ""
+"Dies wird alle Nachrichten im gewÃhlten Ordner und seinen Unterordnern als "
+"gelesen markieren."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "Alle lokalen und aktiven, fernen Ordner"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr "Dies wird alle Nachrichten im gewÃhlten Ordner als gelesen markieren."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "All local folders"
-msgstr "Alle lokalen Ordner"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgstr "Verbindungsaufbau zum GroupWise-Server gescheitert."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "Call"
-msgstr "Anrufen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"Der Entwurfsordner fÃr dieses Konto konnte nicht geÃffnet werden. Soll "
+"stattdessen der System-Entwurfsordner verwendet werden?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "Abges_chlossen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "Die Lizenzdatei konnte nicht gelesen werden."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "Digitale Signatur"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+msgid "Use _Default"
+msgstr "_Vorgabe benutzen"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Nicht weiterleiten"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "Soll der vorgegebene Entwurfsordner benutzt werden?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
-msgid "Encryption"
-msgstr "VerschlÃsselung"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+msgid ""
+"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
+"message from one of your local or remote folders.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"Das LÃschen von E-Mails in Suchordnern lÃscht diese E-Mails in den "
+"jeweiligen Nachrichtenordnern, in denen sich diese E-Mails physikalisch "
+"befinden.\n"
+"MÃchten Sie wirklich lÃschen?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "Folgenachricht"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+msgid "Would you like to close the message window?"
+msgstr "Wollen Sie das Nachrichtenfenster schlieÃen?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
-msgid "For Your Information"
-msgstr "Zu Ihrer Information"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Sie antworten privat auf eine Nachricht, die Sie Ãber eine Mailingliste "
+"erhalten haben. Die Liste versucht jedoch, Ihre Antwort direkt an die Liste "
+"zu leiten. Wollen Sie wirklich fortsetzen?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
+"Sie antworten auf eine Nachricht, die Ãber eine Mailingliste gesendet wurde, "
+"aber Sie antworten an den privaten Absender, nicht an die Liste. Wollen Sie "
+"wirklich fortsetzen?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Lizenzvereinbarung"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr ""
+"Sie antworten auf eine Nachricht, die an viele EmpfÃnger versendet wurde. "
+"Sind Sie sicher, dass Sie an ALLE antworten wollen?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "Keine Antwort erforderlich"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "Sie haben keine ausreichenden Rechte, um diese E-Mail zu lÃschen."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Antwort an alle"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "Sie haben nicht alle erforderlichen Felder ausgefÃllt."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
-msgid "Review"
-msgstr "ÃberprÃfen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr ""
+"Es existieren unverschickte Nachrichten. Wollen Sie Evolution dennoch "
+"beenden?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "Ordnerquellen durchsuchen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "Sie kÃnnen keine zwei Konten mit dem selben Namen anlegen."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "Security Information"
-msgstr "Sicherheitsinformationen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "Sie mÃssen einen Namen fÃr diesen Suchordner vergeben."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-msgid "Specific folders"
-msgstr "Bestimmte Ordner"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "Sie mÃssen einen Ordner angeben."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+# CHECK
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
 msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
 msgstr ""
-"Dies ist eine Liste der von Ihnen als Folgenachricht markierten Nachrichten.\n"
-"Bitte wÃhlen Sie eine Aktion fÃr die Folgenachricht aus dem Menà ÂMarkierungÂ."
+"Sie mÃssen mindestens einen Ordner als Quelle angeben.\n"
+"Dies geschieht entweder durch individuelle Auswahl der Ordner und/oder durch "
+"das WÃhlen aller lokalen, aller fernen Ordner oder beider."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
-msgid "_Accept License"
-msgstr "Lizenz _akzeptieren"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr "Anmedlung am Server Â{0}Â als Â{0}Â ist gescheitert."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
-msgid "_Due By:"
-msgstr "_FÃllig am:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+msgid "_Always"
+msgstr "_Immer"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_Markierung:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+msgid "_Append"
+msgstr "An_hÃngen"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "Ha_ken Sie dies ab, um die Lizenzvereinbarung zu akzeptieren"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Deaktivieren"
 
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:791
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "Ping zu %s wird ermittelt"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "Ãnderungen _verwerfen"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:84
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "GewÃhlte Nachrichten filtern"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_MÃll leeren"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:229
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "E-Mail wird abgerufen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "Evolution b_eenden"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:586
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Ausgangsfilter konnten nicht angewandt werden: %s"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+msgid "_Expunge"
+msgstr "_SÃubern"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:602 ../mail/mail-ops.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"AnhÃngen an %s gescheitert: %s\n"
-"Stattdessen wird versucht, an den lokalen ÂVerschickenÂ-Ordner anzuhÃngen."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "Jetzt _migrieren"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:653
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "AnhÃngen an lokalen ÂVerschicktÂ-Ordner gescheitert: %s"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+msgid "_No"
+msgstr "_Nein"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:769 ../mail/mail-ops.c:862
-msgid "Sending message"
-msgstr "Nachricht wird verschickt"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "Nachrichten Ã_ffnen"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:780
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+msgid "_Send Receipt"
+msgstr "BestÃtigung _senden"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:827
-#, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "%d von %d Nachrichten konnten nicht verschickt werden"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "_Abgleichen"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:829 ../mail/mail-send-recv.c:782
-msgid "Canceled."
-msgstr "Abgebrochen."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:831 ../mail/mail-send-recv.c:784
-msgid "Complete."
-msgstr "Abgeschlossen."
+#: ../mail/message-list.c:1210
+msgid "Unseen"
+msgstr "Ungelesen"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:936
-#, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "Nachricht wird in Ordner Â%s gespeichert"
+#: ../mail/message-list.c:1211
+msgid "Seen"
+msgstr "Gelesen"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1021
-#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "Nachrichten werden nach Â%s verschoben"
+#: ../mail/message-list.c:1212
+msgid "Answered"
+msgstr "Beantwortet"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1021
-#, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "Nachrichten werden nach Â%s kopiert"
+#: ../mail/message-list.c:1213
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Weitergeleitet"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1137
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in '%s'"
-msgstr "Ordner in Â%s werden eingelesen"
+#: ../mail/message-list.c:1214
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "Mehrere ungelesene Nachrichten"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1249
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Weitergeleitete Nachrichten"
+#: ../mail/message-list.c:1215
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "Mehrere Nachrichten"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1290
-#, c-format
-msgid "Opening folder '%s'"
-msgstr "Ordner Â%s wird geÃffnet"
+#: ../mail/message-list.c:1219
+msgid "Lowest"
+msgstr "Am niedrigsten"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1357
-#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-msgstr "Informationen Ãber Speicherplatzlimit fÃr Ordner Â%s werden abgerufen"
+#: ../mail/message-list.c:1220
+msgid "Lower"
+msgstr "Niedriger"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1429
-#, c-format
-msgid "Opening store '%s'"
-msgstr "Speicher Â%s wird geÃffnet"
+#: ../mail/message-list.c:1224
+msgid "Higher"
+msgstr "HÃher"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1502
-#, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "Ordner Â%s wird entfernt"
+#: ../mail/message-list.c:1225
+msgid "Highest"
+msgstr "Am hÃchsten"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1639
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Ordner Â%s wird gespeichert"
+#: ../mail/message-list.c:1834 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+msgid "?"
+msgstr "?"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1703
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Konto Â%s wird gesÃubert und gespeichert"
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1841 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Heute %I:%M %p"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1704
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Konto Â%s wird gespeichert"
+#: ../mail/message-list.c:1850
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Gestern %l:%M %p"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1760
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "Ordner Â%s wird aufgefrischt"
+#: ../mail/message-list.c:1862
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %I:%M %p"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1798
-#, c-format
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "Ordner Â%s wird gesÃubert"
+#: ../mail/message-list.c:1870
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d. %b, %k:%M"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1844
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "MÃll in Â%s wird geleert"
+#: ../mail/message-list.c:1872
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1845
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Lokale Ordner"
+#: ../mail/message-list.c:2639
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten wÃhlen"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2060
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "%d Nachricht wird abgerufen"
-msgstr[1] "%d Nachrichten werden abgerufen"
+#: ../mail/message-list.c:2797 ../mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Messages"
+msgstr "Nachrichten"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2152
-#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "%d Nachricht wird gespeichert"
-msgstr[1] "%d Nachrichten werden gespeichert"
+#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
+#: ../mail/message-list.c:4465 ../mail/message-list.c:4889
+msgid "Generating message list"
+msgstr "Nachrichtenliste wird erzeugt"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2248
-#, c-format
-msgid "Error saving messages to: %s:\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Nachrichten in: %s:\n"
+#: ../mail/message-list.c:4704
+msgid ""
+"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
+">Clear menu item or change it."
+msgstr ""
+"Auf Ihr Suchkriterium treffen keine Nachrichten zu. Leeren Sie die Suche mit "
+"Suchen->Verwerfen oder Ãndern Sie sie."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2400
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "Verbindung mit Â%s wird getrennt"
+#: ../mail/message-list.c:4706
+msgid "There are no messages in this folder."
+msgstr "Es existieren keine Nachrichten in diesem Ordner."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2400
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "Verbindung mit Â%s wird erneut hergestellt"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:3
+msgid "Due By"
+msgstr "FÃllig am "
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2494
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "Konto Â%s wird fÃr Offline-Betrieb vorbereitet"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+msgid "Flag Status"
+msgstr "Markierungsstatus"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2582
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Dienst wird ÃberprÃft"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5
+msgid "Flagged"
+msgstr "Markiert"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:188
-msgid "Canceling..."
-msgstr "Absagevorgang â"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "Folgenachricht-Markierung"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:431
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "E-Mails verschicken und abrufen"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+msgid "Received"
+msgstr "Erhalten"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:448
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "A_lles abbrechen"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:15
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Nachrichten verschicken"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:564
-msgid "Updating..."
-msgstr "Aktualisieren â"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
+msgid "Size"
+msgstr "GrÃÃe"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "Subject - Trimmed"
+msgstr "Betreff - GekÃrzt"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:564 ../mail/mail-send-recv.c:648
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Warten â"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1504
+msgid "Body contains"
+msgstr "Rumpf enthÃlt"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:896
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
+msgid "Message contains"
+msgstr "Nachricht enthÃlt"
 
-#: ../mail/mail-session.c:218
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Passwort fÃr %s eingeben"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1518
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "EmpfÃnger enthalten"
 
-#: ../mail/mail-session.c:220
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Geben Sie das Passwort ein"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1525
+msgid "Sender contains"
+msgstr "Absender enthÃlt"
 
-#: ../mail/mail-session.c:223
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Passwort fÃr %s eingeben"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532
+msgid "Subject contains"
+msgstr "Betreff enthÃlt"
 
-#: ../mail/mail-session.c:225
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Geben Sie das Passwort ein"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "Betreff oder Adresse enthÃlt"
 
-#: ../mail/mail-session.c:270
-#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Benutzer hat Vorgang abgebrochen."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Option auswÃhlen, stellt Evolution nur dann eine Verbindung "
+"mit Ihrem LDAP-Server her, falls dieser SSL unterstÃtzt."
 
-#: ../mail/mail-session.c:704
-#, c-format
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207
 msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
 msgstr ""
-"Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da keine Zieladresse "
-"angegeben wurde."
+"Wenn Sie diese Option auswÃhlen, stellt Evolution nur dann eine Verbindung "
+"mit Ihrem LDAP-Server her, falls dieser TLS unterstÃtzt."
 
-#: ../mail/mail-session.c:713
-#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
 msgstr ""
-"Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da kein nutzbares Konto "
-"gefunden wurde."
+"Wenn Sie diese Option auswÃhlen, stellt Evolution eine unverschlÃsselte "
+"Verbindung zu Ihrem LDAP-Server her. Das bedeutet, dass Ihre Verbindung "
+"unsicher ist und dadurch ein Sicherheitsproblem entsteht."
 
-#: ../mail/mail-tools.c:132
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "Spool-Ordner Â%s konnte nicht angelegt werden: %s"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608
+msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
+msgstr "Im Geburt_s- und Jahrestagskalender verwenden"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:165
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "Es wurde versucht, movemail auf eine nicht-mbox-Quelle Â%s auszufÃhren"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgstr "Den Adressbuchinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus _kopieren"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:277
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Weitergeleitete Nachricht - %s"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"Dies ist der Port des LDAP-Servers den Evolution zum Verbinden verwenden "
+"soll. Es wurde bereits eine Liste der Standard-Ports bereitgestellt. Fragen "
+"Sie Ihren Systemadministrator, welchen Port Sie angeben mÃssen."
 
-#: ../mail/mail-tools.c:279
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Weitergeleitete Nachricht"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
+msgstr ""
+"Dies ist die von Evolution verwendete Methode, um Sie zu legitimieren. "
+"Beachten Sie, dass ein anonymer Zugriff auf den LDAP-Server erforderlich "
+"ist, wenn Sie dies auf ÂE-Mail-Adresse einstellen."
 
-#: ../mail/mail-tools.c:325
-#, c-format
-msgid "Invalid folder: '%s'"
-msgstr "UngÃltiger Ordner: Â%sÂ"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"Der Suchbereich legt fest, wie tief Sie bei der Suche im Ordnerbaum "
+"absteigen wollen. Der Suchbereich Âsub schlieÃt alle EintrÃge unterhalb des "
+"Suchbereichs ein. Der Suchbereich Âone hingegen schlieÃt lediglich die Ebene "
+"unterhalb des Ausgangspunktes der Suche ein."
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:85
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "Suchordner wird eingerichtet: %s"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+msgid "Server Information"
+msgstr "Server-Informationen"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:225
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "Suchordner fÃr Â%s:%s werden aktualisiert"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:232
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgstr "Suchordner fÃr Â%s werden aktualisiert"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
+msgid "Searching"
+msgstr "Suchen"
 
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"Der Suchordner Â%s wurde aktualisiert, weil er folgenden gerade entfernten "
-"Ordner verwendet:\n"
-"Â%sÂ."
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden Suchordner Â%s wurde aktualisiert, weil sie folgenden gerade "
-"entfernten Ordner verwenden:\n"
-"Â%sÂ."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024
+msgid "Downloading"
+msgstr "Herunterladen"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1198
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "Suchordner bearbeiten"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Adressbucheigenschaften"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1303
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "Neuer Suchordner"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Neues Adressbuch"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "ÃberprÃfung auf UnerwÃnschtheit gescheitert"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "Auto-VervollstÃndigungslÃnge"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "Bericht Ãber UnerwÃnschtheit gescheitert"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "Anordnung fÃr Kontakte"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "Bericht Ãber ErwÃnschtheit gescheitert"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Position des Vorschaufensters der Kontaktliste (horizontal)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:4
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-"Es existiert bereits ein Ordner namens Â{0}Â. Bitte verwenden Sie einen "
-"anderen Namen."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "Position des Vorschaufensters der Kontaktliste (vertikal)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:5
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-"Es existiert bereits ein Ordner namens Â{1}Â. Bitte verwenden Sie einen "
-"anderen Namen."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "EFolderList-XML fÃr die Liste der VervollstÃndigungs-URIs"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
-msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
-msgstr ""
-"Es existiert bereits ein nicht leerer Ordner unter Â{1}Â.\n"
-"\n"
-"Sie kÃnnen diesen Ordner ignorieren, Ãberschreiben, seinen Inhalt anhÃngen "
-"oder abbrechen."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "EFolderList-XML fÃr die Liste der VervollstÃndigungs-URIs."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
-"notification to {0}?"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
 msgstr ""
-"Eine LesebestÃtigung wurde fÃr Â{1}Â angefordert. Soll die BestÃtigung an {0} "
-"geschickt werden?"
+"Position des Vorschaufeldes der Kontaktliste bei horizontaler Anordnung."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
-msgstr ""
-"Es existiert bereits eine Signatur namens Â{0}Â. Bitte verwenden Sie einen  "
-"anderen Namen."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Position des Vorschaufeldes der Kontaktliste bei vertikaler Anordnung."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-"Das HinzufÃgen einer aussagekrÃftigen Betreffzeile zu Ihren Nachrichten "
-"verschafft den EmpfÃngern eine Vorstellung, wovon Ihre E-Mail handelt."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+msgid "Primary address book"
+msgstr "PrimÃres Adressbuch"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid "Show autocompleted name with an address"
 msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto und alle seine Vertretungen lÃschen "
-"wollen?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto lÃschen wollen?"
+"Legt fest, ob der automatisch vervollstÃndigte Name mit Adresse angezeigt "
+"wird"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto deaktivieren und alle seine "
-"Vertretungen lÃschen wollen?"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Vorschaufeld anzeigen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
+"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
+"\"Contacts\" view."
 msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie endgÃltig alle gelÃschten Nachrichten aus allen "
-"Ordnern entfernen wollen?"
+"Die UID des gewÃhlten (oder ÂprimÃrenÂ) Adressbuchs in der Seitenleiste der "
+"ÂKontakteÂ-Ansicht."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
 msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie endgÃltig alle gelÃschten Nachrichten aus dem "
-"Ordner Â{0}Â entfernen wollen?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie eine HTML-Nachricht verschicken wollen?"
+"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die Kontaktliste "
+"angezeigt wird. Â0Â (klassische Ansicht) setzt die Vorschauleiste unter die "
+"Kontaktliste. Â1Â (vertikale Ansicht) setzt die Vorschauleiste neben die "
+"Kontaktliste. "
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
 msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht mit einer ungÃltigen Adresse "
-"verschicken wollen?"
+"Die Anzahl der Zeichen, die eingegeben werden mÃssen, bevor Evolution die "
+"Auto-VervollstÃndigung versucht."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht mit ungÃltigen Adressen verschicken "
-"wollen?"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "Adresse des zuletzt im NamenswÃhler verwendeten Ordners"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht verschicken wollen, die nur an "
-"Blindkopie-EmpfÃnger gerichtet ist?"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "Adresse des zuletzt im NamenswÃhler verwendeten Ordners."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
 msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht ohne Betreff verschicken wollen?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "Leere Signatur"
+"Legt fest, ob die E-Mail-Adresse zusammen mit dem Namen des automatisch "
+"vervollstÃndigten Kontakts im Eintrag angezeigt wird."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "Suchordner Â{0}Â konnte nicht hinzugefÃgt werden."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "Soll das Vorschaufeld angezeigt werden?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Ordner Â{0}Â konnte nicht nach Â{1}Â kopiert werden."
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140
+msgid "_Table column:"
+msgstr "_Tabellenspalte:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Ordner Â{0}Â konnte nicht angelegt werden."
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Auto-VervollstÃndigung"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "TemporÃrer Speicherordner konnte nicht angelegt werden."
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "Immer Adresse des automatisch vervollstÃndigten Kontakts an_zeigen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Der Speicherordner konnte nicht angelegt werden. Grund: Â{1}Â."
+#. Create the LDAP source group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "Auf LDAP-Servern"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Ordner Â{0}Â konnte nicht gelÃscht werden."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Kontakt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Systemordner Â{0}Â konnte nicht gelÃscht werden."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Einen neuen Kontakt anlegen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr ""
-"Suchordner Â{0}Â konnte nicht bearbeitet werden, da er nicht vorhanden ist."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "Kontakt_liste"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Ordner Â{0}Â konnte nicht nach Â{1}Â verschoben werden."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Eine neue Kontaktliste anlegen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "Quelle Â{1}Â konnte nicht geÃffnet werden."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "Adressb_uch"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Quelle Â{2}Â konnte nicht geÃffnet werden."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "Ein neues Adressbuch anlegen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Ziel Â{2}Â konnte nicht geÃffnet werden."
+#. Create the contacts group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakte"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr ""
-"Die Lizenzdatei Â{0}Â konnte wegen einem Installationsproblem nicht gelesen "
-"werden. Die Nutzung dieses Providers ist nicht mÃglich, solange Sie dessen "
-"Lizenz nicht akzeptiert haben."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
+msgid "Certificates"
+msgstr "Zertifikate"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Â{0}Â konnte nicht in Â{1}Â umbenannt werden."
+#. Translators: This is a save dialog title
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "Als VCard speichern"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Systemordner Â{0}Â konnte nicht umbenannt oder verschoben werden."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "Kontakte _kopieren nach â"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Ãnderungen am Konto konnten nicht gespeichert werden."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr ""
+"Die Kontakte des gewÃhlten Adressbuchs in ein anderes Adressbuch kopieren"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Speichern in den Ordner Â{0}Â gescheitert."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "Adressbuch _lÃschen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Speichern in die Datei Â{0}Â gescheitert."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "Das gewÃhlte Adressbuch lÃschen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Signaturskript Â{0}Â konnte nicht festgelegt werden."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "Alle Kontakte _verschieben nach â"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr Passwort korrekt eingegeben haben. Zur "
-"Erinnerung: Bei PasswÃrtern wird zwischen GroÃ- und Kleinschreibung "
-"unterschieden. MÃglicherweise ist Ihre Dauerumschalttaste aktiv."
+"Die Kontakte des gewÃhlten Adressbuchs in ein anderes Adressbuch verschieben"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Close message window."
-msgstr "Nachrichtenfenster schlieÃen."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "_Neues Adressbuch"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Signaturdatei konnte nicht gespeichert werden."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "Adress_bucheigenschaften"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-msgstr "Nachrichten im Suchordner Â{0}Â lÃschen?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "Die Eigenschaften des gewÃhlten Adressbuchs anzeigen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "_Nicht deaktivieren"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Umbenennen â"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Do _Not Send"
-msgstr "_Nicht verschicken"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "Das gewÃhlte Adressbuch umbenennen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "_Nicht abgleichen"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "Adressbuch als v_Card speichern"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
-msgstr ""
-"Sollen die fÃr die Benutzung im Offline-Modus markierten Ordner lokal "
-"abgeglichen werden?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "Die Kontakte des gewÃhlten Adressbuchs als vCard speichern"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "Sollen alle Nachrichten als gelesen markiert werden?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
+msgid "Stop loading"
+msgstr "Laden stoppen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Sollen die vorgenommenen Ãnderungen gespeichert werden?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "Kontakt _kopieren nach â"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
-msgid "Enter password."
-msgstr "Passwort eingeben."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "GewÃhlte Kontakte in ein anderes Adressbuch kopieren"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "Fehler beim Laden der Filterdefinitionen."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "Kontakt _lÃschen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "Fehler beim AusfÃhren eines Vorgangs."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "In Kontakten _suchen â"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "Im angezeigten Kontakt einen Text suchen"
 
-#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
-#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
-#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "Fehler bei Â{0}Â."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "Kontakt _weiterleiten â"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Die Datei existiert, das Ãberschreiben ist jedoch nicht mÃglich."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "GewÃhlte Kontakte an jemanden verschicken"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Die Datei existiert, ist jedoch keine gewÃhnliche Datei"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "Kontakt _verschieben nach â"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr ""
-"Falls Sie fortfahren, kÃnnen Sie diese Nachrichten nicht mehr "
-"wiederherstellen."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "GewÃhlte Kontakte in ein anderes Adressbuch verschieben"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Falls Sie einen Ordner lÃschen, geht sein gesamter Inhalt sowie der Inhalt "
-"seiner Unterordner dauerhaft verloren."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "_Neuer Kontakt â"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Falls Sie einen Ordner lÃschen, geht sein gesamter Inhalt dauerhaft verloren."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "Neue Kontakt_liste â"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "Falls Sie fortfahren, werden alle Vertretungskonten dauerhaft gelÃscht."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "Kontakt Ã_ffnen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
-msgid ""
-"If you proceed, the account information and\n"
-"all proxy information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Falls Sie fortfahren, werden die Konten- und\n"
-"Vertretungsinformationen dauerhaft gelÃscht."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
+msgid "View the current contact"
+msgstr "Den aktuellen Kontakt anzeigen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Falls Sie fortfahren, werden die Konteninformationen dauerhaft gelÃscht."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken â"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
-msgstr ""
-"Falls Sie Evolution beenden, werden diese Nachrichten nicht verschickt, "
-"solange Evolution nicht neu gestartet wurde."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "Eine Nachricht an die gewÃhlten Kontakte schicken"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+msgid "_Actions"
+msgstr "A_ktionen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Legitimation ungÃltig"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Vorschau"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "LÃschen der E-Mail gescheitert"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
+msgid "_Delete"
+msgstr "_LÃschen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "E-Mail-Filter automatisch aktualisiert."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+msgid "_Properties"
+msgstr "Ei_genschaften"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC "
-"recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your "
-"message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Viele E-Mail-Systeme fÃgen eine ÂApparently-ToÂ-Kopfzeile zu Nachrichten "
-"hinzu, die ausschlieÃlich Blindkopie-EmpfÃnger angeben. Diese Kopfzeile "
-"enthÃlt - falls sie hinzugefÃgt wird - sÃmtliche EmpfÃnger Ihrer Nachricht. "
-"Um dies zu umgehen, sollten Sie mindestens einen ÂAn:Â- oder ÂKopie an:-"
-"EmpfÃnger hinzufÃgen.Â"
+#. Translators: This is an action label
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "Als VCard _speichern â"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "Missing folder."
-msgstr "Ordner fehlt."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "Kontakt_vorschau"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "N_ever"
-msgstr "Ni_e"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "Kontakt-Vorschaufenster anzeigen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Keine Quellen gewÃhlt."
+# CHECK
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1414
+msgid "_Classic View"
+msgstr "_Klassische Ansicht"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr ""
-"Zu viele Nachrichten auf einmal zu Ãffnen, kÃnnte eine lÃngere Zeit in "
-"Anspruch nehmen."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "Kontakt-Vorschaufenster unter der Kontaktliste anzeigen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr ""
-"Bitte ÃberprÃfen Sie ihre Kontoeinstellungen und versuchen Sie es erneut."
+# CHECK - macht Ãberhaupt keinen Sinn
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "_Vertikale Ansicht"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie bitte das Konto oder verwenden Sie ein anderes Konto zum "
-"Senden."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "Kontakt-Vorschaufenster neben der Kontaktliste anzeigen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email "
-"addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine gÃltige E-Mail-Adresse im An-Feld ein. Sie kÃnnen nach E-"
-"Mail-Adressen suchen, indem Sie den An-Knopf neben dem Eingabefeld anklicken."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
+msgid "Any Category"
+msgstr "Beliebige Kategorie"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Bitte stellen Sie sicher, dass die folgenden EmpfÃnger HTML-E-Mails abrufen "
-"kÃnnen und wollen:\n"
-"{0}\n"
-"Dennoch abschicken?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Nicht einsortiert"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "Geben Sie bitte einen eindeutigen Namen fÃr diese Signatur ein."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1497
+#: ../shell/e-shell-content.c:637
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Erweiterte Suche"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Please wait."
-msgstr "Bitte warten."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "Alle angezeigten Kontakte drucken"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Probleme beim Migrieren des alten E-Mail-Ordners Â{0}Â."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckenden Kontakte anzeigen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"Abfrage des Servers nach einer Liste der unterstÃtzten "
-"Legitimationsmechanismen."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Die gewÃhlten Kontakte drucken"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Read receipt requested."
-msgstr "LesebestÃtigung angefordert."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "GewÃhlte Kontakte als vCard speichern"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Ordner Â{0}Â und alle seine Unterordner wirklich lÃschen?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "Kontakte weiter_leiten"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "Soll der Ordner Â{0}Â wirklich gelÃscht werden?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "Kontakt weiter_leiten"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid "Reply _Privately"
-msgstr "_Privat antworten"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "_Nachricht an Kontakte schicken"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "Suchordner automatisch aktualisiert."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "_Nachricht an Liste schicken"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
-msgid "Send private reply?"
-msgstr "Private Antwort senden?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr "Antwort an alle EmpfÃnger senden?"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "Mehrere VCards"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "Signatur existiert bereits"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "VCard fÃr %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "Ordner lokal fÃr Offline-Benutzung abgleichen?"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kontaktinformationen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be "
-"renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"Evolution benÃtigt Systemordner, um korrekt zu funktionieren. Diese kÃnnen "
-"weder umbenannt, noch verschoben oder gelÃscht werden."
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "Kontaktinformationen fÃr %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC "
-"recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your "
-"message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
-msgstr ""
-"Die zu verschickende Kontaktliste ist so konfiguriert, dass ListenempfÃnger "
-"verborgen werden.\n"
-"\n"
-"Viele E-Mail-Systeme fÃgen eine ÂApparently-ToÂ-Kopfzeile zu Nachrichten "
-"hinzu, die ausschlieÃlich Blindkopie-EmpfÃnger angeben. Diese Kopfzeile "
-"enthÃlt - falls sie hinzugefÃgt wird - sÃmtliche EmpfÃnger Ihrer Nachricht. "
-"Um dies zu umgehen, sollten Sie mindestens einen ÂAn:Â- oder ÂKopie an:-"
-"EmpfÃnger hinzufÃgen.Â"
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
-msgid ""
-"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Der folgende EmpfÃnger wurden als ungÃltige E-Mail-Adresse erkannt:\n"
-"{0}"
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-msgid ""
-"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Die folgenden EmpfÃnger wurden als ungÃltige E-Mail-Adressen erkannt:\n"
-"{0}"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+msgid "Anonymously"
+msgstr "Anonym"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Die Skriptdatei muss existieren und ausfÃhrbar sein."
+# server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr "A_dressbuch durchblÃttern, bis das Limit erreicht ist"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
-msgstr ""
-"MÃglicherweise wurde dieser Ordner implizit hinzugefÃgt. Falls erforderlich, "
-"kÃnnen Sie zum Editor fÃr Suchordner gehen, um ihn explizit hinzuzufÃgen."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "Anm_eldename:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is not "
-"enabled"
-msgstr ""
-"Diese Nachricht konnte nicht verschickt werden, da das zum Verschicken "
-"gewÃhlte Konto nicht aktiviert ist"
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
+msgid "One"
+msgstr "Eins"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr ""
-"Diese Nachricht konnte nicht verschickt werden, da Sie keine EmpfÃnger "
-"angegeben haben"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Suchfilter"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"Dieser Server unterstÃtzt diese Art der Legitimation nicht. MÃglicherweise "
-"unterstÃtzt er keinerlei Legitimation."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
+msgid "Search _base:"
+msgstr "Such_basis:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Diese Signatur wurde geÃndert, aber nicht gespeichert"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "Such_filter:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
 msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
 msgstr ""
-"Dies wird alle Nachrichten im gewÃhlten Ordner und seinen Unterordnern als "
-"gelesen markieren."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr "Dies wird alle Nachrichten im gewÃhlten Ordner als gelesen markieren."
+"Der Suchfilter legt die Art der Objekte fest, nach denen gesucht werden "
+"soll. Wird er nicht verÃndert, so wird die voreingestellte Suche auf den Typ "
+"ÂPerson durchgefÃhrt."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "Verbindungsaufbau zum GroupWise-Server gescheitert."
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
+msgid "Sub"
+msgstr "Sub"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"Der Entwurfsordner fÃr dieses Konto konnte nicht geÃffnet werden. Soll "
-"stattdessen der System-Entwurfsordner verwendet werden?"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "UnterstÃtzte Suchbasen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "Die Lizenzdatei konnte nicht gelesen werden."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "Eindeutiger Name (DN) wird verwendet"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid "Use _Default"
-msgstr "_Vorgabe benutzen"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+msgid "Using email address"
+msgstr "E-Mail-Adresse verwenden"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Soll der vorgegebene Entwurfsordner benutzt werden?"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "_Download-Limit:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
-"message from one of your local or remote folders.\n"
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"Das LÃschen von E-Mails in Suchordnern lÃscht diese E-Mails in den jeweiligen "
-"Nachrichtenordnern, in denen sich diese E-Mails physikalisch befinden.\n"
-"MÃchten Sie wirklich lÃschen?"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "UnterstÃtzte Suchbasen _suchen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid "Would you like to close the message window?"
-msgstr "Wollen Sie das Nachrichtenfenster schlieÃen?"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
+msgid "_Login method:"
+msgstr "An_meldemethode:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
-msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but "
-"the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you "
-"sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Sie antworten privat auf eine Nachricht, die Sie Ãber eine Mailingliste "
-"erhalten haben. Die Liste versucht jedoch, Ihre Antwort direkt an die Liste "
-"zu leiten. Wollen Sie wirklich fortsetzen?"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"Sie antworten auf eine Nachricht, die Ãber eine Mailingliste gesendet wurde, "
-"aber Sie antworten an den privaten Absender, nicht an die Liste. Wollen Sie "
-"wirklich fortsetzen?"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "_Suchbereich:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure "
-"you want to reply to ALL of them?"
-msgstr ""
-"Sie antworten auf eine Nachricht, die an viele EmpfÃnger versendet wurde. "
-"Sind Sie sicher, dass Sie an ALLE antworten wollen?"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_ZeitÃberschreitung:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "Sie haben keine ausreichenden Rechte um diese E-Mail zu lÃschen."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "_Sichere Verbindung verwenden:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Sie haben nicht alle erforderlichen Felder ausgefÃllt."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
+msgid "cards"
+msgstr "Karten"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr ""
-"Es existieren unverschickte Nachrichten. Wollen Sie Evolution dennoch beenden?"
+"%u und %d werden durch Benutzername und Domain der E-Mail-Adresse ersetzt."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Sie kÃnnen keine zwei Konten mit dem selben Namen anlegen."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(in der Tagesansicht angezeigt)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "Sie mÃssen einen Namen fÃr diesen Suchordner vergeben."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 Minuten"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Sie mÃssen einen Ordner angeben."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 Minuten"
 
-# CHECK
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
-"Sie mÃssen mindestens einen Ordner als Quelle angeben.\n"
-"Dies geschieht entweder durch individuelle Auswahl der Ordner und/oder durch "
-"das WÃhlen aller lokalen, aller fernen Ordner oder beider."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 Minuten"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "Anmedlung am Server Â{0}Â als Â{0}Â ist gescheitert."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 Minuten"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-msgid "_Always"
-msgstr "_Immer"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 Minuten"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Append"
-msgstr "An_hÃngen"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alarme"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Deaktivieren"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "Tag _endet:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "Ãnderungen _verwerfen"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "Days"
+msgstr "Tage"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_MÃll leeren"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "Vorgabe-VerfÃgbarkeits-Server"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_SÃubern"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeigen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-msgid "_No"
-msgstr "_Nein"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "Display alarms in _notification area only"
+msgstr "Alarme nur im _Benachrichtigungsfeld anzeigen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "Nachrichten Ã_ffnen"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+msgid "Hours"
+msgstr "Stunden"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
-msgid "_Send Receipt"
-msgstr "BestÃtigung _senden"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuten"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "_Abgleichen"
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+msgid "S_un"
+msgstr "_So"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ja"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "Monatsansicht _wochenweise blÃttern"
 
-#: ../mail/message-list.c:1175
-msgid "Unseen"
-msgstr "Ungelesen"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "Z_weite Zone:"
 
-#: ../mail/message-list.c:1176
-msgid "Seen"
-msgstr "Gelesen"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+msgid "Select the calendars for alarm notification"
+msgstr "Kalender fÃr Alarmbenachrichtigung auswÃhlen"
 
-#: ../mail/message-list.c:1177
-msgid "Answered"
-msgstr "Beantwortet"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "Eine _Erinnerung anzeigen"
 
-#: ../mail/message-list.c:1178
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Weitergeleitet"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "Eine _Erinnerung anzeigen"
 
-#: ../mail/message-list.c:1179
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Mehrere ungelesene Nachrichten"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr "Wi_ederkehrende Ereignisse im Kalender unten links kursiv anzeigen"
 
-#: ../mail/message-list.c:1180
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Mehrere Nachrichten"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "_Wochennummern anzeigen"
 
-#: ../mail/message-list.c:1184
-msgid "Lowest"
-msgstr "Am niedrigsten"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "T_asks due today:"
+msgstr "Heute fÃllige _Aufgaben:"
 
-#: ../mail/message-list.c:1185
-msgid "Lower"
-msgstr "Niedriger"
+#. Thursday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "T_hu"
+msgstr "D_o"
 
-#: ../mail/message-list.c:1189
-msgid "Higher"
-msgstr "HÃher"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+msgid "Template:"
+msgstr "Vorlage:"
 
-#: ../mail/message-list.c:1190
-msgid "Highest"
-msgstr "Am hÃchsten"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
+msgid "Time"
+msgstr "Uhrzeit"
 
-#: ../mail/message-list.c:1800 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+msgid "Time format:"
+msgstr "Zeitformat:"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1807 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Heute %I:%M %p"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "Zeitzone des S_ystems verwenden"
 
-#: ../mail/message-list.c:1816
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Gestern %l:%M %p"
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "W_oche beginnt am:"
 
-#: ../mail/message-list.c:1828
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %I:%M %p"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645
+msgid "Work Week"
+msgstr "Arbeitswoche"
 
-#: ../mail/message-list.c:1836
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d. %b, %k:%M"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+msgid "Work days:"
+msgstr "Arbeitstage:"
 
-#: ../mail/message-list.c:1838
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12 Stunden"
 
-#: ../mail/message-list.c:2590
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten wÃhlen"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24 Stunden"
 
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4397 ../mail/message-list.c:4806
-msgid "Generating message list"
-msgstr "Nachrichtenliste wird erzeugt"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Beim _LÃschen von Objekten nachfragen"
 
-#: ../mail/message-list.c:4628
-msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
-msgstr ""
-"Auf Ihr Suchkriterium treffen keine Nachrichten zu. Leeren Sie die Suche mit "
-"Suchen->Verwerfen oder Ãndern Sie sie."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "Wochenenden in Monatsansicht _komprimieren"
 
-#: ../mail/message-list.c:4630
-msgid "There are no messages in this folder."
-msgstr "Es existieren keine Nachrichten in diesem Ordner."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "_Tag beginnt:"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Due By"
-msgstr "FÃllig am "
+#. Friday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "_Fri"
+msgstr "_Fr"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Flag Status"
-msgstr "Markierungsstatus"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "Erledigte Aufgaben _verbergen nach"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Flagged"
-msgstr "Markiert"
+#. Monday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+msgid "_Mon"
+msgstr "_Mo"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "Folgenachricht-Markierung"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "_Overdue tasks:"
+msgstr "_ÃberfÃllige Aufgaben:"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Received"
-msgstr "Erhalten"
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+msgid "_Sat"
+msgstr "S_a"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "Nachrichten verschicken"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "_Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansicht anzeigen"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
-msgid "Size"
-msgstr "GrÃÃe"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "Zeit_unterteilungen:"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:19
-msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr "Betreff - GekÃrzt"
+#. Tuesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+msgid "_Tue"
+msgstr "_Di"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
-msgid "Body contains"
-msgstr "Rumpf enthÃlt"
+#. Wednesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+msgid "_Wed"
+msgstr "M_i"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
-msgid "Message contains"
-msgstr "Nachricht enthÃlt"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "vor jedem Jahrestag/Geburtstag"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "EmpfÃnger enthalten"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+msgid "before every appointment"
+msgstr "vor jedem Termin"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
-msgid "Sender contains"
-msgstr "Absender enthÃlt"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
+msgid "Alarm programs"
+msgstr "Alarmprogramme"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
-msgid "Subject contains"
-msgstr "Betreff enthÃlt"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Beim LÃschen von Objekten nachfragen"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "Betreff oder Adresse enthÃlt"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "Hintergrundfarbe fÃr heute fÃllige Aufgaben im Format Â#rrggbbÂ."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option auswÃhlen, stellt Evolution nur dann eine Verbindung "
-"mit Ihrem LDAP-Server her, falls dieser SSL unterstÃtzt."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "Hintergrundfarbe fÃr ÃberfÃllige Aufgaben im Format Â#rrggbbÂ."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option auswÃhlen, stellt Evolution nur dann eine Verbindung "
-"mit Ihrem LDAP-Server her, falls dieser TLS unterstÃtzt."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Erinnerung an Geburts- und Jahrestage"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option auswÃhlen, stellt Evolution eine unverschlÃsselte "
-"Verbindung zu Ihrem LDAP-Server her. Das bedeutet, dass Ihre Verbindung "
-"unsicher ist und dadurch ein Sicherheitsproblem entsteht."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Einheiten der Erinnerung an Geburts- und Jahrestage"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
-msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "Im Geburt_s- und Jahrestagskalender verwenden"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "Wert der Erinnerung an Geburts- und Jahrestage"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "Den Adressbuchinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus _kopieren"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+msgid "Calendars to run alarms for"
+msgstr "Kalender, fÃr die Alarme ausgefÃhrt werden sollen"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
 msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
 msgstr ""
-"Dies ist der Port des LDAP-Servers den Evolution zum Verbinden verwenden "
-"soll. Es wurde bereits eine Liste der Standard-Ports bereitgestellt. Fragen "
-"Sie Ihren Systemadministrator, welchen Port Sie angeben mÃssen."
+"Farbe der Marcus-Bains-Linie in der Zeitleiste (Voreinstellung ist leer)."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting "
-"this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
-msgstr ""
-"Dies ist die von Evolution verwendete Methode, um Sie zu legitimieren. "
-"Beachten Sie, dass ein anonymer Zugriff auf den LDAP-Server erforderlich ist, "
-"wenn Sie dies auf ÂE-Mail-Adresse einstellen."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie in der Tagesansicht."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one "
-"level beneath your base."
-msgstr ""
-"Der Suchbereich legt fest, wie tief Sie bei der Suche im Ordnerbaum absteigen "
-"wollen. Der Suchbereich Âsub schlieÃt alle EintrÃge unterhalb des "
-"Suchbereichs ein. Der Suchbereich Âone hingegen schlieÃt lediglich die Ebene "
-"unterhalb des Ausgangspunktes der Suche ein."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "Wochenenden in Monatsansicht komprimieren"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
-msgid "Server Information"
-msgstr "Server-Informationen"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "Beim SÃubern nachfragen"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+msgstr ""
+"Die Tage, bei denen der Anfang und das Ende der Arbeitsstunden "
+"gekennzeichnet werden soll."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
-msgid "Searching"
-msgstr "Suchen"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "Voreingestellte Erinnerung fÃr Termine"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019
-msgid "Downloading"
-msgstr "Herunterladen"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "Einheit der voreingestellten Erinnerung"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Adressbucheigenschaften"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "Wert der voreingestellten Erinnerung"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Neues Adressbuch"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+msgid "Directory for saving alarm audio files"
+msgstr "Ordner fÃr das Speichern der Alarm-Audiodateien"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Auto-VervollstÃndigungslÃnge"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+msgid "Free/busy server URLs"
+msgstr "VerfÃgbarkeits-Server-Adressen"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "Contact layout style"
-msgstr "Anordnung fÃr Kontakte"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "Vorlage-Adresse fÃr VerfÃgbarkeitsdaten"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Position des Vorschaufensters der Kontaktliste (horizontal)"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "Erledigte Aufgaben verbergen"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "Position des Vorschaufensters der Kontaktliste (vertikal)"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+msgid "Hide task units"
+msgstr "Einheit fÃr das Verbergen von Aufgaben"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "EFolderList-XML fÃr die Liste der VervollstÃndigungs-URIs"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+msgid "Hide task value"
+msgstr "Wert fÃr das Verbergen von Aufgaben"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "EFolderList-XML fÃr die Liste der VervollstÃndigungs-URIs."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "Position der horizontalen Schiebeleiste"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
 msgstr ""
-"Position des Vorschaufeldes der Kontaktliste bei horizontaler Anordnung."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Position des Vorschaufeldes der Kontaktliste bei vertikaler Anordnung."
+"Die Stunde im 24-Stunden-Format von 0 bis 23, an der ein Arbeitstag endet."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "Show autocompleted name with an address"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob der automatisch vervollstÃndigte Name mit Adresse angezeigt wird"
+"Die Stunde im 24-Stunden-Format von 0 bis 23, an der ein Arbeitstag beginnt."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Vorschaufeld anzeigen"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgstr ""
+"Falls auf Âwahr gesetzt, wird die Notizvorschau im Hauptfenster angezeigt."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
 msgstr ""
-"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die Kontaktliste "
-"angezeigt wird. Â0Â (klassische Ansicht) setzt die Vorschauleiste unter die "
-"Kontaktliste. Â1Â (vertikale Ansicht) setzt die Vorschauleiste neben die "
-"Kontaktliste. "
+"Falls auf Âwahr gesetzt, wird die Aufgabenvorschau im Hauptfenster angezeigt."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
 msgstr ""
-"Die Anzahl der Zeichen, die eingegeben werden mÃssen, bevor Evolution die "
-"Auto-VervollstÃndigung versucht."
+"In der Tages- und Wochentagsansicht anzuzeigende Intervalle in Minuten."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "Adresse des zuletzt im NamenswÃhler verwendeten Ordners"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "Last alarm time"
+msgstr "Letzte Alarmzeit"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "Adresse des zuletzt im NamenswÃhler verwendeten Ordners."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+msgstr "Liste der zuletzt genutzten zweiten Zeitzonen in der Tagesansicht."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob die E-Mail-Adresse zusammen mit dem Namen des automatisch "
-"vervollstÃndigten Kontakts im Eintrag angezeigt wird."
+"Liste der Server-Adressen fÃr die VerÃffentlichung von "
+"VerfÃgbarkeitsinformationen."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Soll das Vorschaufeld angezeigt werden?"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Marcus-Bains-Linie"
 
-#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1061
-msgid "_Table column:"
-msgstr "_Tabellenspalte:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie - Tagesansicht"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Auto-VervollstÃndigung"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie - Zeitleiste"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "Immer Adresse des automatisch vervollstÃndigten Kontakts an_zeigen"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+"'day_second_zones' list."
+msgstr ""
+"HÃchstzahl der zuletzt genutzten gespeicherten Zeitzonen in der Liste "
+"Âday_second_zonesÂ."
 
-#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "Auf LDAP-Servern"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+msgstr "HÃchstzahl der zuletzt genutzten gespeicherten Zeitzonen."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Kontakt"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "Stil der Notiz"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Einen neuen Kontakt anlegen"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Position der horizontalen Notizvorschau"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "Kontakt_liste"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "Position der vertikalen Notizvorschau"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Eine neue Kontaktliste anlegen"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "Die Minute von 0 bis 59, zu der der Arbeitstag endet."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "Adressb_uch"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "Die Minute von 0 bis 59, zu der der Arbeitstag beginnt."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "Ein neues Adressbuch anlegen"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "Position der horizontalen Schiebeleiste in der Monatsansicht"
 
-#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakte"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "Position der vertikalen Schiebeleiste in der Monatsansicht"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
-msgid "Certificates"
-msgstr "Zertifikate"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
+msgstr ""
+"Anzahl der Einheiten zur Festlegung einer Erinnerung an einen Geburtstag "
+"oder Jahrestag."
 
-#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
-msgid "Save as vCard"
-msgstr "Als VCard speichern"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgstr "Anzahl der Einheiten zur Festlegung einer voreingestellten Erinnerung."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "Kontakte _kopieren nach â"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgstr ""
+"Anzahl der Einheiten zur Festlegung, wann Aufgaben verborgen werden sollen."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
-msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "Farbe ÃberfÃlliger Aufgaben"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels."
 msgstr ""
-"Die Kontakte des gewÃhlten Adressbuchs in ein anderes Adressbuch kopieren"
+"Die Position der horizontalen Schiebeleiste zwischen dem Kalender zur "
+"Auswahl des Datums und der Aufgabenliste in Pixel, wenn keine Monatsansicht "
+"eingestellt ist."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
-msgid "D_elete Address Book"
-msgstr "Adressbuch _lÃschen"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Die Position der horizontalen Schiebeleiste zwischen der Ansicht, dem "
+"Datumsnavigator-Kalender und der Aufgabenliste in Pixel, wenn die "
+"Monatsansicht eingestellt ist."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
-msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "Das gewÃhlte Adressbuch lÃschen"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Position des Notiz-Vorschaufeldes in vertikaler Anordnung."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "Alle Kontakte _verschieben nach â"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "Position des Aufgaben-Vorschaufeldes in horizontaler Anordnung."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
-msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr ""
-"Die Kontakte des gewÃhlten Adressbuchs in ein anderes Adressbuch verschieben"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Position des Aufgaben-Vorschaufeldes in vertikaler Anordnung."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "_Neues Adressbuch"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar."
+msgstr ""
+"Die Position der vertikalen Leiste zwischen der Kalenderliste und dem "
+"Datumsauswahl-Kalender."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "Adress_bucheigenschaften"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Die Position der vertikalen Schiebeleiste zwischen der Ansicht, dem "
+"Datumsnavigator-Kalender und der Aufgabenliste in Pixel, wenn die "
+"Monatsansicht eingestellt ist."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
-msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "Die Eigenschaften des gewÃhlten Adressbuchs anzeigen"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Die Position der vertikalen Schiebeleiste zwischen der Ansicht, dem "
+"Datumsnavigator-Kalender und der Aufgabenliste in Pixel, wenn keine "
+"Monatsansicht eingestellt ist."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Umbenennen â"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "PrimÃrer Kalender"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
-msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "Das gewÃhlte Adressbuch umbenennen"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "PrimÃre Notizliste"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
-msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "Adressbuch als v_Card speichern"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+msgid "Primary task list"
+msgstr "PrimÃre Aufgabenliste"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
-msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "Die Kontakte des gewÃhlten Adressbuchs als vCard speichern"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
+msgstr "Programme, die als Teil von Alarmen ausgefÃhrt werden kÃnnen."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
-msgid "Stop loading"
-msgstr "Laden stoppen"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Zuletzt genutzte zweite Zeitzonen in der Tagesansicht"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
-msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr "Kontakt _kopieren nach â"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "Wiederkehrende Ereignisse kursiv"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
-msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "GewÃhlte Kontakte in ein anderes Adressbuch kopieren"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+msgid "Save directory for alarm audio"
+msgstr "Speichern des Ordners fÃr die Alarm-Audiodateien"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "Kontakt _lÃschen"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "Monatsansicht wochenweise durchblÃttern"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
-msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "In Kontakten _suchen â"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
-msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr "Im angezeigten Kontakt einen Text suchen"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Positionsfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "Kontakt _weiterleiten â"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansichten anzeigen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "GewÃhlte Kontakte an jemanden verschicken"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "Kategoriefeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
-msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "Kontakt _verschieben nach â"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
+msgstr ""
+"Tage mit wiederkehrenden Ereignissen im Kalender unten links kursiv anzeigen."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
-msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "GewÃhlte Kontakte in ein anderes Adressbuch verschieben"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgstr "Alarmausgaben im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "_Neuer Kontakt â"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Statusfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "Neue Kontakt_liste â"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "Das Notiz-Vorschaufeld anzeigen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
-msgid "_Open Contact"
-msgstr "Kontakt Ã_ffnen"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "Das Aufgaben-Vorschaufeld anzeigen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
-msgid "View the current contact"
-msgstr "Den aktuellen Kontakt anzeigen"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Zeitzonenfeld im Ereignis-/Besprechungseditor anzeigen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken â"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "Eine Nachricht an die gewÃhlten Kontakte schicken"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr ""
+"Wochennummern in Tagesansicht, Arbeitswochenansicht und Datumsnavigator "
+"anzeigen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
-msgid "_Actions"
-msgstr "A_ktionen"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die zweite Zeitzone in der Tagesansicht angezeigt wird, falls "
+"diese definiert ist. Der SchlÃsselwert hat das gleiche Format wie der "
+"SchlÃssel ÂtimezoneÂ."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Vorschau"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+msgid "Task layout style"
+msgstr "Anordnung fÃr Aufgaben"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
-msgid "_Delete"
-msgstr "_LÃschen"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Position der horizontalen Aufgabenvorschau"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
-msgid "_Properties"
-msgstr "Ei_genschaften"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "Position der vertikalen Aufgabenvorschau"
 
-#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "Als VCard _speichern â"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "Farbe heute fÃlliger Aufgaben"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "Kontakt_vorschau"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+"\"Calendar\" view."
+msgstr ""
+"Die UID des gewÃhlten (oder ÂprimÃrenÂ) Kalenders in der Seitenleiste der "
+"ÂKalenderÂ-Ansicht."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Kontakt-Vorschaufenster anzeigen"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+"\"Memos\" view."
+msgstr ""
+"Die UID der gewÃhlten (oder ÂprimÃrenÂ) Notizenliste in der Seitenleiste der "
+"ÂNotizenÂ-Ansicht."
 
-# CHECK
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
-msgid "_Classic View"
-msgstr "_Klassische Ansicht"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+"\"Tasks\" view."
+msgstr ""
+"Die UID der gewÃhlten (oder ÂprimÃrenÂ) Aufgabenliste in der Seitenleiste der "
+"ÂAufgabenÂ-Ansicht."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
-msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "Kontakt-Vorschaufenster unter der Kontaktliste anzeigen"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr ""
+"Die Adress-Vorlage zur Verwendung als RÃckgriff auf VerfÃgbarkeitsdaten. Â%u "
+"wird durch den Benutzerteil der E-Mail-Adresse und Â%d durch die Domain "
+"ersetzt."
 
-# CHECK - macht Ãberhaupt keinen Sinn
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "_Vertikale Ansicht"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr ""
+"Die voreingestellte Zeitzone zur Verwendung fÃr Datum und Zeit im Kalender "
+"als nicht Ãbersetzter Ort der Olsen-Zeitzonendatenbank, z.B. ÂEurope/BerlinÂ."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
-msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "Kontakt-Vorschaufenster neben der Kontaktliste anzeigen"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr ""
+"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die Notizliste "
+"angezeigt wird. Â0Â (klassische Ansicht) setzt die Vorschauleiste unter die "
+"Notizliste. Â1Â (vertikale Ansicht) setzt die Vorschauleiste neben die "
+"Notizliste. "
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
-msgid "Any Category"
-msgstr "Beliebige Kategorie"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr ""
+"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die "
+"Aufgabenliste angezeigt wird. Â0Â (klassische Ansicht) setzt die "
+"Vorschauleiste unter die Aufgabenliste. Â1Â (vertikale Ansicht) setzt die "
+"Vorschauleiste neben die Aufgabenliste. "
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Nicht einsortiert"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "Die zweite Zeitzone fÃr die Tagesansicht"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301
-#: ../shell/e-shell-content.c:467
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Erweiterte Suche"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+"debug messages."
+msgstr ""
+"Hier sind drei verschiedene Werte mÃglich: Â0Â fÃr Fehler, Â1Â fÃr Warnungen, "
+"Â2Â fÃr Diagnosemeldungen."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
-msgid "Print all shown contacts"
-msgstr "Alle angezeigten Kontakte drucken"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+msgid "Time divisions"
+msgstr "Zeiteinteilungen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
-msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckenden Kontakte anzeigen"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
+msgstr "Zeit der letzten AlarmauslÃsung im Âtime_tÂ-Format."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Die gewÃhlten Kontakte drucken"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zeitzone"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
-msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "GewÃhlte Kontakte als vCard speichern"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "24-Stunden-Zeitformat"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "Kontakte weiter_leiten"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\"."
+msgstr ""
+"Einheit fÃr Erinnerungen an Geburtstage oder Jahrestage (ÂminutesÂ, Âhours "
+"oder ÂdaysÂ)."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "Kontakt weiter_leiten"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"Einheit fÃr eine voreingestellte Erinnerung (ÂminutesÂ, Âhours oder ÂdaysÂ)."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
-msgid "_Send Message to Contacts"
-msgstr "_Nachricht an Kontakte schicken"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"Einheit zur Festlegung, wann Aufgaben verborgen werden sollen (ÂminutesÂ, "
+"Âhours oder ÂdaysÂ)."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
-msgid "_Send Message to List"
-msgstr "_Nachricht an Liste schicken"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "Zeitzone des Systems verwenden"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
-msgid "_Send Message to Contact"
-msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr ""
+"Die Zeitzone des Systems anstatt der in Evolution gewÃhlten Zeitzone "
+"verwenden."
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "Mehrere VCards"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "Position der vertikalen Schiebeleiste"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "VCard fÃr %s"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+msgid "Week start"
+msgstr "Wochenanfang"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "Kontaktinformationen"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgstr ""
+"Wochentag von Sonntag (Â0Â) bis Sonnabend (Â6Â), mit dem die Woche beginnt."
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "Kontaktinformationen fÃr %s"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
+msgstr "Soll das Benachrichtigungsfeld fÃr Alarmausgaben verwendet werden?"
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgstr "Soll beim LÃschen von Terminen oder Aufgaben nachgefragt werden?"
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgstr "Soll beim SÃubern von Terminen oder Aufgaben nachgefragt werden?"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
-msgid "Anonymously"
-msgstr "Anonym"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday."
+msgstr ""
+"Sollen Wochenenden in der Monatsansicht komprimiert werden, wobei die Tage "
+"Sonnabend und Sonntag im Raum eines einzelnen Wochentages enthalten sind?"
 
-# server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "A_dressbuch durchblÃttern, bis das Limit erreicht ist"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgstr ""
+"Sollen die Endzeiten von Ereignissen in den Wochen- und Monatsansichten "
+"angezeigt werden?"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "Anm_eldename:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr ""
+"Soll eine Marcus-Bains-Linie (Linie auf der momentanen Zeit) im Kalender "
+"angezeigt werden?"
 
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
-msgid "One"
-msgstr "Eins"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgstr ""
+"Sollen abgeschlossene Aufgaben in der Aufgabenansicht verborgen werden?"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Suchfilter"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+msgstr ""
+"Soll in der Monatsansicht wochenweise geblÃttert werden anstatt monatsweise?"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
-msgid "Search _base:"
-msgstr "Such_basis:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgstr "Soll eine voreingestellte Erinnerung fÃr Termine festgelegt werden?"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "Such_filter:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+msgstr "Soll eine Erinnerung fÃr Geburtstage und Jahrestage festgelegt werden?"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr ""
-"Der Suchfilter legt die Art der Objekte fest, nach denen gesucht werden soll. "
-"Wird er nicht verÃndert, so wird die voreingestellte Suche auf den Typ "
-"ÂPerson durchgefÃhrt."
+"Soll das UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt "
+"werden?"
 
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
-msgid "Sub"
-msgstr "Sub"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr ""
+"Soll das Kategoriefeld im Ereignis-/Besprechungseditor angezeigt werden?"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "UnterstÃtzte Suchbasen"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+"Soll das Positionsfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt "
+"werden?"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Eindeutiger Name (DN) wird verwendet"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+"Soll das Statusfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt "
+"werden?"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
-msgid "Using email address"
-msgstr "E-Mail-Adresse verwenden"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr ""
+"Sollen Zeiten im 24-Stunden- und nicht im 12-Stunden-Format angezeigt werden?"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "_Download-Limit:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr ""
+"Soll das Zeitzonenfeld im Ereignis-/Besprechungseditor angezeigt werden?"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "UnterstÃtzte Suchbasen _suchen"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+"Soll das Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt "
+"werden?"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
-msgid "_Login method:"
-msgstr "An_meldemethode:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+msgstr ""
+"Sollen die Wochennummern im Kalender an verschiedenen Stellen angezeigt "
+"werden?"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
+msgid "Work days"
+msgstr "Arbeitstage"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "_Suchbereich:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "Stunde, zu der der Arbeitstag endet"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_ZeitÃberschreitung:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "Minute, zu der der Arbeitstag endet"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_Sichere Verbindung verwenden:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "Stunde, zu der der Arbeitstag beginnt"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
-msgid "cards"
-msgstr "Karten"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "Minute, zu der der Arbeitstag beginnt"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportieren"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:340
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "Einen Kalender auswÃhlen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:367
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "Eine Aufgabenliste auswÃhlen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:377
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "In _Kalender importieren"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:384
 msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "In _Aufgaben importieren"
 
 #. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160
 msgid "On The Web"
 msgstr "Im Web"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
 msgid "Weather"
 msgstr "Wetter"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62
 msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgstr "Geburts- und Jahrestage"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Termin"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Einen neuen Termin anlegen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "_Ganztagstermin"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Einen neuen ganztÃtigen Termin anlegen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "_Besprechung"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Eine neue Besprechungsanfrage anlegen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Kalen_der"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Einen neuen Kalender anlegen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2778
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Kalender und Aufgaben"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:172
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler bei %s: %s\n"
-" %s"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:240
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:225
 msgid "Loading calendars"
 msgstr "Kalender werden geladen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:675
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:642
 msgid "_New Calendar..."
 msgstr "_Neuer Kalender â"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:692
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:659
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Kalenderquellenauswahl"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1033
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1002
 #, c-format
 msgid "Opening calendar at %s"
 msgstr "Kalender auf %s wird geÃffnet"
@@ -15057,7 +14915,8 @@ msgstr "Drucken"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
 msgstr ""
 "Dieser Vorgang lÃscht alle Ereignisse, die Ãlter als der angegebene Zeitraum "
 "sind. Falls Sie fortfahren, kÃnnen Sie diese Ereignisse nicht "
@@ -15079,292 +14938,292 @@ msgstr "Objekte werden verschoben"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131
 msgid "event"
 msgstr "Ereignis"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Als iCalendar speichern"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopieren â"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "Kalender _lÃschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Den gewÃhlten Kalender lÃschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
 msgid "Go Back"
 msgstr "ZurÃck gehen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Vor gehen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
 msgid "Select today"
 msgstr "Heute wÃhlen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
 msgid "Select _Date"
 msgstr "_Datum wÃhlen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Ein bestimmtes Datum wÃhlen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Neuer Kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
 msgid "Purg_e"
 msgstr "_SÃubern"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Alte Termine und Besprechungen lÃschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "Auf_frischen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Den gewÃhlten Kalender aktualisieren"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Den gewÃhlten Kalender umbenennen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Nur diesen _Kalender anzeigen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "In Kalender k_opieren â"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "Besprechung dele_gieren â"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "Den Termin _lÃschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "AusgewÃhlte Termine lÃschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Dieses V_orkommen lÃschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Diesen Treffer lÃschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Alle _Vorkommen lÃschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Alle Vorkommen lÃschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Neues _ganztÃgiges Ereignis â"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Ein neues ganztÃgiges Ereignis anlegen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "Als i_Calendar weiterleiten â"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Neue Bes_prechung â"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Eine neue Besprechung anlegen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "In Kalender _verschieben â"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Neuer _Termin â"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Diese Wiederholung v_erschiebbar machen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "Termin Ã_ffnen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Den aktuellen Termin anzeigen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Antworten"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
 msgid "Save as iCalendar..."
 msgstr "Als iCalendar speichern â"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "Besprechung _ansetzen â"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Wandelt einen Termin in eine Besprechung um"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "In T_ermin umwandelnâ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Wandelt eine Besprechung in einen Termin um"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
 msgid "Day"
 msgstr "Tag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
 msgid "Show one day"
 msgstr "Tagesansicht"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
 msgid "Show as list"
 msgstr "Listenansicht"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
 msgid "Month"
 msgstr "Monat"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
 msgid "Show one month"
 msgstr "Monatsansicht"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
 msgid "Week"
 msgstr "Woche"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
 msgid "Show one week"
 msgstr "Wochenansicht"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Eine Arbeitswoche anzeigen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Aktuelle Termine"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Termine der nÃchsten 7 Tage"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
 msgid "Description contains"
 msgstr "Beschreibung enthÃlt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Zusammenfassung enthÃlt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Diesen Kalender drucken"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Vorschau auf den zu druckenden Kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799
 msgid "Go To"
 msgstr "Gehe zu"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
 msgid "memo"
 msgstr "Notiz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Neue _Notiz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Eine neue Notiz anlegen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "Notiz Ã_ffnen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Die gewÃhlte Notiz anzeigen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "_Website Ãffnen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Die gewÃhlte Notiz drucken"
 
@@ -15372,111 +15231,113 @@ msgstr "Die gewÃhlte Notiz drucken"
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625
 msgid "task"
 msgstr "Aufgabe"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "Aufgabe _zuweisen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "Als abgeschlossen _markieren"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Die gewÃhlten Aufgaben als abgeschlossen markieren"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "Als _offen markieren"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Die gewÃhlten Aufgaben als unvollstÃndig markieren"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
 msgid "New _Task"
 msgstr "_Neue Aufgabe"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Eine neue Aufgabe anlegen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
 msgid "_Open Task"
 msgstr "Aufgabe Ã_ffnen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Die gewÃhlte Aufgabe anzeigen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "Als i_Calendar speichern â"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Die gewÃhlte Aufgabe drucken"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "AusgewÃhlte Kalender fÃr die Alarme"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "_Zeit und Datum:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837
+msgid "_Date only:"
+msgstr "Nur das _Datum:"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "_Notiz"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "Ge_meinsame Notiz"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Eine neue gemeinsame Notiz anlegen"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Notizli_ste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Eine neue Notizliste anlegen"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler bei %s\n"
-" %s"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:220
 msgid "Loading memos"
 msgstr "Notizen werden geladen"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:582
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Notizquellenauswahl"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:887
 #, c-format
 msgid "Opening memos at %s"
 msgstr "Notizen unter %s werden geÃffnet"
@@ -15486,75 +15347,75 @@ msgstr "Notizen unter %s werden geÃffnet"
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Notizen drucken"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "Notiz _lÃschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "In Notiz _suchen â"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "In der angezeigten Notiz einen Text suchen"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "Notizlist_e lÃschen "
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Die gewÃhlte Notizliste lÃschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Neue Notizliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Die ausgewÃhlte Notizliste aktualisieren"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Die ausgewÃhlte Notizliste umbenennen"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Nur diese N_otizliste anzeigen"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "Notiz_vorschau"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Vorschaufeld fÃr Notizen anzeigen"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Notizvorschau unter der Notizliste anzeigen"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Notizvorschau neben der Notizliste anzeigen"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Die Liste von Notizen drucken"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Vorschau auf die zu druckende Liste von Notizen anzeigen"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
 msgstr[0] "%d Notiz"
 msgstr[1] "%d Notizen"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:421
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d gewÃhlt"
@@ -15567,40 +15428,40 @@ msgstr "Notizen lÃschen"
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Notiz lÃschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Aufgabe"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "Zuge_wiesene Aufgabe"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Eine neue zugewiesene Aufgabe anlegen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "_Aufgabenliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Eine neue Aufgabenliste anlegen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:220
 msgid "Loading tasks"
 msgstr "Aufgaben werden geladen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:582
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Aufgabenlistenauswahl"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:887
 #, c-format
 msgid "Opening tasks at %s"
 msgstr "Aufgaben unter %s werden geÃffnet"
@@ -15610,7 +15471,7 @@ msgstr "Aufgaben unter %s werden geÃffnet"
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Aufgaben drucken"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15623,103 +15484,103 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sollen die Aufgaben wirklich entfernt werden?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "Aufgabe _lÃschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "In Aufgabe _suchen â"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "In der angezeigten Aufgabe nach Text suchen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
 msgid "Copy..."
 msgstr "Kopieren â"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "Aufgabenlist_e lÃschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Die gewÃhlte Aufgabenliste lÃschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Neue Aufgabenliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Die gewÃhlte Aufgabenliste aktualisieren"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Die gewÃhlte Aufgabenliste umbenennen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "Nur diese Auf_gabenliste anzeigen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "Als unvollstÃndig mar_kieren"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Die abgeschlossenen Aufgaben lÃschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "Aufgaben_vorschau"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Aufgabenvorschaufeld anzeigen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Aufgabenvorschau unter der Aufgabenliste anzeigen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Aufgabenvorschau neben der Aufgabenliste anzeigen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Aktuelle Aufgaben"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Abgeschlossene Aufgaben"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Aufgaben der nÃchsten 7 Tage"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "ÃberfÃllige Aufgaben"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Aufgaben mit Anlagen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Die Aufgabenliste drucken"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Vorschau auf die zu druckende Aufgabenliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468
 msgid "Expunging"
 msgstr "Wird gesÃubert"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:566
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -15735,33 +15596,33 @@ msgid "Delete Task"
 msgstr "Aufgabe lÃschen"
 
 #. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:349
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380
 #, c-format
 msgid "%d attached messages"
 msgstr "%d beigelegte Nachrichten"
 
 #. Translators: "None" for a junk hook name,
 #. * when the junk plugin is not enabled.
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94
 msgctxt "mail-junk-hook"
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_E-Mail-Nachricht"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:172
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Eine neue E-Mail-Nachricht verfassen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "E-Mail-_Ordner"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:182
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Einen neuen E-Mail-Ordner anlegen"
 
@@ -15781,402 +15642,440 @@ msgstr "Editoreinstellungen"
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:940
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:955
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "Konto _deaktivieren"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Dieses Konto deaktivieren"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Alle gelÃschten Nachrichten auf Dauer aus allen Ordnern entfernen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1074
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Sucho_rdner aus Suche anlegen â"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Nachrichten fÃr Offline-Benutzung herunterladen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Nachrichten von Konten/Ordnern herunterladen, die fÃr den Offline-Modus "
 "markiert sind"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "E-Mails aus A_usgang verschicken"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "Ordner _kopieren nach â"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Den gewÃhlten Ordner in einen anderen Ordner kopieren"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Diesen Ordner dauerhaft entfernen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_SÃubern"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Alle gelÃschten Nachrichten auf Dauer aus diesem Ordner entfernen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1116
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Alle Nachrichten als gelesen _markieren"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Alle Nachrichten im Ordner als gelesen markieren"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "Ordner verschie_ben nach â"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Den gewÃhlten Ordner in einen anderen Ordner verschieben"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
 msgid "_New..."
 msgstr "_Neu â"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Einen neuen Ordner zum Ablegen von Nachrichten anlegen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Die Eigenschaften dieses Ordners Ãndern"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Den Ordner auffrischen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Den Namen dieses Ordners Ãndern"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Nachrichten-_Thread auswÃhlen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Alle Nachrichten im selben Thread wie die gewÃhlte Nachricht markieren"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Nachrichten-_Subthread auswÃhlen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Alle Antworten auf die momentan ausgewÃhlten Nachricht auswÃhlen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "_MÃll leeren"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Alle gelÃschten Nachrichten auf Dauer aus allen Konten entfernen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Neue Beschriftung"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
 msgid "N_one"
 msgstr "_Keine"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "Abonnements _verwalten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Ordner auf fernen Servern abonnieren oder abbestellen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "Verschicken/Ab_rufen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "Objekte in der Warteschlange verschicken und neue Objekte abrufen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
+msgid "R_eceive All"
+msgstr "Alle _empfangen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225
+msgid "Receive new items from all accounts"
+msgstr "Neue Objekte in von allen Konten empfangen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+msgid "_Send All"
+msgstr "Alle _verschicken"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
+msgid "Send queued items in all accounts"
+msgstr "Objekte in den Warteschlangen aller Konten verschicken"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Den momentan ausgefÃhrten E-Mail-Vorgang abbrechen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Alle _Threads einklappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Alle Nachrichten-Threads einklappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "Alle Threads a_usklappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Alle Nachrichten-Threads ausklappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "Nachrichtenf_ilter"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Regeln zum Filtern neuer E-Mails anlegen/bearbeiten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "S_uchordner"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Suchordner-Definitionen anlegen oder bearbeiten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "A_bonnements â"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1106
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
 msgid "F_older"
 msgstr "_Ordner"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
 msgid "_Label"
 msgstr "Bes_chriftung"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "Ordner a_nlegen â"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Nachrichten_vorschau anzeigen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Nachrichten-Vorschaufenster anzeigen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Gel_Ãschte Nachrichten anzeigen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "GelÃschte Nachrichten (durchgestrichen) anzeigen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "Nach Threads _gruppieren"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1395
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Nachrichtenliste nach Threads sortieren"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1416
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Nachrichtenvorschau unter der Nachrichtenliste anzeigen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Nachrichtenvorschau neben der Nachrichtenliste anzeigen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
 msgid "All Messages"
 msgstr "Alle Nachrichten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Wichtige Nachrichten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Nachrichten der letzten fÃnf Tage"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Nachrichten sind nicht unerwÃnscht"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Nachrichten mit Anlagen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1466
 msgid "No Label"
 msgstr "Keine Beschriftung"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1473
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Gelesene Nachrichten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1480
 msgid "Recent Messages"
 msgstr "Letzte Nachrichten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1487
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Betreff oder Adresse enthÃlt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Alle Konten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1360
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
 msgid "Current Account"
 msgstr "Derzeitiges Konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Derzeitiger Ordner"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d gewÃhlt, "
 msgstr[1] "%d gewÃhlt, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d gelÃscht"
 msgstr[1] "%d gelÃscht"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d unerwÃnscht"
 msgstr[1] "%d unerwÃnscht"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d Entwurf"
 msgstr[1] "%d EntwÃrfe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d nicht verschickt"
 msgstr[1] "%d nicht verschickt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d verschickt"
 msgstr[1] "%d verschickt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d ungelesen, "
 msgstr[1] "%d ungelesen, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d insgesamt"
 msgstr[1] "%d insgesamt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:557
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126
+msgid "Trash"
+msgstr "MÃll"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Verschicken/Abrufen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:565
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Alle Konten durchsuchen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:740
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:748
 msgid "Account Search"
 msgstr "Konto durchsuchen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:938
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953
 msgid "Proxy _Logout"
 msgstr "Vertretungsa_bmeldung"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Evolution-Kontoassistent"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Konteneditor"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:500
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:504
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Sprache(n)"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
 msgid "Every time"
 msgstr "Jedes Mal"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
 msgid "Once per day"
 msgstr "Einmal pro Tag"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
 msgid "Once per week"
 msgstr "Einmal pro Woche"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
 msgid "Once per month"
 msgstr "Einmal pro Monat"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:173
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174
 msgid "Add Custom Junk Header"
 msgstr "Benutzerdefinierte UnerwÃnscht-Kopfzeile hinzufÃgen"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:181
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182
 msgid "Header Name:"
 msgstr "Name der Kopfzeile:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183
 msgid "Header Value Contains:"
 msgstr "Wert der Kopfzeile enthÃlt:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:282
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283
 msgid "Header"
 msgstr "Kopfzeile"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287
 msgid "Contains Value"
 msgstr "EnthÃlt Wert"
 
 #. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:677 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:748
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
 #, c-format
 msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
 msgstr "%s-Plugin ist verfÃgbar und das zugehÃrige Programm ist installiert."
 
 #. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:685 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:757
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
@@ -16184,22 +16083,23 @@ msgstr ""
 "%s-Plugin ist nicht verfÃgbar. Bitte prÃfen Sie, ob das zugehÃrige "
 "Programmpaket installiert ist."
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:721
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739
 msgid "No junk plugin available"
 msgstr "Kein UnerwÃnscht-Plugin verfÃgbar"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1063
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_Datum in der Kopfzeile:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1064
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "_Originalwert der Kopfzeile anzeigen"
 
 #: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "ÃberprÃfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-Verwaltung ist"
+msgstr ""
+"ÃberprÃfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-Verwaltung ist"
 
 #: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
 msgid ""
@@ -16208,10 +16108,33 @@ msgstr ""
 "Bei jedem Start ÃberprÃfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-"
 "Verwaltung ist."
 
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
 msgstr "MÃchten Sie Evolution zu Ihrer bevorzugten E-Mail-Anwendung machen?"
 
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf ÂOnline arbeitenÂ, um in den Online-Modus zurÃckzukehren."
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr ""
+"Evolution ist im Augenblick offline, weil das Netzwerk momentan nicht "
+"verfÃgbar ist."
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "Evolution ist im Offline-Modus"
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Evolution will return to online mode once a network connection is "
+"established."
+msgstr ""
+"Evolution wird in den Online-Modus zurÃckkehren, sobald eine "
+"Netzwerkverbindung hergestellt ist."
+
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Autor(en)"
@@ -16220,24 +16143,24 @@ msgstr "Autor(en)"
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Plugin-Verwaltung"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:267
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
 msgstr "Hinweis: Einige Ãnderungen werden erst nach einem Neustart wirksam."
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295
 msgid "Overview"
 msgstr "Ãberblick"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447
 msgid "Plugin"
 msgstr "Plugin"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Plugins"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486
 msgid "Enable and disable plugins"
 msgstr "Plugins aktivieren und deaktivieren"
 
@@ -16257,47 +16180,48 @@ msgstr "Python-Plugin"
 msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
 msgstr "Python-Plugin-Loader."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:399
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:276
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Bitte wÃhlen Sie die Informationen, die Sie importieren wollen:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:555
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:308
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Von %s:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:319
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Dateien werden importiert"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:394
 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
 msgstr "Import wurde abgebrochen. Klicken Sie auf ÂWeiterÂ, um fortzufahren."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:412
 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
 msgstr "Import ist abgeschlossen. Klicken Sie auf ÂWeiterÂ, um fortzufahren."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
 msgid "Evolution Setup Assistant"
 msgstr "Evolution-Einrichtungsassistent"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:488
 msgid "Welcome"
 msgstr "Willkommen"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493
 msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to "
-"your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
 "\n"
 "Please click the \"Forward\" button to continue. "
 msgstr ""
 "Willkommen bei Evolution. Die folgenden Dialoge werden Ihnen helfen, Ihre E-"
-"Mail-Konten einzurichten und Dateien aus anderen Anwendungen zu importieren.\n"
+"Mail-Konten einzurichten und Dateien aus anderen Anwendungen zu "
+"importieren.\n"
 "\n"
 "Klicken Sie auf ÂVorÂ, um fortzufahren. "
 
@@ -16311,13 +16235,19 @@ msgstr "Lokale AdressbÃcher"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
 msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
 msgstr ""
 "Liste der Begriffe, nach denen die Anlagenerinnerung im Text der Nachricht "
 "sucht"
 
+#. Check buttons
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "Diese _Meldung nicht mehr anzeigen."
+
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
-#: ../plugins/templates/templates.c:410
+#: ../plugins/templates/templates.c:411
 msgid "Keywords"
 msgstr "SchlÃsselwÃrter"
 
@@ -16358,25 +16288,25 @@ msgstr "Eingebettete KlÃnge"
 msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
 msgstr "Audio-Anlagen direkt in Nachrichten wiedergeben."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160
-msgid "Select name of the Evolution back up file"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
 msgstr "Name des Evolution-Sicherungsarchivs auswÃhlen"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191
-msgid "_Restart Evolution after back up"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216
+msgid "_Restart Evolution after backup"
 msgstr "Evolution nach Sicherung neu sta_rten"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217
-msgid "Select name of the Evolution back up file to restore"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
 msgstr "Name des Evolution-Sicherungsarchivs zur Wiederherstellung wÃhlen"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255
 msgid "_Restart Evolution after restore"
 msgstr "Evolution nach Wiederherstellung neu sta_rten"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
 msgid ""
-"You can restore Evolution from your back up. It can restore all the Mails, "
+"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
 "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
 "settings, mail filters etc."
 msgstr ""
@@ -16384,141 +16314,141 @@ msgstr ""
 "Mails, Kalender, Aufgaben, Notizen und AdressbÃcher sowie alle persÃnlichen "
 "Einstellungen, Filter etc. kÃnnen wiederhergestellt werden."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
-msgid "_Restore Evolution from the back up file"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330
+msgid "_Restore Evolution from the backup file"
 msgstr "Evolution aus _Sicherungsdatei wiederherstellen"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337
 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
 msgstr "Evolution-Archiv zur Wiederherstellung wÃhlen:"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340
 msgid "Choose a file to restore"
 msgstr "Eine Datei zum Wiederherstellen wÃhlen"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
-msgid "Restore from back up"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348
+msgid "Restore from backup"
 msgstr "Aus Sicherungsdatei wiederherstellen"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386
 msgid "_Back up Evolution Data..."
 msgstr "Evolution-Daten _sichernâ"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388
 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
 msgstr ""
 "Sichern und Wiederherstellen von Evolution-Daten und Einstellungen in einer "
 "Archivdatei"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
 msgid "R_estore Evolution Data..."
 msgstr "Evolution-Daten wi_ederherstellen â"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr ""
 "Sichern und Wiederherstellen von Evolution-Daten und Einstellungen aus einer "
 "Archivdatei"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:80
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
 msgid "Back up Evolution directory"
 msgstr "Evolution-Sicherungsordner"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:82
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
 msgid "Restore Evolution directory"
 msgstr "Evolution-Wiederherstellungsordner"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:84
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
 msgid "Check Evolution Back up"
 msgstr "Evolution-Datensicherung ÃberprÃfen"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:86
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
 msgid "Restart Evolution"
 msgstr "Evolution neu starten"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
 msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "Mit grafischer OberflÃche"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:290
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:400
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "Evolution wird heruntergefahren"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:297
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "Sichern der Evolution-Konten und -Einstellungen"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:305
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
 "Sichern der Evolution-Daten (E-Mails, Kontakte, Kalender, Aufgaben, Notizen)"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
 msgid "Back up complete"
 msgstr "Sicherung komplett"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:323
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Evolution wird neugestartet"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:404
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "Aktuelle Evolution-Daten sichern"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:410
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409
 msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "Dateien werden aus dem Sicherungsarchiv entpackt"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:467
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Evolution-Einstellungen laden"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:482
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "TemporÃre Sicherungsdateien werden entfernt"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
 msgid "Ensuring local sources"
 msgstr "Lokale Quellen sicherstellen"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:679
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "Sichern nach %s"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:684
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Wiederherstellen von %s"
 
 #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:706
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
 msgid "Evolution Back up"
 msgstr "Evolution-Datensicherung"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:706
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Evolution-Wiederherstellung"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Sichern der Evolution-Daten"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:748
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "Bitte warten Sie, wÃhrend Evolution Ihre Daten sichert."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Wiederherstellen der Evolution-Daten"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:751
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Bitte warten Sie, wÃhrend Evolution Ihre Daten wiederherstellt."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:769
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "Dies kann abhÃngig von den Daten in Ihrem Konto einige Zeit dauern."
 
@@ -16539,8 +16469,8 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Evolution beenden wollen?"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
 msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Evolution aus dem ausgewÃhlten Archiv wiederhergestellt "
-"werden soll?"
+"Sind Sie sicher, dass Evolution aus dem ausgewÃhlten Archiv "
+"wiederhergestellt werden soll?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
 msgid "Close and Back up Evolution"
@@ -16583,10 +16513,10 @@ msgid ""
 "up."
 msgstr ""
 "Um Ihre Daten und Einstellungen wiederherzustellen, mÃssen Sie zuerst "
-"Evolution beenden. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie ungesicherte Ãnderungen "
-"speichern, bevor Sie fortfahren. Es werden alle derzeitigen Evolution-Daten "
-"und -Einstellungen unwiderruflich gelÃscht und aus der Sicherungskopie "
-"wiederhergestellt."
+"Evolution beenden. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie ungesicherte "
+"Ãnderungen speichern, bevor Sie fortfahren. Es werden alle derzeitigen "
+"Evolution-Daten und -Einstellungen unwiderruflich gelÃscht und aus der "
+"Sicherungskopie wiederhergestellt."
 
 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
@@ -16695,16 +16625,16 @@ msgstr "Bogofilter-Optionen"
 msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
 msgstr "Filtert unerwÃnschte Nachrichten mit Bogofilter."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
 msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
 msgstr ""
 "Legitimierung ist fehlgeschlagen. Der Server erfordert korrekte Anmeldung."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206
 msgid "Given URL cannot be found."
 msgstr "Angegebene Adresse konnte nicht gefunden werden."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Server returned unexpected data.\n"
@@ -16713,108 +16643,118 @@ msgstr ""
 "Server gab unerwartete Daten zurÃck.\n"
 "%d - %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664
 msgid "Failed to parse server response."
 msgstr "Verarbeitung der Serverantwort ist gescheitert."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434
 msgid "Events"
 msgstr "Ereignisse"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
 msgid "User's calendars"
 msgstr "Benutzerkalender"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733
 msgid "Failed to get server URL."
 msgstr "Serveradresse konnte nicht erhalten werden"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431
 msgid "Searching for user's calendars..."
 msgstr "Nach Benutzerkalendern wird gesucht â"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770
 msgid "Could not find any user calendar."
 msgstr "Es wurde kein Benutzerkalender gefunden."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902
 #, c-format
 msgid "Previous attempt failed: %s"
 msgstr "Vorheriger Versuch scheiterte: %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904
 #, c-format
 msgid "Previous attempt failed with code %d"
 msgstr "Vorheriger Versuch scheiterte mit Code %d"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909
 #, c-format
 msgid "Enter password for user %s on server %s"
 msgstr "Geben Sie das Passwort fÃr Benutzer %s auf dem Server %s ein"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968
 #, c-format
 msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
 msgstr "Soup-Nachricht fÃr Adresse Â%s konnte nicht erstellt werden"
 
 #. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214
 msgid "Searching folder content..."
 msgstr "Ordnerinhalt wird durchsucht â"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256
+msgid "Server _handles meeting invitations"
+msgstr "Server unterstÃtzt Einladungen zu Besprec_hungen"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270
 msgid "List of available calendars:"
 msgstr "Liste der verfÃgbaren Kalender:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308
 msgid "Supports"
 msgstr "UnterstÃtzt"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254
+msgid "User e-_mail:"
+msgstr "_E-Mail-Adresse des Benutzers:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407
 #, c-format
 msgid "Failed to create thread: %s"
 msgstr "Thema konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516
 #, c-format
 msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
 msgstr "Serveradresse Â%s ist keine gÃltige Adresse"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522
 msgid "Browse for a CalDAV calendar"
 msgstr "Nach einem CalDAV-Kalender suchen"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
 msgid "_URL:"
 msgstr "_Adresse:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349
 msgid "Use _SSL"
 msgstr "_SSL verwenden"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268
 msgid "User_name:"
 msgstr "_Benutzername:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
 msgid "Brows_e server for a calendar"
 msgstr "Server nach einem Kal_ender durchsuchen"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645
 msgid "Re_fresh:"
 msgstr "Auf_frischen:"
 
@@ -16929,11 +16869,11 @@ msgstr "Keine"
 msgid "_Units:"
 msgstr "Ein_heiten:"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:457
 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
 msgstr "Metrisch (Celsius, cm, usw.)"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:460
 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
 msgstr "Englisch (Fahrenheit, Inch, usw.)"
 
@@ -16956,19 +16896,20 @@ msgstr "Eine Karte aller Kontakte anzeigen"
 
 #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
 msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
-msgstr "Wenn mÃglich, eine Karte hinzufÃgen, die den Ort von Kontakten anzeigt."
+msgstr ""
+"Wenn mÃglich, eine Karte hinzufÃgen, die den Ort von Kontakten anzeigt."
 
 #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
 msgid "Map for contacts"
 msgstr "Karte fÃr Kontakte"
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233
 msgid "Select folder to import OE folder into"
 msgstr ""
 "WÃhlen Sie den Ordner, in den der Outlook-Express-Ordner importiert werden "
 "soll"
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
 msgid "Importing Outlook Express data"
 msgstr "Daten aus Outlook Express werden importiert"
 
@@ -17028,41 +16969,53 @@ msgstr ""
 "ein Semikolon (Â;Â) getrennt werden"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
+msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Security:"
-msgstr "Vertraulichkeit:"
+msgstr "Sicherheit:"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Personal"
+msgstr "PersÃnlich"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
+msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Unklassifiziert"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
+msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Protected"
 msgstr "GeschÃtzt"
 
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Vertraulich"
+
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Secret"
 msgstr "Geheim"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
+msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Top secret"
 msgstr "Streng geheim"
 
-#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
-#. indicating the header will not be added to a mail message
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382
 msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "Benutzerdefinierte _Kopfzeile"
 
 # CHECK
 #  to specifying the format of the key values
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -17070,12 +17023,12 @@ msgstr ""
 "Das Format zum Festlegen einer eigenen Kopfzeile lautet:\n"
 "Name der eigenen Kopfzeile;WertÂ"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887
 msgid "Key"
 msgstr "SchlÃssel"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900
-#: ../plugins/templates/templates.c:416
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903
+#: ../plugins/templates/templates.c:417
 msgid "Values"
 msgstr "Werte"
 
@@ -17098,7 +17051,7 @@ msgstr ""
 "Automatisch den Editor bei Tastendruck beim Verfassen einer Nachricht starten"
 
 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:129
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "Automatisch beim Bearbeiten einer neuen E-Mail starten"
 
@@ -17111,11 +17064,11 @@ msgstr "Vorgabe fÃr externen Editor"
 msgid "The default command that must be used as the editor."
 msgstr "Der Befehl, der als Editor verwendet werden muss."
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "AuszufÃhrender Befehl, um den Editor zu starten:"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
 msgid ""
 "For Emacs use \"xemacs\"\n"
 "For VI use \"gvim -f\""
@@ -17123,8 +17076,8 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie Âxemacs fÃr Emacs\n"
 "Verwenden Sie Âgvim -f fÃr VI"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:385
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:387
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Im externen Editor verfassen"
 
@@ -17134,7 +17087,8 @@ msgstr "Externer Editor"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr "Einen externen Editor zum Verfassen von Nur-Text-Nachrichten verwenden."
+msgstr ""
+"Einen externen Editor zum Verfassen von Nur-Text-Nachrichten verwenden."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
 msgid "Cannot create Temporary File"
@@ -17146,7 +17100,8 @@ msgstr "Editor kann nicht gestartet werden"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
 msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
+"later."
 msgstr ""
 "Es konnte keine temporÃre Datei zum Speichern der E-Mails angelegt werden. "
 "Bitte versuchen Sie es spÃter erneut."
@@ -17168,8 +17123,8 @@ msgid ""
 "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
 "setting a different editor."
 msgstr ""
-"Der in den Pluin-Einstellungen gesetzte externe Editor konnte nicht gestartet "
-"werden. Bitte benutzen Sie einen anderen Editor."
+"Der in den Pluin-Einstellungen gesetzte externe Editor konnte nicht "
+"gestartet werden. Bitte benutzen Sie einen anderen Editor."
 
 #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
 msgid "Insert Face picture by default"
@@ -17234,19 +17189,19 @@ msgstr ""
 "Die von Ihnen ausgewÃhlte Datei scheint keine gÃltige *.png-Datei zu sein. "
 "Fehler: {0}"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
 #, c-format
 msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
 msgstr ""
 "Geben Sie das Passwort fÃr den Benutzer %s ein, um auf die Liste der "
 "abonnierten Kalender zuzugreifen."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read data from Google server.\n"
@@ -17255,17 +17210,17 @@ msgstr ""
 "Daten konnten nicht vom Google-Server empfangen werden.\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Unbekannter Fehler."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649
 msgid "Cal_endar:"
 msgstr "_Kalender:"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684
 msgid "Retrieve _List"
 msgstr "_Liste abrufen"
 
@@ -17281,6 +17236,16 @@ msgstr "Google-Kalender"
 msgid "Checklist"
 msgstr "Checkliste"
 
+#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:507
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "Geben Sie das Passwort fÃr %s ein (Benutzer %s)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:527
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Legitimation gescheitert.\n"
+
 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
 msgid "New _Shared Folder..."
 msgstr "Neue Ordner_freigabe â"
@@ -17301,20 +17266,28 @@ msgstr "Nachrichtenstatus verfolgen â"
 msgid "Retract Mail"
 msgstr "E-Mail zurÃckziehen"
 
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
+
 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
 msgid "Accept Tentatively"
 msgstr "VorlÃufig annehmen"
 
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
+
 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
 msgid "Rese_nd Meeting..."
 msgstr "Besprechung er_neut versenden â"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:170
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:347
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
 msgid "Create folder"
 msgstr "Ordner anlegen"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:222
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230
 #, c-format
 msgid ""
 "The user '%s' has shared a folder with you\n"
@@ -17339,11 +17312,11 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf ÂAnwendenÂ, um den gemeinsamen Ordner einzurichten\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:234
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242
 msgid "Install the shared folder"
 msgstr "Gemeinsamen Ordner einrichten"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:238
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246
 msgid "Shared Folder Installation"
 msgstr "Einrichten von Gemeinsamen Ordnern"
 
@@ -17384,8 +17357,8 @@ msgstr "Nachricht zurÃckziehen"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
 msgid ""
-"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure "
-"you want to do this?"
+"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
+"sure you want to do this?"
 msgstr ""
 "Das ZurÃckziehen einer Nachricht entfernt diese mÃglicherweise aus dem "
 "Posteingang des EmpfÃngers. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun mÃchten?"
@@ -17470,8 +17443,8 @@ msgstr "Sie haben diesem Benutzer bereits Zugriff auf den Proxy gewÃhrt."
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
 msgstr ""
-"Sie mÃssen einen gÃltigen Benutzernamen eingeben, um Zugriff auf den Proxy zu "
-"gewÃhren."
+"Sie mÃssen einen gÃltigen Benutzernamen eingeben, um Zugriff auf den Proxy "
+"zu gewÃhren."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
 msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
@@ -17597,7 +17570,7 @@ msgid "Proxy"
 msgstr "Vertretung"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Kontoname"
 
@@ -17607,29 +17580,29 @@ msgstr "Vertretungsanmeldung"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494
 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
 #, c-format
 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
 msgstr "%sPasswort fÃr %s (Benutzer %s) eingeben"
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
 msgstr "Der Vertretungsreiter ist nur verfÃgbar, wenn das Konto online ist."
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704
 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
 msgstr "Der Vertretungsreiter ist nur verfÃgbar, wenn das Konto aktiviert ist."
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709
 msgctxt "GW"
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:692
 msgid "Add User"
 msgstr "Benutzer hinzufÃgen"
@@ -17638,16 +17611,16 @@ msgstr "Benutzer hinzufÃgen"
 msgid "Advanced send options"
 msgstr "Erweiterte Versandoptionen"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:315
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:727
 msgid "Users"
 msgstr "Benutzer"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
 msgid "Enter the users and set permissions"
 msgstr "Eingabe der Benutzer und Festlegen der Rechte"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:412
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418
 msgid "Sharing"
 msgstr "Freigeben"
 
@@ -17720,12 +17693,12 @@ msgstr "Eingebettetes Bild"
 msgid "View image attachments directly in mail messages."
 msgstr "BildanhÃnge direkt innerhalb von Nachrichten anzeigen."
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
 msgid "Custom Headers"
 msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
 msgid "IMAP Headers"
 msgstr "IMAP-Kopfzeilen"
@@ -17774,147 +17747,153 @@ msgstr "IMAP-Funktionen"
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
 #. the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
 #, c-format
 msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
 msgstr "Der Kalender Â%s konnte nicht geladen werden (%s)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:650
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "Ein Termin im Kalender Â%s Ãberschneidet sich mit dieser Besprechung"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Der Termin wurde im Kalender Â%s gefunden"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:785
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Es wurden keine Kalender gefunden"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:792
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Diese Besprechung wurde in keinem Kalender gefunden"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Diese Aufgabe wurde in keiner Aufgabenliste gefunden"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Diese Notiz wurde in keiner Notizliste gefunden"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
 msgid "Opening the calendar. Please wait.."
 msgstr "Kalender wird geÃffnet. Bitte warten â"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:879
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Eine bestehende Version dieses Termins wird gesucht"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Element kann nicht analysiert werden"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Element kann nicht zu Kalender Â%s gesendet werden. %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "In Kalender Â%s als ÂAngenommen eingetragen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "In Kalender Â%s als ÂVorlÃufig angenommen eingetragen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1272
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "In Kalender Â%s als ÂAbgelehnt eingetragen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1277
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "In Kalender Â%s als ÂAbgesagt eingetragen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Der Organisator hat den Vertreter %s entfernt "
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1378
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Dem Vertreter wurde eine Absagenachricht zugestellt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1380
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Die Absagenachricht konnte dem Vertreter nicht zugestellt werden"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr ""
 "Teilnehmerstatus konnte auf Grund eines ungÃltigen Zustands nicht "
 "aktualisiert werden"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1520
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Teilnehmer konnte nicht aktualisiert werden. %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Teilnehmerstatus aktualisiert"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1550
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr ""
+"Teilnahmestatus konnte nicht aktualisiert werden, da der Eintrag nicht mehr "
+"existiert"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Besprechungsinformationen wurden verschickt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1553
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Aufgabeninformationen wurden verschickt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1556
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Notizinformationen wurden verschickt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1565
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr ""
 "Verschicken der Besprechungsinformationen nicht mÃglich, die Besprechung "
 "existiert nicht"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1568
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr ""
 "Verschicken der Aufgabeninformationen nicht mÃglich, die Aufgabe existiert "
 "nicht"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr ""
 "Verschicken der Notizinformationen nicht mÃglich, die Notiz existiert nicht"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1636
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "calendar.ics"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Kalender speichern"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1693
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Der beigelegte Kalender ist ungÃltig"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1694
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -17922,15 +17901,15 @@ msgstr ""
 "Die Nachricht gibt an, einen Kalender zu enthalten. Dieser Kalender ist "
 "jedoch kein gÃltiger iCalendar."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1745
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1882
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Das Element im Kalender ist ungÃltig"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1746
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1883
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -17938,11 +17917,11 @@ msgstr ""
 "Die Nachricht enthÃlt einen Kalender. Dieser beinhaltet allerdings keine "
 "Ereignisse, Aufgaben oder VerfÃgbarkeitsinformationen."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1787
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Der beigelegte Kalender enthÃlt mehrere Elemente."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1788
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -17950,31 +17929,40 @@ msgstr ""
 "Um alle diese Elemente weiterzuverarbeiten, sollte die Datei gespeichert und "
 "der Kalender importiert werden."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2563
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "VorlÃufig angenommen"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Diese Besprechung wird wiederholt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2566
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Diese Aufgabe wird wiederholt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2569
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Diese Notiz wird wiederholt"
 
 #. Delete message after acting
 #. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2803
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_LÃschen der Nachricht nach Abarbeitung"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2813
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2846
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Konfliktsuche"
 
 #. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2828
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Kalender zur Suche nach Besprechungskonflikten auswÃhlen"
 
@@ -18110,6 +18098,14 @@ msgstr "%A, %e. %B %Y %l:%M %p"
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %l:%M:%S %p"
 
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
+msgid "An unknown person"
+msgstr "Eine unbekannte Person"
+
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
@@ -18501,8 +18497,8 @@ msgid ""
 "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
 "arrive."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob beim Eintreffen neuer Nachrichten ein Signalton ausgegeben wird "
-"(ÂTRUEÂ) oder eine Klangdatei abgespielt wird (ÂFALSEÂ)."
+"Legt fest, ob beim Eintreffen neuer Nachrichten ein Signalton ausgegeben "
+"wird (ÂTRUEÂ) oder eine Klangdatei abgespielt wird (ÂFALSEÂ)."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
 msgid "Notify new messages for Inbox only."
@@ -18524,7 +18520,8 @@ msgstr "Popup-Fenster zusammen mit dem Symbol anzeigen."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld beim Eintreffen neuer E-Mails anzeigen."
+msgstr ""
+"Symbol im Benachrichtigungsfeld beim Eintreffen neuer E-Mails anzeigen."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
 msgid "Sound file name to be played."
@@ -18558,15 +18555,7 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob nur Ãber Nachrichten im Eingangsordner benachrichtigt werden "
 "soll."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352
-msgid "Evolution's Mail Notification"
-msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374
-msgid "Mail Notification Properties"
-msgstr "Einstellungen zur E-Mail-Benachrichtigung"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received %d new message\n"
@@ -18583,63 +18572,64 @@ msgstr[1] ""
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "Von: %s"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Betreff: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
 msgstr[0] "Sie haben %d neue Nachricht."
 msgstr[1] "Sie haben %d neue Nachrichten."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449
 msgid "New email"
 msgstr "Neue E-Mail"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498
 msgid "Show icon in _notification area"
 msgstr "Symbol im _Benachrichtigungsfeld anzeigen"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528
 msgid "Popup _message together with the icon"
 msgstr "Popup-_Nachricht zusammen mit Symbol anzeigen"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715
 msgid "_Play sound when new messages arrive"
 msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails _Klang abspielen"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Signalton ausgeben"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Klang_thema verwenden"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:777
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Klang_datei abspielen:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Klangdatei auswÃhlen"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:846
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Nur Ãber neue Nachrichten im _Eingangsordner benachrichtigen."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:855
 msgid "Generate a _D-Bus message"
 msgstr "Eine _D-Bus-Nachricht erzeugen"
 
@@ -18652,34 +18642,34 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails benachrichtigen"
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "Erstellt aus einer Nachricht an %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
 #, c-format
 msgid ""
-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old "
-"event?"
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
 msgstr ""
 "Der ausgewÃhlte Kalender enthÃlt bereits das Ereignis Â%sÂ. MÃchten Sie das "
 "alte Ereignis bearbeiten?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
 #, c-format
 msgid ""
-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old "
-"task?"
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
 msgstr ""
 "Die ausgewÃhlte Aufgabenliste enthÃlt bereits die Aufgabe Â%sÂ. MÃchten Sie "
 "die alte Aufgabe bearbeiten?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
 #, c-format
 msgid ""
-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old "
-"memo?"
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
 msgstr ""
 "Die ausgewÃhlte Notizliste enthÃlt bereits die Notiz Â%sÂ. MÃchten Sie die "
 "alte Notiz bearbeiten?"
@@ -18687,10 +18677,10 @@ msgstr ""
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
 msgid ""
-"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you "
-"like to create new events anyway?"
+"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
+"you like to create new events anyway?"
 msgstr ""
 "Der ausgewÃhlte Kalender enthÃlt bereits einige Ereignisse fÃr die "
 "vorliegenden E-Mails. MÃchten Sie dennoch neue Ereignisse erstellen?"
@@ -18698,10 +18688,10 @@ msgstr ""
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
 msgid ""
-"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you "
-"like to create new tasks anyway?"
+"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
+"you like to create new tasks anyway?"
 msgstr ""
 "Die ausgewÃhlte Aufgabenliste enthÃlt bereits einige Aufgaben fÃr die "
 "vorliegenden E-Mails. MÃchten Sie dennoch neue Aufgaben erstellen?"
@@ -18709,10 +18699,10 @@ msgstr ""
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527
 msgid ""
-"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you "
-"like to create new memos anyway?"
+"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
+"you like to create new memos anyway?"
 msgstr ""
 "Die ausgewÃhlte Notizliste enthÃlt bereits einige Notizen fÃr die "
 "vorliegenden E-Mails. MÃchten Sie dennoch neue Notizen erstellen?"
@@ -18720,13 +18710,13 @@ msgstr ""
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
 msgid ""
 "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
 "like to create new event anyway?"
 msgid_plural ""
-"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like "
-"to create new events anyway?"
+"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
+"like to create new events anyway?"
 msgstr[0] ""
 "Der ausgewÃhlte Kalender enthÃlt bereits ein Ereignis fÃr die vorliegende E-"
 "Mail. MÃchten Sie dennoch ein neues Ereignis erstellen?"
@@ -18737,13 +18727,13 @@ msgstr[1] ""
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
 msgid ""
-"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like "
-"to create new task anyway?"
+"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
+"like to create new task anyway?"
 msgid_plural ""
-"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like "
-"to create new tasks anyway?"
+"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
+"like to create new tasks anyway?"
 msgstr[0] ""
 "Die ausgewÃhlte Aufgabenliste enthÃlt bereits eine Aufgabe fÃr die "
 "vorliegende E-Mail. MÃchten Sie dennoch eine neue Aufgabe erstellen?"
@@ -18754,13 +18744,13 @@ msgstr[1] ""
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566
 msgid ""
-"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like "
-"to create new memo anyway?"
+"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
+"like to create new memo anyway?"
 msgid_plural ""
-"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like "
-"to create new memos anyway?"
+"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
+"like to create new memos anyway?"
 msgstr[0] ""
 "Die ausgewÃhlte Notizliste enthÃlt bereits eine Notiz fÃr die vorliegende E-"
 "Mail. MÃchten Sie dennoch eine neue Notiz erstellen?"
@@ -18768,25 +18758,25 @@ msgstr[1] ""
 "Die ausgewÃhlte Notizliste enthÃlt bereits einige Notizen fÃr die "
 "vorliegenden E-Mails. MÃchten Sie dennoch neue Notizen erstellen?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Keine Zusammenfassung]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "Ein ungÃltiges Objekt wurde vom Server zurÃckgegeben."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "Ein Fehler ist wÃhrend der Verarbeitung aufgetreten: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Kalender konnte nicht geÃffnet werden. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743
 msgid ""
 "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "source, please."
@@ -18794,7 +18784,7 @@ msgstr ""
 "Die gewÃhlte Quelle ist schreibgeschÃtzt, daher kann kein neues Ereignis "
 "erstellt werden. Bitte wÃhlen Sie eine andere Quelle aus."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746
 msgid ""
 "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "source, please."
@@ -18802,7 +18792,7 @@ msgstr ""
 "Die gewÃhlte Quelle ist schreibgeschÃtzt, daher kann keine neue Aufgabe "
 "erstellt werden. Bitte wÃhlen Sie eine andere Quelle aus."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749
 msgid ""
 "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "source, please."
@@ -18810,40 +18800,40 @@ msgstr ""
 "Die gewÃhlte Quelle ist schreibgeschÃtzt, daher kann keine neue Notiz "
 "erstellt werden. Bitte wÃhlen Sie eine andere Quelle aus."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955
 #, c-format
 msgid "Cannot get source list. %s"
 msgstr "Die Liste der Quelle konnte nicht erhalten werden. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
 msgid "Create an _Event"
 msgstr "Ein _Ereignis anlegen"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Ein neues Ereignis mit Hilfe der gewÃhlten Nachricht anlegen"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Eine _Notiz anlegen"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Eine neue Notiz mit Hilfe der gewÃhlten Nachricht anlegen"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Eine _Aufgabe anlegen"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1090
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Eine neue Aufgabe mit Hilfe der gewÃhlten Nachricht anlegen"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Eine _Besprechung anlegen"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Eine neue Besprechung mit Hilfe der gewÃhlten Nachricht anlegen"
 
@@ -18851,56 +18841,56 @@ msgstr "Eine neue Besprechung mit Hilfe der gewÃhlten Nachricht anlegen"
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr "Eine Nachricht in eine neue Aufgabe umwandeln."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr "Listen_archiv abrufen"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296
 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
 msgstr "Ein Archiv der Mailingliste dieser Nachricht abrufen"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301
 msgid "Get List _Usage Information"
 msgstr "Ben_utzungsinformationen der Liste abrufen"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
 msgstr ""
 "Informationen Ãber die Nutzung der Mailingliste dieser Nachricht abrufen"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308
 msgid "Contact List _Owner"
 msgstr "Kontaktlisten_besitzer"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Kontakt zum Eigner der Mailingliste dieser Nachricht aufnehmen"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315
 msgid "_Post Message to List"
 msgstr "_Nachricht an Liste schicken"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317
 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Eine Nachricht an die Mailingliste der gewÃhlten Nachricht verfassen"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322
 msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "Liste _abonnieren"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324
 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Die Mailingliste der gewÃhlten Nachricht abonnieren"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329
 msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "Liste _abbestellen"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Die Mailingliste der gewÃhlten Nachricht abbestellen"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338
 msgid "Mailing _List"
 msgstr "Mailing_liste"
 
@@ -18948,9 +18938,9 @@ msgid ""
 "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
 "mailing list. Contact the list owner for details."
 msgstr ""
-"VerÃffentlichungen auf dieser Mailingliste sind nicht erlaubt. MÃglicherweise "
-"ist diese Liste nur zum Lesen gedacht. Um Einzelheiten darÃber zu erfahren, "
-"nehmen Sie bitte Kontakt zum Eigner dieser Liste auf."
+"VerÃffentlichungen auf dieser Mailingliste sind nicht erlaubt. "
+"MÃglicherweise ist diese Liste nur zum Lesen gedacht. Um Einzelheiten "
+"darÃber zu erfahren, nehmen Sie bitte Kontakt zum Eigner dieser Liste auf."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -18958,8 +18948,8 @@ msgstr "Die Nachricht an die Mailingliste schicken?"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
 msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not contain "
-"any action that could be processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
 "\n"
 "Header: {0}"
 msgstr ""
@@ -18981,7 +18971,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
 msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this action."
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
 msgstr ""
 "Diese Nachricht enthÃlt nicht die benÃtigten Kopfdaten, die zur AusfÃhrung "
 "dieser Aktion notwendig sind."
@@ -19006,15 +18997,15 @@ msgstr ""
 "Sollen nur Nachrichten im gewÃhlten Ordner als gelesen markiert werden, oder "
 "auch in seinen Unterordnern?"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
 msgstr "Im derzeitigen Ordner und in _Unterordnern"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:207
 msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "Nur im _derzeitigen Ordner"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:443
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:444
 msgid "Mark Me_ssages as Read"
 msgstr "Nachrichten als gelesen _markieren"
 
@@ -19039,19 +19030,19 @@ msgstr "Einfachen Text bevorzugen"
 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
 msgstr "Nachrichten als einfachen Text anzeigen, auch wenn sie HTML sind"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:214
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "HTML anzeigen, wenn vorhanden"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:214
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "Evolution den besten Teil zur Anzeige auswÃhlen lassen."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:215
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "Klartext anzeigen, wenn vorhanden"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:215
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226
 msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
 "part to show."
@@ -19059,11 +19050,11 @@ msgstr ""
 "Klartext-Teil anzeigen, wenn verfÃgbar, ansonsten Evolution den besten Teil "
 "zur Anzeige auswÃhlen lassen."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:216
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "Immer als einfachen Text anzeigen"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:216
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227
 msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
 "requested."
@@ -19071,11 +19062,11 @@ msgstr ""
 "Immer den Klartext-Teil anzeigen und aus anderen Teilen AnhÃnge erstellen, "
 "wenn erforderlich."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:263
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:274
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
 msgstr "_UnterdrÃckte HTML-Teile als AnhÃnge anzeigen"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:283
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:294
 msgid "HTML _Mode"
 msgstr "HTML-_Modus"
 
@@ -19100,41 +19091,42 @@ msgstr "Outlook PST-Importeur"
 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
 msgstr "PersÃnliche Outlook-Ordner (.pst)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311
 msgid "_Mail"
 msgstr "_E-Mail"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Zielordner:"
 
 #. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329
 msgid "_Address Book"
 msgstr "_Adressbuch"
 
 #. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "_Termine"
 
 #. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:342 ../views/tasks/galview.xml.h:3
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Aufgaben"
 
 #. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "_Journal-EintrÃge"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:363
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Outlook-Daten werden importiert"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "KalenderverÃffentlichung"
 
@@ -19146,49 +19138,49 @@ msgstr "Orte"
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "Kalender im Internet verÃffentlichen."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "Â%s konnte nicht geÃffnet werden:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Unknown error"
 msgstr "Â%s konnte nicht geÃffnet werden: Unbekannter Fehler"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr "Bei der VerÃffentlichung nach Â%s ist ein Fehler aufgetreten:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "Die VerÃffentlichung nach Â%s ist erfolgreich abgeschlossen worden"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "EinhÃngen von Â%s ist fehlgeschlagen:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
 msgid "E_nable"
 msgstr "_Aktivieren"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Ort entfernen wollen?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1055
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Thema zum VerÃffentlichen der Nachricht konnte nicht erstellt werden."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1063
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "Kalenderinformationen verÃ_ffentlichen"
 
@@ -19288,11 +19280,11 @@ msgstr ""
 "Kalender konnte nicht verÃffentlicht werden: Das Backend ist nicht mehr "
 "vorhanden"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:475
 msgid "New Location"
 msgstr "Neuer Ort"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:477
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Ort bearbeiten"
 
@@ -19332,11 +19324,11 @@ msgstr "Weiterleitung an SpamAssassin gescheitert, Fehler-Code: %d"
 msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
 msgstr "SpamAssassin ist nicht verfÃgbar. Bitte installieren Sie es zunÃchst."
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:940
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:939
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
 msgstr "Dies erhÃht die ZuverlÃssigkeit des Filters, verlangsamt ihn jedoch"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:948
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:947
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "ZusÃtzliche _Ferntests durchfÃhren"
 
@@ -19388,6 +19380,10 @@ msgstr "Anfang"
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+msgid "Due"
+msgstr "FÃllig"
+
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
 msgid "percent Done"
 msgstr "Prozent abgeschlossen"
@@ -19438,7 +19434,8 @@ msgstr "Auswahl speichern"
 
 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
 msgid "Save a calendar or task list to disk."
-msgstr "Einen Kalender oder eine Aufgabenliste auf einem DatentrÃger speichern."
+msgstr ""
+"Einen Kalender oder eine Aufgabenliste auf einem DatentrÃger speichern."
 
 #.
 #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
@@ -19485,15 +19482,15 @@ msgstr ""
 msgid "Drafts based template plugin"
 msgstr "Vorlagen-Plugin basierend auf EntwÃrfen"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:625
+#: ../plugins/templates/templates.c:637
 msgid "No Title"
 msgstr "Kein Titel"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:719
+#: ../plugins/templates/templates.c:748
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Als V_orlage speichern"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:721
+#: ../plugins/templates/templates.c:750
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Als Vorlage speichern"
 
@@ -19513,27 +19510,27 @@ msgstr "Eingebettete vCards"
 msgid "Show vCards directly in mail messages."
 msgstr "vCards innerhalb von Nachrichten anzeigen."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:182
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:267
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283
 msgid "Show Full vCard"
 msgstr "Gesamte VCard anzeigen"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:185
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201
 msgid "Show Compact vCard"
 msgstr "Kompakt-VCard anzeigen"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:246
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262
 msgid "There is one other contact."
 msgstr "Es gibt einen weiteren Kontakt."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:255
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271
 #, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
 msgstr[0] "Es gibt %d weiteren Kontakt."
 msgstr[1] "Es gibt %d weitere Kontakte."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:276
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292
 msgid "Save in Address Book"
 msgstr "In Adressbuch speichern"
 
@@ -19549,11 +19546,11 @@ msgstr "WebDAV-Kontakte"
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256
 msgid "URL:"
 msgstr "Adresse:"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282
 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "IfMatch _vermeiden (benÃtigt von Apache < 2.2.8)"
 
@@ -19720,7 +19717,7 @@ msgstr "Seitenleiste anzeigen"
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "Entwicklungs-Warndialog nicht anzeigen"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:337
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Im Offline-Modus starten"
 
@@ -19733,8 +19730,8 @@ msgid ""
 "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
 "(for example \"2.6.0\")."
 msgstr ""
-"Die Konfigurationsversion von Evolution mit Haupt-, Unter- und Konfigurations-"
-"Stufe (z.B. Â2.6.0Â)."
+"Die Konfigurationsversion von Evolution mit Haupt-, Unter- und "
+"Konfigurations-Stufe (z.B. Â2.6.0Â)."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
 msgid "The default X coordinate for the main window."
@@ -19782,8 +19779,8 @@ msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
 "http_host\" that you proxy through."
 msgstr ""
-"Der Port des in Â/apps/evolution/shell/network_config/http_host festgelegten "
-"Proxys."
+"Der Port des in Â/apps/evolution/shell/network_config/http_host "
+"festgelegten Proxys."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
 msgid ""
@@ -19804,12 +19801,12 @@ msgstr ""
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by "
-"the GNOME toolbar setting."
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
 msgstr ""
-"Der Stil der FensterknÃpfe. MÃgliche Einstellungen sind ÂtextÂ, ÂiconsÂ, "
-"Âboth und ÂtoolbarÂ. Wenn Âtoolbar gesetzt wurde, wird der Stil anhand der "
-"GNOME-Einstellungen festgelegt."
+"Der Stil der FensterknÃpfe. MÃgliche Einstellungen sind ÂtextÂ, ÂiconsÂ, Âboth "
+"und ÂtoolbarÂ. Wenn Âtoolbar gesetzt wurde, wird der Stil anhand der GNOME-"
+"Einstellungen festgelegt."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
 msgid ""
@@ -19878,11 +19875,11 @@ msgstr "Fensterknopfstil"
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "FensterknÃpfe sind sichtbar"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529
+#: ../shell/e-shell-content.c:698 ../shell/e-shell-content.c:699
 msgid "Searches"
 msgstr "Suchen"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:571
+#: ../shell/e-shell-content.c:741
 msgid "Save Search"
 msgstr "Suche speichern"
 
@@ -19890,38 +19887,42 @@ msgstr "Suche speichern"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:932
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "An_zeigen: "
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "S_uchen: "
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1024
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034
 msgid "i_n"
 msgstr " _in "
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:253
+#: ../shell/e-shell-utils.c:255
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:255
+#: ../shell/e-shell-utils.c:257
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:276
+#: ../shell/e-shell-utils.c:278
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Alle Dateien (*)"
 
+#: ../shell/e-shell-view.c:297
+msgid "Saving user interface state"
+msgstr "Zustand der Benutzerschnittstelle wird gespeichert"
+
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kai Lahmann <kl linuxfaqs de>\n"
@@ -19933,307 +19934,300 @@ msgstr ""
 "Christian Kintner <mail christian-kintner de>\n"
 "Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
 "Christian Kirbach <christian kirbach googlemail com>\n"
-"Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>"
+"Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>\n"
+"Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Evolution-Webseite"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1216
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Bug-Buddy ist nicht installiert."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Bug-Buddy konnte nicht gestartet werden."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1399
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Informationen zu Evolution anzeigen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1404
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Fenster s_chlieÃen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhalte"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1427
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Das Benutzerhandbuch von Evolution Ãffnen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
 msgid "Evolution _FAQ"
 msgstr "HÃufig gestellte _Fragen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
 msgstr "Ãffnet die Webseite mit den am hÃufigsten gestellten Fragen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
 msgid "_Forget Passwords"
 msgstr "PasswÃrter ver_werfen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462
 msgid "Forget all remembered passwords"
 msgstr "Alle gemerkten PasswÃrter verwerfen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
 msgid "I_mport..."
 msgstr "Impor_tieren â"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
 msgid "New _Window"
 msgstr "Neues F_enster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Ein neues Fenster Ãffnen, das diese Ansicht anzeigt"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Evolution konfigurieren"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Kurzreferenz"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Die TastenkÃrzel von Evolution anzeigen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Das Programm beenden"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "Er_weiterte Suche â"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Erweiterte Suche ausfÃhren"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Die aktuellen Suchparameter leeren"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "Gespeicherte Suchen _bearbeiten â"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Ihre gespeicherten SuchvorgÃnge verwalten"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Klicken Sie hier, um den Suchtypen zu Ãndern"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Jetzt suchen"
 
 #. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Die aktuellen Suchparameter anwenden"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "Suche _speichern â"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Die aktuellen Suchparameter speichern"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "Verschicken/Ab_rufen"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Objekte in der Warteschlange verschicken und neue Objekte abrufen"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "Fehler_bericht einschicken â"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Einen Fehlerbericht mit Bug Buddy einschicken"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Offline arbeiten"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Evolution in den Offline-Modus versetzen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
 msgid "_Work Online"
 msgstr "_Online arbeiten"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Evolution in den Online-Modus versetzen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
 msgid "Lay_out"
 msgstr "_Anordnung"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
 msgid "_New"
 msgstr "_Neu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
 msgid "_Search"
 msgstr "_Suchen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "Erscheinungsbild der KnÃ_pfe"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637
 msgid "_Window"
 msgstr "_Fenster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1666
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Sei_tenleiste anzeigen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1668
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Seitenleiste anzeigen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "_KnÃpfe anzeigen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "UmschaltknÃpfe anzeigen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1682
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Stat_usleiste anzeigen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Die Statusleiste anzeigen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Nur S_ymbole"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "FensterknÃpfe nur als Symbole anzeigen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Nur _Text"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "FensterknÃpfe nur als Text anzeigen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Symbole _und Text"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "FensterknÃpfe mit Symbolen und Text anzeigen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "_Werkzeugleistenstil"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "FensterknÃpfe mit der Systemeinstellung fÃr Werkzeugleisten anzeigen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745
 msgid "Define Views..."
 msgstr "Ansichten definieren â"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
 msgid "Create or edit views"
 msgstr "Ansicht er_stellen oder bearbeiten"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Benutzerdefinierte Ansicht speichern â"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Ansicht speichern"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "A_ktuelle Ansicht"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
 msgid "Custom View"
 msgstr "Benutzerdefinierte Ansicht"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Aktuelle Ansicht ist eine benutzerdefinierte Ansicht"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1783
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Die Seiteneinstellungen fÃr Ihren aktuellen Drucker Ãndern"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2168
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Zu %s wechseln"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2383
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Diese Suchparameter ausfÃhren"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:576
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:580
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:419
+#: ../shell/e-shell-window.c:434
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#: ../shell/e-shell.c:247
+#: ../shell/e-shell.c:261
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Offline-Betrieb wird vorbereitet â"
 
-#: ../shell/e-shell.c:300
+#: ../shell/e-shell.c:314
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Online-Betrieb wird vorbereitet â"
 
-#: ../shell/e-shell.c:362
+#: ../shell/e-shell.c:376
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Beenden wird vorbereitet â"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:186
+#: ../shell/main.c:188
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20272,7 +20266,7 @@ msgstr ""
 "Wir hoffen, dass Ihnen das Ergebnis unserer harten Arbeit\n"
 "gefÃllt und freuen uns auf Ihren Beitrag zu diesem Projekt!\n"
 
-#: ../shell/main.c:210
+#: ../shell/main.c:212
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -20280,62 +20274,81 @@ msgstr ""
 "Vielen Dank\n"
 "Das Evolution-Team\n"
 
-#: ../shell/main.c:217
+#: ../shell/main.c:219
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Nicht mehr anzeigen"
 
-#: ../shell/main.c:333
-msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr "Beim Start von Evolution die angegebene Komponente aktivieren"
+#. Translators: Do NOT translate the five component
+#. * names, they MUST remain in English!
+#: ../shell/main.c:365
+msgid ""
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+msgstr ""
+"Evolution mit einer bestimmten Komponente starten. MÃgliche Optionen sind "
+"ÂmailÂ, ÂcalendarÂ, Âcontacts und ÂmemosÂ"
 
-#: ../shell/main.c:335
+#: ../shell/main.c:369
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Die angegebene Geometrie auf das Hauptfenster anwenden"
 
-#: ../shell/main.c:339
+#: ../shell/main.c:373
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Im Online-Modus starten"
 
-#: ../shell/main.c:341
+#: ../shell/main.c:375
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "VerfÃgbarkeit des Netzwerks ignorieren"
+
+#: ../shell/main.c:377
 msgid "Start in \"express\" mode"
 msgstr "Im Express-Modus starten"
 
-#: ../shell/main.c:344
+#: ../shell/main.c:380
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Evolution zum Herunterfahren zwingen"
 
-#: ../shell/main.c:347
+#: ../shell/main.c:383
 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
 msgstr "Die Diagnoseausgabe aller Komponenten in eine Datei umleiten."
 
-#: ../shell/main.c:349
+#: ../shell/main.c:385
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Das Laden von allen Plugins deaktivieren."
 
-#: ../shell/main.c:351
+#: ../shell/main.c:387
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Die Vorschau von E-Mails, Kontakten und Aufgaben deaktivieren."
 
-#: ../shell/main.c:355
+#: ../shell/main.c:391
 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
 msgstr "Die Adressen oder Dateinamen in den restlichen Argumenten importieren."
 
-#: ../shell/main.c:357
+#: ../shell/main.c:393
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Einen laufenden Evolution-Prozess zum Beenden auffordern"
 
-#: ../shell/main.c:507 ../shell/main.c:515
+#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "â Die Evolution PIM- und E-Mail-Anwendung"
 
-#: ../shell/main.c:577
+#: ../shell/main.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-"  Use %s --help for more information.\n"
+"  Run '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: Â--online und Â--offline kÃnnen nicht gemeinsam verwendet werden.\n"
+"  Rufen Sie Â%s --help auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
+
+#: ../shell/main.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+"  Run '%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
-"%s: --online und --offline kÃnnen nicht gemeinsam Ãbergeben werden.\n"
-" Verwenden Sie %s --help, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
+"%s: Â--force-online und Â--offline kÃnnen nicht gemeinsam verwendet werden.\n"
+"  Rufen Sie Â%s --help auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
@@ -20353,8 +20366,8 @@ msgstr "Trotzdem fortsetzen"
 #: ../shell/shell.error.xml.h:4
 msgid ""
 "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading "
-"to Evolution 3."
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
 msgstr ""
 "Evolution unterstÃtzt die Aktualisierung direkt von Version {0} nicht mehr. "
 "Es ist allerdings mÃglich, zunÃchst auf Version 2 und dann auf Version 3 zu "
@@ -20385,7 +20398,8 @@ msgstr "Verw_erfen"
 msgid ""
 "{0}\n"
 "\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
 msgstr ""
 "{0}\n"
 "\n"
@@ -20564,7 +20578,8 @@ msgstr "Alle CA-Zertifikatdateien"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
 msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
-msgstr "Das Zertifikat der Zertifizierungsstelle konnte nicht importiert werden"
+msgstr ""
+"Das Zertifikat der Zertifizierungsstelle konnte nicht importiert werden"
 
 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
 #, c-format
@@ -20604,7 +20619,7 @@ msgstr ""
 "Aussteller:\n"
 "      EmpfÃnger: %s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169
 msgid "Select certificate"
 msgstr "Zertifikat wÃhlen"
 
@@ -20626,8 +20641,8 @@ msgid ""
 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
 "and its policy and procedures (if available)."
 msgstr ""
-"Bevor Sie dieser Zertifizierungsstelle uneingeschrÃnkt vertrauen, sollten Sie "
-"sein Zertifikat und seine Verfahrensweisen unter die Lupe nehmen (falls "
+"Bevor Sie dieser Zertifizierungsstelle uneingeschrÃnkt vertrauen, sollten "
+"Sie sein Zertifikat und seine Verfahrensweisen unter die Lupe nehmen (falls "
 "mÃglich)."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
@@ -20752,7 +20767,8 @@ msgstr "GÃltigkeit"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "Sie haben Zertifikate folgender Organisationen, die Sie identifizieren:"
+msgstr ""
+"Sie haben Zertifikate folgender Organisationen, die Sie identifizieren:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
 msgid ""
@@ -21076,8 +21092,8 @@ msgid ""
 "zone.\n"
 "Use the right mouse button to zoom out."
 msgstr ""
-"Benutzen Sie die linke Maustaste, um einen Kartenausschnitt zu vergrÃÃern und "
-"wÃhlen Sie eine Zeitzone.\n"
+"Benutzen Sie die linke Maustaste, um einen Kartenausschnitt zu vergrÃÃern "
+"und wÃhlen Sie eine Zeitzone.\n"
 "Mit der rechten Maustaste kÃnnen Sie die Ansicht verkleinern."
 
 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
@@ -21104,7 +21120,7 @@ msgstr "Ansichten fÃr Â%s definieren"
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273
 msgid "Save Current View"
 msgstr "Aktuelle Ansicht speichern"
 
@@ -21132,11 +21148,11 @@ msgstr "Art der Ansicht"
 msgid "Type of view:"
 msgstr "Art der Ansicht:"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:354
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:352
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Vorgabe"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
@@ -21144,16 +21160,16 @@ msgstr "Protokoll"
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Eigenschaften der Anlage"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:329
 msgid "_Filename:"
 msgstr "Datei_name:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:364
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME-Typ:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:372
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:533
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "Automatische Anzeige der Anlage _vorschlagen"
 
@@ -21179,75 +21195,75 @@ msgstr "_Senden an â"
 msgid "Send the selected attachments somewhere"
 msgstr "Die ausgewÃhlten Anlagen versenden"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162
 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
 msgid "Loading"
 msgstr "Wird geladen"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174
 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
 msgid "Saving"
 msgstr "Wird gespeichert"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Anla_genleiste verbergen"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:615
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:637
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Anla_genleiste anzeigen"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:521
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Anlage hinzufÃgen"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:524
 msgid "A_ttach"
 msgstr "Bei_legen"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:587
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Anlage speichern"
 msgstr[1] "Anlagen speichern"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608 ../widgets/misc/e-attachment.c:1786
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2328
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:616
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 ../widgets/misc/e-attachment.c:2328
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "Anlage.dat"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:353
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
 msgid "S_ave All"
 msgstr "_Alle speichern"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375
 msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "Anlage _hinzufÃgen â"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:403
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Verbergen"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:410
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "_Alle verbergen"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:417
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_Eingebettet anzeigen"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:424
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "_Alle eingebetteten anzeigen"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738
 #, c-format
 msgid "Open with \"%s\""
 msgstr "Mit Â%s Ãffnen"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:744
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Diese Anlage mit Â%s Ãffnen"
@@ -21303,16 +21319,16 @@ msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden"
 
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:362
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "DrÃcken Sie Strg und klicken Sie, um einen Link zu Ãffnen"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1261
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "Monatskalender"
 
@@ -21320,60 +21336,60 @@ msgstr "Monatskalender"
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Zeichenkodierung"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Geben Sie den zu verwendenden Zeichensatz ein"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:338
 msgid "Other..."
 msgstr "Weitere â"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:508
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Datum und Uhrzeit"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:529
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
 msgid "Text entry to input date"
 msgstr "Eingabefeld fÃr das Datum"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:551
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "Diesen Knopf drÃcken, um den Kalender anzuzeigen"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:597
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Auswahlliste fÃr die Zeit"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
 msgid "No_w"
 msgstr "_Jetzt"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:675
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672
 msgid "_Today"
 msgstr "_Heute"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680
 msgid "_None"
 msgstr "_Keine"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1920
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1689 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1816
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "UngÃltiges Datum"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1860
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "UngÃltige Zeitangabe"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:252
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
 msgid ""
 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
 "of file it is from the list."
@@ -21381,37 +21397,37 @@ msgstr ""
 "WÃhlen Sie die Datei, die Sie in Evolution importieren wollen und legen Sie "
 "den Dateitypenanhand der Auswahlliste fest."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "Datei_name:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
 msgid "Select a file"
 msgstr "Eine Datei wÃhlen"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:293
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:468
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
 msgid "File _type:"
 msgstr "Datei_typ:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:336
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "WÃhlen Sie das Ziel dieses Imports"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:361
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
 msgid "Choose the type of importer to run:"
 msgstr "WÃhlen Sie den auszufÃhrenden Importeur:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:369
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
 msgid "Import data and settings from _older programs"
 msgstr "Daten und Einstellungen aus Ã_lteren Programmen importieren"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:377
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
 msgid "Import a _single file"
 msgstr "Eine _einzelne Datei importieren"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:529
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
 msgid ""
 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
@@ -21423,37 +21439,37 @@ msgstr ""
 "es noch einmal versuchen wollen."
 
 #. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:769
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "Import abbre_chen"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:911
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "Vorschau der zu importierenden Daten"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:917
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:930
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1346
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1355
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1343
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352
 msgid "Import Data"
 msgstr "Daten importieren"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "WÃhlen Sie den aus der Liste zu importierenden Dateityp."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1304
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1267
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Evolution-Importassistent"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1287
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1334
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
 msgid "Import Location"
 msgstr "Ort importieren"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1295
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -21463,28 +21479,28 @@ msgstr ""
 "Dieser Assistent fÃhrt Sie durch das Importieren externer Dateien in "
 "Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1312
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Importeurtyp"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1320
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Zu importierende Informationen auswÃhlen"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
 msgid "Select a File"
 msgstr "WÃhlen Sie eine Datei"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1341
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf ÂAnwendenÂ, um den Import der Datei in Evolution zu beginnen."
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:538
+#: ../widgets/misc/e-map.c:866
 msgid "World Map"
 msgstr "Weltkarte"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:540
+#: ../widgets/misc/e-map.c:869
 msgid ""
 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
 "should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -21508,13 +21524,14 @@ msgstr ""
 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
 msgstr ""
-"Evolution ist im Augenblick offline, weil das Netzwerk nicht verfÃgbar ist."
+"Evolution ist im Augenblick im Offline-Modus, weil das Netzwerk nicht "
+"verfÃgbar ist."
 
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:281
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "Evolution-Einstellungen"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:84
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
 #, c-format
 msgid "Matches: %d"
 msgstr "Passt auf: %d"
@@ -21531,31 +21548,31 @@ msgstr "_Suchen:"
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Das Suchfeld leeren"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:604
 msgid "_Previous"
 msgstr "_RÃckwÃrts suchen"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Den letzten Suchtreffer finden"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623
 msgid "_Next"
 msgstr "_Weitersuchen"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:625
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Den nÃchsten Suchtreffer finden"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:642
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "_GroÃ-/Kleinschreibung berÃcksichtigen"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:663
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:670
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "Seitenende erreicht, ab Anfang wird fortgesetzt"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:685
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:692
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Seitenanfang erreicht, ab Ende wird fortgesetzt"
 
@@ -21628,6 +21645,10 @@ msgstr "RÃc_kmeldung gewÃnscht"
 msgid "Return Notification"
 msgstr "RÃcksendemitteilung"
 
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+msgid "Secret"
+msgstr "Geheim"
+
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
 msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "Sta_tusverfolgung"
@@ -21691,37 +21712,37 @@ msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:526
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:356
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:563
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:352
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Namenlose"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:215
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Speichern und schlieÃen"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:393
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:430
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Signatur bearbeiten"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:408
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:445
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "_Signaturname:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:301
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:297
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "Signaturskript hinzufÃgen"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:366
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:362
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "Signatur bearbeiten"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:582
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:580
 msgid "Add _Script"
 msgstr "_Skript hinzufÃgen"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -21731,11 +21752,11 @@ msgstr ""
 "verwendet. Der von Ihnen angegebene Name\n"
 "wird lediglich zur Anzeige verwendet."
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
 msgid "S_cript:"
 msgstr "_Skript:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
 msgid "Script file must be executable."
 msgstr "Die Skriptdatei muss ausfÃhrbar sein."
 
@@ -21743,41 +21764,41 @@ msgstr "Die Skriptdatei muss ausfÃhrbar sein."
 msgid "Click here to go to URL"
 msgstr "Klicken Sie hier, um zur Adresse zu gehen"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:373
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "Link-Ziel _kopieren"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Den Verweis in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:383
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "Link im Browser Ã_ffnen"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Verweis im Browser Ã_ffnen"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:393
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 ../widgets/misc/e-web-view.c:1077
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Den gesamten Text und Bilder in einer Nachricht markieren"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 ../widgets/misc/e-web-view.c:856
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Klicken Sie hier, um %s anzurufen"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Adressen anzeigen/verbergen"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Klicken Sie hier, um %s zu Ãffnen"
@@ -21796,25 +21817,25 @@ msgstr "Kalender: von %s bis %s"
 msgid "evolution calendar item"
 msgstr "Evolution Kalenderelement"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174
 msgid "popup list"
 msgstr "Popup-Liste"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300
 msgid "Now"
 msgstr "Jetzt"
 
 #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
 msgctxt "table-date"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869
 #, c-format
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "Die Zeit muss folgendes Format haben: %s"
@@ -21823,7 +21844,7 @@ msgstr "Die Zeit muss folgendes Format haben: %s"
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 msgstr "Der Prozentwert muss zwischen 0 und 100 (einschlieÃlich) sein"
 
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:598
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
 msgid "click to add"
@@ -21859,7 +21880,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
 msgstr "_VerfÃgbare Felder:"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1704
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1664
 msgid "Ascending"
 msgstr "Aufsteigend"
 
@@ -21872,7 +21893,7 @@ msgid "Clear _All"
 msgstr "Alles _entfernen"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1704
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1664
 msgid "Descending"
 msgstr "Absteigend"
 
@@ -21951,7 +21972,7 @@ msgstr ""
 #. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
 #. Example: "Family name: Smith (13 items)"
 #.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:354
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%d item)"
 msgid_plural "%s: %s (%d items)"
@@ -21964,80 +21985,75 @@ msgstr[1] "%s: %s (%d Objekte)"
 #. The %d is replaced with count of items in this group.
 #. Example: "Smith (13 items)"
 #.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:366
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363
 #, c-format
 msgid "%s (%d item)"
 msgid_plural "%s (%d items)"
 msgstr[0] "%s (%d Objekt)"
 msgstr[1] "%s (%d Objekte)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Aktuelle Ansicht anpassen"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1569
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1529
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "A_ufsteigend sortieren"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1572
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1532
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "A_bsteigend sortieren"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1535
 msgid "_Unsort"
 msgstr "_Nicht sortieren"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1578
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1538
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Nach diesem _Feld gruppieren"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Nach FÃc_hern gruppieren"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1545
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "_Diese Spalte entfernen"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Spalte hin_zufÃgen â"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1592
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1552
 msgid "A_lignment"
 msgstr "Aus_richtung"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1555
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "_Optimal"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "Spalten for_matieren â"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "A_ktuelle Ansicht anpassen â"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1661
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1621
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Sortieren nach"
 
 #. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1639
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Benutzerdefiniert"
 
 #. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:126
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
 msgid "popup a child"
 msgstr "Kind aufklappen"
 
-#. Translators: description of an "edit" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "Zelle bearbeiten"
-
 #. Translators: description of a "toggle" action
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
 msgid "toggle the cell"
@@ -22065,14 +22081,440 @@ msgstr "Klicken"
 msgid "sort"
 msgstr "Sortieren"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2538
+#: ../widgets/text/e-text.c:2285
 msgid "Select All"
 msgstr "Alle auswÃhlen"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2550
+#: ../widgets/text/e-text.c:2297
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Eingabemethoden"
 
+#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+#~ msgstr "Der Zugriff auf den LDAP-Server erfolgt anonym"
+
+#~ msgid "Account Management"
+#~ msgstr "Kontenverwaltung"
+
+#~ msgid "Migrate local mbox folders to maildir"
+#~ msgstr "Lokale mbox-Ordner in die maildir-Struktur migrieren"
+
+#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anzahl vorgegebener Wiederholungen fÃr ein neues Ereignis. Â-1Â bedeutet "
+#~ "unbegrenzt."
+
+#~ msgid "Default recurrence count"
+#~ msgstr "Voreingestellte Anzahl an Wiederholungen"
+
+#~ msgid "Event Gradient"
+#~ msgstr "Ereignisverlauf"
+
+#~ msgid "Event Transparency"
+#~ msgstr "Ereignistransparenz"
+
+#~ msgid "Gradient of the events in calendar views."
+#~ msgstr "Verlauf der Ereignisse in der Kalenderansicht."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
+#~ "(transparent) and 1 (opaque)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transparenz der Ereignisse in der Kalenderansicht; ein Wert zwischen 0 "
+#~ "(transparent) und 1 (deckend)."
+
+#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
+#~ msgstr "Adresse des hervorgehobenen (ÂprimÃrenÂ) Kalenders"
+
+#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
+#~ msgstr "Adresse der hervorgehobenen (ÂprimÃrenÂ) Notizliste"
+
+#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
+#~ msgstr "Adresse der hervorgehobenen (ÂprimÃrenÂ) Aufgabenliste"
+
+#~ msgid "Recurring:"
+#~ msgstr "Wiederkehrend:"
+
+#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
+#~ msgstr "Ja (Komplexe Wiederholung)."
+
+#~ msgid "Every day"
+#~ msgid_plural "Every %d days"
+#~ msgstr[0] "TÃglich"
+#~ msgstr[1] "Alle %d Tage"
+
+#~ msgid "Every week"
+#~ msgid_plural "Every %d weeks"
+#~ msgstr[0] "WÃchentlich"
+#~ msgstr[1] "Alle %d Wochen"
+
+#~ msgid "Every week on "
+#~ msgid_plural "Every %d weeks on "
+#~ msgstr[0] "WÃchentlich am "
+#~ msgstr[1] "Alle %d Wochen am "
+
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " und "
+
+# CHECK - muss mit erste(r), zweite(r) usw. Ãbereinstimmen
+#~ msgid "The %s day of "
+#~ msgstr "%s Tag des "
+
+#~ msgid "The %s %s of "
+#~ msgstr "%s %s des "
+
+#~ msgid "every month"
+#~ msgid_plural "every %d months"
+#~ msgstr[0] "monatlich"
+#~ msgstr[1] "alle %d Monate"
+
+#~ msgid "Every year"
+#~ msgid_plural "Every %d years"
+#~ msgstr[0] "JÃhrlich"
+#~ msgstr[1] "Alle %d Jahre"
+
+#~ msgid "a total of %d time"
+#~ msgid_plural "a total of %d times"
+#~ msgstr[0] "insgesamt %d Mal"
+#~ msgstr[1] "insgesamt %d Mal"
+
+# CHECK
+#~ msgid ", ending on "
+#~ msgstr ", endet am "
+
+#~ msgid "Starts"
+#~ msgstr "Anfang"
+
+#~ msgid "Ends"
+#~ msgstr "Ende"
+
+#~ msgid "iCalendar Information"
+#~ msgstr "iCalendar-Informationen"
+
+#~ msgid "iCalendar Error"
+#~ msgstr "iCalendar-Fehler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please review the following information, and then select an action from "
+#~ "the menu below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte sehen Sie sich die folgenden Informationen noch einmal an und "
+#~ "wÃhlen Sie dann eine Aktion aus untenstehendem MenÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
+#~ "calendars"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Besprechung wurde abgesagt, konnte jedoch nicht in Ihren Kalendern "
+#~ "gefunden werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task "
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Aufgabe wurde abgesagt, konnte jedoch nicht in Ihren Aufgabenlisten "
+#~ "gefunden werden"
+
+#~ msgid "%s has published meeting information."
+#~ msgstr "%s hat Besprechungsinformationen verÃffentlicht."
+
+#~ msgid "Meeting Information"
+#~ msgstr "Besprechungsinformationen"
+
+#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
+#~ msgstr "%s wÃnscht die Teilnahme von %s an einer Besprechung."
+
+#~ msgid "%s requests your presence at a meeting."
+#~ msgstr "%s wÃnscht Ihre Teilnahme an einer Besprechung."
+
+#~ msgid "Meeting Proposal"
+#~ msgstr "Besprechungsvorschlag"
+
+#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s wÃnscht zu einer existierenden Besprechung hinzugefÃgt zu werden."
+
+#~ msgid "Meeting Update"
+#~ msgstr "Besprechungsaktualisierung"
+
+#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
+#~ msgstr "%s wÃnscht aktuelle Besprechungsinformationen zu erhalten."
+
+#~ msgid "Meeting Update Request"
+#~ msgstr "Besprechungs-Aktualisierungsanfrage"
+
+#~ msgid "%s has replied to a meeting request."
+#~ msgstr "%s hat auf eine Besprechungsanfrage geantwortet."
+
+#~ msgid "Meeting Reply"
+#~ msgstr "Besprechungsantwort"
+
+#~ msgid "%s has canceled a meeting."
+#~ msgstr "%s hat eine Besprechung abgesagt."
+
+#~ msgid "Meeting Cancelation"
+#~ msgstr "Besprechungsabsage"
+
+#~ msgid "%s has sent an unintelligible message."
+#~ msgstr "%s hat eine unverstÃndliche Nachricht verschickt."
+
+#~ msgid "Bad Meeting Message"
+#~ msgstr "Fehlerhafte Besprechungsmitteilung"
+
+#~ msgid "%s has published task information."
+#~ msgstr "%s hat Aufgabeninformationen verÃffentlicht."
+
+#~ msgid "Task Information"
+#~ msgstr "Aufgabeninformationen"
+
+#~ msgid "%s requests %s to perform a task."
+#~ msgstr "%s wÃnscht, dass %s eine Aufgabe ausfÃhrt."
+
+#~ msgid "%s requests you perform a task."
+#~ msgstr "%s wÃnscht, dass Sie eine Aufgabe ausfÃhren."
+
+#~ msgid "Task Proposal"
+#~ msgstr "Aufgabenvorschlag"
+
+#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task."
+#~ msgstr "%s wÃnscht zu einer bestehenden Aufgabe hinzugefÃgt zu werden."
+
+#~ msgid "Task Update"
+#~ msgstr "Aufgabenaktualisierung"
+
+#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information."
+#~ msgstr "%s wÃnscht aktuelle Aufgabeninformationen zu erhalten."
+
+#~ msgid "Task Update Request"
+#~ msgstr "Aufgaben-Aktualisierungsanfrage"
+
+#~ msgid "%s has replied to a task assignment."
+#~ msgstr "%s hat auf eine Aufgabenzuweisung geantwortet."
+
+#~ msgid "Task Reply"
+#~ msgstr "Aufgaben-Antwort"
+
+#~ msgid "%s has canceled a task."
+#~ msgstr "%s hat eine Aufgabe abgesagt."
+
+#~ msgid "Task Cancelation"
+#~ msgstr "Aufgabenabsage"
+
+#~ msgid "Bad Task Message"
+#~ msgstr "Fehlerhafte Aufgabenmitteilung"
+
+#~ msgid "%s has published free/busy information."
+#~ msgstr "%s hat VerfÃgbarkeitsinformationen verÃffentlicht."
+
+#~ msgid "Free/Busy Information"
+#~ msgstr "VerfÃgbarkeitsinformationen"
+
+#~ msgid "%s requests your free/busy information."
+#~ msgstr "%s fordert Ihre VerfÃgbarkeitsinformationen an."
+
+#~ msgid "Free/Busy Request"
+#~ msgstr "VerfÃgbarkeitsanfrage"
+
+#~ msgid "%s has replied to a free/busy request."
+#~ msgstr "%s hat auf eine Verfugbarkeitsanfrage geantwortet."
+
+#~ msgid "Free/Busy Reply"
+#~ msgstr "VerfÃgbarkeitsantwort"
+
+#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
+#~ msgstr "Fehlerhafte VerfÃgbarkeitsmitteilung"
+
+#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
+#~ msgstr "Diese Nachricht scheint falsch formatiert zu sein"
+
+#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
+#~ msgstr "Diese Nachricht enthÃlt ausschlieÃlich nicht unterstÃtzte Anfragen."
+
+#~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
+#~ msgstr "Die Anlage enthÃlt keine gÃltige Kalendernachricht"
+
+#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
+#~ msgstr "Die Anlage hat keine anzeigbaren KalendereintrÃge"
+
+#~ msgid "Update complete\n"
+#~ msgstr "Aktualisierung abgeschlossen\n"
+
+#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
+#~ msgstr "Objekt ist ungÃltig und konnte nicht aktualisiert werden\n"
+
+#~ msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Antwort stammt von keinem voraussichtlichen Teilnehmer.  Als "
+#~ "Teilnehmer hinzufÃgen?"
+
+#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teilnahmestatus konnte auf Grund eines ungÃltigen Status nicht "
+#~ "aktualisiert werden!\n"
+
+#~ msgid "Attendee status updated\n"
+#~ msgstr "Teilnahmestatus aktualisiert\n"
+
+#~ msgid "Item sent!\n"
+#~ msgstr "Eintrag verschickt!\n"
+
+#~ msgid "The item could not be sent!\n"
+#~ msgstr "Der Eintrag konnte nicht verschickt werden!\n"
+
+#~ msgid "Choose an action:"
+#~ msgstr "Eine Aktion wÃhlen:"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Aktualisieren"
+
+#~ msgid "Tentatively accept"
+#~ msgstr "VorlÃufig annehmen"
+
+#~ msgid "Send Free/Busy Information"
+#~ msgstr "VerfÃgbarkeitsinformationen Ãbermitteln"
+
+#~ msgid "Update respondent status"
+#~ msgstr "Status des Antwortenden aktualisieren"
+
+#~ msgid "Send Latest Information"
+#~ msgstr "Neueste Informationen Ãbermitteln"
+
+#~ msgid "--to--"
+#~ msgstr "--an--"
+
+#~ msgid "Calendar Message"
+#~ msgstr "Kalendermitteilung"
+
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Datum:"
+
+#~ msgid "Loading Calendar"
+#~ msgstr "Kalender laden"
+
+#~ msgid "Loading calendar..."
+#~ msgstr "Kalender wird geladen â"
+
+#~ msgid "Organizer:"
+#~ msgstr "Organisator:"
+
+#~ msgid "Server Message:"
+#~ msgstr "Server-Nachricht:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Prompt when replying or forwarding from a mail browser whether close it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachfragen, wenn aus einem Nachrichtenbrowser heraus geantwortet oder "
+#~ "weitergeleitet wird, ob dieser geschlossen werden soll"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error on %s: %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler bei %s: %s\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error on %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler bei %s\n"
+#~ " %s"
+
+#~| msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+#~ msgid ""
+#~ "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to "
+#~ "delete them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Ordner Â%s enthÃlt %d doppelte Nachrichten. Sollen diese gelÃscht "
+#~ "werden?"
+
+#~| msgid "Select all visible messages"
+#~ msgid "Remove all duplicate messages"
+#~ msgstr "Alle doppelten Nachrichten lÃschen"
+
+#~ msgid "Start Evolution activating the specified component"
+#~ msgstr "Beim Start von Evolution die angegebene Komponente aktivieren"
+
+#~ msgid "begin editing this cell"
+#~ msgstr "Zelle bearbeiten"
+
+#~ msgid "Could not create composer window."
+#~ msgstr "Editorfenster konnte nicht geÃffnet werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and "
+#~ "libgtkhtml installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTML-Editor-Bedienelement konnte nicht aktiviert werden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bitte stellen Sie sicher, dass die korrekte gtkhtml- und libgtkhtml-"
+#~ "Version installiert ist."
+
+#~ msgid "Unable to activate the address selector control."
+#~ msgstr "Bedienelement zur Adresswahl konnte nicht aktiviert werden."
+
+#~ msgid "%d day from now"
+#~ msgid_plural "%d days from now"
+#~ msgstr[0] "In %d Tag"
+#~ msgstr[1] "In %d Tagen"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "Vor %d Tag"
+#~ msgstr[1] "Vor %d Tagen"
+
+#~ msgid "Debug Logs"
+#~ msgstr "Fehlerdiagnose-Protokoll"
+
+#~ msgid "Show _errors in the status bar for"
+#~ msgstr "_Fehlermeldungen in der Statusleiste fÃr"
+
+#~ msgid "second(s)."
+#~ msgstr "Sekunden anzeigen."
+
+#~ msgid "Log Messages:"
+#~ msgstr "Protokollmeldungen:"
+
+#~ msgid "Log Level"
+#~ msgstr "Protokolltyp"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fehler"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Fehler"
+
+#~ msgid "Warnings and Errors"
+#~ msgstr "Warnungen und Fehler"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Fehlerdiagnose"
+
+#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages"
+#~ msgstr "Fehler, Warnungen und Diagnosemeldungen"
+
+# CHECK gibt's ne Ãbersetzung fÃr diese Methode?
+#~ msgid "%s License Agreement"
+#~ msgstr "%s-Lizenzvereinbarung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please read carefully the license agreement\n"
+#~ "for %s displayed below\n"
+#~ "and tick the check box for accepting it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bitte lesen Sie aufmerksam die unten angezeigte\n"
+#~ " Lizenzvereinbarung fÃr %s.\n"
+#~ "Haken Sie das KontrollkÃstchen ab, um sie zu akzeptieren.\n"
+
+#~ msgid "Evolution's Mail Notification"
+#~ msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails"
+
+#~ msgid "Mail Notification Properties"
+#~ msgstr "Einstellungen zur E-Mail-Benachrichtigung"
+
 #~ msgid "%s..."
 #~ msgstr "%s â"
 
@@ -22145,8 +22587,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
 #~ "first time"
 #~ msgstr ""
-#~ "Hinweis: Sie werden erst nach dem Passwort gefragt, wenn Sie das erste Mal "
-#~ "eine Verbindung mit dem Server aufbauen"
+#~ "Hinweis: Sie werden erst nach dem Passwort gefragt, wenn Sie das erste "
+#~ "Mal eine Verbindung mit dem Server aufbauen"
 
 #~ msgid "Printed Fonts"
 #~ msgstr "Gedruckte Schriften"
@@ -22265,30 +22707,30 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ "wiederhergestellt werden"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
-#~ "sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding.  "
-#~ "If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable "
-#~ "the toggle button."
+#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
+#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
+#~ "proceeding.  If you want Evolution to restart automatically after backup, "
+#~ "please enable the toggle button."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die Evolution-Sicherung kann nur gestartet werden, wenn Evolution nicht "
-#~ "lÃuft. Bitte stellen Sie sicher, dass alle ungesicherten Evolution-Fenster "
-#~ "zunÃchst gespeichert und dann geschlossen werden. Sie kÃnnen zudem "
-#~ "auswÃhlen, ob Evolution nach der Sicherung automatisch neu gestartet "
-#~ "werden soll."
+#~ "lÃuft. Bitte stellen Sie sicher, dass alle ungesicherten Evolution-"
+#~ "Fenster zunÃchst gespeichert und dann geschlossen werden. Sie kÃnnen "
+#~ "zudem auswÃhlen, ob Evolution nach der Sicherung automatisch neu "
+#~ "gestartet werden soll."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
 #~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
 #~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
-#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart "
-#~ "after restore, please enable the toggle button."
+#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
+#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dies lÃscht alle momentanen Evolution-Daten und -Einstellungen und stellt "
-#~ "diese aus der Sicherungsdatei wieder her. Die Evolution-Sicherung kann nur "
-#~ "gestartet werden, wenn Evolution nicht lÃuft. Bitte stellen Sie sicher, "
-#~ "dass alle ungesicherten Evolution-Fenster zunÃchst gespeichert und dann "
-#~ "geschlossen werden. Sie kÃnnen zudem auswÃhlen, ob Evolution nach der "
-#~ "Sicherung automatisch neu gestartet werden soll."
+#~ "diese aus der Sicherungsdatei wieder her. Die Evolution-Sicherung kann "
+#~ "nur gestartet werden, wenn Evolution nicht lÃuft. Bitte stellen Sie "
+#~ "sicher, dass alle ungesicherten Evolution-Fenster zunÃchst gespeichert "
+#~ "und dann geschlossen werden. Sie kÃnnen zudem auswÃhlen, ob Evolution "
+#~ "nach der Sicherung automatisch neu gestartet werden soll."
 
 #~ msgid "Success"
 #~ msgstr "Erfolg"
@@ -22353,7 +22795,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ "Die Aufgabe konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelÃscht werden"
 
 #~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Die Notiz konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelÃscht werden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Notiz konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelÃscht werden"
 
 #~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
 #~ msgstr ""
@@ -22552,8 +22995,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ "Font size (as a multiple of PANGO_SCALE, eg. 12*PANGO_SCALE for a 12pt "
 #~ "font size)"
 #~ msgstr ""
-#~ "SchriftgrÃÃe (ein Mehrfaches von PANGO_SCALE, z.B. 12*PANGO_SCALE fÃr eine "
-#~ "GrÃÃe von 12pt)"
+#~ "SchriftgrÃÃe (ein Mehrfaches von PANGO_SCALE, z.B. 12*PANGO_SCALE fÃr "
+#~ "eine GrÃÃe von 12pt)"
 
 #~| msgid "contains"
 #~ msgid "Font points"
@@ -22902,9 +23345,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgid "Calendar repository is offline."
 #~ msgstr "Kalender-Repository ist offline."
 
-#~ msgid "Error on '{0}'"
-#~ msgstr "Fehler auf Â{0}Â"
-
 #~ msgid "No response from the server."
 #~ msgstr "Keine Antwort vom Server."
 
@@ -22916,7 +23356,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 
 #~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kreuzen Sie dies an, um die Zeitzone des Systems in Evolution zu verwenden."
+#~ "Kreuzen Sie dies an, um die Zeitzone des Systems in Evolution zu "
+#~ "verwenden."
 
 #~ msgid "Attendee_s..."
 #~ msgstr "Teil_nehmer â"
@@ -23032,8 +23473,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgstr "Lokaler E-Mail-Speicher unter Â%s konnte nicht angelegt werden: %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-#~ "xmldb' does not exist or is corrupt."
+#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
+#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die Einstellungen der vorhandenen Evolution-Installation konnten nicht "
 #~ "gelesen werden, Âevolution/config.xmldb existiert nicht oder ist "
@@ -23104,9 +23545,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgid "Source List"
 #~ msgstr "Quellenliste"
 
-#~ msgid "The registry of address books"
-#~ msgstr "Die Registratur fÃr AdressbÃcher"
-
 #~ msgid "Current View"
 #~ msgstr "Aktuelle Ansicht"
 
@@ -23247,8 +23685,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgstr "Das Tabellenmodell fÃr Aufgaben"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
-#~ "Evolution 1.x.\n"
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 #~ msgstr ""
@@ -23281,9 +23719,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
 #~ msgstr "Alle bereits gelesenen Nachrichten zeitweilig verbergen"
 
-#~ msgid "Hide S_elected Messages"
-#~ msgstr "Ge_wÃhlte Nachrichten verbergen"
-
 #~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
 #~ msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten zeitweilig verbergen"
 
@@ -23305,8 +23740,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
 #~ "body."
 #~ msgstr ""
-#~ "Liste der Begriffe, nach denen die Anlagenerinnerung im Text der Nachricht "
-#~ "sucht."
+#~ "Liste der Begriffe, nach denen die Anlagenerinnerung im Text der "
+#~ "Nachricht sucht."
 
 #~ msgid "<b>Server</b>"
 #~ msgstr "<b>Server</b>"
@@ -23451,9 +23886,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgid "Network Available"
 #~ msgstr "Netzwerk ist verfÃgbar"
 
-#~ msgid "Whether the network is available"
-#~ msgstr "Legt fest, ob das Netzwerk verfÃgbar ist"
-
 #~ msgid "Online"
 #~ msgstr "Online"
 
@@ -23467,8 +23899,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgstr "Alte Daten wirklich lÃschen?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
-#~ "permanently removed.\n"
+#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
+#~ "be permanently removed.\n"
 #~ "\n"
 #~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
 #~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
@@ -23505,8 +23937,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ "Âevolution jederzeit manuell entfernen.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
-#~ "you only have {1} available.\n"
+#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
+#~ "but you only have {1} available.\n"
 #~ "\n"
 #~ "You will need to make more space available in your home directory before "
 #~ "you can continue."
@@ -23919,8 +24351,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
-#~ "root of the directory tree."
+#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
+#~ "the root of the directory tree."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die Suchbasis ist der eindeutige Name (Distinguished Name, kurz DN) des "
 #~ "Eintrags, bei dem die Suche beginnt. Wenn Sie dieses Feld leer lassen, "
@@ -23941,8 +24373,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ "zu hoch angesetzt ist, werden VorgÃnge im Adressbuch verlangsamt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
-#~ "list. It is for display purposes only. "
+#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
+#~ "folder list. It is for display purposes only. "
 #~ msgstr ""
 #~ "Dies ist der Name fÃr diesen Server, der in der Ordnerliste von Evolution "
 #~ "angezeigt wird. Er dient lediglich zu Anzeigezwecken. "
@@ -24485,9 +24917,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ "entweder einzeln beilegen, oder ein Archiv anlegen, welches den Ordner "
 #~ "enthÃlt, um dieses dann beizulegen."
 
-#~ msgid "Unfinished messages found"
-#~ msgstr "Unfertige Nachrichten gefunden"
-
 #~ msgid "Warning: Modified Message"
 #~ msgstr "Warnung: GeÃnderte Nachricht"
 
@@ -24542,8 +24971,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgid ""
 #~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
 #~ msgstr ""
-#~ "Hier kÃnnen Sie die E-Mail-Einstellungen einschlieÃlich der Sicherheit und "
-#~ "der Anzeige von Nachrichten festlegen"
+#~ "Hier kÃnnen Sie die E-Mail-Einstellungen einschlieÃlich der Sicherheit "
+#~ "und der Anzeige von Nachrichten festlegen"
 
 #~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
 #~ msgstr ""
@@ -24676,8 +25105,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 
 #~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
 #~ msgstr ""
-#~ "Legt fest, ob der Benutzer gefragt werden soll, ob er sofort offline gehen "
-#~ "mÃchte"
+#~ "Legt fest, ob der Benutzer gefragt werden soll, ob er sofort offline "
+#~ "gehen mÃchte"
 
 #~ msgid "Thread the message list."
 #~ msgstr "Die Nachrichtenliste nach Threads sortieren."
@@ -24861,8 +25290,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
 #~ "password authentication."
 #~ msgstr ""
-#~ "Diese Option stellt eine Verbindung mit dem Exchange-Server her, wobei ein "
-#~ "einfaches Klartext-Passwort verwendet wird."
+#~ "Diese Option stellt eine Verbindung mit dem Exchange-Server her, wobei "
+#~ "ein einfaches Klartext-Passwort verwendet wird."
 
 #~ msgid "Out Of Office"
 #~ msgstr "Nicht im BÃro"
@@ -24940,7 +25369,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 
 #~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die beiden Passworte stimmen nicht Ãberein. Bitte geben Sie sie erneut ein."
+#~ "Die beiden Passworte stimmen nicht Ãberein. Bitte geben Sie sie erneut "
+#~ "ein."
 
 #~ msgid "Confirm Password:"
 #~ msgstr "Passwort bestÃtigen:"
@@ -24977,11 +25407,12 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
-#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
+#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
+#~ "behalf."
 #~ msgstr ""
-#~ "Diese Nachricht wurde automatisch von Evolution verschickt, um Sie darÃber "
-#~ "zu informieren, dass Sie als Delegat bestimmt wurden. Sie kÃnnen nun "
-#~ "Nachrichten in meinem Namen verschicken."
+#~ "Diese Nachricht wurde automatisch von Evolution verschickt, um Sie "
+#~ "darÃber zu informieren, dass Sie als Delegat bestimmt wurden. Sie kÃnnen "
+#~ "nun Nachrichten in meinem Namen verschicken."
 
 #~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
 #~ msgstr "Sie haben nun folgende Zugriffserlaubnis auf meine Ordner:"
@@ -24996,9 +25427,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
 #~ msgstr "Sie wurden als Delegat fÃr %s eingetragen"
 
-#~ msgid "Remove the delegate %s?"
-#~ msgstr "Den Delegaten %s entfernen?"
-
 #~ msgid "Could not access Active Directory"
 #~ msgstr "Zugriff auf Active Directory gescheitert"
 
@@ -25081,9 +25509,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgid "Unsubscribe Folder..."
 #~ msgstr "Ordner abbestellen â"
 
-#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Den Ordner Â%s wirklich abbestellen?"
-
 #~ msgid "Unsubscribe from \"%s\""
 #~ msgstr "Abbestellen von Â%sÂ"
 
@@ -25412,7 +25837,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 
 #~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
 #~ msgstr ""
-#~ "Stellen Sie sicher, dass der Name des globalen Katalog-Servers korrekt ist."
+#~ "Stellen Sie sicher, dass der Name des globalen Katalog-Servers korrekt "
+#~ "ist."
 
 #~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
 #~ msgstr ""
@@ -25428,7 +25854,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgstr "Das Exchange-Konto wird entfernt, sobald Sie Evolution beenden"
 
 #~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-#~ msgstr "Der Exchange-Server ist mit dem Exchange-Connector nicht kompatibel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Exchange-Server ist mit dem Exchange-Connector nicht kompatibel."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
@@ -25466,7 +25893,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgid "Unsupported operation"
 #~ msgstr "Nicht unterstÃtzte Aktion"
 
-#~ msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+#~ msgid ""
+#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie nÃhern sich Ihrem Speicherplatzlimit zum Ablegen von Nachrichten auf "
 #~ "diesem Server."
@@ -25487,8 +25915,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ "Server Ãberschritten."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
-#~ "mail."
+#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
+#~ "some mail."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ihre momentane Speicherplatznutzung liegt bei {0} kB. Versuchen Sie durch "
 #~ "das LÃschen einiger Nachrichten etwas Platz zu schaffen."
@@ -25497,12 +25925,12 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
 #~ "receive mail now."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ihre momentane Speicherplatznutzung liegt bei {0} kB. Sie sind jetzt nicht "
-#~ "mehr in der Lage, Nachrichten zu senden oder zu empfangen."
+#~ "Ihre momentane Speicherplatznutzung liegt bei {0} kB. Sie sind jetzt "
+#~ "nicht mehr in der Lage, Nachrichten zu senden oder zu empfangen."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
-#~ "clear up some space by deleting some mail."
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
+#~ "you clear up some space by deleting some mail."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ihre momentane Speicherplatznutzung liegt bei {0} kB. Erst nachdem etwas "
 #~ "Speicherplatz durch das LÃschen einiger Nachrichten freigemacht wurde, "
@@ -25549,7 +25977,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgstr "Ordner abbestellen"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree."
+#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
+#~ "tree."
 #~ msgstr "Einen IMAP-Ordner durch Rechtsklick im Ordnerbaum abbestellen."
 
 #~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
@@ -25711,7 +26140,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 
 #~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
 #~ msgstr ""
-#~ "Klicken Sie auf OK, um diese Verbindungen zu schlieÃen und offline zu gehen"
+#~ "Klicken Sie auf OK, um diese Verbindungen zu schlieÃen und offline zu "
+#~ "gehen"
 
 #~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
 #~ msgstr ""
@@ -25916,7 +26346,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 
 #~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
 #~ msgstr ""
-#~ "Erinnerte PasswÃrter verwerfen, sodass Sie wieder nach ihnen gefragt werden"
+#~ "Erinnerte PasswÃrter verwerfen, sodass Sie wieder nach ihnen gefragt "
+#~ "werden"
 
 #~ msgid "Hide window buttons"
 #~ msgstr "FensterknÃpfe verbergen"
@@ -25927,9 +26358,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgid "Prefere_nces"
 #~ msgstr "_Einstellungen"
 
-#~ msgid "Send / Receive"
-#~ msgstr "Verschicken/Abrufen"
-
 #~ msgid "Submit Bug Report"
 #~ msgstr "Fehlerbericht einschicken"
 
@@ -26285,8 +26713,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 
 #~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ein Plugin zum Speichern aller Anlagen oder von Teilen einer Nachricht auf "
-#~ "einmal."
+#~ "Ein Plugin zum Speichern aller Anlagen oder von Teilen einer Nachricht "
+#~ "auf einmal."
 
 #~ msgid ""
 #~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
@@ -26407,9 +26835,9 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgstr "_Anrufen â"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
-#~ "by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that "
-#~ "side bar by just typing the folder name and the selection jumps "
+#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive "
+#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder "
+#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps "
 #~ "automatically to that folder."
 #~ msgstr ""
 #~ "Aktivieren der Seitenleisten-Suchfunktion, damit Sie interaktiv suchen "
@@ -26512,8 +26940,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgstr "_Namen des Postfachs angeben"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations "
-#~ "and features."
+#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific "
+#~ "operations and features."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ein Plugin, das eine Reihe von Exchange-spezifischen AblÃufen und "
 #~ "Funktionen bereitstellt."
@@ -26602,8 +27030,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires "
 #~ "SpamAssassin to be installed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Filtert unerwÃnschte Nachrichten unter Verwendung von SpamAssassin. Dieses "
-#~ "Plugin erfordert, dass SpamAssassin installiert ist."
+#~ "Filtert unerwÃnschte Nachrichten unter Verwendung von SpamAssassin. "
+#~ "Dieses Plugin erfordert, dass SpamAssassin installiert ist."
 
 #~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
 #~ msgstr ""
@@ -27513,8 +27941,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
-#~ "message."
+#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a "
+#~ "mail message."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ein Plugin zur Erstellung von Aufgaben aus den Inhalten einer E-Mail."
 
@@ -27527,10 +27955,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgstr "Anlage speichern"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Save all attachments"
-#~ msgstr "Anlage speichern"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Select save base name"
 #~ msgstr "Einen Kalender auswÃhlen"
 
@@ -27634,10 +28058,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgstr "Kategorien"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Waiting"
-#~ msgstr "Warten â"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Next 7 Days"
 #~ msgstr "Aufgaben der nÃchsten 7 Tage"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]