[evolution/webkit] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Dan VrÃtil <dvratil src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/webkit] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Mon, 11 Jul 2011 13:56:11 +0000 (UTC)
commit 680eec67d5180485ecb591ea6b186cfa6f71cd65
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Fri Dec 17 13:31:19 2010 +0100
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 149 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 78 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 91f38d3..2ce1257 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 2.91.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-12 21:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-17 13:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 21:42+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381
msgid "Error adding contact"
msgstr "Feil under innlegging av kontakt"
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Weblogg"
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Klikk for à sende melding til %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"for frakoblet bruk eller at den ikke er lastet ned enda. Last adresseboken i "
"tilkoblet tilstand for à laste ned innholdet"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke Ãpne denne adresseboken. Vennligst sjekk at stien %s eksisterer "
"og at du har rettigheter til à aksessere den."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr ""
"Ãnsker à bruke LDAP i Evolution mà du installere en pakke som har denne "
"stÃtten."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -1308,11 +1308,11 @@ msgstr ""
"Kunne ikke Ãpne denne adresseboken. Dette betyr enten at du har skrevet inn "
"en ugyldig URI, eller at tjeneren ikke kan nÃs."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Detaljert feilmelding:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr ""
"GjÃr sÃket ditt mer nÃyaktig eller hev grensen pà resultater i\n"
"brukervalgene til mappetjeneren for denne adresseboken."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1337,49 +1337,49 @@ msgstr ""
"for denne adresseboken."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "Motoren for denne adresseboken forsto ikke denne spÃrringen. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "Motoren for denne adresseboken nektet à utfÃre denne spÃrringen. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "Denne spÃrringen ble ikke fullfÃrt. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:202
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214
msgid "card.vcf"
msgstr "kort.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254
msgid "Select Address Book"
msgstr "Velg adressebok"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
msgid "list"
msgstr "liste"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:441
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455
msgid "Move contact to"
msgstr "Flytt kontakt til"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
msgid "Copy contact to"
msgstr "Kopier kontakt til"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460
msgid "Move contacts to"
msgstr "Flytt kontakter til"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:448
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kopier kontakter til"
@@ -1977,8 +1977,8 @@ msgstr "Lukk _alle"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1602
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1608
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
msgid "Location:"
msgstr "Sted:"
@@ -2017,33 +2017,33 @@ msgstr "sted for avtalen"
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1585
msgid "No summary available."
msgstr "Sammendrag er ikke tilgjengelig."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472
msgid "No description available."
msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1480
msgid "No location information available."
msgstr "Stedsinformasjon er ikke tilgjengelig."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1523
#, c-format
msgid "You have %d alarm"
msgid_plural "You have %d alarms"
msgstr[0] "Du har %d alarm"
msgstr[1] "Du har %d alarmer"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1735
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1706
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr ""
"er konfigurert til à sende e-post. Evolution vil vise\n"
"en vanlig dialog med pÃminnelsen i stedet."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Er du sikker pà at du vil kjÃre dette programmet?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1752
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1756
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Ikke spÃr meg om dette programmet igjen."
@@ -3129,9 +3129,9 @@ msgstr "Notatet kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator"
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Kan ikke Ãpne notater i Â%sÂ."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1081 ../em-format/em-format-quote.c:282
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1081 ../em-format/em-format-quote.c:283
#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2401
-#: ../mail/em-format-html.c:2460 ../mail/em-format-html.c:2484
+#: ../mail/em-format-html.c:2466 ../mail/em-format-html.c:2490
#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
msgid "To"
msgstr "Til"
@@ -4133,7 +4133,9 @@ msgstr "Under arbeid"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1760
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
-msgstr "Oppgi passord for à se pà ledig-/opptatt-informasjon pà tjener %s som bruker %s"
+msgstr ""
+"Oppgi passord for à se pà ledig-/opptatt-informasjon pà tjener %s som bruker "
+"%s"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1767
#, c-format
@@ -6933,7 +6935,10 @@ msgid ""
"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
-msgstr "Meldingen vil bli lagret til din lokale utboks fordi du arbeider frakoblet. Du kan sende meldingen ved à klikke pà Send/Motta-knappen pà verktÃylinjen i Evolution nÃr du kobler til igjen."
+msgstr ""
+"Meldingen vil bli lagret til din lokale utboks fordi du arbeider frakoblet. "
+"Du kan sende meldingen ved à klikke pà Send/Motta-knappen pà verktÃylinjen i "
+"Evolution nÃr du kobler til igjen."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid ""
@@ -6997,7 +7002,9 @@ msgstr "Feilen som ble rapportert var "{0}"."
msgid ""
"The reported error was "{0}". The message has most likely not been "
"saved."
-msgstr "Rapportert feil var "{0}". Meldingen har sannsynligvis ikke blitt lagret."
+msgstr ""
+"Rapportert feil var "{0}". Meldingen har sannsynligvis ikke blitt "
+"lagret."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent."
@@ -7599,30 +7606,30 @@ msgstr "GConf-feil: %s"
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Alle videre feil blir kun vist pà konsollet."
-#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1050
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:329 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "From"
msgstr "Fra"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1051
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Reply-To"
msgstr "Svar-til"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1053
-#: ../mail/em-format-html.c:2402 ../mail/em-format-html.c:2464
-#: ../mail/em-format-html.c:2487 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053
+#: ../mail/em-format-html.c:2402 ../mail/em-format-html.c:2470
+#: ../mail/em-format-html.c:2493 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1054
-#: ../mail/em-format-html.c:2403 ../mail/em-format-html.c:2468
-#: ../mail/em-format-html.c:2490 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054
+#: ../mail/em-format-html.c:2403 ../mail/em-format-html.c:2474
+#: ../mail/em-format-html.c:2496 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:426 ../em-format/em-format.c:1055
+#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:334 ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2
@@ -7631,12 +7638,12 @@ msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:437 ../mail/em-format-html.c:2584
+#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2590
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117
msgid "Mailer"
msgstr "E-postprogram"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:518 ../mail/em-composer-utils.c:1141
+#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1141
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "---------Videresendt melding-------"
@@ -8855,46 +8862,46 @@ msgstr "Svar"
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Mappe Â%sÂ"
-#: ../mail/e-mail-session.c:644
+#: ../mail/e-mail-session.c:647
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Skriv inn passord for %s"
-#: ../mail/e-mail-session.c:646
+#: ../mail/e-mail-session.c:649
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Skriv inn passord"
-#: ../mail/e-mail-session.c:649
+#: ../mail/e-mail-session.c:652
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Skriv inn passord for %s"
-#: ../mail/e-mail-session.c:651
+#: ../mail/e-mail-session.c:654
msgid "Enter Password"
msgstr "Skriv inn passord"
-#: ../mail/e-mail-session.c:696
+#: ../mail/e-mail-session.c:702
#, c-format
msgid "User canceled operation."
msgstr "Operasjon avbrutt av bruker."
-#: ../mail/e-mail-session.c:864
+#: ../mail/e-mail-session.c:870
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Ingen mÃladresse oppgitt. Videresending av meldingen ble avbrutt."
-#: ../mail/e-mail-session.c:873
+#: ../mail/e-mail-session.c:879
#, c-format
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Fant ingen konto à bruke. Videresending av meldingen ble avbrutt."
-#: ../mail/e-mail-session.c:1262 ../mail/mail-ops.c:1220
+#: ../mail/e-mail-session.c:1268 ../mail/mail-ops.c:1220
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Ãpner mappe Â%sÂ"
-#: ../mail/e-mail-session.c:1278
+#: ../mail/e-mail-session.c:1284
#, c-format
msgid "Invalid folder: %s"
msgstr "Ugyldig mappe: %s"
@@ -8919,12 +8926,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Kunne ikke legge til i lokal Sendt-mappe: %s"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:761 ../mail/mail-ops.c:774
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:765 ../mail/mail-ops.c:774
#: ../mail/mail-ops.c:866
msgid "Sending message"
msgstr "Sender melding"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:832
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:836
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr "Fjerner abonnement pà mappe Â%sÂ"
@@ -9715,7 +9722,7 @@ msgstr "Peker til ukjente eksterne data (Â%sÂ-type)"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2762
+#: ../mail/em-format-html.c:2768
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Denne meldingen ble sendt av %s pà vegne av %s"
@@ -14417,20 +14424,20 @@ msgstr "Opprett en ny kalender"
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalender og oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:213
msgid "Loading calendars"
msgstr "Laster kalendere"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:634
msgid "_New Calendar..."
msgstr "_Ny kalender..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:658
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:651
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Kalendervelger"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1001
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:994
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Ãpner kalender pà %s"
@@ -14855,16 +14862,16 @@ msgstr "Notatli_ste"
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Lag en ny notatliste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:225
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221
msgid "Loading memos"
msgstr "Laster notater"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:587
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Valgt av notatliste"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:899
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:892
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Ãpner notat pà %s"
@@ -14979,16 +14986,16 @@ msgstr "_Oppgaveliste"
msgid "Create a new task list"
msgstr "Opprett en ny oppgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:225
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221
msgid "Loading tasks"
msgstr "Laster oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:594
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:587
msgid "Task List Selector"
msgstr "Valg av oppgaveliste"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:899
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:892
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Ãpner oppgaver pà %s"
@@ -15522,7 +15529,7 @@ msgstr[1] "%d totalt"
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1461
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1466
msgid "Send / Receive"
msgstr "Send / motta"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]