[aisleriot] Updated Serbian translation



commit 22c3939d3a471d32c5a19f4c2bc6479a1148fbb3
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Fri Jul 8 18:01:47 2011 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 1929 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/sr latin po | 1964 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 1918 insertions(+), 1975 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 21e5fc3..fb44e56 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,21 +7,39 @@
 # Translated on 2010-08-25 by: ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>
 # ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmai, 2010.
 # ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-10 16:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-25 12:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-19 20:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-27 10:09+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Serbian (sr)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:170 ../src/window.c:408
+#: ../src/window.c:412
+msgid "FreeCell Solitaire"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the popular FreeCell card game"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
+msgid "AisleRiot Solitaire"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play many different solitaire games"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
 msgid "A list of recently played games."
@@ -98,110 +116,80 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
 
 #. Now construct the window contents
-#: ../../../po/../src/ar-game-chooser.c:238 ../../../po/../src/window.c:2578
+#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2303
 msgid "Select Game"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/ar-game-chooser.c:256
+#: ../src/ar-game-chooser.c:201
 msgid "_Select"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/freecell.desktop.in.in.h:1 ../../../po/../src/sol.c:323
-#: ../../../po/../src/window.c:451 ../../../po/../src/window.c:459
-msgid "FreeCell Solitaire"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/freecell.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the popular FreeCell card game"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
-
-#: ../../../po/../src/game.c:1165
-#, c-format
-msgid ""
-"Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
-"installation."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ."
-
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1416
+#: ../src/game.c:1359
 msgctxt "slot type"
 msgid "foundation"
 msgstr "ÑÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1420
+#: ../src/game.c:1363
 msgctxt "slot type"
 msgid "reserve"
 msgstr "ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1424
+#: ../src/game.c:1367
 msgctxt "slot type"
 msgid "stock"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1428
+#: ../src/game.c:1371
 msgctxt "slot type"
 msgid "tableau"
 msgstr "ÑÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1432
+#: ../src/game.c:1375
 msgctxt "slot type"
 msgid "waste"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1464
+#: ../src/game.c:1407
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on foundation"
 msgstr "%s ÐÐ ÑÐÐÐÑÑ"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1468
+#: ../src/game.c:1411
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on reserve"
 msgstr "%s ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1472
+#: ../src/game.c:1415
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on stock"
 msgstr "%s ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1476
+#: ../src/game.c:1419
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on tableau"
 msgstr "%s ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1480
+#: ../src/game.c:1423
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on waste"
 msgstr "%s ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/game.c:1721
-msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../../../po/../src/game.c:1722
-msgid ""
-"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-"started instead."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑ "
-"ÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../../../po/../src/game.c:2080
+#: ../src/game.c:2068
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ."
 
@@ -209,17 +197,17 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑ
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../../../po/../src/game.c:2114 ../../../po/../src/game.c:2142
+#: ../src/game.c:2103 ../src/game.c:2129
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ %s ÐÐ %s."
 
-#: ../../../po/../src/game.c:2164
+#: ../src/game.c:2150
 #, c-format
 msgid "You are searching for a %s."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ %s."
 
-#: ../../../po/../src/game.c:2169
+#: ../src/game.c:2154
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ."
 
@@ -229,7 +217,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:7
+#: ../src/game-names.h:7
 msgid "Peek"
 msgstr "ÐÑÑ"
 
@@ -238,7 +226,7 @@ msgstr "ÐÑÑ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:14
+#: ../src/game-names.h:14
 msgid "Auld Lang Syne"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
@@ -247,7 +235,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:21
+#: ../src/game-names.h:21
 msgid "Fortunes"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
@@ -256,7 +244,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:28
+#: ../src/game-names.h:28
 msgid "Seahaven"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐ"
 
@@ -265,7 +253,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:35
+#: ../src/game-names.h:35
 msgid "King Albert"
 msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ"
 
@@ -274,7 +262,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:42
+#: ../src/game-names.h:42
 msgid "First Law"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ "
 
@@ -283,7 +271,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ "
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:49
+#: ../src/game-names.h:49
 msgid "Straight Up"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
@@ -292,7 +280,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:56
+#: ../src/game-names.h:56
 msgid "Jumbo"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
@@ -301,7 +289,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:63
+#: ../src/game-names.h:63
 msgid "Accordion"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -310,7 +298,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:70
+#: ../src/game-names.h:70
 msgid "Ten Across"
 msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -319,7 +307,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:77
+#: ../src/game-names.h:77
 msgid "Plait"
 msgstr "ÐÐÐÑÑ"
 
@@ -328,7 +316,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:84
+#: ../src/game-names.h:84
 msgid "Lady Jane"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
@@ -337,7 +325,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:91
+#: ../src/game-names.h:91
 msgid "Gypsy"
 msgstr "ÐÐÐÐ"
 
@@ -346,7 +334,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:98
+#: ../src/game-names.h:98
 msgid "Neighbor"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ"
 
@@ -355,7 +343,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:105
+#: ../src/game-names.h:105
 msgid "Jamestown"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
@@ -364,7 +352,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:112
+#: ../src/game-names.h:112
 msgid "Osmosis"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
@@ -373,7 +361,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:119
+#: ../src/game-names.h:119
 msgid "Kings Audience"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
@@ -382,7 +370,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:126
+#: ../src/game-names.h:126
 msgid "Glenwood"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
@@ -391,7 +379,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:133
+#: ../src/game-names.h:133
 msgid "Gay Gordons"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ"
 
@@ -400,7 +388,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:140
+#: ../src/game-names.h:140
 msgid "Monte Carlo"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
@@ -409,7 +397,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:147
+#: ../src/game-names.h:147
 msgid "Kansas"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
 
@@ -418,7 +406,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:154
+#: ../src/game-names.h:154
 msgid "Camelot"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
@@ -427,7 +415,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:161
+#: ../src/game-names.h:161
 msgid "Fourteen"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
@@ -436,7 +424,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:168
+#: ../src/game-names.h:168
 msgid "Scorpion"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
 
@@ -445,7 +433,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:175
+#: ../src/game-names.h:175
 msgid "Isabel"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -454,7 +442,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:182
+#: ../src/game-names.h:182
 msgid "Escalator"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
@@ -463,7 +451,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:189
+#: ../src/game-names.h:189
 msgid "Agnes"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
@@ -472,7 +460,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:196
+#: ../src/game-names.h:196
 msgid "Bristol"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐ"
 
@@ -481,7 +469,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:203
+#: ../src/game-names.h:203
 msgid "Quatorze"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ"
 
@@ -490,7 +478,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:210
+#: ../src/game-names.h:210
 msgid "Bear River"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
 
@@ -499,7 +487,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:217
+#: ../src/game-names.h:217
 msgid "Gold Mine"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
@@ -508,7 +496,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:224
+#: ../src/game-names.h:224
 msgid "Athena"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
@@ -517,7 +505,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:231
+#: ../src/game-names.h:231
 msgid "Spiderette"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 
@@ -526,7 +514,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:238
+#: ../src/game-names.h:238
 msgid "Chessboard"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
@@ -535,7 +523,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:245
+#: ../src/game-names.h:245
 msgid "Backbone"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
@@ -544,7 +532,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:252
+#: ../src/game-names.h:252
 msgid "Yukon"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
@@ -553,7 +541,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:259
+#: ../src/game-names.h:259
 msgid "Union Square"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
@@ -562,7 +550,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:266
+#: ../src/game-names.h:266
 msgid "Eight Off"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
 
@@ -571,7 +559,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:273
+#: ../src/game-names.h:273
 msgid "Napoleons Tomb"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
@@ -580,7 +568,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:280
+#: ../src/game-names.h:280
 msgid "Forty Thieves"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -589,7 +577,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:287
+#: ../src/game-names.h:287
 msgid "Streets And Alleys"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÐ"
 
@@ -598,7 +586,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:294
+#: ../src/game-names.h:294
 msgid "Maze"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
 
@@ -607,7 +595,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:301
+#: ../src/game-names.h:301
 msgid "Clock"
 msgstr "ÐÐÑ"
 
@@ -616,7 +604,7 @@ msgstr "ÐÐÑ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:308
+#: ../src/game-names.h:308
 msgid "Pileon"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -625,7 +613,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:315
+#: ../src/game-names.h:315
 msgid "Canfield"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -634,7 +622,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:322
+#: ../src/game-names.h:322
 msgid "Thirteen"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
@@ -643,7 +631,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:329
+#: ../src/game-names.h:329
 msgid "Bakers Game"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
@@ -652,7 +640,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:336
+#: ../src/game-names.h:336
 msgid "Triple Peaks"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
 
@@ -661,7 +649,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:343
+#: ../src/game-names.h:343
 msgid "Easthaven"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐ"
 
@@ -671,7 +659,7 @@ msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐ"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:350 ../src/rules/terrace.scm.h:20
+#: ../src/game-names.h:350 ../games/terrace.scm.h:20
 msgid "Terrace"
 msgstr "ÐÐÑÐÑ"
 
@@ -680,7 +668,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:357
+#: ../src/game-names.h:357
 msgid "Aunt Mary"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
@@ -689,7 +677,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:364
+#: ../src/game-names.h:364
 msgid "Carpet"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
@@ -698,7 +686,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:371
+#: ../src/game-names.h:371
 msgid "Sir Tommy"
 msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
@@ -707,7 +695,7 @@ msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:378
+#: ../src/game-names.h:378
 msgid "Diamond Mine"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
@@ -716,7 +704,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:385
+#: ../src/game-names.h:385
 msgid "Yield"
 msgstr "ÐÐÐ"
 
@@ -725,7 +713,7 @@ msgstr "ÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:392
+#: ../src/game-names.h:392
 msgid "Labyrinth"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
 
@@ -734,7 +722,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:399
+#: ../src/game-names.h:399
 msgid "Thieves"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -743,7 +731,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:406
+#: ../src/game-names.h:406
 msgid "Saratoga"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
@@ -752,7 +740,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:413
+#: ../src/game-names.h:413
 msgid "Cruel"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ"
 
@@ -761,7 +749,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:420
+#: ../src/game-names.h:420
 msgid "Block Ten"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑ"
 
@@ -770,7 +758,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:427
+#: ../src/game-names.h:427
 msgid "Will O The Wisp"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
@@ -779,7 +767,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:434
+#: ../src/game-names.h:434
 msgid "Odessa"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
@@ -788,7 +776,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:441
+#: ../src/game-names.h:441
 msgid "Eagle Wing"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
@@ -797,7 +785,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:448
+#: ../src/game-names.h:448
 msgid "Treize"
 msgstr "ÐÑÐÐ"
 
@@ -806,7 +794,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:455
+#: ../src/game-names.h:455
 msgid "Zebra"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
@@ -815,7 +803,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:462
+#: ../src/game-names.h:462
 msgid "Cover"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -824,7 +812,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:469
+#: ../src/game-names.h:469
 msgid "Elevator"
 msgstr "ÐÐÑÑ"
 
@@ -833,7 +821,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:476
+#: ../src/game-names.h:476
 msgid "Fortress"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
@@ -842,7 +830,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:483
+#: ../src/game-names.h:483
 msgid "Giant"
 msgstr "ÐÐÐ"
 
@@ -851,7 +839,7 @@ msgstr "ÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:490
+#: ../src/game-names.h:490
 msgid "Spider"
 msgstr "ÐÐÑÐ"
 
@@ -860,7 +848,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:497
+#: ../src/game-names.h:497
 msgid "Gaps"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -869,7 +857,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:504
+#: ../src/game-names.h:504
 msgid "Bakers Dozen"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐ"
 
@@ -878,7 +866,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:511
+#: ../src/game-names.h:511
 msgid "Whitehead"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
@@ -887,7 +875,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:518
+#: ../src/game-names.h:518
 msgid "Freecell"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
@@ -896,7 +884,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:525
+#: ../src/game-names.h:525
 msgid "Helsinki"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
@@ -905,7 +893,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:532
+#: ../src/game-names.h:532
 msgid "Spider Three Decks"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
@@ -914,7 +902,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:539
+#: ../src/game-names.h:539
 msgid "Scuffle"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
@@ -923,7 +911,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:546
+#: ../src/game-names.h:546
 msgid "Poker"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
@@ -932,7 +920,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:553
+#: ../src/game-names.h:553
 msgid "Klondike Three Decks"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
@@ -941,7 +929,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:560
+#: ../src/game-names.h:560
 msgid "Valentine"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
@@ -950,7 +938,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:567
+#: ../src/game-names.h:567
 msgid "Royal East"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐ"
 
@@ -959,7 +947,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:574
+#: ../src/game-names.h:574
 msgid "Thumb And Pouch"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÑÐÐ"
 
@@ -968,7 +956,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÑÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:581
+#: ../src/game-names.h:581
 msgid "Klondike"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
@@ -977,7 +965,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:588
+#: ../src/game-names.h:588
 msgid "Doublets"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
@@ -986,7 +974,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:595
+#: ../src/game-names.h:595
 msgid "Template"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -995,7 +983,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:602
+#: ../src/game-names.h:602
 msgid "Golf"
 msgstr "ÐÐÐÑ"
 
@@ -1004,7 +992,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:609
+#: ../src/game-names.h:609
 msgid "Westhaven"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ"
 
@@ -1013,7 +1001,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:616
+#: ../src/game-names.h:616
 msgid "Beleaguered Castle"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
@@ -1022,401 +1010,90 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:623
+#: ../src/game-names.h:623
 msgid "Hopscotch"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ"
 
 #. String reserve
-#: ../../../po/../src/sol.c:69
+#: ../src/sol.c:53
 msgid "Solitaire"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:70
+#: ../src/sol.c:54
 msgid "GNOME Solitaire"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:71
+#: ../src/sol.c:55
 msgid "About Solitaire"
 msgstr "Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:210
+#: ../src/sol.c:118
 msgid "Select the game type to play"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:210
+#: ../src/sol.c:118
 msgid "NAME"
 msgstr "ÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:212
+#: ../src/sol.c:120
 msgid "Select the game number"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:212
+#: ../src/sol.c:120
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:323 ../../../po/../src/window.c:460
-#: ../../../po/../src/window.c:2038
+#: ../src/sol.c:170 ../src/window.c:413 ../src/window.c:1881
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/sol.desktop.in.in.h:1
-msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../src/sol.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play many different solitaire games"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:1
-msgid "Unknown color"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:2
-msgid "Unknown suit"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:4
-msgid "ace"
-msgstr "ÐÐÑ"
-
-#. A black joker.
-#: ../src/sol.scm.h:5 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:331
-msgid "black joker"
-msgstr "ÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:6
-msgid "clubs"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:7
-msgid "diamonds"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:8
-msgid "eight"
-msgstr "ÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:9
-msgid "five"
-msgstr "ÐÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:10
-msgid "four"
-msgstr "ÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:11
-msgid "hearts"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:12
-msgid "jack"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:13
-msgid "king"
-msgstr "ÐÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:14
-msgid "nine"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:15
-msgid "queen"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#. A red joker.
-#: ../src/sol.scm.h:16 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:334
-msgid "red joker"
-msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:17
-msgid "seven"
-msgstr "ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:18
-msgid "six"
-msgstr "ÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:19
-msgid "spades"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:20
-msgid "ten"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:21
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "ÑÑÐÑ ÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:22
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:23
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "ÑÐÑÑ ÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:24
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:25
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:26
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:27
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:28
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:29
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:30
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:31
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:32
-msgid "the five of spades"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:33
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:34
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:35
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:36
-msgid "the four of spades"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:37
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:38
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:39
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:40
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:41
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:42
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:43
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:44
-msgid "the king of spades"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:45
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:46
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:47
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:48
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:49
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:50
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:51
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:52
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:53
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:54
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:55
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:56
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:57
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:58
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:59
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:60
-msgid "the six of spades"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:61
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:62
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:63
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:64
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:65
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:66
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:67
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:68
-msgid "the three of spades"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:69
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:70
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:71
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:72
-msgid "the two of spades"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:73
-msgid "the unknown card"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:74
-msgid "three"
-msgstr "ÑÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:75
-msgid "two"
-msgstr "ÐÐÐ"
-
 #. Translators: this is the total number of won games
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:153
+#: ../src/stats-dialog.c:148
 msgid "Wins:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ:"
 
 #. Translators: this is the number of games played
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:155
+#: ../src/stats-dialog.c:150
 msgid "Total:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ:"
 
 #. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:157
+#: ../src/stats-dialog.c:152
 msgid "Percentage:"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section which contains the n
 #. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
 #.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:161
+#: ../src/stats-dialog.c:156
 msgid "Wins"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:168
+#: ../src/stats-dialog.c:163
 msgid "Best:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ:"
 
 #. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:170
+#: ../src/stats-dialog.c:165
 msgid "Worst:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section containing the
 #. * best and worst time taken to win a game.
 #.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:174
+#: ../src/stats-dialog.c:169
 msgid "Time"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:206
+#: ../src/stats-dialog.c:199
 msgid "Statistics"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:220 ../../../po/../src/stats-dialog.c:226
+#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
@@ -1428,7 +1105,7 @@ msgstr "%d"
 #. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
 #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
 #.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:237
+#: ../src/stats-dialog.c:230
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
@@ -1436,68 +1113,59 @@ msgstr "%d%%"
 # ÐÐ ÐÐÐÐ?
 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:243 ../../../po/../src/stats-dialog.c:252
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:260
+#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
+#: ../src/stats-dialog.c:253
 msgid "N/A"
 msgstr "Ð/Ð"
 
 #. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:247 ../../../po/../src/stats-dialog.c:255
+#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../../../po/../src/util.c:86 ../../../po/../src/util.c:90
-#: ../../../po/../src/lib/ar-help.c:152
+#: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:147
 #, c-format
 msgid "Could not show help for â%sâ"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ â%sâ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:257
+#: ../src/window.c:220
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ!"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:261
+#: ../src/window.c:224
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../../../po/../src/window.c:274
-msgid "Game Over"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:408
+#: ../src/window.c:365
 msgid "Main game:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ:"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:416
+#: ../src/window.c:373
 msgid "Card games:"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ:"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:430
+#: ../src/window.c:387
 msgid "Card themes:"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:462
+#: ../src/window.c:415
 msgid "About FreeCell Solitaire"
 msgstr "Ð ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:463
+#: ../src/window.c:416
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:469
+#: ../src/window.c:420
 msgid ""
 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-"different games to be played.\n"
-"AisleRiot is a part of GNOME Games."
+"different games to be played."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ "
-"ÐÐÐÑÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../../../po/../src/window.c:480
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ <madafaka root co yu>\n"
@@ -1506,16 +1174,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:484
+#: ../src/window.c:433
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:1374
+#: ../src/window.c:1289
 #, c-format
 msgid "Play â%sâ"
 msgstr "ÐÐÑÐÑ â%sâ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:1545
+#: ../src/window.c:1450
 #, c-format
 msgid "Display cards with â%sâ card theme"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ Ñ â%sâ ÑÐÐÐ"
@@ -1524,319 +1192,241 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ Ñ â%sâ ÑÐÐÐ"
 #. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
 #. * Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../../../po/../src/window.c:1640
+#: ../src/window.c:1517
 #, c-format
 msgctxt "score"
 msgid "%6d"
 msgstr "%6d"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:1907
+#: ../src/window.c:1755
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:1910
+#: ../src/window.c:1758
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÑÑÐÑÐÐÐ."
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../../../po/../src/window.c:1914 ../../../po/../src/lib/ar-show.c:151
-msgid "Error"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:1922
+#: ../src/window.c:1764
 msgid "_Don't report"
 msgstr "_ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:1923
+#: ../src/window.c:1765
 msgid "_Report"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2036
+#: ../src/window.c:1879
 msgid "Freecell Solitaire"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
 #. Menu actions
-#: ../../../po/../src/window.c:2201
+#: ../src/window.c:1999
 msgid "_Game"
 msgstr "_ÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2202
+#: ../src/window.c:2000
 msgid "_View"
 msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2203
+#: ../src/window.c:2001
 msgid "_Control"
 msgstr "ÐÐÑ_ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2205
+#: ../src/window.c:2003
 msgid "_Help"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2210 ../../../po/../src/ar-stock.c:59
+#: ../src/window.c:2008
 msgid "Start a new game"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2213 ../../../po/../src/ar-stock.c:63
+#: ../src/window.c:2011
 msgid "Restart the game"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2215
-msgid "_Select Game..."
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ..."
+#: ../src/window.c:2013
+msgid "_Select Gameâ"
+msgstr "Ð_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ..."
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2217
+#: ../src/window.c:2015
 msgid "Play a different game"
 msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2219
+#: ../src/window.c:2017
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2220
+#: ../src/window.c:2018
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "Ð_ÑÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2221
+#: ../src/window.c:2019
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2224 ../../../po/../src/ar-stock.c:68
+#: ../src/window.c:2022
 msgid "Close this window"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2227 ../../../po/../src/ar-stock.c:66
+#: ../src/window.c:2025
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2230 ../../../po/../src/ar-stock.c:62
+#: ../src/window.c:2028
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2233
+#: ../src/window.c:2031
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2236 ../../../po/../src/ar-stock.c:55
+#: ../src/window.c:2034
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2239
+#: ../src/window.c:2037
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2243 ../../../po/../src/ar-stock.c:52
+#: ../src/window.c:2041
 msgid "View help for this game"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2246 ../../../po/../src/ar-stock.c:67
+#: ../src/window.c:2044
 msgid "About this game"
 msgstr "Ð ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2249
+#: ../src/window.c:2046
 msgid "Install card themesâ"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ..."
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2250
+#: ../src/window.c:2047
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2258
+#: ../src/window.c:2053
 msgid "_Card Style"
 msgstr "_ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2301
+#: ../src/window.c:2087
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2302
+#: ../src/window.c:2088
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2307
+#: ../src/window.c:2092
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ _ÑÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2308
+#: ../src/window.c:2093
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2313
+#: ../src/window.c:2097
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2314
+#: ../src/window.c:2098
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2318
+#: ../src/window.c:2102
 msgid "_Sound"
 msgstr "_ÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2319
+#: ../src/window.c:2103
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2324
+#: ../src/window.c:2108
 msgid "_Animations"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2325
+#: ../src/window.c:2109
 msgid "Whether or not to animate card moves"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2634
+#: ../src/window.c:2327
 msgid "Score:"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ:"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2646
+#: ../src/window.c:2339
 msgid "Time:"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:3000
+#: ../src/window.c:2637
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game â%sâ"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ â%sâ"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:53
-msgid "End the current game"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÑ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:54
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:56
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:57
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:58
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:60
-msgid "Pause the game"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:61
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:64
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:65
-msgid "View the scores"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:69
-msgid "Configure the game"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ"
+#: ../src/window.c:2650
+msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:70
-msgid "Quit this game"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../src/window.c:2651
+msgid ""
+"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
+"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
+"started instead."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑ "
+"ÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:296
+#: ../src/ar-stock.c:190
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:297
+#: ../src/ar-stock.c:191
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:298
+#: ../src/ar-stock.c:192
 msgid "_Hint"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:300
+#: ../src/ar-stock.c:194
 msgid "_New"
 msgstr "_ÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:302
+#: ../src/ar-stock.c:196
 msgid "_New Game"
 msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:303
+#: ../src/ar-stock.c:197
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:305
+#: ../src/ar-stock.c:199
 msgid "_Reset"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:307
+#: ../src/ar-stock.c:201
 msgid "_Restart"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:308
+#: ../src/ar-stock.c:202
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:309
+#: ../src/ar-stock.c:203
 msgid "_Deal"
 msgstr "_ÐÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:311
+#: ../src/ar-stock.c:204
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Ð_ÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:312
-msgid "Network _Game"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:313
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:314
-msgid "Player _List"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ _ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:315
+#: ../src/ar-stock.c:205
 msgid "_Pause"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:316
-msgid "Res_ume"
-msgstr "ÐÐ_ÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:317
-msgid "_Scores"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:318
-msgid "_End Game"
-msgstr "_ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ"
-
-#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
-#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:324
-msgid "_About"
-msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:325
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:326
-msgid "_Close"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:327
-msgid "_OK"
-msgstr "_Ð ÑÐÐÑ"
-
 #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:388
+#: ../src/ar-stock.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -1848,7 +1438,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ; ÐÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐÐÑÐ %d ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:393
+#: ../src/ar-stock.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -1860,7 +1450,7 @@ msgstr ""
 "Ð ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:398
+#: ../src/ar-stock.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -1871,7 +1461,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ: Free Software Foundation, Inc., "
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:402
+#: ../src/ar-stock.c:277
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1880,945 +1470,958 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-help.c:114
+#: ../src/lib/ar-help.c:109
 #, c-format
 msgid "Help file â%s.%sâ not found"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐÐ â%s.%sâ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-runtime.c:267
-msgid "Could not show link"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
-
 #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether the window is fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Window height"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Window width"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:182
+#: ../src/lib/ar-card.c:181
 msgctxt "card symbol"
 msgid "JOKER"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:184 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:208
+#: ../src/lib/ar-card.c:183 ../src/lib/ar-card.c:207
 msgctxt "card symbol"
 msgid "A"
 msgstr "Ð"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:186
+#: ../src/lib/ar-card.c:185
 msgctxt "card symbol"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:188
+#: ../src/lib/ar-card.c:187
 msgctxt "card symbol"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:190
+#: ../src/lib/ar-card.c:189
 msgctxt "card symbol"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:192
+#: ../src/lib/ar-card.c:191
 msgctxt "card symbol"
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:194
+#: ../src/lib/ar-card.c:193
 msgctxt "card symbol"
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:196
+#: ../src/lib/ar-card.c:195
 msgctxt "card symbol"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:198
+#: ../src/lib/ar-card.c:197
 msgctxt "card symbol"
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:200
+#: ../src/lib/ar-card.c:199
 msgctxt "card symbol"
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:202
+#: ../src/lib/ar-card.c:201
 msgctxt "card symbol"
 msgid "J"
 msgstr "J"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:204
+#: ../src/lib/ar-card.c:203
 msgctxt "card symbol"
 msgid "Q"
 msgstr "Q"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:206
+#: ../src/lib/ar-card.c:205
 msgctxt "card symbol"
 msgid "K"
 msgstr "K"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:210
+#: ../src/lib/ar-card.c:209
 msgctxt "card symbol"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:252
+#: ../src/lib/ar-card.c:243
 msgid "ace of clubs"
 msgstr "ÑÑÐÑ ÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:253
+#: ../src/lib/ar-card.c:244
 msgid "two of clubs"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:254
+#: ../src/lib/ar-card.c:245
 msgid "three of clubs"
 msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:255
+#: ../src/lib/ar-card.c:246
 msgid "four of clubs"
 msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:256
+#: ../src/lib/ar-card.c:247
 msgid "five of clubs"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:257
+#: ../src/lib/ar-card.c:248
 msgid "six of clubs"
 msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:258
+#: ../src/lib/ar-card.c:249
 msgid "seven of clubs"
 msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:259
+#: ../src/lib/ar-card.c:250
 msgid "eight of clubs"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:260
+#: ../src/lib/ar-card.c:251
 msgid "nine of clubs"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:261
+#: ../src/lib/ar-card.c:252
 msgid "ten of clubs"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:262
+#: ../src/lib/ar-card.c:253
 msgid "jack of clubs"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:263
+#: ../src/lib/ar-card.c:254
 msgid "queen of clubs"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:264
+#: ../src/lib/ar-card.c:255
 msgid "king of clubs"
 msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:265
+#: ../src/lib/ar-card.c:256
 msgid "ace of diamonds"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:266
+#: ../src/lib/ar-card.c:257
 msgid "two of diamonds"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:267
+#: ../src/lib/ar-card.c:258
 msgid "three of diamonds"
 msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:268
+#: ../src/lib/ar-card.c:259
 msgid "four of diamonds"
 msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:269
+#: ../src/lib/ar-card.c:260
 msgid "five of diamonds"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:270
+#: ../src/lib/ar-card.c:261
 msgid "six of diamonds"
 msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:271
+#: ../src/lib/ar-card.c:262
 msgid "seven of diamonds"
 msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:272
+#: ../src/lib/ar-card.c:263
 msgid "eight of diamonds"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:273
+#: ../src/lib/ar-card.c:264
 msgid "nine of diamonds"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:274
+#: ../src/lib/ar-card.c:265
 msgid "ten of diamonds"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:275
+#: ../src/lib/ar-card.c:266
 msgid "jack of diamonds"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:276
+#: ../src/lib/ar-card.c:267
 msgid "queen of diamonds"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:277
+#: ../src/lib/ar-card.c:268
 msgid "king of diamonds"
 msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:278
+#: ../src/lib/ar-card.c:269
 msgid "ace of hearts"
 msgstr "ÑÐÑÑ ÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:279
+#: ../src/lib/ar-card.c:270
 msgid "two of hearts"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:280
+#: ../src/lib/ar-card.c:271
 msgid "three of hearts"
 msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:281
+#: ../src/lib/ar-card.c:272
 msgid "four of hearts"
 msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:282
+#: ../src/lib/ar-card.c:273
 msgid "five of hearts"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:283
+#: ../src/lib/ar-card.c:274
 msgid "six of hearts"
 msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:284
+#: ../src/lib/ar-card.c:275
 msgid "seven of hearts"
 msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:285
+#: ../src/lib/ar-card.c:276
 msgid "eight of hearts"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:286
+#: ../src/lib/ar-card.c:277
 msgid "nine of hearts"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:287
+#: ../src/lib/ar-card.c:278
 msgid "ten of hearts"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:288
+#: ../src/lib/ar-card.c:279
 msgid "jack of hearts"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:289
+#: ../src/lib/ar-card.c:280
 msgid "queen of hearts"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:290
+#: ../src/lib/ar-card.c:281
 msgid "king of hearts"
 msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:291
+#: ../src/lib/ar-card.c:282
 msgid "ace of spades"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:292
+#: ../src/lib/ar-card.c:283
 msgid "two of spades"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:293
+#: ../src/lib/ar-card.c:284
 msgid "three of spades"
 msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:294
+#: ../src/lib/ar-card.c:285
 msgid "four of spades"
 msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:295
+#: ../src/lib/ar-card.c:286
 msgid "five of spades"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:296
+#: ../src/lib/ar-card.c:287
 msgid "six of spades"
 msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:297
+#: ../src/lib/ar-card.c:288
 msgid "seven of spades"
 msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:298
+#: ../src/lib/ar-card.c:289
 msgid "eight of spades"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:299
+#: ../src/lib/ar-card.c:290
 msgid "nine of spades"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:300
+#: ../src/lib/ar-card.c:291
 msgid "ten of spades"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:301
+#: ../src/lib/ar-card.c:292
 msgid "jack of spades"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:302
+#: ../src/lib/ar-card.c:293
 msgid "queen of spades"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:303
+#: ../src/lib/ar-card.c:294
 msgid "king of spades"
 msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:320
+#: ../src/lib/ar-card.c:311
 msgid "face-down card"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
+#. A black joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm.h:5
+msgid "black joker"
+msgstr "ÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑ"
+
+#. A red joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm.h:16
+msgid "red joker"
+msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ .desktop ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ â%sâ"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:966
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:966
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ %s"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ %d"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ âType=Linkâ ÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ "
 "ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "ÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:226
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "ÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:254
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:1 ../src/rules/bear_river.scm.h:2
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:2 ../src/rules/chessboard.scm.h:2
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../src/rules/glenwood.scm.h:2
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:2 ../src/rules/lady_jane.scm.h:2
-#: ../src/rules/plait.scm.h:2 ../src/rules/royal_east.scm.h:2
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm.h:1 ../games/bear_river.scm.h:2
+#: ../games/canfield.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:2
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:2
+#: ../games/kansas.scm.h:2 ../games/lady_jane.scm.h:2 ../games/plait.scm.h:2
+#: ../games/royal_east.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:1
 msgid "Base Card: Ace"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:2 ../src/rules/bear_river.scm.h:3
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:3 ../src/rules/chessboard.scm.h:3
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../src/rules/glenwood.scm.h:3
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:3 ../src/rules/lady_jane.scm.h:3
-#: ../src/rules/plait.scm.h:3 ../src/rules/royal_east.scm.h:3
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:2
+#: ../games/agnes.scm.h:2 ../games/bear_river.scm.h:3
+#: ../games/canfield.scm.h:3 ../games/chessboard.scm.h:3
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:3
+#: ../games/kansas.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:3 ../games/plait.scm.h:3
+#: ../games/royal_east.scm.h:3 ../games/terrace.scm.h:2
 msgid "Base Card: Jack"
 msgstr "OÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:3 ../src/rules/bear_river.scm.h:4
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:4 ../src/rules/chessboard.scm.h:4
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../src/rules/glenwood.scm.h:4
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:4 ../src/rules/lady_jane.scm.h:4
-#: ../src/rules/plait.scm.h:4 ../src/rules/royal_east.scm.h:4
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:3
+#: ../games/agnes.scm.h:3 ../games/bear_river.scm.h:4
+#: ../games/canfield.scm.h:4 ../games/chessboard.scm.h:4
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:4 ../games/glenwood.scm.h:4
+#: ../games/kansas.scm.h:4 ../games/lady_jane.scm.h:4 ../games/plait.scm.h:4
+#: ../games/royal_east.scm.h:4 ../games/terrace.scm.h:3
 msgid "Base Card: King"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:4 ../src/rules/bear_river.scm.h:5
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:5 ../src/rules/chessboard.scm.h:5
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../src/rules/glenwood.scm.h:5
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:5 ../src/rules/lady_jane.scm.h:5
-#: ../src/rules/plait.scm.h:5 ../src/rules/royal_east.scm.h:5
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm.h:4 ../games/bear_river.scm.h:5
+#: ../games/canfield.scm.h:5 ../games/chessboard.scm.h:5
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:5 ../games/glenwood.scm.h:5
+#: ../games/kansas.scm.h:5 ../games/lady_jane.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:5
+#: ../games/royal_east.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:4
 msgid "Base Card: Queen"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 # bug(slobo): ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:5
+#: ../games/agnes.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:5
 msgid "Base Card: ~a"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ~a"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:6 ../src/rules/easthaven.scm.h:1
-#: ../src/rules/labyrinth.scm.h:1 ../src/rules/monte_carlo.scm.h:1
-#: ../src/rules/valentine.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm.h:6 ../games/easthaven.scm.h:1
+#: ../games/labyrinth.scm.h:1 ../games/monte_carlo.scm.h:1
+#: ../games/valentine.scm.h:1
 msgid "Deal more cards"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:7 ../src/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:3 ../src/rules/block_ten.scm.h:1
-#: ../src/rules/bristol.scm.h:2 ../src/rules/camelot.scm.h:2
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:9 ../src/rules/carpet.scm.h:2
-#: ../src/rules/cover.scm.h:1 ../src/rules/doublets.scm.h:2
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../src/rules/easthaven.scm.h:4
-#: ../src/rules/elevator.scm.h:2 ../src/rules/escalator.scm.h:2
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:17 ../src/rules/fortunes.scm.h:4
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:3 ../src/rules/glenwood.scm.h:11
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:3 ../src/rules/helsinki.scm.h:1
-#: ../src/rules/hopscotch.scm.h:3 ../src/rules/jamestown.scm.h:1
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:4 ../src/rules/kansas.scm.h:8
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:7 ../src/rules/labyrinth.scm.h:2
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:7 ../src/rules/monte_carlo.scm.h:2
-#: ../src/rules/neighbor.scm.h:1 ../src/rules/plait.scm.h:11
-#: ../src/rules/quatorze.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:7
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:4 ../src/rules/sir_tommy.scm.h:3
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:18
-#: ../src/rules/thieves.scm.h:2 ../src/rules/thirteen.scm.h:3
-#: ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4 ../src/rules/treize.scm.h:2
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:4 ../src/rules/union_square.scm.h:2
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:2 ../src/rules/whitehead.scm.h:3
-#: ../src/rules/yield.scm.h:2 ../src/rules/zebra.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm.h:7 ../games/auld_lang_syne.scm.h:2
+#: ../games/backbone.scm.h:3 ../games/block_ten.scm.h:1
+#: ../games/bristol.scm.h:2 ../games/camelot.scm.h:2 ../games/canfield.scm.h:9
+#: ../games/carpet.scm.h:2 ../games/cover.scm.h:1 ../games/doublets.scm.h:2
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:11 ../games/easthaven.scm.h:4
+#: ../games/elevator.scm.h:2 ../games/escalator.scm.h:2
+#: ../games/first_law.scm.h:17 ../games/fortunes.scm.h:4
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:11
+#: ../games/gypsy.scm.h:3 ../games/helsinki.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:3
+#: ../games/jamestown.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:4 ../games/kansas.scm.h:8
+#: ../games/klondike.scm.h:7 ../games/labyrinth.scm.h:2
+#: ../games/lady_jane.scm.h:7 ../games/monte_carlo.scm.h:2
+#: ../games/neighbor.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:11 ../games/quatorze.scm.h:1
+#: ../games/royal_east.scm.h:7 ../games/scuffle.scm.h:4
+#: ../games/sir_tommy.scm.h:3 ../games/straight_up.scm.h:5
+#: ../games/terrace.scm.h:18 ../games/thieves.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm.h:3 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:4
+#: ../games/treize.scm.h:2 ../games/triple_peaks.scm.h:4
+#: ../games/union_square.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:2
+#: ../games/whitehead.scm.h:3 ../games/yield.scm.h:2 ../games/zebra.scm.h:4
 msgid "Stock left:"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:8 ../src/rules/lady_jane.scm.h:8
+#: ../games/agnes.scm.h:8 ../games/lady_jane.scm.h:8
 msgid "Stock left: 0"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ: 0"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:9 ../src/rules/backbone.scm.h:4
-#: ../src/rules/bakers_dozen.scm.h:1 ../src/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:10 ../src/rules/jumbo.scm.h:5
-#: ../src/rules/king_albert.scm.h:1 ../src/rules/lady_jane.scm.h:9
-#: ../src/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm.h:9 ../games/backbone.scm.h:4
+#: ../games/bakers_dozen.scm.h:1 ../games/beleaguered_castle.scm.h:1
+#: ../games/canfield.scm.h:10 ../games/jumbo.scm.h:5
+#: ../games/king_albert.scm.h:1 ../games/lady_jane.scm.h:9
+#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:1
 msgid "Try rearranging the cards"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:10 ../src/rules/bristol.scm.h:3
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:10 ../src/rules/royal_east.scm.h:8
-#: ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
+#: ../games/agnes.scm.h:10 ../games/bristol.scm.h:3
+#: ../games/lady_jane.scm.h:10 ../games/royal_east.scm.h:8
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:5
 msgid "an empty foundation pile"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
 
-#: ../src/rules/athena.scm.h:1 ../src/rules/klondike.scm.h:8
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:5 ../src/rules/saratoga.scm.h:1
+#: ../games/athena.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:8 ../games/osmosis.scm.h:5
+#: ../games/saratoga.scm.h:1
 msgid "Three card deals"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/rules/auld_lang_syne.scm.h:1 ../src/rules/bristol.scm.h:1
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:1 ../src/rules/fortunes.scm.h:2
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:6 ../src/rules/scuffle.scm.h:1
-#: ../src/rules/spider.scm.h:1 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:1
+#: ../games/auld_lang_syne.scm.h:1 ../games/bristol.scm.h:1
+#: ../games/first_law.scm.h:1 ../games/fortunes.scm.h:2
+#: ../games/lady_jane.scm.h:6 ../games/scuffle.scm.h:1 ../games/spider.scm.h:1
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../games/zebra.scm.h:1
 msgid "Deal another round"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:1 ../src/rules/camelot.scm.h:1
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:6 ../src/rules/carpet.scm.h:1
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:6 ../src/rules/klondike.scm.h:2
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:1 ../src/rules/plait.scm.h:6
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:1 ../src/rules/terrace.scm.h:8
+#: ../games/backbone.scm.h:1 ../games/camelot.scm.h:1
+#: ../games/canfield.scm.h:6 ../games/carpet.scm.h:1 ../games/glenwood.scm.h:6
+#: ../games/klondike.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:6
+#: ../games/straight_up.scm.h:1 ../games/terrace.scm.h:8
 msgid "Deal a new card from the deck"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:2 ../src/rules/doublets.scm.h:1
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../src/rules/gaps.scm.h:7
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:9 ../src/rules/jumbo.scm.h:3
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:5 ../src/rules/plait.scm.h:10
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:2 ../src/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:13 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:3
+#: ../games/backbone.scm.h:2 ../games/doublets.scm.h:1
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:9 ../games/gaps.scm.h:7 ../games/glenwood.scm.h:9
+#: ../games/jumbo.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:10
+#: ../games/scuffle.scm.h:2 ../games/straight_up.scm.h:3
+#: ../games/terrace.scm.h:13 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:3
+#: ../games/zebra.scm.h:3
 msgid "Redeals left:"
 msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ: "
 
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:23
+#: ../games/backbone.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:23
 msgid "an empty slot on the foundation"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
 
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:6 ../src/rules/terrace.scm.h:24
+#: ../games/backbone.scm.h:6 ../games/terrace.scm.h:24
 msgid "an empty slot on the tableau"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/bakers_dozen.scm.h:2 ../src/rules/chessboard.scm.h:8
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:5 ../src/rules/eight_off.scm.h:2
-#: ../src/rules/fortress.scm.h:2 ../src/rules/forty_thieves.scm.h:4
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:4 ../src/rules/jumbo.scm.h:6
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:9 ../src/rules/king_albert.scm.h:2
-#: ../src/rules/seahaven.scm.h:2 ../src/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:3 ../src/rules/whitehead.scm.h:4
-#: ../src/rules/yukon.scm.h:1
+#: ../games/bakers_dozen.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:8
+#: ../games/easthaven.scm.h:5 ../games/eight_off.scm.h:2
+#: ../games/fortress.scm.h:2 ../games/forty_thieves.scm.h:4
+#: ../games/gypsy.scm.h:4 ../games/jumbo.scm.h:6 ../games/kansas.scm.h:9
+#: ../games/king_albert.scm.h:2 ../games/seahaven.scm.h:2
+#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:3
+#: ../games/whitehead.scm.h:4 ../games/yukon.scm.h:1
 msgid "an empty foundation"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
 
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:1 ../src/rules/canfield.scm.h:1
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:1 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:1
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:1 ../src/rules/kansas.scm.h:1
-#: ../src/rules/plait.scm.h:1
+#: ../games/bear_river.scm.h:1 ../games/canfield.scm.h:1
+#: ../games/chessboard.scm.h:1 ../games/eagle_wing.scm.h:1
+#: ../games/glenwood.scm.h:1 ../games/kansas.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:1
 msgid "Base Card: "
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: "
 
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:6
+#: ../games/bear_river.scm.h:6
 msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:7
+#: ../games/bear_river.scm.h:7
 msgid "an empty foundation slot"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:3
+#: ../games/camelot.scm.h:3
 msgid "an empty bottom slot"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:4
+#: ../games/camelot.scm.h:4
 msgid "an empty corner slot"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:5
+#: ../games/camelot.scm.h:5
 msgid "an empty left slot"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:6
+#: ../games/camelot.scm.h:6
 msgid "an empty right slot"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:7 ../src/rules/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:10 ../src/rules/odessa.scm.h:1
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:6 ../src/rules/pileon.scm.h:1
-#: ../src/rules/scorpion.scm.h:2 ../src/rules/ten_across.scm.h:4
-#: ../src/rules/union_square.scm.h:3 ../src/rules/yukon.scm.h:2
+#: ../games/camelot.scm.h:7 ../games/diamond_mine.scm.h:1
+#: ../games/klondike.scm.h:10 ../games/odessa.scm.h:1 ../games/osmosis.scm.h:6
+#: ../games/pileon.scm.h:1 ../games/scorpion.scm.h:2
+#: ../games/ten_across.scm.h:4 ../games/union_square.scm.h:3
+#: ../games/yukon.scm.h:2
 msgid "an empty slot"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:8
+#: ../games/camelot.scm.h:8
 msgid "an empty top slot"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:9 ../src/rules/helsinki.scm.h:2
-#: ../src/rules/neighbor.scm.h:2 ../src/rules/thirteen.scm.h:4
-#: ../src/rules/treize.scm.h:3 ../src/rules/yield.scm.h:3
+#: ../games/camelot.scm.h:9 ../games/helsinki.scm.h:2
+#: ../games/neighbor.scm.h:2 ../games/thirteen.scm.h:4 ../games/treize.scm.h:3
+#: ../games/yield.scm.h:3
 msgid "itself"
 msgstr "ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:7 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:8 ../src/rules/plait.scm.h:7
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:2 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:2
+#: ../games/canfield.scm.h:7 ../games/eagle_wing.scm.h:7
+#: ../games/glenwood.scm.h:8 ../games/plait.scm.h:7
+#: ../games/straight_up.scm.h:2 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:2
+#: ../games/zebra.scm.h:2
 msgid "Move waste back to stock"
 msgstr "ÐÑÐÑÐ âÐÑÐÐÐâ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:8 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:7 ../src/rules/straight_up.scm.h:4
+#: ../games/canfield.scm.h:8 ../games/eagle_wing.scm.h:10
+#: ../games/kansas.scm.h:7 ../games/straight_up.scm.h:4
 msgid "Reserve left:"
 msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ: "
 
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:11 ../src/rules/glenwood.scm.h:12
+#: ../games/canfield.scm.h:11 ../games/glenwood.scm.h:12
 msgid "empty slot on foundation"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
 
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:12
+#: ../games/canfield.scm.h:12
 msgid "empty space on tableau"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:6
+#: ../games/chessboard.scm.h:6
 msgid "Move a card to the Foundation"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
 
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:7 ../src/rules/fortress.scm.h:1
+#: ../games/chessboard.scm.h:7 ../games/fortress.scm.h:1
 msgid "Move something into the empty Tableau slot"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:2
+#: ../games/clock.scm.h:2
 msgid "Consistency is key"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÑÑÑÐÐ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:4
+#: ../games/clock.scm.h:4
 msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:6
+#: ../games/clock.scm.h:6
 msgid "Have you read the help file?"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ?"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:8
+#: ../games/clock.scm.h:8
 msgid "I could sure use a backrub right about now..."
 msgstr "ÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ..."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:10
+#: ../games/clock.scm.h:10
 msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÑÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:12
+#: ../games/clock.scm.h:12
 msgid ""
 "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ,ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:14
+#: ../games/clock.scm.h:14
 msgid "Look both ways before you cross the street"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:16
+#: ../games/clock.scm.h:16
 msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð -- ÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐ..."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:18
+#: ../games/clock.scm.h:18
 msgid "Never blow in a dog's ear"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ Ñ ÑÑÐ ÐÑÐ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:20
+#: ../games/clock.scm.h:20
 msgid "Odessa is a better game.  Really."
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ.  ÐÑÐÐÑÐÐ."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:22
+#: ../games/clock.scm.h:22
 msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:24
+#: ../games/clock.scm.h:24
 msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/cruel.scm.h:1
+#: ../games/cruel.scm.h:1
 msgid "Cards remaining: ~a"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: ~a"
 
-#: ../src/rules/cruel.scm.h:2
+#: ../games/cruel.scm.h:2
 msgid "Redeal."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/rules/diamond_mine.scm.h:2
+#: ../games/diamond_mine.scm.h:2
 msgid "the foundation pile"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
 
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../src/rules/elevator.scm.h:1
-#: ../src/rules/escalator.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:6
-#: ../src/rules/thirteen.scm.h:1 ../src/rules/treize.scm.h:1
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:1 ../src/rules/union_square.scm.h:1
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:1 ../src/rules/yield.scm.h:1
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:6 ../games/elevator.scm.h:1
+#: ../games/escalator.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:6
+#: ../games/thirteen.scm.h:1 ../games/treize.scm.h:1
+#: ../games/triple_peaks.scm.h:1 ../games/union_square.scm.h:1
+#: ../games/westhaven.scm.h:1 ../games/yield.scm.h:1
 msgid "Deal a card"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:8
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:8
 msgid "Move ~a to an empty foundation"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
 
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:12
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:12
 msgid "an empty slot on tableau"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:2
+#: ../games/easthaven.scm.h:2
 msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:3 ../src/rules/klondike.scm.h:3
+#: ../games/easthaven.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:3
 msgid "No hint available right now"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/eight_off.scm.h:1 ../src/rules/seahaven.scm.h:1
+#: ../games/eight_off.scm.h:1 ../games/seahaven.scm.h:1
 msgid "Move something on to an empty reserve"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/rules/eight_off.scm.h:3 ../src/rules/seahaven.scm.h:3
+#: ../games/eight_off.scm.h:3 ../games/seahaven.scm.h:3
 msgid "an empty tableau"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:2
+#: ../games/eliminator.scm.h:1
+msgid "Five Foundations"
+msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:2
+msgid "Four Foundations"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:3
+msgid "No moves."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:4
+msgid "Play a card to foundation."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑ."
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:5
+msgid "Six Foundations"
+msgstr "ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/first_law.scm.h:2
 msgid "I'm not sure"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:3
+#: ../games/first_law.scm.h:3
 msgid "Remove the aces"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:4
+#: ../games/first_law.scm.h:4
 msgid "Remove the eights"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:5
+#: ../games/first_law.scm.h:5
 msgid "Remove the fives"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:6
+#: ../games/first_law.scm.h:6
 msgid "Remove the fours"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:7
+#: ../games/first_law.scm.h:7
 msgid "Remove the jacks"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:8
+#: ../games/first_law.scm.h:8
 msgid "Remove the kings"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:9
+#: ../games/first_law.scm.h:9
 msgid "Remove the nines"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:10
+#: ../games/first_law.scm.h:10
 msgid "Remove the queens"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:11
+#: ../games/first_law.scm.h:11
 msgid "Remove the sevens"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:12
+#: ../games/first_law.scm.h:12
 msgid "Remove the sixes"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:13
+#: ../games/first_law.scm.h:13
 msgid "Remove the tens"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:14
+#: ../games/first_law.scm.h:14
 msgid "Remove the threes"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:15
+#: ../games/first_law.scm.h:15
 msgid "Remove the twos"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:16
+#: ../games/first_law.scm.h:16
 msgid "Return cards to stock"
 msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/fortunes.scm.h:1 ../src/rules/klondike.scm.h:1
+#: ../games/fortunes.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:1
 msgid "Consider moving something into an empty slot"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/fortunes.scm.h:3
+#: ../games/fortunes.scm.h:3
 msgid "Move ~a off the board"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ~a ÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:1
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:1
 msgid "Bug! make-hint called on false move."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ! ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ make-hint ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:2
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:2
 msgid "Deal a card from stock"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:5
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:5
 msgid "an empty space"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:1
+#: ../games/freecell.scm.h:1
 msgid "No moves are possible. Undo or start again."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ."
 
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:2
+#: ../games/freecell.scm.h:2
 msgid "The game has no solution. Undo or start again."
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:3
+#: ../games/freecell.scm.h:3
 msgid "an empty reserve"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:4
+#: ../games/freecell.scm.h:4
 msgid "an open tableau"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:26
+#: ../games/freecell.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:26
 msgid "the foundation"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:1
+#: ../games/gaps.scm.h:1
 msgid "Add to the sequence in row ~a."
 msgstr "ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ~a."
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:2
+#: ../games/gaps.scm.h:2
 msgid "Double click any card to redeal."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:3
+#: ../games/gaps.scm.h:3
 msgid "No hint available."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ."
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:4
+#: ../games/gaps.scm.h:4
 msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ Ñ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ~a."
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:5
+#: ../games/gaps.scm.h:5
 msgid "Place the ~a next to ~a."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ~a ÐÐÑÐÐ ~a."
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:6
+#: ../games/gaps.scm.h:6
 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:1
+#: ../games/giant.scm.h:1
 msgid "Alternating colors"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:2
+#: ../games/giant.scm.h:2
 msgid "Deal a row"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:3
+#: ../games/giant.scm.h:3
 msgid "Deals left: ~a"
 msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ: ~a"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:4
+#: ../games/giant.scm.h:4
 msgid "Same suit"
 msgstr "ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:5
+#: ../games/giant.scm.h:5
 msgid "Try dealing a row of cards"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:6
+#: ../games/giant.scm.h:6
 msgid "Try moving a card to the reserve"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:7 ../src/rules/spider.scm.h:7
+#: ../games/giant.scm.h:7 ../games/spider.scm.h:7
 msgid "Try moving card piles around"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:8
+#: ../games/giant.scm.h:8
 msgid "an empty foundation place"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:9
+#: ../games/giant.scm.h:9
 msgid "an empty tableau place"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:7
+#: ../games/glenwood.scm.h:7
 msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:10
+#: ../games/glenwood.scm.h:10
 msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:13
+#: ../games/glenwood.scm.h:13
 msgid "on to the empty tableau slot"
 msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/golf.scm.h:1 ../src/rules/hopscotch.scm.h:1
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:1 ../src/rules/kansas.scm.h:6
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../src/rules/whitehead.scm.h:1
+#: ../games/golf.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:1
+#: ../games/kansas.scm.h:6 ../games/sir_tommy.scm.h:1
+#: ../games/whitehead.scm.h:1
 msgid "Deal another card"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../src/rules/golf.scm.h:2 ../src/rules/osmosis.scm.h:4
-#: ../src/rules/spider.scm.h:6
+#: ../games/golf.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:4 ../games/spider.scm.h:6
 msgid "Stock left: ~a"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ: ~a"
 
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:1
+#: ../games/gypsy.scm.h:1
 msgid "Deal another hand"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:2
+#: ../games/gypsy.scm.h:2
 msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/hopscotch.scm.h:2
+#: ../games/hopscotch.scm.h:2
 msgid "Move card from waste"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ âÐÑÐÐÐÐâ"
 
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:2
+#: ../games/jumbo.scm.h:2
 msgid "Move waste to stock"
 msgstr "ÐÑÐÑÐ âÐÑÐÐÐâ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:7 ../src/rules/kansas.scm.h:10
-#: ../src/rules/king_albert.scm.h:3 ../src/rules/lady_jane.scm.h:11
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:6
+#: ../games/jumbo.scm.h:7 ../games/kansas.scm.h:10
+#: ../games/king_albert.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:11
+#: ../games/straight_up.scm.h:6
 msgid "an empty tableau slot"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/kings_audience.scm.h:1
+#: ../games/kings_audience.scm.h:1
 msgid "Deal a new card"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../src/rules/kings_audience.scm.h:2
+#: ../games/kings_audience.scm.h:2
 msgid "Stock remaining: ~a"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ: ~a"
 
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:4
+#: ../games/klondike.scm.h:4
 msgid "No redeals"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:6
+#: ../games/klondike.scm.h:6
 msgid "Single card deals"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:9
+#: ../games/klondike.scm.h:9
 msgid "Try moving cards down from the foundation"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ âÑÐÐÐÑÐâ"
 
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:1
+#: ../games/lady_jane.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:1
 msgid "Base Card:"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: "
 
-#: ../src/rules/maze.scm.h:1
+#: ../games/maze.scm.h:1
 msgid ""
 "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
 "naturally."
@@ -2826,153 +2429,526 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ "
 "ÑÐÑÐÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:2
+#: ../games/osmosis.scm.h:2
 msgid "Deal new cards from the deck"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:3
+#: ../games/osmosis.scm.h:3
 msgid "Redeals left: ~a"
 msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ: ~a"
 
-#: ../src/rules/pileon.scm.h:2 ../src/rules/terrace.scm.h:25
+#: ../games/pileon.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:25
 msgid "something"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
 # bug: what's "~a"?
-#: ../src/rules/plait.scm.h:8
+#: ../games/plait.scm.h:8
 msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
 # bug: what's ~a
-#: ../src/rules/plait.scm.h:9
+#: ../games/plait.scm.h:9
 msgid "Move ~a to an empty field"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ~a Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/poker.scm.h:1
+#: ../games/poker.scm.h:1
 msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/poker.scm.h:2
+#: ../games/poker.scm.h:2
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/royal_east.scm.h:9 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:4
+#: ../games/royal_east.scm.h:9 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:6
+#: ../games/westhaven.scm.h:4
 msgid "an empty tableau pile"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/scorpion.scm.h:1
+#: ../games/scorpion.scm.h:1
 msgid "Deal the cards"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:3
+#: ../games/scuffle.scm.h:3
 msgid "Reshuffle cards"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:2
+#: ../games/sir_tommy.scm.h:2
 msgid "Move waste on to a reserve slot"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:4
+#: ../games/sir_tommy.scm.h:4
 msgid "empty foundation"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:2
+#: ../games/sol.scm.h:1
+msgid "Unknown color"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:2
+msgid "Unknown suit"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:3
+msgid "Unknown value"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:4
+msgid "ace"
+msgstr "ÐÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:6
+msgid "clubs"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:7
+msgid "diamonds"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:8
+msgid "eight"
+msgstr "ÐÑÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:9
+msgid "five"
+msgstr "ÐÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:10
+msgid "four"
+msgstr "ÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:11
+msgid "hearts"
+msgstr "ÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:12
+msgid "jack"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:13
+msgid "king"
+msgstr "ÐÑÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:14
+msgid "nine"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:15
+msgid "queen"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:17
+msgid "seven"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:18
+msgid "six"
+msgstr "ÑÐÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:19
+msgid "spades"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:20
+msgid "ten"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:21
+msgid "the ace of clubs"
+msgstr "ÑÑÐÑ ÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:22
+msgid "the ace of diamonds"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:23
+msgid "the ace of hearts"
+msgstr "ÑÐÑÑ ÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:24
+msgid "the ace of spades"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:25
+msgid "the eight of clubs"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:26
+msgid "the eight of diamonds"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:27
+msgid "the eight of hearts"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:28
+msgid "the eight of spades"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:29
+msgid "the five of clubs"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:30
+msgid "the five of diamonds"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:31
+msgid "the five of hearts"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:32
+msgid "the five of spades"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:33
+msgid "the four of clubs"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:34
+msgid "the four of diamonds"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:35
+msgid "the four of hearts"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:36
+msgid "the four of spades"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:37
+msgid "the jack of clubs"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:38
+msgid "the jack of diamonds"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:39
+msgid "the jack of hearts"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:40
+msgid "the jack of spades"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:41
+msgid "the king of clubs"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:42
+msgid "the king of diamonds"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:43
+msgid "the king of hearts"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:44
+msgid "the king of spades"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:45
+msgid "the nine of clubs"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:46
+msgid "the nine of diamonds"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:47
+msgid "the nine of hearts"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:48
+msgid "the nine of spades"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:49
+msgid "the queen of clubs"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:50
+msgid "the queen of diamonds"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:51
+msgid "the queen of hearts"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:52
+msgid "the queen of spades"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:53
+msgid "the seven of clubs"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:54
+msgid "the seven of diamonds"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:55
+msgid "the seven of hearts"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:56
+msgid "the seven of spades"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:57
+msgid "the six of clubs"
+msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:58
+msgid "the six of diamonds"
+msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:59
+msgid "the six of hearts"
+msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:60
+msgid "the six of spades"
+msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:61
+msgid "the ten of clubs"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:62
+msgid "the ten of diamonds"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:63
+msgid "the ten of hearts"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:64
+msgid "the ten of spades"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:65
+msgid "the three of clubs"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:66
+msgid "the three of diamonds"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:67
+msgid "the three of hearts"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:68
+msgid "the three of spades"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:69
+msgid "the two of clubs"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:70
+msgid "the two of diamonds"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:71
+msgid "the two of hearts"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:72
+msgid "the two of spades"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:73
+msgid "the unknown card"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:74
+msgid "three"
+msgstr "ÑÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:75
+msgid "two"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#: ../games/spider.scm.h:2
 msgid "Four Suits"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:3
+#: ../games/spider.scm.h:3
 msgid "One Suit"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:4
+#: ../games/spider.scm.h:4
 msgid "Place something on empty slot"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:5
+#: ../games/spider.scm.h:5
 msgid "Please fill in empty pile first."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:8
+#: ../games/spider.scm.h:8
 msgid "Two Suits"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:9
+#: ../games/spider.scm.h:9
 msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:1
+#: ../games/ten_across.scm.h:1
 msgid "Allow temporary spots use"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:2
+#: ../games/ten_across.scm.h:2
 msgid "Move a card to an empty temporary slot"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:3
+#: ../games/ten_across.scm.h:3
 msgid "No hint available"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:7
+#: ../games/terrace.scm.h:7
 msgid "Blondes and Brunettes"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:10
+#: ../games/terrace.scm.h:10
 msgid "Falling Stars"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:12
+#: ../games/terrace.scm.h:12
 msgid "General's Patience"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐÑÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:15
+#: ../games/terrace.scm.h:15
 msgid "Redheads"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:17
+#: ../games/terrace.scm.h:17
 msgid "Signora"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:22
+#: ../games/terrace.scm.h:22
 msgid "Wood"
 msgstr "ÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/rules/thieves.scm.h:1
+#: ../games/thieves.scm.h:1
 msgid "Deal a card from the deck"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/thirteen.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm.h:2
 msgid "Match the top two cards of the waste."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:2
+#: ../games/triple_peaks.scm.h:2
 msgid "Multiplier Scoring"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:3
+#: ../games/triple_peaks.scm.h:3
 msgid "Progressive Rounds"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
 
 # bug(slobo): msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ `ÑÐÐÐÑ` ÐÐÐÐÐÐ"
 # ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐ 7 ÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÐ ÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ?
-#: ../src/rules/union_square.scm.h:4
+#: ../games/union_square.scm.h:4
 msgid "appropriate foundation pile"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ Ñ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/whitehead.scm.h:2
+#: ../games/whitehead.scm.h:2
 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:5
+#: ../games/zebra.scm.h:5
 msgid "the appropriate Foundation pile"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ âÑÐÐÐÑâ ÐÐÐÐÐÐ"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ."
+
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "_Select Game..."
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ..."
+
+#~ msgid "End the current game"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "End the current network game and return to network server"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Pause the game"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Show a list of players in the network game"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Resume the paused game"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "View the scores"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Configure the game"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Quit this game"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Network _Game"
+#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "L_eave Game"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Player _List"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ _ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Res_ume"
+#~ msgstr "ÐÐ_ÑÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "_Scores"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "_End Game"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Ð ÑÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Could not show link"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
+
 #~ msgid "A flag to enable 3D mode"
 #~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ 3Ð ÐÐÐ"
 
@@ -4766,9 +4742,6 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ âÑÐÐÐÑâ ÐÐÐÐÐÐ"
 #~ msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
 #~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ."
 
-#~ msgid "Track moves"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
 #~ msgid "New game"
 #~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 780333b..aee1ef2 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -7,21 +7,39 @@
 # Translated on 2010-08-25 by: Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>
 # MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmai, 2010.
 # Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnomove igre\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-10 16:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-25 12:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-19 20:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-27 10:09+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Serbian (sr)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:170 ../src/window.c:408
+#: ../src/window.c:412
+msgid "FreeCell Solitaire"
+msgstr "Igra OslobaÄanja polja"
+
+#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the popular FreeCell card game"
+msgstr "Igraj popularnu kartaÅku igru OslobaÄanja polja."
+
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
+msgid "AisleRiot Solitaire"
+msgstr "Pasijans"
+
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play many different solitaire games"
+msgstr "Igraj viÅe razliÄitih varijanti pasijansa"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
 msgid "A list of recently played games."
@@ -98,110 +116,80 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
 msgstr "Da li prikazivati paletu alata"
 
 #. Now construct the window contents
-#: ../../../po/../src/ar-game-chooser.c:238 ../../../po/../src/window.c:2578
+#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2303
 msgid "Select Game"
 msgstr "Izaberite igru"
 
-#: ../../../po/../src/ar-game-chooser.c:256
+#: ../src/ar-game-chooser.c:201
 msgid "_Select"
 msgstr "_Izaberi"
 
-#: ../src/freecell.desktop.in.in.h:1 ../../../po/../src/sol.c:323
-#: ../../../po/../src/window.c:451 ../../../po/../src/window.c:459
-msgid "FreeCell Solitaire"
-msgstr "Igra OslobaÄanja polja"
-
-#: ../src/freecell.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the popular FreeCell card game"
-msgstr "Igraj popularnu kartaÅku igru OslobaÄanja polja."
-
-#: ../../../po/../src/game.c:1165
-#, c-format
-msgid ""
-"Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
-"installation."
-msgstr ""
-"Pasijans ne moÅe da uÄita datoteku â%sâ. Proverite instalaciju Pasijansa."
-
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1416
+#: ../src/game.c:1359
 msgctxt "slot type"
 msgid "foundation"
 msgstr "temelj"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1420
+#: ../src/game.c:1363
 msgctxt "slot type"
 msgid "reserve"
 msgstr "rezerva"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1424
+#: ../src/game.c:1367
 msgctxt "slot type"
 msgid "stock"
 msgstr "gomila"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1428
+#: ../src/game.c:1371
 msgctxt "slot type"
 msgid "tableau"
 msgstr "talon"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1432
+#: ../src/game.c:1375
 msgctxt "slot type"
 msgid "waste"
 msgstr "otpad"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1464
+#: ../src/game.c:1407
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on foundation"
 msgstr "%s na temelju"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1468
+#: ../src/game.c:1411
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on reserve"
 msgstr "%s na rezervi"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1472
+#: ../src/game.c:1415
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on stock"
 msgstr "%s na gomili"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1476
+#: ../src/game.c:1419
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on tableau"
 msgstr "%s na talonu"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1480
+#: ../src/game.c:1423
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on waste"
 msgstr "%s na otpadu"
 
-#: ../../../po/../src/game.c:1721
-msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "Program ne moÅe da pronaÄe koju ste zadnju igru igrali."
-
-#: ../../../po/../src/game.c:1722
-msgid ""
-"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-"started instead."
-msgstr ""
-"Ovo se obiÄno deÅava kada igrate stariju verziju Pasijensa koja nema onu "
-"igru koju ste zadnju igrali. Umesto toga sada se pokreÄe igrica Klondajk."
-
-#: ../../../po/../src/game.c:2080
+#: ../src/game.c:2068
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "Ova igra joÅ uvek nema podrÅku za savete."
 
@@ -209,17 +197,17 @@ msgstr "Ova igra joÅ uvek nema podrÅku za savete."
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../../../po/../src/game.c:2114 ../../../po/../src/game.c:2142
+#: ../src/game.c:2103 ../src/game.c:2129
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "Prebaci %s na %s."
 
-#: ../../../po/../src/game.c:2164
+#: ../src/game.c:2150
 #, c-format
 msgid "You are searching for a %s."
 msgstr "TraÅite %s."
 
-#: ../../../po/../src/game.c:2169
+#: ../src/game.c:2154
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "Ova igra nije u moguÄnosti da daje savete."
 
@@ -229,7 +217,7 @@ msgstr "Ova igra nije u moguÄnosti da daje savete."
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:7
+#: ../src/game-names.h:7
 msgid "Peek"
 msgstr "Vrh"
 
@@ -238,7 +226,7 @@ msgstr "Vrh"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:14
+#: ../src/game-names.h:14
 msgid "Auld Lang Syne"
 msgstr "Auld Lang Sajn"
 
@@ -247,7 +235,7 @@ msgstr "Auld Lang Sajn"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:21
+#: ../src/game-names.h:21
 msgid "Fortunes"
 msgstr "KolaÄiÄi"
 
@@ -256,7 +244,7 @@ msgstr "KolaÄiÄi"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:28
+#: ../src/game-names.h:28
 msgid "Seahaven"
 msgstr "Morska luka"
 
@@ -265,7 +253,7 @@ msgstr "Morska luka"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:35
+#: ../src/game-names.h:35
 msgid "King Albert"
 msgstr "Kralj Albert"
 
@@ -274,7 +262,7 @@ msgstr "Kralj Albert"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:42
+#: ../src/game-names.h:42
 msgid "First Law"
 msgstr "Prvi zakon "
 
@@ -283,7 +271,7 @@ msgstr "Prvi zakon "
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:49
+#: ../src/game-names.h:49
 msgid "Straight Up"
 msgstr "Pravo gore"
 
@@ -292,7 +280,7 @@ msgstr "Pravo gore"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:56
+#: ../src/game-names.h:56
 msgid "Jumbo"
 msgstr "DÅambo"
 
@@ -301,7 +289,7 @@ msgstr "DÅambo"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:63
+#: ../src/game-names.h:63
 msgid "Accordion"
 msgstr "Harmonika"
 
@@ -310,7 +298,7 @@ msgstr "Harmonika"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:70
+#: ../src/game-names.h:70
 msgid "Ten Across"
 msgstr "Deset popreko"
 
@@ -319,7 +307,7 @@ msgstr "Deset popreko"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:77
+#: ../src/game-names.h:77
 msgid "Plait"
 msgstr "Plejt"
 
@@ -328,7 +316,7 @@ msgstr "Plejt"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:84
+#: ../src/game-names.h:84
 msgid "Lady Jane"
 msgstr "Dama DÅejn"
 
@@ -337,7 +325,7 @@ msgstr "Dama DÅejn"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:91
+#: ../src/game-names.h:91
 msgid "Gypsy"
 msgstr "Ciga"
 
@@ -346,7 +334,7 @@ msgstr "Ciga"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:98
+#: ../src/game-names.h:98
 msgid "Neighbor"
 msgstr "KomÅija"
 
@@ -355,7 +343,7 @@ msgstr "KomÅija"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:105
+#: ../src/game-names.h:105
 msgid "Jamestown"
 msgstr "DÅejmstaun"
 
@@ -364,7 +352,7 @@ msgstr "DÅejmstaun"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:112
+#: ../src/game-names.h:112
 msgid "Osmosis"
 msgstr "Osmoza"
 
@@ -373,7 +361,7 @@ msgstr "Osmoza"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:119
+#: ../src/game-names.h:119
 msgid "Kings Audience"
 msgstr "Kraljeva publika"
 
@@ -382,7 +370,7 @@ msgstr "Kraljeva publika"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:126
+#: ../src/game-names.h:126
 msgid "Glenwood"
 msgstr "Glenvud"
 
@@ -391,7 +379,7 @@ msgstr "Glenvud"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:133
+#: ../src/game-names.h:133
 msgid "Gay Gordons"
 msgstr "Gordon homoseksualac"
 
@@ -400,7 +388,7 @@ msgstr "Gordon homoseksualac"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:140
+#: ../src/game-names.h:140
 msgid "Monte Carlo"
 msgstr "Monte Karlo"
 
@@ -409,7 +397,7 @@ msgstr "Monte Karlo"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:147
+#: ../src/game-names.h:147
 msgid "Kansas"
 msgstr "Kanzas"
 
@@ -418,7 +406,7 @@ msgstr "Kanzas"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:154
+#: ../src/game-names.h:154
 msgid "Camelot"
 msgstr "Kamelot"
 
@@ -427,7 +415,7 @@ msgstr "Kamelot"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:161
+#: ../src/game-names.h:161
 msgid "Fourteen"
 msgstr "Äetrnaestica"
 
@@ -436,7 +424,7 @@ msgstr "Äetrnaestica"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:168
+#: ../src/game-names.h:168
 msgid "Scorpion"
 msgstr "Åkorpija"
 
@@ -445,7 +433,7 @@ msgstr "Åkorpija"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:175
+#: ../src/game-names.h:175
 msgid "Isabel"
 msgstr "Izabela"
 
@@ -454,7 +442,7 @@ msgstr "Izabela"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:182
+#: ../src/game-names.h:182
 msgid "Escalator"
 msgstr "Pokretne Stepenice"
 
@@ -463,7 +451,7 @@ msgstr "Pokretne Stepenice"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:189
+#: ../src/game-names.h:189
 msgid "Agnes"
 msgstr "Agnes"
 
@@ -472,7 +460,7 @@ msgstr "Agnes"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:196
+#: ../src/game-names.h:196
 msgid "Bristol"
 msgstr "Bristol"
 
@@ -481,7 +469,7 @@ msgstr "Bristol"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:203
+#: ../src/game-names.h:203
 msgid "Quatorze"
 msgstr "Kvatorse"
 
@@ -490,7 +478,7 @@ msgstr "Kvatorse"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:210
+#: ../src/game-names.h:210
 msgid "Bear River"
 msgstr "MedveÄa reka"
 
@@ -499,7 +487,7 @@ msgstr "MedveÄa reka"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:217
+#: ../src/game-names.h:217
 msgid "Gold Mine"
 msgstr "Zlatni rudnik"
 
@@ -508,7 +496,7 @@ msgstr "Zlatni rudnik"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:224
+#: ../src/game-names.h:224
 msgid "Athena"
 msgstr "Atina"
 
@@ -517,7 +505,7 @@ msgstr "Atina"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:231
+#: ../src/game-names.h:231
 msgid "Spiderette"
 msgstr "PaukovnjaÄa"
 
@@ -526,7 +514,7 @@ msgstr "PaukovnjaÄa"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:238
+#: ../src/game-names.h:238
 msgid "Chessboard"
 msgstr "Åahovska tabla"
 
@@ -535,7 +523,7 @@ msgstr "Åahovska tabla"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:245
+#: ../src/game-names.h:245
 msgid "Backbone"
 msgstr "KiÄma"
 
@@ -544,7 +532,7 @@ msgstr "KiÄma"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:252
+#: ../src/game-names.h:252
 msgid "Yukon"
 msgstr "Jukon"
 
@@ -553,7 +541,7 @@ msgstr "Jukon"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:259
+#: ../src/game-names.h:259
 msgid "Union Square"
 msgstr "Ujedinjeni kvadrati"
 
@@ -562,7 +550,7 @@ msgstr "Ujedinjeni kvadrati"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:266
+#: ../src/game-names.h:266
 msgid "Eight Off"
 msgstr "Osmica"
 
@@ -571,7 +559,7 @@ msgstr "Osmica"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:273
+#: ../src/game-names.h:273
 msgid "Napoleons Tomb"
 msgstr "Napoleonova grobnica"
 
@@ -580,7 +568,7 @@ msgstr "Napoleonova grobnica"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:280
+#: ../src/game-names.h:280
 msgid "Forty Thieves"
 msgstr "Äetrdeset lopova"
 
@@ -589,7 +577,7 @@ msgstr "Äetrdeset lopova"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:287
+#: ../src/game-names.h:287
 msgid "Streets And Alleys"
 msgstr "Ulice i sokaci"
 
@@ -598,7 +586,7 @@ msgstr "Ulice i sokaci"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:294
+#: ../src/game-names.h:294
 msgid "Maze"
 msgstr "Lavirint"
 
@@ -607,7 +595,7 @@ msgstr "Lavirint"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:301
+#: ../src/game-names.h:301
 msgid "Clock"
 msgstr "Sat"
 
@@ -616,7 +604,7 @@ msgstr "Sat"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:308
+#: ../src/game-names.h:308
 msgid "Pileon"
 msgstr "Pajlon"
 
@@ -625,7 +613,7 @@ msgstr "Pajlon"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:315
+#: ../src/game-names.h:315
 msgid "Canfield"
 msgstr "Kenfild"
 
@@ -634,7 +622,7 @@ msgstr "Kenfild"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:322
+#: ../src/game-names.h:322
 msgid "Thirteen"
 msgstr "Trinaestica"
 
@@ -643,7 +631,7 @@ msgstr "Trinaestica"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:329
+#: ../src/game-names.h:329
 msgid "Bakers Game"
 msgstr "Pekarova igra"
 
@@ -652,7 +640,7 @@ msgstr "Pekarova igra"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:336
+#: ../src/game-names.h:336
 msgid "Triple Peaks"
 msgstr "Trostruki vrhovi"
 
@@ -661,7 +649,7 @@ msgstr "Trostruki vrhovi"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:343
+#: ../src/game-names.h:343
 msgid "Easthaven"
 msgstr "IstoÄna luka"
 
@@ -671,7 +659,7 @@ msgstr "IstoÄna luka"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:350 ../src/rules/terrace.scm.h:20
+#: ../src/game-names.h:350 ../games/terrace.scm.h:20
 msgid "Terrace"
 msgstr "Teras"
 
@@ -680,7 +668,7 @@ msgstr "Teras"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:357
+#: ../src/game-names.h:357
 msgid "Aunt Mary"
 msgstr "Ujna Marija"
 
@@ -689,7 +677,7 @@ msgstr "Ujna Marija"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:364
+#: ../src/game-names.h:364
 msgid "Carpet"
 msgstr "Tepih"
 
@@ -698,7 +686,7 @@ msgstr "Tepih"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:371
+#: ../src/game-names.h:371
 msgid "Sir Tommy"
 msgstr "Ser Tomi"
 
@@ -707,7 +695,7 @@ msgstr "Ser Tomi"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:378
+#: ../src/game-names.h:378
 msgid "Diamond Mine"
 msgstr "Dijamantska mina"
 
@@ -716,7 +704,7 @@ msgstr "Dijamantska mina"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:385
+#: ../src/game-names.h:385
 msgid "Yield"
 msgstr "Rod"
 
@@ -725,7 +713,7 @@ msgstr "Rod"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:392
+#: ../src/game-names.h:392
 msgid "Labyrinth"
 msgstr "Lavirint"
 
@@ -734,7 +722,7 @@ msgstr "Lavirint"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:399
+#: ../src/game-names.h:399
 msgid "Thieves"
 msgstr "Lopovi"
 
@@ -743,7 +731,7 @@ msgstr "Lopovi"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:406
+#: ../src/game-names.h:406
 msgid "Saratoga"
 msgstr "Saratoga"
 
@@ -752,7 +740,7 @@ msgstr "Saratoga"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:413
+#: ../src/game-names.h:413
 msgid "Cruel"
 msgstr "Okrutan"
 
@@ -761,7 +749,7 @@ msgstr "Okrutan"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:420
+#: ../src/game-names.h:420
 msgid "Block Ten"
 msgstr "Blokiraj desetku"
 
@@ -770,7 +758,7 @@ msgstr "Blokiraj desetku"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:427
+#: ../src/game-names.h:427
 msgid "Will O The Wisp"
 msgstr "Bludna vatra"
 
@@ -779,7 +767,7 @@ msgstr "Bludna vatra"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:434
+#: ../src/game-names.h:434
 msgid "Odessa"
 msgstr "Odesa"
 
@@ -788,7 +776,7 @@ msgstr "Odesa"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:441
+#: ../src/game-names.h:441
 msgid "Eagle Wing"
 msgstr "Orlovo krilo"
 
@@ -797,7 +785,7 @@ msgstr "Orlovo krilo"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:448
+#: ../src/game-names.h:448
 msgid "Treize"
 msgstr "Trez"
 
@@ -806,7 +794,7 @@ msgstr "Trez"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:455
+#: ../src/game-names.h:455
 msgid "Zebra"
 msgstr "Zebra"
 
@@ -815,7 +803,7 @@ msgstr "Zebra"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:462
+#: ../src/game-names.h:462
 msgid "Cover"
 msgstr "Zaklon"
 
@@ -824,7 +812,7 @@ msgstr "Zaklon"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:469
+#: ../src/game-names.h:469
 msgid "Elevator"
 msgstr "Lift"
 
@@ -833,7 +821,7 @@ msgstr "Lift"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:476
+#: ../src/game-names.h:476
 msgid "Fortress"
 msgstr "UtvrÄenje"
 
@@ -842,7 +830,7 @@ msgstr "UtvrÄenje"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:483
+#: ../src/game-names.h:483
 msgid "Giant"
 msgstr "DÅin"
 
@@ -851,7 +839,7 @@ msgstr "DÅin"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:490
+#: ../src/game-names.h:490
 msgid "Spider"
 msgstr "Pauk"
 
@@ -860,7 +848,7 @@ msgstr "Pauk"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:497
+#: ../src/game-names.h:497
 msgid "Gaps"
 msgstr "Pukotine"
 
@@ -869,7 +857,7 @@ msgstr "Pukotine"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:504
+#: ../src/game-names.h:504
 msgid "Bakers Dozen"
 msgstr "Pekarovo tuce"
 
@@ -878,7 +866,7 @@ msgstr "Pekarovo tuce"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:511
+#: ../src/game-names.h:511
 msgid "Whitehead"
 msgstr "Bela glava"
 
@@ -887,7 +875,7 @@ msgstr "Bela glava"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:518
+#: ../src/game-names.h:518
 msgid "Freecell"
 msgstr "Oslobodilac polja"
 
@@ -896,7 +884,7 @@ msgstr "Oslobodilac polja"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:525
+#: ../src/game-names.h:525
 msgid "Helsinki"
 msgstr "Helsinki"
 
@@ -905,7 +893,7 @@ msgstr "Helsinki"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:532
+#: ../src/game-names.h:532
 msgid "Spider Three Decks"
 msgstr "Åpilovi paukova mreÅa"
 
@@ -914,7 +902,7 @@ msgstr "Åpilovi paukova mreÅa"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:539
+#: ../src/game-names.h:539
 msgid "Scuffle"
 msgstr "Skafl"
 
@@ -923,7 +911,7 @@ msgstr "Skafl"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:546
+#: ../src/game-names.h:546
 msgid "Poker"
 msgstr "Poker"
 
@@ -932,7 +920,7 @@ msgstr "Poker"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:553
+#: ../src/game-names.h:553
 msgid "Klondike Three Decks"
 msgstr "Klondajk tri Åpila"
 
@@ -941,7 +929,7 @@ msgstr "Klondajk tri Åpila"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:560
+#: ../src/game-names.h:560
 msgid "Valentine"
 msgstr "Valentin"
 
@@ -950,7 +938,7 @@ msgstr "Valentin"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:567
+#: ../src/game-names.h:567
 msgid "Royal East"
 msgstr "Kraljevski istok"
 
@@ -959,7 +947,7 @@ msgstr "Kraljevski istok"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:574
+#: ../src/game-names.h:574
 msgid "Thumb And Pouch"
 msgstr "Palac i torba"
 
@@ -968,7 +956,7 @@ msgstr "Palac i torba"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:581
+#: ../src/game-names.h:581
 msgid "Klondike"
 msgstr "Klondajk"
 
@@ -977,7 +965,7 @@ msgstr "Klondajk"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:588
+#: ../src/game-names.h:588
 msgid "Doublets"
 msgstr "Dublovi"
 
@@ -986,7 +974,7 @@ msgstr "Dublovi"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:595
+#: ../src/game-names.h:595
 msgid "Template"
 msgstr "Åablon"
 
@@ -995,7 +983,7 @@ msgstr "Åablon"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:602
+#: ../src/game-names.h:602
 msgid "Golf"
 msgstr "Golf"
 
@@ -1004,7 +992,7 @@ msgstr "Golf"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:609
+#: ../src/game-names.h:609
 msgid "Westhaven"
 msgstr "Zapadna luka"
 
@@ -1013,7 +1001,7 @@ msgstr "Zapadna luka"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:616
+#: ../src/game-names.h:616
 msgid "Beleaguered Castle"
 msgstr "Opkoljeni zamak"
 
@@ -1022,401 +1010,90 @@ msgstr "Opkoljeni zamak"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:623
+#: ../src/game-names.h:623
 msgid "Hopscotch"
 msgstr "HopskoÄ"
 
 #. String reserve
-#: ../../../po/../src/sol.c:69
+#: ../src/sol.c:53
 msgid "Solitaire"
 msgstr "Pasijans"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:70
+#: ../src/sol.c:54
 msgid "GNOME Solitaire"
 msgstr "Gnomov Pasijans"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:71
+#: ../src/sol.c:55
 msgid "About Solitaire"
 msgstr "O Pasijansu"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:210
+#: ../src/sol.c:118
 msgid "Select the game type to play"
 msgstr "Izaberi vrstu igre"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:210
+#: ../src/sol.c:118
 msgid "NAME"
 msgstr "IME"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:212
+#: ../src/sol.c:120
 msgid "Select the game number"
 msgstr "Izaberi broj igre"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:212
+#: ../src/sol.c:120
 msgid "NUMBER"
 msgstr "BROJ"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:323 ../../../po/../src/window.c:460
-#: ../../../po/../src/window.c:2038
+#: ../src/sol.c:170 ../src/window.c:413 ../src/window.c:1881
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "Pasijans"
 
-#: ../src/sol.desktop.in.in.h:1
-msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "Pasijans"
-
-#: ../src/sol.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play many different solitaire games"
-msgstr "Igraj viÅe razliÄitih varijanti pasijansa"
-
-#: ../src/sol.scm.h:1
-msgid "Unknown color"
-msgstr "Nepoznata boja"
-
-#: ../src/sol.scm.h:2
-msgid "Unknown suit"
-msgstr "Nepoznat znak"
-
-#: ../src/sol.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Nepoznata vrednost"
-
-#: ../src/sol.scm.h:4
-msgid "ace"
-msgstr "Kec"
-
-#. A black joker.
-#: ../src/sol.scm.h:5 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:331
-msgid "black joker"
-msgstr "crni dÅoker"
-
-#: ../src/sol.scm.h:6
-msgid "clubs"
-msgstr "trefovi"
-
-#: ../src/sol.scm.h:7
-msgid "diamonds"
-msgstr "karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:8
-msgid "eight"
-msgstr "osam"
-
-#: ../src/sol.scm.h:9
-msgid "five"
-msgstr "pet"
-
-#: ../src/sol.scm.h:10
-msgid "four"
-msgstr "Äetiri"
-
-#: ../src/sol.scm.h:11
-msgid "hearts"
-msgstr "herÄevi"
-
-#: ../src/sol.scm.h:12
-msgid "jack"
-msgstr "Åandar"
-
-#: ../src/sol.scm.h:13
-msgid "king"
-msgstr "kralj"
-
-#: ../src/sol.scm.h:14
-msgid "nine"
-msgstr "devet"
-
-#: ../src/sol.scm.h:15
-msgid "queen"
-msgstr "kraljica"
-
-#. A red joker.
-#: ../src/sol.scm.h:16 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:334
-msgid "red joker"
-msgstr "crveni dÅoker"
-
-#: ../src/sol.scm.h:17
-msgid "seven"
-msgstr "sedam"
-
-#: ../src/sol.scm.h:18
-msgid "six"
-msgstr "Åest"
-
-#: ../src/sol.scm.h:19
-msgid "spades"
-msgstr "pikovi"
-
-#: ../src/sol.scm.h:20
-msgid "ten"
-msgstr "deset"
-
-#: ../src/sol.scm.h:21
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "tref as"
-
-#: ../src/sol.scm.h:22
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "karo as"
-
-#: ../src/sol.scm.h:23
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "herc as"
-
-#: ../src/sol.scm.h:24
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "pik as"
-
-#: ../src/sol.scm.h:25
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "osmica tref"
-
-#: ../src/sol.scm.h:26
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "osmica karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:27
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "osmica herc"
-
-#: ../src/sol.scm.h:28
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "osmica pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:29
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "petica tref"
-
-#: ../src/sol.scm.h:30
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "petica karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:31
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "petica herc"
-
-#: ../src/sol.scm.h:32
-msgid "the five of spades"
-msgstr "petica pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:33
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "Äetvorka tref"
-
-#: ../src/sol.scm.h:34
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "Äetvorka karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:35
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "Äetvorka herc"
-
-#: ../src/sol.scm.h:36
-msgid "the four of spades"
-msgstr "Äetvorka pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:37
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "Åandar tref"
-
-#: ../src/sol.scm.h:38
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "Åandar karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:39
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "Åandar herc"
-
-#: ../src/sol.scm.h:40
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "Åandar pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:41
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "kralj tref"
-
-#: ../src/sol.scm.h:42
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "kralj karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:43
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "kralj herc"
-
-#: ../src/sol.scm.h:44
-msgid "the king of spades"
-msgstr "kralj pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:45
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "devetka tref"
-
-#: ../src/sol.scm.h:46
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "devetka karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:47
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "devetka herc"
-
-#: ../src/sol.scm.h:48
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "devetka pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:49
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "kraljica tref"
-
-#: ../src/sol.scm.h:50
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "kraljica karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:51
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "kraljica herc"
-
-#: ../src/sol.scm.h:52
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "kraljica pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:53
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "sedmica tref"
-
-#: ../src/sol.scm.h:54
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "sedmica karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:55
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "sedmica herc"
-
-#: ../src/sol.scm.h:56
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "sedmica pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:57
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "Åestica tref"
-
-#: ../src/sol.scm.h:58
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "Åestica karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:59
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "Åestica herc"
-
-#: ../src/sol.scm.h:60
-msgid "the six of spades"
-msgstr "Åestica pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:61
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "desetka tref"
-
-#: ../src/sol.scm.h:62
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "desetka karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:63
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "desetka herc"
-
-#: ../src/sol.scm.h:64
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "desetka pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:65
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "trojka tref"
-
-#: ../src/sol.scm.h:66
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "trojka karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:67
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "trojka herc"
-
-#: ../src/sol.scm.h:68
-msgid "the three of spades"
-msgstr "trojka pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:69
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "dvojka tref"
-
-#: ../src/sol.scm.h:70
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "dvojka karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:71
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "dvojka herc"
-
-#: ../src/sol.scm.h:72
-msgid "the two of spades"
-msgstr "dvojka pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:73
-msgid "the unknown card"
-msgstr "nepoznata karta"
-
-#: ../src/sol.scm.h:74
-msgid "three"
-msgstr "tri"
-
-#: ../src/sol.scm.h:75
-msgid "two"
-msgstr "dva"
-
 #. Translators: this is the total number of won games
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:153
+#: ../src/stats-dialog.c:148
 msgid "Wins:"
 msgstr "Pobede:"
 
 #. Translators: this is the number of games played
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:155
+#: ../src/stats-dialog.c:150
 msgid "Total:"
 msgstr "Ukupno:"
 
 #. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:157
+#: ../src/stats-dialog.c:152
 msgid "Percentage:"
 msgstr "Postotak:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section which contains the n
 #. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
 #.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:161
+#: ../src/stats-dialog.c:156
 msgid "Wins"
 msgstr "Pobede"
 
 #. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:168
+#: ../src/stats-dialog.c:163
 msgid "Best:"
 msgstr "Najbolji:"
 
 #. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:170
+#: ../src/stats-dialog.c:165
 msgid "Worst:"
 msgstr "Najgori:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section containing the
 #. * best and worst time taken to win a game.
 #.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:174
+#: ../src/stats-dialog.c:169
 msgid "Time"
 msgstr "Vreme"
 
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:206
+#: ../src/stats-dialog.c:199
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistike"
 
 #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:220 ../../../po/../src/stats-dialog.c:226
+#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
@@ -1428,7 +1105,7 @@ msgstr "%d"
 #. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
 #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
 #.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:237
+#: ../src/stats-dialog.c:230
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
@@ -1436,68 +1113,59 @@ msgstr "%d%%"
 # Ne VaÅi?
 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:243 ../../../po/../src/stats-dialog.c:252
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:260
+#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
+#: ../src/stats-dialog.c:253
 msgid "N/A"
 msgstr "N/V"
 
 #. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:247 ../../../po/../src/stats-dialog.c:255
+#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../../../po/../src/util.c:86 ../../../po/../src/util.c:90
-#: ../../../po/../src/lib/ar-help.c:152
+#: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:147
 #, c-format
 msgid "Could not show help for â%sâ"
 msgstr "Ne mogu da prikaÅem pomoÄ za â%sâ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:257
+#: ../src/window.c:220
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "Äestitamo, pobedili ste!"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:261
+#: ../src/window.c:224
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "Nema viÅe poteza"
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../../../po/../src/window.c:274
-msgid "Game Over"
-msgstr "Igra zavrÅena"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:408
+#: ../src/window.c:365
 msgid "Main game:"
 msgstr "Glavna igra:"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:416
+#: ../src/window.c:373
 msgid "Card games:"
 msgstr "Igre kartama:"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:430
+#: ../src/window.c:387
 msgid "Card themes:"
 msgstr "Tema karata:"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:462
+#: ../src/window.c:415
 msgid "About FreeCell Solitaire"
 msgstr "O igri OslobaÄanja polja"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:463
+#: ../src/window.c:416
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "O Pasijansu"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:469
+#: ../src/window.c:420
 msgid ""
 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-"different games to be played.\n"
-"AisleRiot is a part of GNOME Games."
+"different games to be played."
 msgstr ""
 "Pasijans je sistem koji omoguÄava igranje velikog broja razliÄitih pasijans "
-"igara.\n"
-"\n"
-"Pasijans je deo Gnomovih igara."
+"igara."
 
-#: ../../../po/../src/window.c:480
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "DuÅan MarjanoviÄ <madafaka root co yu>\n"
@@ -1506,16 +1174,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org â prevod na srpski jezik"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:484
+#: ../src/window.c:433
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "Veb adresa za Gnomove igre"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:1374
+#: ../src/window.c:1289
 #, c-format
 msgid "Play â%sâ"
 msgstr "Igraj â%sâ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:1545
+#: ../src/window.c:1450
 #, c-format
 msgid "Display cards with â%sâ card theme"
 msgstr "PrikaÅi karte u â%sâ temi"
@@ -1524,319 +1192,241 @@ msgstr "PrikaÅi karte u â%sâ temi"
 #. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
 #. * Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../../../po/../src/window.c:1640
+#: ../src/window.c:1517
 #, c-format
 msgctxt "score"
 msgid "%6d"
 msgstr "%6d"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:1907
+#: ../src/window.c:1755
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "Javio se izuzetak od vrste igre"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:1910
+#: ../src/window.c:1758
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "Prijavite greÅku autorima."
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../../../po/../src/window.c:1914 ../../../po/../src/lib/ar-show.c:151
-msgid "Error"
-msgstr "GreÅka"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:1922
+#: ../src/window.c:1764
 msgid "_Don't report"
 msgstr "_Ne prijavljuj"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:1923
+#: ../src/window.c:1765
 msgid "_Report"
 msgstr "_IzveÅtaj"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2036
+#: ../src/window.c:1879
 msgid "Freecell Solitaire"
 msgstr "Oslobodilac polja"
 
 #. Menu actions
-#: ../../../po/../src/window.c:2201
+#: ../src/window.c:1999
 msgid "_Game"
 msgstr "_Igra"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2202
+#: ../src/window.c:2000
 msgid "_View"
 msgstr "P_regled"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2203
+#: ../src/window.c:2001
 msgid "_Control"
 msgstr "Upr_avljanje"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2205
+#: ../src/window.c:2003
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2210 ../../../po/../src/ar-stock.c:59
+#: ../src/window.c:2008
 msgid "Start a new game"
 msgstr "ZapoÄni novu igru"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2213 ../../../po/../src/ar-stock.c:63
+#: ../src/window.c:2011
 msgid "Restart the game"
 msgstr "Ponovo pokreni igru"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2215
-msgid "_Select Game..."
-msgstr "_Izaberi igru..."
+#: ../src/window.c:2013
+msgid "_Select Gameâ"
+msgstr "I_zaberi igru..."
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2217
+#: ../src/window.c:2015
 msgid "Play a different game"
 msgstr "Igraj drugu igru"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2219
+#: ../src/window.c:2017
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "_SkoraÅnje igre"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2220
+#: ../src/window.c:2018
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "S_tatistike"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2221
+#: ../src/window.c:2019
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "PrikaÅi statistike toka igre"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2224 ../../../po/../src/ar-stock.c:68
+#: ../src/window.c:2022
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zatvori prozor"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2227 ../../../po/../src/ar-stock.c:66
+#: ../src/window.c:2025
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "Opozovi potez"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2230 ../../../po/../src/ar-stock.c:62
+#: ../src/window.c:2028
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "Ponovi opozvan potez"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2233
+#: ../src/window.c:2031
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "Podeli sledeÄu kartu ili karate"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2236 ../../../po/../src/ar-stock.c:55
+#: ../src/window.c:2034
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "TraÅi savet za svoj sledeÄi potez"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2239
+#: ../src/window.c:2037
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "PrikaÅi pomoÄ za pasijans"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2243 ../../../po/../src/ar-stock.c:52
+#: ../src/window.c:2041
 msgid "View help for this game"
 msgstr "PrikaÅi pomoÄ za ovu igru"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2246 ../../../po/../src/ar-stock.c:67
+#: ../src/window.c:2044
 msgid "About this game"
 msgstr "O ovoj igri"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2249
+#: ../src/window.c:2046
 msgid "Install card themesâ"
 msgstr "Instaliraj teme karata..."
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2250
+#: ../src/window.c:2047
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr "Instaliraj nove teme karata iz distribucijinog skladiÅta paketa"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2258
+#: ../src/window.c:2053
 msgid "_Card Style"
 msgstr "_Stil karata"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2301
+#: ../src/window.c:2087
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Paleta alata"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2302
+#: ../src/window.c:2088
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "PrikaÅi ili sakrij paletu alata"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2307
+#: ../src/window.c:2092
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Linija sa _stanjem"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2308
+#: ../src/window.c:2093
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "PrikaÅi ili sakrij liniju sa stanjem"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2313
+#: ../src/window.c:2097
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_Kliknite za potez"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2314
+#: ../src/window.c:2098
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "Podignite i postavite karte klikom"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2318
+#: ../src/window.c:2102
 msgid "_Sound"
 msgstr "_Zvuk"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2319
+#: ../src/window.c:2103
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "Da li puÅtati zvukove pri dogaÄajima"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2324
+#: ../src/window.c:2108
 msgid "_Animations"
 msgstr "_Animacije"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2325
+#: ../src/window.c:2109
 msgid "Whether or not to animate card moves"
 msgstr "Da li prikazivati animacije"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2634
+#: ../src/window.c:2327
 msgid "Score:"
 msgstr "Razultat:"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2646
+#: ../src/window.c:2339
 msgid "Time:"
 msgstr "Vreme:"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:3000
+#: ../src/window.c:2637
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game â%sâ"
 msgstr "Ne mogu da pokrenem igru â%sâ"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:53
-msgid "End the current game"
-msgstr "ZavrÅi igru u toku"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:54
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "PreÄi u mod na celom ekranu"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:56
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Napusti ceo ekran"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:57
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "ZapoÄni novu igru sa viÅe igraÄa u mreÅi"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:58
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "ZavrÅi trenutnu mreÅnu igru i vrati se na mreÅni server"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:60
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Pauziraj igru"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:61
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "PrikaÅi spisak igraÄa u mreÅnoj igri"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:64
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "Nastavi pauziranu igru"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:65
-msgid "View the scores"
-msgstr "Pregledaj rezultate"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:69
-msgid "Configure the game"
-msgstr "Podesi igru"
+#: ../src/window.c:2650
+msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
+msgstr "Program ne moÅe da pronaÄe koju ste zadnju igru igrali."
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:70
-msgid "Quit this game"
-msgstr "IzaÄi iz ove igre"
+#: ../src/window.c:2651
+msgid ""
+"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
+"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
+"started instead."
+msgstr ""
+"Ovo se obiÄno deÅava kada igrate stariju verziju Pasijensa koja nema onu "
+"igru koju ste zadnju igrali. Umesto toga sada se pokreÄe igrica Klondajk."
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:296
+#: ../src/ar-stock.c:190
 msgid "_Contents"
 msgstr "_SadrÅaj"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:297
+#: ../src/ar-stock.c:191
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ceo ekran"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:298
+#: ../src/ar-stock.c:192
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Savet"
 
 #. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:300
+#: ../src/ar-stock.c:194
 msgid "_New"
 msgstr "_Nova"
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:302
+#: ../src/ar-stock.c:196
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nova Igra"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:303
+#: ../src/ar-stock.c:197
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "_Ponovi potez"
 
 #. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:305
+#: ../src/ar-stock.c:199
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Ponovo pokreni"
 
 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:307
+#: ../src/ar-stock.c:201
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Ponovo pokreni"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:308
+#: ../src/ar-stock.c:202
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "_Opozovi potez"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:309
+#: ../src/ar-stock.c:203
 msgid "_Deal"
 msgstr "_Deli"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:311
+#: ../src/ar-stock.c:204
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "O_stavi pun ekran"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:312
-msgid "Network _Game"
-msgstr "_MreÅna igra"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:313
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "_Napusti igru"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:314
-msgid "Player _List"
-msgstr "Lista _igraÄa"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:315
+#: ../src/ar-stock.c:205
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pauza"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:316
-msgid "Res_ume"
-msgstr "Na_stavi"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:317
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Rezultati"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:318
-msgid "_End Game"
-msgstr "_ZavrÅi igru"
-
-#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
-#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:324
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:325
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Prekini"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:326
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:327
-msgid "_OK"
-msgstr "_U redu"
-
 #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:388
+#: ../src/ar-stock.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -1844,11 +1434,11 @@ msgid ""
 "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
-"%s je slobodan softver; moÅete ga prosleÄivati i/ili menjati pod uslovima "
-"GNU OpÅte javne licence koju je objavila ZaduÅbina slobodnog softvera; bilo "
+"%s je slobodan softver; moÅete ga prosleÄivati i/ili menjati pod uslovima GNU "
+"OpÅte javne licence koju je objavila ZaduÅbina slobodnog softvera; bilo "
 "verzije %d licence ili (po vaÅem izboru) bilo koje novije verzije."
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:393
+#: ../src/ar-stock.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -1860,7 +1450,7 @@ msgstr ""
 "i bez primenjene garancije TRÅIÅNE VREDNOSTI ili PRILAGOÄENOSTI ODREÄENOJ "
 "NAMENI. Pogledajte GNU OpÅtu javnu licencu za viÅe detalja."
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:398
+#: ../src/ar-stock.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -1871,7 +1461,7 @@ msgstr ""
 "piÅite ZaduÅbini slobodnog softva na adresu: Free Software Foundation, Inc., "
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:402
+#: ../src/ar-stock.c:277
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1880,945 +1470,958 @@ msgstr ""
 "pogledajte <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-help.c:114
+#: ../src/lib/ar-help.c:109
 #, c-format
 msgid "Help file â%s.%sâ not found"
 msgstr "Uputstvo â%s.%sâ nije naÄeno"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-runtime.c:267
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Ne mogu da prikaÅem vezu"
-
 #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether the window is fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Da li je prozor prikazan preko celog ekrana"
 
 #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr ""
+msgstr "Da li je prozor prikazan uveÄan"
 
 #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Window height"
-msgstr ""
+msgstr "Visina prozora"
 
 #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Window width"
-msgstr ""
+msgstr "Åirina prozora"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:182
+#: ../src/lib/ar-card.c:181
 msgctxt "card symbol"
 msgid "JOKER"
 msgstr "DÅOKER"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:184 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:208
+#: ../src/lib/ar-card.c:183 ../src/lib/ar-card.c:207
 msgctxt "card symbol"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:186
+#: ../src/lib/ar-card.c:185
 msgctxt "card symbol"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:188
+#: ../src/lib/ar-card.c:187
 msgctxt "card symbol"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:190
+#: ../src/lib/ar-card.c:189
 msgctxt "card symbol"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:192
+#: ../src/lib/ar-card.c:191
 msgctxt "card symbol"
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:194
+#: ../src/lib/ar-card.c:193
 msgctxt "card symbol"
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:196
+#: ../src/lib/ar-card.c:195
 msgctxt "card symbol"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:198
+#: ../src/lib/ar-card.c:197
 msgctxt "card symbol"
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:200
+#: ../src/lib/ar-card.c:199
 msgctxt "card symbol"
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:202
+#: ../src/lib/ar-card.c:201
 msgctxt "card symbol"
 msgid "J"
 msgstr "J"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:204
+#: ../src/lib/ar-card.c:203
 msgctxt "card symbol"
 msgid "Q"
 msgstr "Q"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:206
+#: ../src/lib/ar-card.c:205
 msgctxt "card symbol"
 msgid "K"
 msgstr "K"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:210
+#: ../src/lib/ar-card.c:209
 msgctxt "card symbol"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:252
+#: ../src/lib/ar-card.c:243
 msgid "ace of clubs"
 msgstr "tref as"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:253
+#: ../src/lib/ar-card.c:244
 msgid "two of clubs"
 msgstr "dvojka tref"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:254
+#: ../src/lib/ar-card.c:245
 msgid "three of clubs"
 msgstr "trojka tref"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:255
+#: ../src/lib/ar-card.c:246
 msgid "four of clubs"
 msgstr "Äetvorka tref"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:256
+#: ../src/lib/ar-card.c:247
 msgid "five of clubs"
 msgstr "petica tref"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:257
+#: ../src/lib/ar-card.c:248
 msgid "six of clubs"
 msgstr "Åestica tref"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:258
+#: ../src/lib/ar-card.c:249
 msgid "seven of clubs"
 msgstr "sedmica tref"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:259
+#: ../src/lib/ar-card.c:250
 msgid "eight of clubs"
 msgstr "osmica tref"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:260
+#: ../src/lib/ar-card.c:251
 msgid "nine of clubs"
 msgstr "devetka tref"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:261
+#: ../src/lib/ar-card.c:252
 msgid "ten of clubs"
 msgstr "desetka tref"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:262
+#: ../src/lib/ar-card.c:253
 msgid "jack of clubs"
 msgstr "Åandar tref"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:263
+#: ../src/lib/ar-card.c:254
 msgid "queen of clubs"
 msgstr "kraljica tref"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:264
+#: ../src/lib/ar-card.c:255
 msgid "king of clubs"
 msgstr "kralj tref"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:265
+#: ../src/lib/ar-card.c:256
 msgid "ace of diamonds"
 msgstr "karo as"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:266
+#: ../src/lib/ar-card.c:257
 msgid "two of diamonds"
 msgstr "dvojka karo"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:267
+#: ../src/lib/ar-card.c:258
 msgid "three of diamonds"
 msgstr "trojka karo"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:268
+#: ../src/lib/ar-card.c:259
 msgid "four of diamonds"
 msgstr "Äetvorka karo"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:269
+#: ../src/lib/ar-card.c:260
 msgid "five of diamonds"
 msgstr "petica karo"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:270
+#: ../src/lib/ar-card.c:261
 msgid "six of diamonds"
 msgstr "Åestica karo"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:271
+#: ../src/lib/ar-card.c:262
 msgid "seven of diamonds"
 msgstr "sedmica karo"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:272
+#: ../src/lib/ar-card.c:263
 msgid "eight of diamonds"
 msgstr "osmica karo"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:273
+#: ../src/lib/ar-card.c:264
 msgid "nine of diamonds"
 msgstr "devetka karo"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:274
+#: ../src/lib/ar-card.c:265
 msgid "ten of diamonds"
 msgstr "desetka karo"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:275
+#: ../src/lib/ar-card.c:266
 msgid "jack of diamonds"
 msgstr "Åandar karo"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:276
+#: ../src/lib/ar-card.c:267
 msgid "queen of diamonds"
 msgstr "kraljica karo"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:277
+#: ../src/lib/ar-card.c:268
 msgid "king of diamonds"
 msgstr "kralj karo"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:278
+#: ../src/lib/ar-card.c:269
 msgid "ace of hearts"
 msgstr "herc as"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:279
+#: ../src/lib/ar-card.c:270
 msgid "two of hearts"
 msgstr "dvojka herc"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:280
+#: ../src/lib/ar-card.c:271
 msgid "three of hearts"
 msgstr "trojka herc"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:281
+#: ../src/lib/ar-card.c:272
 msgid "four of hearts"
 msgstr "Äetvorka herc"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:282
+#: ../src/lib/ar-card.c:273
 msgid "five of hearts"
 msgstr "petica herc"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:283
+#: ../src/lib/ar-card.c:274
 msgid "six of hearts"
 msgstr "Åestica herc"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:284
+#: ../src/lib/ar-card.c:275
 msgid "seven of hearts"
 msgstr "sedmica herc"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:285
+#: ../src/lib/ar-card.c:276
 msgid "eight of hearts"
 msgstr "osmica herc"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:286
+#: ../src/lib/ar-card.c:277
 msgid "nine of hearts"
 msgstr "devetka herc"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:287
+#: ../src/lib/ar-card.c:278
 msgid "ten of hearts"
 msgstr "desetka herc"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:288
+#: ../src/lib/ar-card.c:279
 msgid "jack of hearts"
 msgstr "Åandar herc"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:289
+#: ../src/lib/ar-card.c:280
 msgid "queen of hearts"
 msgstr "kraljica herc"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:290
+#: ../src/lib/ar-card.c:281
 msgid "king of hearts"
 msgstr "kralj herc"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:291
+#: ../src/lib/ar-card.c:282
 msgid "ace of spades"
 msgstr "pik as"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:292
+#: ../src/lib/ar-card.c:283
 msgid "two of spades"
 msgstr "dvojka pik"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:293
+#: ../src/lib/ar-card.c:284
 msgid "three of spades"
 msgstr "trojka pik"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:294
+#: ../src/lib/ar-card.c:285
 msgid "four of spades"
 msgstr "Äetvorka pik"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:295
+#: ../src/lib/ar-card.c:286
 msgid "five of spades"
 msgstr "petica pik"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:296
+#: ../src/lib/ar-card.c:287
 msgid "six of spades"
 msgstr "Åestica pik"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:297
+#: ../src/lib/ar-card.c:288
 msgid "seven of spades"
 msgstr "sedmica pik"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:298
+#: ../src/lib/ar-card.c:289
 msgid "eight of spades"
 msgstr "osmica pik"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:299
+#: ../src/lib/ar-card.c:290
 msgid "nine of spades"
 msgstr "devetka pik"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:300
+#: ../src/lib/ar-card.c:291
 msgid "ten of spades"
 msgstr "desetka pik"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:301
+#: ../src/lib/ar-card.c:292
 msgid "jack of spades"
 msgstr "Åandar pik"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:302
+#: ../src/lib/ar-card.c:293
 msgid "queen of spades"
 msgstr "kraljica pik"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:303
+#: ../src/lib/ar-card.c:294
 msgid "king of spades"
 msgstr "kralj pik"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:320
+#: ../src/lib/ar-card.c:311
 msgid "face-down card"
 msgstr "zatvorena karta"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
+#. A black joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm.h:5
+msgid "black joker"
+msgstr "crni dÅoker"
+
+#. A red joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm.h:16
+msgid "red joker"
+msgstr "crveni dÅoker"
+
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Neprepoznato izdanje datoteke radne povrÅi â%sâ"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:966
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:966
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "PokreÄem %s"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Program ne prihvata dokumente na komandnoj liniji"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Nepoznata opcija pri pokretanju %d"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr ""
 "Ne mogu da upiÅem adresu dokumenta u âType=Linkâ unos unutar datoteke za "
 "radnu povrÅ"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Ovu stavku ne moÅete pokrenuti"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:226
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "OnemoguÄi vezu sa upravnikom sesije"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Odaberite datoteku koja sadrÅi saÄuvana podeÅavanja"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "DATOTEKA"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Navedite IB upravnika sesije"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "IB"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "MoguÄnosti upravnika sesije:"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:254
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "PrikaÅi moguÄnosti upravnika sesije"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:1 ../src/rules/bear_river.scm.h:2
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:2 ../src/rules/chessboard.scm.h:2
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../src/rules/glenwood.scm.h:2
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:2 ../src/rules/lady_jane.scm.h:2
-#: ../src/rules/plait.scm.h:2 ../src/rules/royal_east.scm.h:2
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm.h:1 ../games/bear_river.scm.h:2
+#: ../games/canfield.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:2
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:2
+#: ../games/kansas.scm.h:2 ../games/lady_jane.scm.h:2 ../games/plait.scm.h:2
+#: ../games/royal_east.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:1
 msgid "Base Card: Ace"
 msgstr "Osnovna karta: Kec"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:2 ../src/rules/bear_river.scm.h:3
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:3 ../src/rules/chessboard.scm.h:3
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../src/rules/glenwood.scm.h:3
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:3 ../src/rules/lady_jane.scm.h:3
-#: ../src/rules/plait.scm.h:3 ../src/rules/royal_east.scm.h:3
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:2
+#: ../games/agnes.scm.h:2 ../games/bear_river.scm.h:3
+#: ../games/canfield.scm.h:3 ../games/chessboard.scm.h:3
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:3
+#: ../games/kansas.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:3 ../games/plait.scm.h:3
+#: ../games/royal_east.scm.h:3 ../games/terrace.scm.h:2
 msgid "Base Card: Jack"
 msgstr "Osnovna karta: Åandarm"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:3 ../src/rules/bear_river.scm.h:4
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:4 ../src/rules/chessboard.scm.h:4
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../src/rules/glenwood.scm.h:4
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:4 ../src/rules/lady_jane.scm.h:4
-#: ../src/rules/plait.scm.h:4 ../src/rules/royal_east.scm.h:4
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:3
+#: ../games/agnes.scm.h:3 ../games/bear_river.scm.h:4
+#: ../games/canfield.scm.h:4 ../games/chessboard.scm.h:4
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:4 ../games/glenwood.scm.h:4
+#: ../games/kansas.scm.h:4 ../games/lady_jane.scm.h:4 ../games/plait.scm.h:4
+#: ../games/royal_east.scm.h:4 ../games/terrace.scm.h:3
 msgid "Base Card: King"
 msgstr "Osnovna karta: Kralj"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:4 ../src/rules/bear_river.scm.h:5
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:5 ../src/rules/chessboard.scm.h:5
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../src/rules/glenwood.scm.h:5
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:5 ../src/rules/lady_jane.scm.h:5
-#: ../src/rules/plait.scm.h:5 ../src/rules/royal_east.scm.h:5
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm.h:4 ../games/bear_river.scm.h:5
+#: ../games/canfield.scm.h:5 ../games/chessboard.scm.h:5
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:5 ../games/glenwood.scm.h:5
+#: ../games/kansas.scm.h:5 ../games/lady_jane.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:5
+#: ../games/royal_east.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:4
 msgid "Base Card: Queen"
 msgstr "Osnovna karta: Kraljica"
 
 # bug(slobo): ovo proveri Åta je
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:5
+#: ../games/agnes.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:5
 msgid "Base Card: ~a"
 msgstr "Osnovna karta: ~a"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:6 ../src/rules/easthaven.scm.h:1
-#: ../src/rules/labyrinth.scm.h:1 ../src/rules/monte_carlo.scm.h:1
-#: ../src/rules/valentine.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm.h:6 ../games/easthaven.scm.h:1
+#: ../games/labyrinth.scm.h:1 ../games/monte_carlo.scm.h:1
+#: ../games/valentine.scm.h:1
 msgid "Deal more cards"
 msgstr "Podeli joÅ karata"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:7 ../src/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:3 ../src/rules/block_ten.scm.h:1
-#: ../src/rules/bristol.scm.h:2 ../src/rules/camelot.scm.h:2
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:9 ../src/rules/carpet.scm.h:2
-#: ../src/rules/cover.scm.h:1 ../src/rules/doublets.scm.h:2
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../src/rules/easthaven.scm.h:4
-#: ../src/rules/elevator.scm.h:2 ../src/rules/escalator.scm.h:2
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:17 ../src/rules/fortunes.scm.h:4
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:3 ../src/rules/glenwood.scm.h:11
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:3 ../src/rules/helsinki.scm.h:1
-#: ../src/rules/hopscotch.scm.h:3 ../src/rules/jamestown.scm.h:1
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:4 ../src/rules/kansas.scm.h:8
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:7 ../src/rules/labyrinth.scm.h:2
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:7 ../src/rules/monte_carlo.scm.h:2
-#: ../src/rules/neighbor.scm.h:1 ../src/rules/plait.scm.h:11
-#: ../src/rules/quatorze.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:7
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:4 ../src/rules/sir_tommy.scm.h:3
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:18
-#: ../src/rules/thieves.scm.h:2 ../src/rules/thirteen.scm.h:3
-#: ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4 ../src/rules/treize.scm.h:2
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:4 ../src/rules/union_square.scm.h:2
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:2 ../src/rules/whitehead.scm.h:3
-#: ../src/rules/yield.scm.h:2 ../src/rules/zebra.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm.h:7 ../games/auld_lang_syne.scm.h:2
+#: ../games/backbone.scm.h:3 ../games/block_ten.scm.h:1
+#: ../games/bristol.scm.h:2 ../games/camelot.scm.h:2 ../games/canfield.scm.h:9
+#: ../games/carpet.scm.h:2 ../games/cover.scm.h:1 ../games/doublets.scm.h:2
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:11 ../games/easthaven.scm.h:4
+#: ../games/elevator.scm.h:2 ../games/escalator.scm.h:2
+#: ../games/first_law.scm.h:17 ../games/fortunes.scm.h:4
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:11
+#: ../games/gypsy.scm.h:3 ../games/helsinki.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:3
+#: ../games/jamestown.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:4 ../games/kansas.scm.h:8
+#: ../games/klondike.scm.h:7 ../games/labyrinth.scm.h:2
+#: ../games/lady_jane.scm.h:7 ../games/monte_carlo.scm.h:2
+#: ../games/neighbor.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:11 ../games/quatorze.scm.h:1
+#: ../games/royal_east.scm.h:7 ../games/scuffle.scm.h:4
+#: ../games/sir_tommy.scm.h:3 ../games/straight_up.scm.h:5
+#: ../games/terrace.scm.h:18 ../games/thieves.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm.h:3 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:4
+#: ../games/treize.scm.h:2 ../games/triple_peaks.scm.h:4
+#: ../games/union_square.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:2
+#: ../games/whitehead.scm.h:3 ../games/yield.scm.h:2 ../games/zebra.scm.h:4
 msgid "Stock left:"
 msgstr "Preostalo na gomili:"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:8 ../src/rules/lady_jane.scm.h:8
+#: ../games/agnes.scm.h:8 ../games/lady_jane.scm.h:8
 msgid "Stock left: 0"
 msgstr "Preostalo na gomili: 0"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:9 ../src/rules/backbone.scm.h:4
-#: ../src/rules/bakers_dozen.scm.h:1 ../src/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:10 ../src/rules/jumbo.scm.h:5
-#: ../src/rules/king_albert.scm.h:1 ../src/rules/lady_jane.scm.h:9
-#: ../src/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm.h:9 ../games/backbone.scm.h:4
+#: ../games/bakers_dozen.scm.h:1 ../games/beleaguered_castle.scm.h:1
+#: ../games/canfield.scm.h:10 ../games/jumbo.scm.h:5
+#: ../games/king_albert.scm.h:1 ../games/lady_jane.scm.h:9
+#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:1
 msgid "Try rearranging the cards"
 msgstr "Probajte da prerasporedite karte"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:10 ../src/rules/bristol.scm.h:3
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:10 ../src/rules/royal_east.scm.h:8
-#: ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
+#: ../games/agnes.scm.h:10 ../games/bristol.scm.h:3
+#: ../games/lady_jane.scm.h:10 ../games/royal_east.scm.h:8
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:5
 msgid "an empty foundation pile"
 msgstr "prazna gomila na âtemeljuâ"
 
-#: ../src/rules/athena.scm.h:1 ../src/rules/klondike.scm.h:8
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:5 ../src/rules/saratoga.scm.h:1
+#: ../games/athena.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:8 ../games/osmosis.scm.h:5
+#: ../games/saratoga.scm.h:1
 msgid "Three card deals"
 msgstr "Deljenje po tri karte"
 
-#: ../src/rules/auld_lang_syne.scm.h:1 ../src/rules/bristol.scm.h:1
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:1 ../src/rules/fortunes.scm.h:2
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:6 ../src/rules/scuffle.scm.h:1
-#: ../src/rules/spider.scm.h:1 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:1
+#: ../games/auld_lang_syne.scm.h:1 ../games/bristol.scm.h:1
+#: ../games/first_law.scm.h:1 ../games/fortunes.scm.h:2
+#: ../games/lady_jane.scm.h:6 ../games/scuffle.scm.h:1 ../games/spider.scm.h:1
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../games/zebra.scm.h:1
 msgid "Deal another round"
 msgstr "Podeli joÅ jednu ruku"
 
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:1 ../src/rules/camelot.scm.h:1
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:6 ../src/rules/carpet.scm.h:1
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:6 ../src/rules/klondike.scm.h:2
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:1 ../src/rules/plait.scm.h:6
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:1 ../src/rules/terrace.scm.h:8
+#: ../games/backbone.scm.h:1 ../games/camelot.scm.h:1
+#: ../games/canfield.scm.h:6 ../games/carpet.scm.h:1 ../games/glenwood.scm.h:6
+#: ../games/klondike.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:6
+#: ../games/straight_up.scm.h:1 ../games/terrace.scm.h:8
 msgid "Deal a new card from the deck"
 msgstr "Podeli novu kartu sa talona"
 
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:2 ../src/rules/doublets.scm.h:1
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../src/rules/gaps.scm.h:7
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:9 ../src/rules/jumbo.scm.h:3
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:5 ../src/rules/plait.scm.h:10
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:2 ../src/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:13 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:3
+#: ../games/backbone.scm.h:2 ../games/doublets.scm.h:1
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:9 ../games/gaps.scm.h:7 ../games/glenwood.scm.h:9
+#: ../games/jumbo.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:10
+#: ../games/scuffle.scm.h:2 ../games/straight_up.scm.h:3
+#: ../games/terrace.scm.h:13 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:3
+#: ../games/zebra.scm.h:3
 msgid "Redeals left:"
 msgstr "Broj preostalih deljenja: "
 
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:23
+#: ../games/backbone.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:23
 msgid "an empty slot on the foundation"
 msgstr "prazno polje na âtemeljuâ"
 
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:6 ../src/rules/terrace.scm.h:24
+#: ../games/backbone.scm.h:6 ../games/terrace.scm.h:24
 msgid "an empty slot on the tableau"
 msgstr "prazno polje na talonu"
 
-#: ../src/rules/bakers_dozen.scm.h:2 ../src/rules/chessboard.scm.h:8
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:5 ../src/rules/eight_off.scm.h:2
-#: ../src/rules/fortress.scm.h:2 ../src/rules/forty_thieves.scm.h:4
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:4 ../src/rules/jumbo.scm.h:6
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:9 ../src/rules/king_albert.scm.h:2
-#: ../src/rules/seahaven.scm.h:2 ../src/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:3 ../src/rules/whitehead.scm.h:4
-#: ../src/rules/yukon.scm.h:1
+#: ../games/bakers_dozen.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:8
+#: ../games/easthaven.scm.h:5 ../games/eight_off.scm.h:2
+#: ../games/fortress.scm.h:2 ../games/forty_thieves.scm.h:4
+#: ../games/gypsy.scm.h:4 ../games/jumbo.scm.h:6 ../games/kansas.scm.h:9
+#: ../games/king_albert.scm.h:2 ../games/seahaven.scm.h:2
+#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:3
+#: ../games/whitehead.scm.h:4 ../games/yukon.scm.h:1
 msgid "an empty foundation"
 msgstr "Prazan âtemeljâ"
 
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:1 ../src/rules/canfield.scm.h:1
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:1 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:1
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:1 ../src/rules/kansas.scm.h:1
-#: ../src/rules/plait.scm.h:1
+#: ../games/bear_river.scm.h:1 ../games/canfield.scm.h:1
+#: ../games/chessboard.scm.h:1 ../games/eagle_wing.scm.h:1
+#: ../games/glenwood.scm.h:1 ../games/kansas.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:1
 msgid "Base Card: "
 msgstr "Osnovna karta: "
 
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:6
+#: ../games/bear_river.scm.h:6
 msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
 msgstr "Postavite neÅto u prazno desno mesto talona"
 
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:7
+#: ../games/bear_river.scm.h:7
 msgid "an empty foundation slot"
 msgstr "prazan âtemeljâ"
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:3
+#: ../games/camelot.scm.h:3
 msgid "an empty bottom slot"
 msgstr "Prazno polje na dnu"
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:4
+#: ../games/camelot.scm.h:4
 msgid "an empty corner slot"
 msgstr "Prazno polje u uglu"
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:5
+#: ../games/camelot.scm.h:5
 msgid "an empty left slot"
 msgstr "Prazno levo polje"
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:6
+#: ../games/camelot.scm.h:6
 msgid "an empty right slot"
 msgstr "Prazno desno polje"
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:7 ../src/rules/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:10 ../src/rules/odessa.scm.h:1
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:6 ../src/rules/pileon.scm.h:1
-#: ../src/rules/scorpion.scm.h:2 ../src/rules/ten_across.scm.h:4
-#: ../src/rules/union_square.scm.h:3 ../src/rules/yukon.scm.h:2
+#: ../games/camelot.scm.h:7 ../games/diamond_mine.scm.h:1
+#: ../games/klondike.scm.h:10 ../games/odessa.scm.h:1 ../games/osmosis.scm.h:6
+#: ../games/pileon.scm.h:1 ../games/scorpion.scm.h:2
+#: ../games/ten_across.scm.h:4 ../games/union_square.scm.h:3
+#: ../games/yukon.scm.h:2
 msgid "an empty slot"
 msgstr "Prazno polje"
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:8
+#: ../games/camelot.scm.h:8
 msgid "an empty top slot"
 msgstr "prazno gornje polje"
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:9 ../src/rules/helsinki.scm.h:2
-#: ../src/rules/neighbor.scm.h:2 ../src/rules/thirteen.scm.h:4
-#: ../src/rules/treize.scm.h:3 ../src/rules/yield.scm.h:3
+#: ../games/camelot.scm.h:9 ../games/helsinki.scm.h:2
+#: ../games/neighbor.scm.h:2 ../games/thirteen.scm.h:4 ../games/treize.scm.h:3
+#: ../games/yield.scm.h:3
 msgid "itself"
 msgstr "samom sebi"
 
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:7 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:8 ../src/rules/plait.scm.h:7
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:2 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:2
+#: ../games/canfield.scm.h:7 ../games/eagle_wing.scm.h:7
+#: ../games/glenwood.scm.h:8 ../games/plait.scm.h:7
+#: ../games/straight_up.scm.h:2 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:2
+#: ../games/zebra.scm.h:2
 msgid "Move waste back to stock"
 msgstr "Vrati âotpadâ nazad na kup"
 
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:8 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:7 ../src/rules/straight_up.scm.h:4
+#: ../games/canfield.scm.h:8 ../games/eagle_wing.scm.h:10
+#: ../games/kansas.scm.h:7 ../games/straight_up.scm.h:4
 msgid "Reserve left:"
 msgstr "Broj preostalih zamena: "
 
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:11 ../src/rules/glenwood.scm.h:12
+#: ../games/canfield.scm.h:11 ../games/glenwood.scm.h:12
 msgid "empty slot on foundation"
 msgstr "prazno polje na âtemeljuâ"
 
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:12
+#: ../games/canfield.scm.h:12
 msgid "empty space on tableau"
 msgstr "prazan prostor na talonu"
 
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:6
+#: ../games/chessboard.scm.h:6
 msgid "Move a card to the Foundation"
 msgstr "Pomerite kartu na âtemeljâ"
 
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:7 ../src/rules/fortress.scm.h:1
+#: ../games/chessboard.scm.h:7 ../games/fortress.scm.h:1
 msgid "Move something into the empty Tableau slot"
 msgstr "Postavite neÅto u prazno mesto talona"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:2
+#: ../games/clock.scm.h:2
 msgid "Consistency is key"
 msgstr "Doslednost je kljuÄna"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:4
+#: ../games/clock.scm.h:4
 msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
 msgstr "Najlon za pecanje je loÅa zamena za konac za zube"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:6
+#: ../games/clock.scm.h:6
 msgid "Have you read the help file?"
 msgstr "Da li ste proÄitali uputstvo?"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:8
+#: ../games/clock.scm.h:8
 msgid "I could sure use a backrub right about now..."
 msgstr "BaÅ bi mi trebala Äetka za trljanje leÄa..."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:10
+#: ../games/clock.scm.h:10
 msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
 msgstr "Ako se ikada zateknete sami i izgubljeni u Åumi, zagrlite drvo"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:12
+#: ../games/clock.scm.h:12
 msgid ""
 "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
 msgstr "PeÅaÄki prelaz nije prostor za igranje Åkolica,iako liÄi na njega"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:14
+#: ../games/clock.scm.h:14
 msgid "Look both ways before you cross the street"
 msgstr "Gledaj na obe strane pre nego preÄeÅ ulicu"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:16
+#: ../games/clock.scm.h:16
 msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
 msgstr "Monitori vas neÄe snadbeti vitaminom D -- sunÄeva svetlost hoÄe..."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:18
+#: ../games/clock.scm.h:18
 msgid "Never blow in a dog's ear"
 msgstr "Nikad ne duvaj u uho psa"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:20
+#: ../games/clock.scm.h:20
 msgid "Odessa is a better game.  Really."
 msgstr "Odesa je bolja igra.  Stvarno."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:22
+#: ../games/clock.scm.h:22
 msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
 msgstr "Steznici se ne preporuÄuju sem u najveÄoj nevolji"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:24
+#: ../games/clock.scm.h:24
 msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
 msgstr "Kada ste bez alata za heftanje, spajalica i lenjir mogu posluÅiti"
 
-#: ../src/rules/cruel.scm.h:1
+#: ../games/cruel.scm.h:1
 msgid "Cards remaining: ~a"
 msgstr "Preostalo karata: ~a"
 
-#: ../src/rules/cruel.scm.h:2
+#: ../games/cruel.scm.h:2
 msgid "Redeal."
 msgstr "Podeli ponovo."
 
-#: ../src/rules/diamond_mine.scm.h:2
+#: ../games/diamond_mine.scm.h:2
 msgid "the foundation pile"
 msgstr "gomila na âtemeljuâ"
 
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../src/rules/elevator.scm.h:1
-#: ../src/rules/escalator.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:6
-#: ../src/rules/thirteen.scm.h:1 ../src/rules/treize.scm.h:1
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:1 ../src/rules/union_square.scm.h:1
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:1 ../src/rules/yield.scm.h:1
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:6 ../games/elevator.scm.h:1
+#: ../games/escalator.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:6
+#: ../games/thirteen.scm.h:1 ../games/treize.scm.h:1
+#: ../games/triple_peaks.scm.h:1 ../games/union_square.scm.h:1
+#: ../games/westhaven.scm.h:1 ../games/yield.scm.h:1
 msgid "Deal a card"
 msgstr "Podeli kartu"
 
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:8
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:8
 msgid "Move ~a to an empty foundation"
 msgstr "Pomeri ~a na prazan âtemeljâ"
 
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:12
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:12
 msgid "an empty slot on tableau"
 msgstr "prazno polje na talonu"
 
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:2
+#: ../games/easthaven.scm.h:2
 msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
 msgstr "Pomeri Kralja na prazno talon polje"
 
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:3 ../src/rules/klondike.scm.h:3
+#: ../games/easthaven.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:3
 msgid "No hint available right now"
 msgstr "Trenutno nema saveta"
 
-#: ../src/rules/eight_off.scm.h:1 ../src/rules/seahaven.scm.h:1
+#: ../games/eight_off.scm.h:1 ../games/seahaven.scm.h:1
 msgid "Move something on to an empty reserve"
 msgstr "Postavite neÅto u prazno mesto"
 
-#: ../src/rules/eight_off.scm.h:3 ../src/rules/seahaven.scm.h:3
+#: ../games/eight_off.scm.h:3 ../games/seahaven.scm.h:3
 msgid "an empty tableau"
 msgstr "prazna Talon gomila"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:2
+#: ../games/eliminator.scm.h:1
+msgid "Five Foundations"
+msgstr "Pet temelja"
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:2
+msgid "Four Foundations"
+msgstr "Äetiri temelja"
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:3
+msgid "No moves."
+msgstr "Bez poteza."
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:4
+msgid "Play a card to foundation."
+msgstr "Postavite kartu na temelj."
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:5
+msgid "Six Foundations"
+msgstr "Åest temelja"
+
+#: ../games/first_law.scm.h:2
 msgid "I'm not sure"
 msgstr "Nisam siguran"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:3
+#: ../games/first_law.scm.h:3
 msgid "Remove the aces"
 msgstr "Ukloni asove"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:4
+#: ../games/first_law.scm.h:4
 msgid "Remove the eights"
 msgstr "Ukloni osmice"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:5
+#: ../games/first_law.scm.h:5
 msgid "Remove the fives"
 msgstr "Ukloni petice"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:6
+#: ../games/first_law.scm.h:6
 msgid "Remove the fours"
 msgstr "Ukloni Äetvorke"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:7
+#: ../games/first_law.scm.h:7
 msgid "Remove the jacks"
 msgstr "Ukloni Åandare"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:8
+#: ../games/first_law.scm.h:8
 msgid "Remove the kings"
 msgstr "Ukloni kraljeve"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:9
+#: ../games/first_law.scm.h:9
 msgid "Remove the nines"
 msgstr "Ukloni devetke"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:10
+#: ../games/first_law.scm.h:10
 msgid "Remove the queens"
 msgstr "Ukloni kraljice"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:11
+#: ../games/first_law.scm.h:11
 msgid "Remove the sevens"
 msgstr "Ukloni sedmice"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:12
+#: ../games/first_law.scm.h:12
 msgid "Remove the sixes"
 msgstr "Ukloni Åestice"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:13
+#: ../games/first_law.scm.h:13
 msgid "Remove the tens"
 msgstr "Ukloni desetke"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:14
+#: ../games/first_law.scm.h:14
 msgid "Remove the threes"
 msgstr "Ukloni trojke"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:15
+#: ../games/first_law.scm.h:15
 msgid "Remove the twos"
 msgstr "Ukloni dvojke"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:16
+#: ../games/first_law.scm.h:16
 msgid "Return cards to stock"
 msgstr "Vrati karte na gomilu"
 
-#: ../src/rules/fortunes.scm.h:1 ../src/rules/klondike.scm.h:1
+#: ../games/fortunes.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:1
 msgid "Consider moving something into an empty slot"
 msgstr "Razmislite o tome da neÅto prebacite u prazno polje"
 
-#: ../src/rules/fortunes.scm.h:3
+#: ../games/fortunes.scm.h:3
 msgid "Move ~a off the board"
 msgstr "Pomeri ~a sa table"
 
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:1
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:1
 msgid "Bug! make-hint called on false move."
 msgstr "GreÅka! pozvan je make-hint na neispravnom potezu."
 
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:2
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:2
 msgid "Deal a card from stock"
 msgstr "Podeli karte sa gomile"
 
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:5
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:5
 msgid "an empty space"
 msgstr "prazno polje"
 
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:1
+#: ../games/freecell.scm.h:1
 msgid "No moves are possible. Undo or start again."
 msgstr "Nema moguÄih pokreta. Da opozovem potez ili poÄnem novu igru."
 
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:2
+#: ../games/freecell.scm.h:2
 msgid "The game has no solution. Undo or start again."
 msgstr "Igra nema reÅenja. Opozovite potez ili poÄnite ponovo."
 
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:3
+#: ../games/freecell.scm.h:3
 msgid "an empty reserve"
 msgstr "prazna rezerva"
 
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:4
+#: ../games/freecell.scm.h:4
 msgid "an open tableau"
 msgstr "otvoreni talon"
 
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:26
+#: ../games/freecell.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:26
 msgid "the foundation"
 msgstr "osnova"
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:1
+#: ../games/gaps.scm.h:1
 msgid "Add to the sequence in row ~a."
 msgstr "Dodaj u deo reda ~a."
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:2
+#: ../games/gaps.scm.h:2
 msgid "Double click any card to redeal."
 msgstr "Dva puta pritisni na bilo koju kartu za novo deljenje."
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:3
+#: ../games/gaps.scm.h:3
 msgid "No hint available."
 msgstr "Saveti nisu dostupni."
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:4
+#: ../games/gaps.scm.h:4
 msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
 msgstr "Postavi dva u krajnje levo polje reda ~a."
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:5
+#: ../games/gaps.scm.h:5
 msgid "Place the ~a next to ~a."
 msgstr "Postavi ~a pored ~a."
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:6
+#: ../games/gaps.scm.h:6
 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
 msgstr "SluÄajno izostavljanje pri novom deljenju"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:1
+#: ../games/giant.scm.h:1
 msgid "Alternating colors"
 msgstr "NaizmeniÄne boje"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:2
+#: ../games/giant.scm.h:2
 msgid "Deal a row"
 msgstr "Podeli red"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:3
+#: ../games/giant.scm.h:3
 msgid "Deals left: ~a"
 msgstr "Broj preostalih deljenja: ~a"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:4
+#: ../games/giant.scm.h:4
 msgid "Same suit"
 msgstr "Ista boja"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:5
+#: ../games/giant.scm.h:5
 msgid "Try dealing a row of cards"
 msgstr "Probajte da podelite red karata"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:6
+#: ../games/giant.scm.h:6
 msgid "Try moving a card to the reserve"
 msgstr "PokuÅajte da pomerite kartu na rezervu"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:7 ../src/rules/spider.scm.h:7
+#: ../games/giant.scm.h:7 ../games/spider.scm.h:7
 msgid "Try moving card piles around"
 msgstr "PokuÅajte da pomerite karte okolo"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:8
+#: ../games/giant.scm.h:8
 msgid "an empty foundation place"
 msgstr "prazno mesto na âtemeljuâ"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:9
+#: ../games/giant.scm.h:9
 msgid "an empty tableau place"
 msgstr "prazno mesto na talonu"
 
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:7
+#: ../games/glenwood.scm.h:7
 msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
 msgstr "Prebaci kartu iz rezerve u prazno polje na talonu"
 
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:10
+#: ../games/glenwood.scm.h:10
 msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
 msgstr "Izaberi kartu iz rezerve za temelj gomile"
 
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:13
+#: ../games/glenwood.scm.h:13
 msgid "on to the empty tableau slot"
 msgstr "na prazno talon polje"
 
-#: ../src/rules/golf.scm.h:1 ../src/rules/hopscotch.scm.h:1
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:1 ../src/rules/kansas.scm.h:6
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../src/rules/whitehead.scm.h:1
+#: ../games/golf.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:1
+#: ../games/kansas.scm.h:6 ../games/sir_tommy.scm.h:1
+#: ../games/whitehead.scm.h:1
 msgid "Deal another card"
 msgstr "Podeli joÅ jednu kartu"
 
-#: ../src/rules/golf.scm.h:2 ../src/rules/osmosis.scm.h:4
-#: ../src/rules/spider.scm.h:6
+#: ../games/golf.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:4 ../games/spider.scm.h:6
 msgid "Stock left: ~a"
 msgstr "Preostalo na gomili: ~a"
 
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:1
+#: ../games/gypsy.scm.h:1
 msgid "Deal another hand"
 msgstr "Podeli joÅ jednu ruku"
 
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:2
+#: ../games/gypsy.scm.h:2
 msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
 msgstr "Pomeri kartu ili niz karata na prazno polje"
 
-#: ../src/rules/hopscotch.scm.h:2
+#: ../games/hopscotch.scm.h:2
 msgid "Move card from waste"
 msgstr "Premesti kartu iz âOtpadaâ"
 
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:2
+#: ../games/jumbo.scm.h:2
 msgid "Move waste to stock"
 msgstr "Vrati âotpadâ nazad na kup"
 
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:7 ../src/rules/kansas.scm.h:10
-#: ../src/rules/king_albert.scm.h:3 ../src/rules/lady_jane.scm.h:11
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:6
+#: ../games/jumbo.scm.h:7 ../games/kansas.scm.h:10
+#: ../games/king_albert.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:11
+#: ../games/straight_up.scm.h:6
 msgid "an empty tableau slot"
 msgstr "prazno talon polje"
 
-#: ../src/rules/kings_audience.scm.h:1
+#: ../games/kings_audience.scm.h:1
 msgid "Deal a new card"
 msgstr "Podeli jednu novu kartu"
 
-#: ../src/rules/kings_audience.scm.h:2
+#: ../games/kings_audience.scm.h:2
 msgid "Stock remaining: ~a"
 msgstr "Preostalo na gomili: ~a"
 
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:4
+#: ../games/klondike.scm.h:4
 msgid "No redeals"
 msgstr "Nema viÅe deljenja"
 
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:6
+#: ../games/klondike.scm.h:6
 msgid "Single card deals"
 msgstr "Deljenje po jedne karte"
 
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:9
+#: ../games/klondike.scm.h:9
 msgid "Try moving cards down from the foundation"
 msgstr "PokuÅajte da pomerite karte sa âtemeljaâ"
 
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:1
+#: ../games/lady_jane.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:1
 msgid "Base Card:"
 msgstr "Osnovna karta: "
 
-#: ../src/rules/maze.scm.h:1
+#: ../games/maze.scm.h:1
 msgid ""
 "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
 "naturally."
@@ -2826,154 +2429,526 @@ msgstr ""
 "Naciljaj da namestiÅ boje u poretku koji najprirodnije odgovara trenutnom "
 "rasporedu."
 
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:2
+#: ../games/osmosis.scm.h:2
 msgid "Deal new cards from the deck"
 msgstr "Podeli nove karte iz Åpila"
 
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:3
+#: ../games/osmosis.scm.h:3
 msgid "Redeals left: ~a"
 msgstr "Broj preostalih deljenja: ~a"
 
-#: ../src/rules/pileon.scm.h:2 ../src/rules/terrace.scm.h:25
+#: ../games/pileon.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:25
 msgid "something"
 msgstr "neÅto"
 
 # bug: what's "~a"?
-#: ../src/rules/plait.scm.h:8
+#: ../games/plait.scm.h:8
 msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
 msgstr "Prebaci ~a iz rezerve u prazno polje ili na talon"
 
 # bug: what's ~a
-#: ../src/rules/plait.scm.h:9
+#: ../games/plait.scm.h:9
 msgid "Move ~a to an empty field"
 msgstr "Premesti ~a u prazno polje"
 
-#: ../src/rules/poker.scm.h:1
+#: ../games/poker.scm.h:1
 msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
 msgstr "Postavi karte na talon da formiraju poker"
 
-#: ../src/rules/poker.scm.h:2
+#: ../games/poker.scm.h:2
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "PomeÅani reÅim"
 
-#: ../src/rules/royal_east.scm.h:9 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:4
+#: ../games/royal_east.scm.h:9 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:6
+#: ../games/westhaven.scm.h:4
 msgid "an empty tableau pile"
 msgstr "prazna talon gomila"
 
-#: ../src/rules/scorpion.scm.h:1
+#: ../games/scorpion.scm.h:1
 msgid "Deal the cards"
 msgstr "Podeli karte"
 
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:3
+#: ../games/scuffle.scm.h:3
 msgid "Reshuffle cards"
 msgstr "PromeÅaj karte"
 
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:2
+#: ../games/sir_tommy.scm.h:2
 msgid "Move waste on to a reserve slot"
 msgstr "Pomeri otpad na rezervno polje"
 
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:4
+#: ../games/sir_tommy.scm.h:4
 msgid "empty foundation"
 msgstr "prazan âtemeljâ"
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:2
+#: ../games/sol.scm.h:1
+msgid "Unknown color"
+msgstr "Nepoznata boja"
+
+#: ../games/sol.scm.h:2
+msgid "Unknown suit"
+msgstr "Nepoznat znak"
+
+#: ../games/sol.scm.h:3
+msgid "Unknown value"
+msgstr "Nepoznata vrednost"
+
+#: ../games/sol.scm.h:4
+msgid "ace"
+msgstr "Kec"
+
+#: ../games/sol.scm.h:6
+msgid "clubs"
+msgstr "trefovi"
+
+#: ../games/sol.scm.h:7
+msgid "diamonds"
+msgstr "karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:8
+msgid "eight"
+msgstr "osam"
+
+#: ../games/sol.scm.h:9
+msgid "five"
+msgstr "pet"
+
+#: ../games/sol.scm.h:10
+msgid "four"
+msgstr "Äetiri"
+
+#: ../games/sol.scm.h:11
+msgid "hearts"
+msgstr "herÄevi"
+
+#: ../games/sol.scm.h:12
+msgid "jack"
+msgstr "Åandar"
+
+#: ../games/sol.scm.h:13
+msgid "king"
+msgstr "kralj"
+
+#: ../games/sol.scm.h:14
+msgid "nine"
+msgstr "devet"
+
+#: ../games/sol.scm.h:15
+msgid "queen"
+msgstr "kraljica"
+
+#: ../games/sol.scm.h:17
+msgid "seven"
+msgstr "sedam"
+
+#: ../games/sol.scm.h:18
+msgid "six"
+msgstr "Åest"
+
+#: ../games/sol.scm.h:19
+msgid "spades"
+msgstr "pikovi"
+
+#: ../games/sol.scm.h:20
+msgid "ten"
+msgstr "deset"
+
+#: ../games/sol.scm.h:21
+msgid "the ace of clubs"
+msgstr "tref as"
+
+#: ../games/sol.scm.h:22
+msgid "the ace of diamonds"
+msgstr "karo as"
+
+#: ../games/sol.scm.h:23
+msgid "the ace of hearts"
+msgstr "herc as"
+
+#: ../games/sol.scm.h:24
+msgid "the ace of spades"
+msgstr "pik as"
+
+#: ../games/sol.scm.h:25
+msgid "the eight of clubs"
+msgstr "osmica tref"
+
+#: ../games/sol.scm.h:26
+msgid "the eight of diamonds"
+msgstr "osmica karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:27
+msgid "the eight of hearts"
+msgstr "osmica herc"
+
+#: ../games/sol.scm.h:28
+msgid "the eight of spades"
+msgstr "osmica pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:29
+msgid "the five of clubs"
+msgstr "petica tref"
+
+#: ../games/sol.scm.h:30
+msgid "the five of diamonds"
+msgstr "petica karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:31
+msgid "the five of hearts"
+msgstr "petica herc"
+
+#: ../games/sol.scm.h:32
+msgid "the five of spades"
+msgstr "petica pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:33
+msgid "the four of clubs"
+msgstr "Äetvorka tref"
+
+#: ../games/sol.scm.h:34
+msgid "the four of diamonds"
+msgstr "Äetvorka karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:35
+msgid "the four of hearts"
+msgstr "Äetvorka herc"
+
+#: ../games/sol.scm.h:36
+msgid "the four of spades"
+msgstr "Äetvorka pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:37
+msgid "the jack of clubs"
+msgstr "Åandar tref"
+
+#: ../games/sol.scm.h:38
+msgid "the jack of diamonds"
+msgstr "Åandar karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:39
+msgid "the jack of hearts"
+msgstr "Åandar herc"
+
+#: ../games/sol.scm.h:40
+msgid "the jack of spades"
+msgstr "Åandar pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:41
+msgid "the king of clubs"
+msgstr "kralj tref"
+
+#: ../games/sol.scm.h:42
+msgid "the king of diamonds"
+msgstr "kralj karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:43
+msgid "the king of hearts"
+msgstr "kralj herc"
+
+#: ../games/sol.scm.h:44
+msgid "the king of spades"
+msgstr "kralj pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:45
+msgid "the nine of clubs"
+msgstr "devetka tref"
+
+#: ../games/sol.scm.h:46
+msgid "the nine of diamonds"
+msgstr "devetka karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:47
+msgid "the nine of hearts"
+msgstr "devetka herc"
+
+#: ../games/sol.scm.h:48
+msgid "the nine of spades"
+msgstr "devetka pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:49
+msgid "the queen of clubs"
+msgstr "kraljica tref"
+
+#: ../games/sol.scm.h:50
+msgid "the queen of diamonds"
+msgstr "kraljica karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:51
+msgid "the queen of hearts"
+msgstr "kraljica herc"
+
+#: ../games/sol.scm.h:52
+msgid "the queen of spades"
+msgstr "kraljica pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:53
+msgid "the seven of clubs"
+msgstr "sedmica tref"
+
+#: ../games/sol.scm.h:54
+msgid "the seven of diamonds"
+msgstr "sedmica karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:55
+msgid "the seven of hearts"
+msgstr "sedmica herc"
+
+#: ../games/sol.scm.h:56
+msgid "the seven of spades"
+msgstr "sedmica pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:57
+msgid "the six of clubs"
+msgstr "Åestica tref"
+
+#: ../games/sol.scm.h:58
+msgid "the six of diamonds"
+msgstr "Åestica karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:59
+msgid "the six of hearts"
+msgstr "Åestica herc"
+
+#: ../games/sol.scm.h:60
+msgid "the six of spades"
+msgstr "Åestica pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:61
+msgid "the ten of clubs"
+msgstr "desetka tref"
+
+#: ../games/sol.scm.h:62
+msgid "the ten of diamonds"
+msgstr "desetka karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:63
+msgid "the ten of hearts"
+msgstr "desetka herc"
+
+#: ../games/sol.scm.h:64
+msgid "the ten of spades"
+msgstr "desetka pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:65
+msgid "the three of clubs"
+msgstr "trojka tref"
+
+#: ../games/sol.scm.h:66
+msgid "the three of diamonds"
+msgstr "trojka karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:67
+msgid "the three of hearts"
+msgstr "trojka herc"
+
+#: ../games/sol.scm.h:68
+msgid "the three of spades"
+msgstr "trojka pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:69
+msgid "the two of clubs"
+msgstr "dvojka tref"
+
+#: ../games/sol.scm.h:70
+msgid "the two of diamonds"
+msgstr "dvojka karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:71
+msgid "the two of hearts"
+msgstr "dvojka herc"
+
+#: ../games/sol.scm.h:72
+msgid "the two of spades"
+msgstr "dvojka pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:73
+msgid "the unknown card"
+msgstr "nepoznata karta"
+
+#: ../games/sol.scm.h:74
+msgid "three"
+msgstr "tri"
+
+#: ../games/sol.scm.h:75
+msgid "two"
+msgstr "dva"
+
+#: ../games/spider.scm.h:2
 msgid "Four Suits"
 msgstr "Äetiri znaka"
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:3
+#: ../games/spider.scm.h:3
 msgid "One Suit"
 msgstr "Jedan znak"
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:4
+#: ../games/spider.scm.h:4
 msgid "Place something on empty slot"
 msgstr "Postavite neÅto u prazno mesto"
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:5
+#: ../games/spider.scm.h:5
 msgid "Please fill in empty pile first."
 msgstr "Popunite prvo ispraÅnjenu gomilu."
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:8
+#: ../games/spider.scm.h:8
 msgid "Two Suits"
 msgstr "Dva znaka"
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:9
+#: ../games/spider.scm.h:9
 msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
-msgstr ""
-"Opozivajte dok ne dobijete dovoljno karata da popunite gomilu na talonu"
+msgstr "Opozivajte dok ne dobijete dovoljno karata da popunite gomilu na talonu"
 
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:1
+#: ../games/ten_across.scm.h:1
 msgid "Allow temporary spots use"
 msgstr "Dozvoljena upotreba privremenih polja"
 
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:2
+#: ../games/ten_across.scm.h:2
 msgid "Move a card to an empty temporary slot"
 msgstr "Premesti kartu na prazno privremeno polje"
 
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:3
+#: ../games/ten_across.scm.h:3
 msgid "No hint available"
 msgstr "Saveti nisu dostupni"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:7
+#: ../games/terrace.scm.h:7
 msgid "Blondes and Brunettes"
 msgstr "PlavuÅe i brinete"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:10
+#: ../games/terrace.scm.h:10
 msgid "Falling Stars"
 msgstr "PadajuÄe zvezde"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:12
+#: ../games/terrace.scm.h:12
 msgid "General's Patience"
 msgstr "Osnovno strpljenje"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:15
+#: ../games/terrace.scm.h:15
 msgid "Redheads"
 msgstr "Crvenokosi"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:17
+#: ../games/terrace.scm.h:17
 msgid "Signora"
 msgstr "Sinjora"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:22
+#: ../games/terrace.scm.h:22
 msgid "Wood"
 msgstr "Drvo"
 
-#: ../src/rules/thieves.scm.h:1
+#: ../games/thieves.scm.h:1
 msgid "Deal a card from the deck"
 msgstr "Podeli kartu sa talona"
 
-#: ../src/rules/thirteen.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm.h:2
 msgid "Match the top two cards of the waste."
 msgstr "Poklopi dve najgornje karte viÅka."
 
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:2
+#: ../games/triple_peaks.scm.h:2
 msgid "Multiplier Scoring"
 msgstr "ViÅeigraÄki rezultati"
 
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:3
+#: ../games/triple_peaks.scm.h:3
 msgid "Progressive Rounds"
 msgstr "Napredne partije"
 
 # bug(slobo): msgstr "odgovarajuÄa `temelj` gomila"
 # za sedmice trebaju karte od 7 do Keca, da li se o ovome radi?
-#: ../src/rules/union_square.scm.h:4
+#: ../games/union_square.scm.h:4
 msgid "appropriate foundation pile"
 msgstr "Karte koje su u igri"
 
-#: ../src/rules/whitehead.scm.h:2
+#: ../games/whitehead.scm.h:2
 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
 msgstr "Pomeri niz karata na prazno polje na talonu"
 
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:5
+#: ../games/zebra.scm.h:5
 msgid "the appropriate Foundation pile"
 msgstr "odgovarajuÄa âtemeljâ gomila"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasijans ne moÅe da uÄita datoteku â%sâ. Proverite instalaciju Pasijansa."
+
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Igra zavrÅena"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "GreÅka"
+
+#~ msgid "_Select Game..."
+#~ msgstr "_Izaberi igru..."
+
+#~ msgid "End the current game"
+#~ msgstr "ZavrÅi igru u toku"
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "PreÄi u mod na celom ekranu"
+
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "Napusti ceo ekran"
+
+#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
+#~ msgstr "ZapoÄni novu igru sa viÅe igraÄa u mreÅi"
+
+#~ msgid "End the current network game and return to network server"
+#~ msgstr "ZavrÅi trenutnu mreÅnu igru i vrati se na mreÅni server"
+
+#~ msgid "Pause the game"
+#~ msgstr "Pauziraj igru"
+
+#~ msgid "Show a list of players in the network game"
+#~ msgstr "PrikaÅi spisak igraÄa u mreÅnoj igri"
+
+#~ msgid "Resume the paused game"
+#~ msgstr "Nastavi pauziranu igru"
+
+#~ msgid "View the scores"
+#~ msgstr "Pregledaj rezultate"
+
+#~ msgid "Configure the game"
+#~ msgstr "Podesi igru"
+
+#~ msgid "Quit this game"
+#~ msgstr "IzaÄi iz ove igre"
+
+#~ msgid "Network _Game"
+#~ msgstr "_MreÅna igra"
+
+#~ msgid "L_eave Game"
+#~ msgstr "_Napusti igru"
+
+#~ msgid "Player _List"
+#~ msgstr "Lista _igraÄa"
+
+#~ msgid "Res_ume"
+#~ msgstr "Na_stavi"
+
+#~ msgid "_Scores"
+#~ msgstr "_Rezultati"
+
+#~ msgid "_End Game"
+#~ msgstr "_ZavrÅi igru"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O programu"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Prekini"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Zatvori"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_U redu"
+
+#~ msgid "Could not show link"
+#~ msgstr "Ne mogu da prikaÅem vezu"
+
 #~ msgid "A flag to enable 3D mode"
 #~ msgstr "Oznaka za 3D mod"
 
@@ -3039,8 +3014,8 @@ msgstr "odgovarajuÄa âtemeljâ gomila"
 #~ msgid ""
 #~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
 #~ msgstr ""
-#~ "Figura koja se menja za piona kada igraÄ doÄe njime do posledljeg polja. "
-#~ "MoÅe biti: âkraljicaâ, âkonjâ, âtopâ ili âlovacâ."
+#~ "Figura koja se menja za piona kada igraÄ doÄe njime do posledljeg polja. MoÅe "
+#~ "biti: âkraljicaâ, âkonjâ, âtopâ ili âlovacâ."
 
 #~ msgid "The side of the board that is in the foreground"
 #~ msgstr "Strana table koja je u prvom planu"
@@ -4301,8 +4276,8 @@ msgstr "odgovarajuÄa âtemeljâ gomila"
 #~ "when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Koristi bezbedne poteze. Ova opcija Äe vam pomoÄi da izbegnete smrt usled "
-#~ "greÅke. Ukoliko je ova opcija ukljuÄena i pokuÅate da napravite potez "
-#~ "koji Äe dovesti do vaÅe smrti neÄete moÄi da ga izvrÅite."
+#~ "greÅke. Ukoliko je ova opcija ukljuÄena i pokuÅate da napravite potez koji "
+#~ "Äe dovesti do vaÅe smrti neÄete moÄi da ga izvrÅite."
 
 #~ msgid "Use super safe moves"
 #~ msgstr "Koristi super bezbedne poteze"
@@ -4480,8 +4455,8 @@ msgstr "odgovarajuÄa âtemeljâ gomila"
 #~ "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value "
 #~ "is between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gustina blokova u redovima koji su veÄ popunjeni na poÄetku igre. "
-#~ "Vrednost je izmeÄu 0 (bez blokova) i 10 (za potpuno popunjeni red)."
+#~ "Gustina blokova u redovima koji su veÄ popunjeni na poÄetku igre. Vrednost "
+#~ "je izmeÄu 0 (bez blokova) i 10 (za potpuno popunjeni red)."
 
 #~ msgid "The density of filled rows"
 #~ msgstr "Gustina popunjenih redova"
@@ -4767,9 +4742,6 @@ msgstr "odgovarajuÄa âtemeljâ gomila"
 #~ msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
 #~ msgstr "Sudoku ne moÅe da zavrÅi igru."
 
-#~ msgid "Track moves"
-#~ msgstr "Prati poteze"
-
 #~ msgid "New game"
 #~ msgstr "Nova igra"
 
@@ -5139,8 +5111,7 @@ msgstr "odgovarajuÄa âtemeljâ gomila"
 
 #~ msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
 #~ msgstr ""
-#~ "UkljuÄi za prikaz ikonica upozorenja kada ima previÅe postavljenih "
-#~ "zastavica."
+#~ "UkljuÄi za prikaz ikonica upozorenja kada ima previÅe postavljenih zastavica."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when "
@@ -5616,8 +5587,7 @@ msgstr "odgovarajuÄa âtemeljâ gomila"
 
 #~ msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
 #~ msgstr ""
-#~ "Izaberite kockice koje hoÄete ponovo da bacate ili izaberite polje za "
-#~ "upis."
+#~ "Izaberite kockice koje hoÄete ponovo da bacate ili izaberite polje za upis."
 
 #~ msgid "Roll"
 #~ msgstr "Bacaj"
@@ -6200,9 +6170,9 @@ msgstr "odgovarajuÄa âtemeljâ gomila"
 #~ "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
 #~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Formatu kome da prikaÅem pokrete moÅe biti ili âÄovekâ (Äitljivo "
-#~ "ljudima), âdanâ (duga algebarska notacija) ili âsanâ (standardna "
-#~ "algebarska notacija)"
+#~ "Formatu kome da prikaÅem pokrete moÅe biti ili âÄovekâ (Äitljivo ljudima), "
+#~ "âdanâ (duga algebarska notacija) ili âsanâ (standardna algebarska "
+#~ "notacija)"
 
 #~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
 #~ msgstr ""
@@ -6424,8 +6394,8 @@ msgstr "odgovarajuÄa âtemeljâ gomila"
 #~ "MoÅete zahtevati remi ukoliko:\n"
 #~ "a) Su figure na tabli bile tri puta u istom poloÅaju (pravilo tri "
 #~ "poteza)\n"
-#~ "b) Je proteklo 50 poteza bez pomeranja piona i uzimanja protivniÄke "
-#~ "figure (pravilo 50 poteza)"
+#~ "b) Je proteklo 50 poteza bez pomeranja piona i uzimanja protivniÄke figure "
+#~ "(pravilo 50 poteza)"
 
 #~ msgid "No Python OpenGL support"
 #~ msgstr "Ne postoji OpenGL podrÅka"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]