[gnome-screensaver] [l10n]Updated Turkish translation



commit 0f736fb02572f8f9c4a0316d8c27e1029e326238
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date:   Fri Jul 8 01:57:41 2011 +0300

    [l10n]Updated Turkish translation

 po/tr.po | 1102 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 514 insertions(+), 588 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 933e0c9..9344006 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -3,685 +3,187 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package.
 #
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2008, 2009.
+# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screensaver\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 22:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-21 22:19+0200\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <baris teamforce name tr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"screensaver&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-08 01:54+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language: tr\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Screensaver"
-msgstr "Ekran koruyucu"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
-msgid "Set your screensaver preferences"
-msgstr "Ekran koruyucunuzun tercihlerini belirtin"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>Ekran koruyucu Ãnizleme</b>"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>UyarÄ: root kullanÄcÄsÄ iÃin ekran kilitlenmeyecektir.</b>"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3
-msgid "Power _Management"
-msgstr "GÃÃ YÃneti_mi"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4
-msgid "Regard the computer as _idle after:"
-msgstr "SonrasÄnda bilgisayarÄ _boÅ duran olarak say:"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:5
-msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "Ekran koruyucusu Tercihleri"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:6
-msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "Ekran koruyucu Ãnizleme"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:7
-msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
-msgstr "Bilgis_ayar bekleme durumundayken ekran koruyucuyu etkinleÅtir"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:8
-msgid "_Lock screen when screensaver is active"
-msgstr "Ekran koruyucu etkinken ekranÄ ki_litle"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:9
-msgid "_Preview"
-msgstr "Ã_nizleme"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:10
-msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "_Ekran koruyucu temasÄ:"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
-msgid "Screensaver themes"
-msgstr "Ekran koruyucu temalarÄ"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:2
-msgid "Screensavers"
-msgstr "Ekran koruyucular"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Activate when idle"
-msgstr "Bekleme durumundayken etkinleÅtir"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
-msgstr "Pencereye bir klavye gÃmmeye izin ver"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Allow logout"
-msgstr "ÃÄkÄÅa izin ver"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Allow the session status message to be displayed"
-msgstr "Oturum durum mesajÄnÄn gÃsterilmesine izin ver"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
-msgstr "Ekran kilitlendiÄinde oturum durum mesajÄnÄn gÃsterilmesine izin ver."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
-msgid "Allow user switching"
-msgstr "KullanÄcÄ deÄiÅtirmeye izin ver"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
-msgid "Embedded keyboard command"
-msgstr "GÃmÃlà klavye komutu"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
-msgid "Lock on activation"
-msgstr "Harekete geÃince kilitle"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
-msgid "Logout command"
-msgstr "ÃÄkÄÅ komutu"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
-msgid "Screensaver theme selection mode"
-msgstr "Ekran koruyucu tema seÃme kipi"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
-msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr ""
-"Oturum bekleme durumundayken ekran koruyucuyu etkinleÅtirmek iÃin bunu TRUE "
-"yapÄn."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
-"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
-"command."
-msgstr ""
-"Kilidi kaldÄrmaya ÃalÄÅÄrken ekrana bir klavye gÃmmek iÃin bunu TRUE olarak "
-"seÃin.\"keyboard_command\" anahtarÄ uygun bir komutla tanÄmlanmalÄdÄr."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
-msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr ""
-"Ekran koruyucu etkin olduÄu zaman ekranÄn kilitlenmesi iÃin bunu TRUE olarak "
-"tanÄmla."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
-"different user account."
-msgstr ""
-"Kilidi kaldÄrma penceresinde baÅka bir kullanÄcÄya geÃme seÃeneÄini Ãnermek "
-"iÃin bunu TRUE yapÄn."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
-"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-msgstr ""
-"Kilidi kaldÄrma penceresinde belli bir sÃre beklemeden sonra oturumu kapatma "
-"seÃeneÄini Ãnermek iÃin bunu TRUE yapÄn.Bekleme sÃresi \"logout_delay\" "
-"anahtarÄ ile belirtilir."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
-"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
-"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
-"output."
-msgstr ""
-"\"embedded_keyboard_enabled\" anahtarÄ TRUE yapÄlmÄÅsa, bir klavye "
-"bileÅenini pencereye gÃmmek iÃin bu komut ÃalÄÅtÄrÄlacaktÄr.Bu komut bir "
-"XEMBED fiÅ arayÃzà gerÃekleÅtirmeli ve standart ÃÄktÄya bir XID penceresi "
-"ÃÄktÄsÄ vermelidir."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
-"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
-"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"Oturumu kapat dÃÄmesi tÄklandÄÄÄnda ÃaÄrÄlacak komut. Bu komut basitÃe "
-"herhangi bir etkileÅim olmadan kullanÄcÄnÄn ÃÄkmasÄnÄ saÄlar. Bu anahtar "
-"sadece \"logout_enable\" anahtarÄ TRUE yapÄldÄÄÄnda etkiye sahiptir."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
-msgstr ""
-"Ekran koruyucunun etkinleÅmesinden sonra ekranÄn kilitlenmesine kadarki "
-"dakikalarÄn sayÄsÄ."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
-"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"Ekran koruyucu etkinleÅtikten sonra kilidi kaldÄrma penceresinde oturumu "
-"kapat seÃeneÄinin gÃrÃnmesi iÃin geÃen dakikalarÄn sayÄsÄ. Bu anahtar sadece "
-"\"logout_enable\" anahtarÄ TRUE yapÄldÄÄÄnda etkiye sahiptir."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"Oturum boÅ duran olarak deÄerlendirilmeden Ãnce aktivite olmadan geÃen "
-"dakikalarÄn sayÄsÄ."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
-msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
-msgstr "Ekran koruyucu temasÄnÄ deÄiÅtirmeden Ãnce geÃen dakikalarÄn sayÄsÄ."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
-"This key is set and maintained by the session power-management agent."
-msgstr ""
-"GÃÃ-yÃneticisi'ne sinyal gÃndermeden Ãnce aktif olunmayan saniyelerin "
-"sayÄsÄ. Bu anahtar gÃÃ-yÃneticisi ajanÄnÄn oturumu tarafÄndan belirlenir ve "
-"sÃrdÃrÃlÃr."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
-"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
-"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
-"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
-"activation."
-msgstr ""
-"Ekran koruyucu tarafÄndan kullanÄlan seÃim kipi. Ekran koruyucuyu "
-"etkinleÅtirmede herhangi bir tema kullanmamak iÃin \"blank-only\", ekran "
-"koruyucuyu etkinleÅtirmede sadece bir tema kullanarak etkinleÅtirmek iÃin "
-"( \"themes\" anahtarÄnda belirtildiÄi gibi) \"single\", etkinleÅtirmede "
-"ekran koruyucunun rastgele bir tema kullanarak etkinleÅtirilmesi iÃin "
-"\"random\" olabilir.  "
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
-msgid "Theme for lock dialog"
-msgstr "Kilit penceresi iÃin tema"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
-msgid "Theme to use for the lock dialog."
-msgstr "Kilit penceresi iÃin kullanÄlacak tema."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
-"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
-"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
-"\" is \"random\"."
-msgstr ""
-"Bu anahtar ekran koruyucu tarafÄndan kullanÄlacak temalarÄn listesini "
-"belirtir. \"mode\" anahtarÄ \"blank-only\" olduÄu zaman bu yoksayÄlÄr, \"mode"
-"\" \"single\" olduÄu zaman tema adÄ saÄlanmalÄ ve \"mode\" \"random\" "
-"olduÄunda temalarÄn bir listesi saÄlanmalÄ."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
-msgid "Time before locking"
-msgstr "Kilitlemeden Ãnceki zaman"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
-msgid "Time before logout option"
-msgstr "ÃÄkÄÅ seÃeneÄinden Ãnceki zaman"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
-msgid "Time before power-management baseline"
-msgstr "power-management taban Ãizgisinden Ãnceki zaman"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:31
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Oturum beklemede durumunda sayÄlmadan Ãnceki zaman"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:32
-msgid "Time before theme change"
-msgstr "Tema deÄiÅiminden Ãnceki zaman"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr "<b>%R iÃin bir mesaj bÄrakÄn:</b>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">%h Ãzerinde %U</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_VazgeÃ"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
-msgid "_Leave Message"
-msgstr "Mesaj _BÄrak"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
-msgid "_Log Out"
-msgstr "_ÃÄkÄÅ"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
-msgid "_Switch User"
-msgstr "_KullanÄcÄ DeÄiÅtir"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1366
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Kilidi aÃ"
-
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Cosmos"
-msgstr "Kozmos"
-
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
-msgstr "Kozmosun resimlerini slayt gÃsterisi Åeklinde gÃster"
-
-#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
-msgstr "GNOME ayak logosunu ekran etrafÄnda dolandÄr"
-
-#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
-msgid "Floating Feet"
-msgstr "Kayan Ayaklar"
-
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
-msgstr "Resim klasÃrÃnÃzden bir slayt gÃsterisi gÃster"
-
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pictures folder"
-msgstr "Resim dizini"
-
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
-msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
-msgstr "Bir pop-art-ish nabÄz gibi atan renklerin ÄzgarasÄ."
-
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pop art squares"
-msgstr "Pop art kareleri"
-
-#: ../savers/floaters.c:84
-msgid "Show paths that images follow"
-msgstr "GÃrÃntÃlerin izlediÄi yollarÄ gÃster"
-
-#: ../savers/floaters.c:87
-msgid "Occasionally rotate images as they move"
-msgstr "Bazen resimleri hareket ettikÃe dÃndÃr"
-
-#: ../savers/floaters.c:90
-msgid "Print out frame rate and other statistics"
-msgstr "Saniyedeki kare hÄzÄnÄ ve diÄer istatistikleri yazdÄr"
-
-#: ../savers/floaters.c:93
-msgid "The maximum number of images to keep on screen"
-msgstr "Ekranda tutulacak en fazla gÃrÃntà sayÄsÄ"
-
-#: ../savers/floaters.c:93
-msgid "MAX_IMAGES"
-msgstr "MAK_GÃRÃNTÃLER"
-
-#: ../savers/floaters.c:96
-msgid "The initial size and position of window"
-msgstr "Pencerenin ilk baÅtaki boyutu ve konumu"
-
-#: ../savers/floaters.c:96
-msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-msgstr "GENÄÅLÄKxYÃKSEKLÄK+X+Y"
-
-#: ../savers/floaters.c:99
-msgid "The source image to use"
-msgstr "KullanÄlacak kaynak gÃrÃntÃ"
-
-#. translators: the word "image" here
-#. * represents a command line argument
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1194
-msgid "image - floats images around the screen"
-msgstr "gÃrÃntà - gÃrÃntÃleri ekran boyunca kaydÄr"
-
-#: ../savers/floaters.c:1200
-#, c-format
-msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. KullanÄm bilgisi iÃin --help ÃÄktÄsÄna bakÄnÄz.\n"
-
-#: ../savers/floaters.c:1209
-#, c-format
-msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
-msgstr ""
-"Bir gÃrÃntà belirtmelisiniz.  KullanÄm bilgisi iÃin --help ÃÄktÄsÄna "
-"bakÄnÄz.\n"
-
-#: ../savers/slideshow.c:53
-msgid "Location to get images from"
-msgstr "GÃrÃntÃlerin alÄnacaÄÄ konum"
-
-#: ../savers/slideshow.c:53
-msgid "PATH"
-msgstr "YOL"
-
-#: ../savers/slideshow.c:55
-msgid "Color to use for images background"
-msgstr "Arkaplan gÃrÃntÃleri iÃin kullanÄlacak renk"
-
-#: ../savers/slideshow.c:55
-msgid "\"#rrggbb\""
-msgstr "\"#rrggbb\""
-
-#: ../savers/slideshow.c:57
-msgid "Do not randomize pictures from location"
-msgstr "Resimleri konumdan rastgele hale getirme"
-
-#: ../savers/slideshow.c:59
-msgid "Do not try to stretch images on screen"
-msgstr "Ekrandaki gÃrÃntÃleri esnetmeye ÃalÄÅma"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
-msgid "Copying files"
-msgstr "Dosyalar kopyalanÄyor"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
-msgid "From:"
-msgstr "Kimden:"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
-msgid "To:"
-msgstr "Kime:"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
-msgid "Copying themes"
-msgstr "Temalar kopyalanÄyor"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
-msgid "Invalid screensaver theme"
-msgstr "GeÃersiz ekran koruyucu temasÄ"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
-#, c-format
-msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
-msgstr "%s geÃerli bir ekran koruyucu temasÄ gibi gÃrÃnmÃyor."
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Dosya kopyalanÄyor: %u / %u"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:62
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:46
 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
 msgstr "Ekran koruyucudan nazikÃe ÃÄkmasÄna sebep olur"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:64
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:48
 msgid "Query the state of the screensaver"
 msgstr "Ekran koruyucunun durumunu sorgula"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:66
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:50
 msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
 msgstr "Ekran koruyucusunun etkin olduÄu zamanÄ sorgula"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:68
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:52
 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
 msgstr "ÃalÄÅan ekran koruyucu sÃrecine ekranÄ hemen kilitlemesini sÃyle"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:70
-msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
-msgstr "EÄer ekran koruyucu etkin ise baÅka bir grafik gÃsterimine geÃ"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:72
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:54
 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
 msgstr "Ekran koruyucuyu aà (ekranÄ boÅ bÄrak)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:74
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:56
 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
 msgstr "EÄer ekran koruyucu etkin ise etkinliÄini kaldÄr (ekranÄ boÅ bÄrakma)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:76
-msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
-msgstr "KullanÄcÄ aktivitesini taklit etmek iÃin ÃalÄÅan ekran koruyucuyu dÃrt"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:78
-msgid ""
-"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
-"active."
-msgstr ""
-"Ekran koruyucunun etkinleÅmesini engelle. Engelleme etkin iken komut bloke "
-"edilir."
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:80
-msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
-msgstr "Ekran koruyucuyu engelleyen ÃaÄrÄlan uygulama"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:82
-msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
-msgstr "Ekran koruyucuya engel olmak iÃin sebep"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:58 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
 #: ../src/gnome-screensaver.c:56
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Bu uygulamanÄn sÃrÃmÃ"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:224
 #, c-format
-msgid "The screensaver is %s\n"
-msgstr "Ekran koruyucu %s\n"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
-msgid "active"
-msgstr "etkin"
+#| msgid "The screensaver is %s\n"
+msgid "The screensaver is active\n"
+msgstr "Ekran koruyucu etkin\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
-msgid "inactive"
-msgstr "etkin deÄil"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:321
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:226
 #, c-format
-msgid "The screensaver is not inhibited\n"
-msgstr "Ekran koruyucu durdurulmamÄÅ\n"
+#| msgid "The screensaver is %s\n"
+msgid "The screensaver is inactive\n"
+msgstr "Ekran koruyucu devre dÄÅÄ\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:327
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:256
 #, c-format
-msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
-msgstr "Ekran koruyucuyu durduran:\n"
+#| msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgid "The screensaver has been active for %d second.\n"
+msgid_plural "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr[0] "Ekran koruyucu %d saniyedir etkin.\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:358
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:258
 #, c-format
-msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
-msgstr "Ekran koruyucu %d saniyedir etkin.\n"
+#| msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "Ekran koruyucu Åu anda etkin deÄil.\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:55
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
 msgid "Show debugging output"
 msgstr "Hata ayÄklama ÃÄktÄsÄnÄ gÃster"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
 msgid "Show the logout button"
 msgstr "ÃÄkÄÅ dÃÄmesini gÃster"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
 msgid "Command to invoke from the logout button"
 msgstr "Oturumu kapat dÃÄmesinden ÃaÄrÄlacak komut"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
 msgid "Show the switch user button"
 msgstr "KullanÄcÄ deÄiÅtir dÃÄmesini gÃster"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67
 msgid "Message to show in the dialog"
 msgstr "Pencerede gÃsterilecek mesaj"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#. Translators: This is the example input for the --status-message command line option.
+#. Translators: This is the example input for the --away-message command line option.
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73
 msgid "MESSAGE"
 msgstr "MESAJ"
 
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71
+msgid "Not used"
+msgstr "KullanÄlmÄyor"
+
 #. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177 ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:698
 msgid "Username:"
 msgstr "KullanÄcÄ adÄ:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
 #: ../src/gs-auth-pam.c:166
 msgid "Password:"
 msgstr "Parola:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
 msgstr "Hemen parolanÄzÄ deÄiÅtirmeniz gerekiyor (parolanÄz eskidi)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
 msgstr "ParolanÄzÄ hemen deÄiÅtirmeniz gerekiyor (root zorluyor)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
 msgstr "HesabÄnÄzÄn sÃresi dolmuÅ; lÃtfen sistem yÃneticiniz ile temasa geÃin"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Bir parola saÄlanmadÄ"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Parola deÄiÅmedi"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
-msgid "Can not get username"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+#| msgid "Can not get username"
+msgid "Cannot get username"
 msgstr "KullanÄcÄ adÄ alÄnamÄyor"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
-msgid "Retype new UNIX password:"
-msgstr "Yeni UNIX parolanÄzÄ yeniden girin:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
+#| msgid "Retype new UNIX password:"
+msgid "Retype new Unix password:"
+msgstr "Yeni Unix parolanÄzÄ yeniden yazÄn:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
-msgid "Enter new UNIX password:"
-msgstr "Yeni UNIX parolanÄzÄ girin:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
+#| msgid "Enter new UNIX password:"
+msgid "Enter new Unix password:"
+msgstr "Yeni Unix parolanÄzÄ girin:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
-msgid "(current) UNIX password:"
-msgstr "(Åimdiki) UNIX parolanÄz:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
+#| msgid "(current) UNIX password:"
+msgid "(current) Unix password:"
+msgstr "(Åimdiki) Unix parolanÄz:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
 msgid "Error while changing NIS password."
 msgstr "NIS parolasÄ deÄiÅtirilirken hata"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Daha uzun bir parola seÃmelisiniz"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Parola kullanÄlmaktadÄr. BaÅka bir tane seÃin."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "ParolanÄzÄ deÄiÅtirmek iÃin daha uzun beklemelisiniz"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201
 msgid "Sorry, passwords do not match"
 msgstr "ÃzgÃnÃm, parolalar uyuÅmuyor"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:259
-msgid "Checking..."
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267
+#| msgid "Checking..."
+msgid "Checkingâ"
 msgstr "Kontrol ediyor..."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:301 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Kimlik kontrolà baÅarÄsÄz."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:524
-msgid "Blank screen"
-msgstr "BoÅ ekran"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:530
-msgid "Random"
-msgstr "Rastgele"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d saat"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d dakika"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:986
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d saniye"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:992
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. hour:minutes
-#. minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:995
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1003
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. hour
-#. minutes
-#. seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:998
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1006
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1010
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1025
-#, c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Asla"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1453
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Ana arayÃz yÃklenemedi"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1455
-msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
-msgstr ""
-"LÃtfen ekran koruyucusunun dÃzgÃn bir Åekilde kurulmuÅ olduÄundan emin olun"
-
 #: ../src/gnome-screensaver.c:57
 msgid "Don't become a daemon"
 msgstr "Bir servis haline gelme"
@@ -690,6 +192,14 @@ msgstr "Bir servis haline gelme"
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Hata ayÄklama kodunu etkinleÅtir"
 
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Ekran koruyucu ve kilitleyici programÄ baÅlat"
+
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Ekran koruyucu"
+
 #: ../src/gs-auth-pam.c:397
 #, c-format
 msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
@@ -712,43 +222,459 @@ msgstr "Åu an eriÅim kazanmaya izinli deÄil."
 msgid "No longer permitted to access the system."
 msgstr "Sisteme eriÅimine artÄk izin verilmiyor."
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1847
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1148
 msgid "failed to register with the message bus"
 msgstr "mesaj veri yoluna kayÄt baÅarÄsÄz"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1857
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1158
 msgid "not connected to the message bus"
 msgstr "mesaj veri yoluna baÄlÄ deÄil"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1866
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1167 ../src/gs-listener-dbus.c:1197
 msgid "screensaver already running in this session"
 msgstr "Bu oturumda ekran koruyucu zaten ÃalÄÅmakta"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:271
+#: ../src/gs-lock-plug.c:256
 msgid "Time has expired."
 msgstr "SÃre doldu."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:299
+#: ../src/gs-lock-plug.c:287
+#| msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgid "You have the Caps & Num Lock keys on."
+msgstr "Caps ve Num Lock tuÅlarÄnÄz aÃÄk."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:290
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "BÃyÃk harf kilidi tuÅunuz aÃÄk."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1346
-msgid "S_witch User..."
-msgstr "K_ullanÄcÄ DeÄiÅtir..."
+#: ../src/gs-lock-plug.c:293
+#| msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgid "You have the Num Lock key on."
+msgstr "Num Lock tuÅunuz aÃÄk."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1350
+#| msgid "_Switch User"
+msgid "S_witch Userâ"
+msgstr "_KullanÄcÄ DeÄiÅtir..."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1355
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1359
 msgid "Log _Out"
 msgstr "_Oturumu Kapat"
 
-#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1531
-msgid "%U on %h"
-msgstr "%h Ãzerinde %U"
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1366
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Kilidi aÃ"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1545
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1401
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parola:"
 
+#. Translators, this is the 24h date format used in the panel clock
+#: ../src/gs-window-x11.c:2199
+#| msgid "%s %s"
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
+
+#. Translators, this is the 12h date format used in the panel clock
+#: ../src/gs-window-x11.c:2202
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Set your screensaver preferences"
+#~ msgstr "Ekran koruyucunuzun tercihlerini belirtin"
+
+#~ msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Ekran koruyucu Ãnizleme</b>"
+
+#~ msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+#~ msgstr "<b>UyarÄ: root kullanÄcÄsÄ iÃin ekran kilitlenmeyecektir.</b>"
+
+#~ msgid "Power _Management"
+#~ msgstr "GÃÃ YÃneti_mi"
+
+#~ msgid "Regard the computer as _idle after:"
+#~ msgstr "SonrasÄnda bilgisayarÄ _boÅ duran olarak say:"
+
+#~ msgid "Screensaver Preferences"
+#~ msgstr "Ekran koruyucusu Tercihleri"
+
+#~ msgid "Screensaver Preview"
+#~ msgstr "Ekran koruyucu Ãnizleme"
+
+#~ msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+#~ msgstr "Bilgis_ayar bekleme durumundayken ekran koruyucuyu etkinleÅtir"
+
+#~ msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+#~ msgstr "Ekran koruyucu etkinken ekranÄ ki_litle"
+
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "Ã_nizleme"
+
+#~ msgid "_Screensaver theme:"
+#~ msgstr "_Ekran koruyucu temasÄ:"
+
+#~ msgid "Screensaver themes"
+#~ msgstr "Ekran koruyucu temalarÄ"
+
+#~ msgid "Screensavers"
+#~ msgstr "Ekran koruyucular"
+
+#~ msgid "Activate when idle"
+#~ msgstr "Bekleme durumundayken etkinleÅtir"
+
+#~ msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+#~ msgstr "Pencereye bir klavye gÃmmeye izin ver"
+
+#~ msgid "Allow logout"
+#~ msgstr "ÃÄkÄÅa izin ver"
+
+#~ msgid "Allow the session status message to be displayed"
+#~ msgstr "Oturum durum mesajÄnÄn gÃsterilmesine izin ver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the session status message to be displayed when the screen is "
+#~ "locked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekran kilitlendiÄinde oturum durum mesajÄnÄn gÃsterilmesine izin ver."
+
+#~ msgid "Allow user switching"
+#~ msgstr "KullanÄcÄ deÄiÅtirmeye izin ver"
+
+#~ msgid "Embedded keyboard command"
+#~ msgstr "GÃmÃlà klavye komutu"
+
+#~ msgid "Lock on activation"
+#~ msgstr "Harekete geÃince kilitle"
+
+#~ msgid "Logout command"
+#~ msgstr "ÃÄkÄÅ komutu"
+
+#~ msgid "Screensaver theme selection mode"
+#~ msgstr "Ekran koruyucu tema seÃme kipi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oturum bekleme durumundayken ekran koruyucuyu etkinleÅtirmek iÃin bunu "
+#~ "TRUE yapÄn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when "
+#~ "trying to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the "
+#~ "appropriate command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kilidi kaldÄrmaya ÃalÄÅÄrken ekrana bir klavye gÃmmek iÃin bunu TRUE "
+#~ "olarak seÃin.\"keyboard_command\" anahtarÄ uygun bir komutla "
+#~ "tanÄmlanmalÄdÄr."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekran koruyucu etkin olduÄu zaman ekranÄn kilitlenmesi iÃin bunu TRUE "
+#~ "olarak tanÄmla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+#~ "different user account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kilidi kaldÄrma penceresinde baÅka bir kullanÄcÄya geÃme seÃeneÄini "
+#~ "Ãnermek iÃin bunu TRUE yapÄn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after "
+#~ "a delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kilidi kaldÄrma penceresinde belli bir sÃre beklemeden sonra oturumu "
+#~ "kapatma seÃeneÄini Ãnermek iÃin bunu TRUE yapÄn.Bekleme sÃresi "
+#~ "\"logout_delay\" anahtarÄ ile belirtilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+#~ "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command "
+#~ "should implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the "
+#~ "standard output."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"embedded_keyboard_enabled\" anahtarÄ TRUE yapÄlmÄÅsa, bir klavye "
+#~ "bileÅenini pencereye gÃmmek iÃin bu komut ÃalÄÅtÄrÄlacaktÄr.Bu komut bir "
+#~ "XEMBED fiÅ arayÃzà gerÃekleÅtirmeli ve standart ÃÄktÄya bir XID penceresi "
+#~ "ÃÄktÄsÄ vermelidir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command to invoke when the logout button is clicked. This command "
+#~ "should simply log the user out without any interaction. This key has "
+#~ "effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oturumu kapat dÃÄmesi tÄklandÄÄÄnda ÃaÄrÄlacak komut. Bu komut basitÃe "
+#~ "herhangi bir etkileÅim olmadan kullanÄcÄnÄn ÃÄkmasÄnÄ saÄlar. Bu anahtar "
+#~ "sadece \"logout_enable\" anahtarÄ TRUE yapÄldÄÄÄnda etkiye sahiptir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes after screensaver activation before locking the "
+#~ "screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekran koruyucunun etkinleÅmesinden sonra ekranÄn kilitlenmesine kadarki "
+#~ "dakikalarÄn sayÄsÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+#~ "option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+#~ "\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekran koruyucu etkinleÅtikten sonra kilidi kaldÄrma penceresinde oturumu "
+#~ "kapat seÃeneÄinin gÃrÃnmesi iÃin geÃen dakikalarÄn sayÄsÄ. Bu anahtar "
+#~ "sadece \"logout_enable\" anahtarÄ TRUE yapÄldÄÄÄnda etkiye sahiptir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oturum boÅ duran olarak deÄerlendirilmeden Ãnce aktivite olmadan geÃen "
+#~ "dakikalarÄn sayÄsÄ."
+
+#~ msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekran koruyucu temasÄnÄ deÄiÅtirmeden Ãnce geÃen dakikalarÄn sayÄsÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds of inactivity before signalling to power-"
+#~ "management. This key is set and maintained by the session power-"
+#~ "management agent."
+#~ msgstr ""
+#~ "GÃÃ-yÃneticisi'ne sinyal gÃndermeden Ãnce aktif olunmayan saniyelerin "
+#~ "sayÄsÄ. Bu anahtar gÃÃ-yÃneticisi ajanÄnÄn oturumu tarafÄndan belirlenir "
+#~ "ve sÃrdÃrÃlÃr."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable "
+#~ "the screensaver without using any theme on activation, \"single\" to "
+#~ "enable screensaver using only one theme on activation (specified in "
+#~ "\"themes\" key), and \"random\" to enable the screensaver using a random "
+#~ "theme on activation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekran koruyucu tarafÄndan kullanÄlan seÃim kipi. Ekran koruyucuyu "
+#~ "etkinleÅtirmede herhangi bir tema kullanmamak iÃin \"blank-only\", ekran "
+#~ "koruyucuyu etkinleÅtirmede sadece bir tema kullanarak etkinleÅtirmek iÃin "
+#~ "( \"themes\" anahtarÄnda belirtildiÄi gibi) \"single\", etkinleÅtirmede "
+#~ "ekran koruyucunun rastgele bir tema kullanarak etkinleÅtirilmesi iÃin "
+#~ "\"random\" olabilir.  "
+
+#~ msgid "Theme for lock dialog"
+#~ msgstr "Kilit penceresi iÃin tema"
+
+#~ msgid "Theme to use for the lock dialog."
+#~ msgstr "Kilit penceresi iÃin kullanÄlacak tema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+#~ "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme "
+#~ "name when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes "
+#~ "when \"mode\" is \"random\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu anahtar ekran koruyucu tarafÄndan kullanÄlacak temalarÄn listesini "
+#~ "belirtir. \"mode\" anahtarÄ \"blank-only\" olduÄu zaman bu yoksayÄlÄr, "
+#~ "\"mode\" \"single\" olduÄu zaman tema adÄ saÄlanmalÄ ve \"mode\" \"random"
+#~ "\" olduÄunda temalarÄn bir listesi saÄlanmalÄ."
+
+#~ msgid "Time before locking"
+#~ msgstr "Kilitlemeden Ãnceki zaman"
+
+#~ msgid "Time before logout option"
+#~ msgstr "ÃÄkÄÅ seÃeneÄinden Ãnceki zaman"
+
+#~ msgid "Time before power-management baseline"
+#~ msgstr "power-management taban Ãizgisinden Ãnceki zaman"
+
+#~ msgid "Time before session is considered idle"
+#~ msgstr "Oturum beklemede durumunda sayÄlmadan Ãnceki zaman"
+
+#~ msgid "Time before theme change"
+#~ msgstr "Tema deÄiÅiminden Ãnceki zaman"
+
+#~ msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+#~ msgstr "<b>%R iÃin bir mesaj bÄrakÄn:</b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"small\">%h Ãzerinde %U</span>"
+
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_VazgeÃ"
+
+#~ msgid "_Leave Message"
+#~ msgstr "Mesaj _BÄrak"
+
+#~ msgid "_Log Out"
+#~ msgstr "_ÃÄkÄÅ"
+
+#~ msgid "Cosmos"
+#~ msgstr "Kozmos"
+
+#~ msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+#~ msgstr "Kozmosun resimlerini slayt gÃsterisi Åeklinde gÃster"
+
+#~ msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
+#~ msgstr "GNOME ayak logosunu ekran etrafÄnda dolandÄr"
+
+#~ msgid "Floating Feet"
+#~ msgstr "Kayan Ayaklar"
+
+#~ msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+#~ msgstr "Resim klasÃrÃnÃzden bir slayt gÃsterisi gÃster"
+
+#~ msgid "Pictures folder"
+#~ msgstr "Resim dizini"
+
+#~ msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+#~ msgstr "Bir pop-art-ish nabÄz gibi atan renklerin ÄzgarasÄ."
+
+#~ msgid "Pop art squares"
+#~ msgstr "Pop art kareleri"
+
+#~ msgid "Show paths that images follow"
+#~ msgstr "GÃrÃntÃlerin izlediÄi yollarÄ gÃster"
+
+#~ msgid "Occasionally rotate images as they move"
+#~ msgstr "Bazen resimleri hareket ettikÃe dÃndÃr"
+
+#~ msgid "Print out frame rate and other statistics"
+#~ msgstr "Saniyedeki kare hÄzÄnÄ ve diÄer istatistikleri yazdÄr"
+
+#~ msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+#~ msgstr "Ekranda tutulacak en fazla gÃrÃntà sayÄsÄ"
+
+#~ msgid "MAX_IMAGES"
+#~ msgstr "MAK_GÃRÃNTÃLER"
+
+#~ msgid "The initial size and position of window"
+#~ msgstr "Pencerenin ilk baÅtaki boyutu ve konumu"
+
+#~ msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+#~ msgstr "GENÄÅLÄKxYÃKSEKLÄK+X+Y"
+
+#~ msgid "The source image to use"
+#~ msgstr "KullanÄlacak kaynak gÃrÃntÃ"
+
+#~ msgid "image - floats images around the screen"
+#~ msgstr "gÃrÃntà - gÃrÃntÃleri ekran boyunca kaydÄr"
+
+#~ msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+#~ msgstr "%s. KullanÄm bilgisi iÃin --help ÃÄktÄsÄna bakÄnÄz.\n"
+
+#~ msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir gÃrÃntà belirtmelisiniz.  KullanÄm bilgisi iÃin --help ÃÄktÄsÄna "
+#~ "bakÄnÄz.\n"
+
+#~ msgid "Location to get images from"
+#~ msgstr "GÃrÃntÃlerin alÄnacaÄÄ konum"
+
+#~ msgid "PATH"
+#~ msgstr "YOL"
+
+#~ msgid "Color to use for images background"
+#~ msgstr "Arkaplan gÃrÃntÃleri iÃin kullanÄlacak renk"
+
+#~ msgid "\"#rrggbb\""
+#~ msgstr "\"#rrggbb\""
+
+#~ msgid "Do not randomize pictures from location"
+#~ msgstr "Resimleri konumdan rastgele hale getirme"
+
+#~ msgid "Do not try to stretch images on screen"
+#~ msgstr "Ekrandaki gÃrÃntÃleri esnetmeye ÃalÄÅma"
+
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Dosyalar kopyalanÄyor"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Kimden:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Kime:"
+
+#~ msgid "Copying themes"
+#~ msgstr "Temalar kopyalanÄyor"
+
+#~ msgid "Invalid screensaver theme"
+#~ msgstr "GeÃersiz ekran koruyucu temasÄ"
+
+#~ msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+#~ msgstr "%s geÃerli bir ekran koruyucu temasÄ gibi gÃrÃnmÃyor."
+
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "Dosya kopyalanÄyor: %u / %u"
+
+#~ msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+#~ msgstr "EÄer ekran koruyucu etkin ise baÅka bir grafik gÃsterimine geÃ"
+
+#~ msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+#~ msgstr ""
+#~ "KullanÄcÄ aktivitesini taklit etmek iÃin ÃalÄÅan ekran koruyucuyu dÃrt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
+#~ "active."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekran koruyucunun etkinleÅmesini engelle. Engelleme etkin iken komut "
+#~ "bloke edilir."
+
+#~ msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+#~ msgstr "Ekran koruyucuyu engelleyen ÃaÄrÄlan uygulama"
+
+#~ msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+#~ msgstr "Ekran koruyucuya engel olmak iÃin sebep"
+
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "etkin"
+
+#~ msgid "inactive"
+#~ msgstr "etkin deÄil"
+
+#~ msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+#~ msgstr "Ekran koruyucuyu durduran:\n"
+
+#~ msgid "Blank screen"
+#~ msgstr "BoÅ ekran"
+
+#~ msgid "Random"
+#~ msgstr "Rastgele"
+
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgid_plural "%d hours"
+#~ msgstr[0] "%d saat"
+
+#~ msgid "%d minute"
+#~ msgid_plural "%d minutes"
+#~ msgstr[0] "%d dakika"
+
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgid_plural "%d seconds"
+#~ msgstr[0] "%d saniye"
+
+#~ msgid "%s %s %s"
+#~ msgstr "%s %s %s"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Asla"
+
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "Ana arayÃz yÃklenemedi"
+
+#~ msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "LÃtfen ekran koruyucusunun dÃzgÃn bir Åekilde kurulmuÅ olduÄundan emin "
+#~ "olun"
+
+#~ msgid "S_witch User..."
+#~ msgstr "K_ullanÄcÄ DeÄiÅtir..."
+
+#~ msgid "%U on %h"
+#~ msgstr "%h Ãzerinde %U"
+
 #~ msgid "Reason for being away"
 #~ msgstr "Uzakta olmak iÃin sebep"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]