[eog] Added skeleton Hungarian translation



commit b451cbdf01c27f48ce268ce580ccd313f25f7d63
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Thu Jul 7 23:02:57 2011 +0200

    Added skeleton Hungarian translation

 help/hu/hu.po | 1995 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 1995 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..dc9612b
--- /dev/null
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -0,0 +1,1995 @@
+# Hungarian translation for eog_help.
+# Copyright (C) 2011. Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the eog package.
+#
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eog master\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 14:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-07 22:57+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/zoom.page:46(None)
+msgid "@@image: 'figures/eog-enlarge.png'; md5=00217450a871a6dc754ff9d77701ce40"
+msgstr "@@image: 'figures/eog-enlarge.png'; md5=00217450a871a6dc754ff9d77701ce40"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/zoom.page:49(None)
+msgid "@@image: 'figures/eog-shrink.png'; md5=a32ef2d5d2a75737206a394c8183cdf8"
+msgstr "@@image: 'figures/eog-shrink.png'; md5=a32ef2d5d2a75737206a394c8183cdf8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/zoom.page:54(None)
+msgid "@@image: 'figures/eog-normalsize.png'; md5=318389b5fdbed89ec6361c6a0a1f7d9c"
+msgstr "@@image: 'figures/eog-normalsize.png'; md5=318389b5fdbed89ec6361c6a0a1f7d9c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/zoom.page:58(None)
+msgid "@@image: 'figures/eog-bestfit.png'; md5=e65b05d7f601a4152e6e3b101803ac47"
+msgstr "@@image: 'figures/eog-bestfit.png'; md5=e65b05d7f601a4152e6e3b101803ac47"
+
+#: C/zoom.page:8(gui) C/slideshow.page:9(gui)
+msgid "View"
+msgstr "NÃzet"
+
+#: C/zoom.page:8(gui)
+msgid "Zoom In"
+msgstr "NagyÃtÃs"
+
+#: C/zoom.page:13(name) C/view.page:13(name) C/toolbar.page:14(name)
+#: C/slideshow.page:14(name) C/shortcuts.page:11(name)
+#: C/rename-multiple.page:13(name) C/print.page:12(name)
+#: C/preferences.page:14(name) C/plugin-zoom-width.page:12(name)
+#: C/plugins.page:12(name) C/plugin-slideshow-shuffle.page:13(name)
+#: C/plugin-send-by-mail.page:12(name) C/plugin-python-console.page:12(name)
+#: C/plugin-postr.page:12(name) C/plugin-fullscreen-double-click.page:12(name)
+#: C/plugin-exif-digital.page:12(name) C/open.page:14(name)
+#: C/introduction.page:12(name) C/index.page:12(name)
+#: C/formats-view.page:12(name) C/formats-save.page:12(name)
+#: C/format-change.page:13(name) C/flip-rotate.page:14(name)
+#: C/edit.page:12(name) C/desktop-background.page:12(name)
+#: C/default.page:13(name) C/copy-paste.page:15(name)
+#: C/commandline.page:12(name) C/bug-filing.page:12(name)
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#: C/zoom.page:14(email) C/toolbar.page:15(email)
+#: C/rename-multiple.page:14(email) C/print.page:13(email)
+#: C/preferences.page:15(email) C/introduction.page:13(email)
+#: C/format-change.page:14(email) C/flip-rotate.page:15(email)
+#: C/edit.page:13(email) C/desktop-background.page:13(email)
+#: C/default.page:14(email) C/copy-paste.page:16(email)
+#: C/commandline.page:13(email) C/bug-filing.page:13(email)
+msgid "tiffany antopolski com"
+msgstr "tiffany antopolski com"
+
+#: C/zoom.page:17(p) C/view.page:17(p) C/toolbar.page:18(p)
+#: C/slideshow.page:18(p) C/shortcuts.page:15(p) C/rename-multiple.page:17(p)
+#: C/print.page:16(p) C/preferences.page:18(p) C/plugin-zoom-width.page:16(p)
+#: C/plugins.page:16(p) C/plugin-slideshow-shuffle.page:17(p)
+#: C/plugin-send-by-mail.page:16(p) C/plugin-python-console.page:16(p)
+#: C/plugin-postr.page:16(p) C/plugin-fullscreen-double-click.page:16(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:16(p) C/open.page:18(p)
+#: C/introduction.page:16(p) C/formats-view.page:16(p)
+#: C/formats-save.page:16(p) C/format-change.page:17(p)
+#: C/flip-rotate.page:18(p) C/edit.page:16(p) C/desktop-background.page:16(p)
+#: C/default.page:17(p) C/copy-paste.page:19(p) C/commandline.page:16(p)
+#: C/bug-filing.page:16(p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#: C/zoom.page:22(title)
+msgid "Zoom"
+msgstr "NagyÃtÃs"
+
+#: C/zoom.page:25(title)
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Teljes oldal"
+
+#: C/zoom.page:25(p)
+msgid ""
+"When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also "
+"change the zoom level, so the image still fits the window. While <gui>Best "
+"Fit</gui> follows the window size, it will only change the zoom factor at "
+"most to 100%. It will not zoom any further to have smaller images fill the "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: C/zoom.page:28(p)
+msgid ""
+"To fit the entire image into the window, click <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Best Fit</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/zoom.page:30(p)
+msgid ""
+"To zoom in or out click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> "
+"or <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/zoom.page:32(p)
+msgid ""
+"To view the image in its original, unscaled size, click <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Normal Size</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/zoom.page:35(title)
+msgid "Using the mouse wheel"
+msgstr ""
+
+#: C/zoom.page:36(p)
+msgid "Scroll up to zoom in."
+msgstr ""
+
+#: C/zoom.page:37(p)
+msgid "Scroll down to zoom out."
+msgstr ""
+
+#: C/zoom.page:40(title)
+msgid "Using the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: C/zoom.page:41(p)
+msgid ""
+"If the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link> is not showing, <link xref="
+"\"toolbar#view\">show</link> the toolbar."
+msgstr ""
+
+#: C/zoom.page:45(title)
+msgid "To zoom in, click on the <gui>Enlarge the image</gui> icon."
+msgstr ""
+
+#: C/zoom.page:48(title)
+msgid "To zoom out, click on the <gui>Shrink the image</gui> icon."
+msgstr ""
+
+#: C/zoom.page:52(title)
+msgid ""
+"To view the image in its original, unscaled size, click on the <gui>Show the "
+"image at its normal size</gui> icon."
+msgstr ""
+
+#: C/zoom.page:56(title)
+msgid ""
+"To fit the entire image into the window, click on the <gui>Fit the image to "
+"the window</gui> icon."
+msgstr ""
+
+#: C/view.page:7(desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"view#browse\">Browse folder</link> or <link xref=\"view#image-"
+"gallery\">image gallery.</link>"
+msgstr ""
+
+#: C/view.page:14(email) C/slideshow.page:15(email) C/shortcuts.page:12(email)
+#: C/plugin-zoom-width.page:13(email) C/plugins.page:13(email)
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:14(email)
+#: C/plugin-send-by-mail.page:13(email) C/plugin-python-console.page:13(email)
+#: C/plugin-postr.page:13(email)
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:13(email)
+#: C/plugin-exif-digital.page:13(email) C/open.page:15(email)
+#: C/index.page:13(email) C/formats-view.page:13(email)
+#: C/formats-save.page:13(email)
+msgid "tiffany antopolski gmail com"
+msgstr "tiffany antopolski gmail com"
+
+#: C/view.page:20(title) C/index.page:21(title)
+msgid "View images"
+msgstr ""
+
+#: C/view.page:21(title)
+msgid "Browse through images in folder"
+msgstr ""
+
+#: C/view.page:23(p) C/slideshow.page:27(p)
+msgid "<link xref=\"open\">Open</link> one of the images from the folder."
+msgstr ""
+
+#: C/view.page:24(p)
+msgid "You can browse through the images using any one of the following ways:"
+msgstr ""
+
+#: C/view.page:26(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>Previous Image</gui></guiseq> and "
+"<guiseq><gui>Go</gui><gui>Next Image</gui></guiseq> to browse through the "
+"images in the folder."
+msgstr ""
+
+#: C/view.page:28(p)
+msgid ""
+"Click <gui>Next</gui> and <gui>Previous</gui> in the <link xref=\"toolbar"
+"\">toolbar</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/view.page:31(p)
+msgid ""
+"Press the <key>Space bar</key> and <key>Back space</key> to move forward and "
+"backward, respectively."
+msgstr ""
+
+#: C/view.page:33(p)
+msgid ""
+"Press the <key>Right</key> and <key>Left</key> keys to move forward and "
+"backward, respectively."
+msgstr ""
+
+#: C/view.page:35(p)
+msgid ""
+"Press the <key>Up</key> and <key>Down</key> keys to move forward and "
+"backward, respectively."
+msgstr ""
+
+#: C/view.page:39(p)
+msgid ""
+"You can view the images fullscreen by clicking <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or pressing <key>F11</key>. To return to "
+"normal viewing, press <key>Esc</key> or <key>F11</key>."
+msgstr ""
+
+#: C/view.page:45(title)
+msgid "Browse the image gallery"
+msgstr ""
+
+#: C/view.page:46(p)
+msgid "To open the image gallery:"
+msgstr ""
+
+#: C/view.page:48(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Image Gallery</gui></guiseq>, or"
+msgstr ""
+
+#: C/view.page:50(p)
+msgid "press <key>F9</key>."
+msgstr ""
+
+#: C/view.page:53(p)
+msgid ""
+"The gallery displays the thumbnails of all the supported images in the "
+"folder you are viewing."
+msgstr ""
+
+#: C/view.page:55(p)
+msgid "You can view images by:"
+msgstr ""
+
+#: C/view.page:57(p)
+msgid "Clicking on an image in the gallery."
+msgstr ""
+
+#: C/view.page:58(p)
+msgid ""
+"Pressing <keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq> "
+"and<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq> to move forward and "
+"backward, respectively."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/toolbar.page:31(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/eog-toolbar-default.png'; "
+"md5=60e39efaa71fcf2d316fb3bf8069c8c2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/toolbar.page:53(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/eog-toolbar-editor.png'; "
+"md5=8e636cb5025d00f15d5020eb5e44516a"
+msgstr ""
+
+#: C/toolbar.page:7(desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"toolbar#view\">Show, hide</link> or <link xref=\"toolbar#edit"
+"\">edit</link> the toolbar."
+msgstr ""
+"Az eszkÃztÃr <link xref=\"toolbar#view\">megjelenÃtÃse, elrejtÃse</link> "
+"vagy <link xref=\"toolbar#edit\">szerkesztÃse</link>."
+
+#: C/toolbar.page:23(title)
+msgid "Toolbar"
+msgstr "EszkÃztÃr"
+
+#: C/toolbar.page:26(title)
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "EszkÃztÃr megjelenÃtÃse vagy elrejtÃse"
+
+#: C/toolbar.page:27(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
+msgstr "VÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>EszkÃztÃr</gui></guiseq> menÃpontot."
+
+#: C/toolbar.page:28(p)
+msgid "The default toolbar contains only a basic set of tools:"
+msgstr "Az eszkÃztÃr alapesetben csak nÃhÃny alapvetÅ eszkÃzt tartalmaz:"
+
+#: C/toolbar.page:33(p)
+msgid ""
+"<gui>Previous</gui> and <gui>Next</gui> for <link xref=\"view#browse"
+"\">browsing</link> through images in a folder."
+msgstr ""
+
+#: C/toolbar.page:36(p)
+msgid "Tools for <link xref=\"zoom\">zooming</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/toolbar.page:37(p)
+msgid "Tools for <link xref=\"flip-rotate#rotate\">rotating</link> images."
+msgstr ""
+
+#: C/toolbar.page:40(p)
+msgid ""
+"You can <link xref=\"toolbar#modify\">modify</link> the toolbar if you "
+"prefer a different set."
+msgstr ""
+"Ha mÃs eszkÃzÃket is szeretne hasznÃlni, <link xref=\"toolbar#modify"
+"\">mÃdosÃthatja</link> az eszkÃztÃrat."
+
+#: C/toolbar.page:46(title)
+msgid "Add, remove and rearrange the tools in the toolbar."
+msgstr "Az eszkÃztÃr eszkÃzeinek hozzÃadÃsa, eltÃvolÃtÃsa Ãs ÃtrendezÃse."
+
+#: C/toolbar.page:48(p)
+msgid "<link xref=\"toolbar#view\">Show</link> the toolbar."
+msgstr "Az eszkÃztÃr <link xref=\"toolbar#view\">megjelenÃtÃse</link>."
+
+#: C/toolbar.page:49(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"VÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>EszkÃztÃr</gui></guiseq> "
+"menÃpontot."
+
+#: C/toolbar.page:51(p)
+msgid ""
+"The <gui>toolbar editor</gui> contains the items that are not in the toolbar "
+"and the separator item."
+msgstr ""
+"Az <gui>EszkÃztÃrszerkesztÅ</gui> tartalmazza az eszkÃztÃron nem szereplÅ "
+"elemeket, Ãs az elvÃlasztÃt."
+
+#: C/toolbar.page:56(title)
+msgid "To add new items to the toolbar:"
+msgstr "Ãj elemek eszkÃztÃrhoz adÃsÃhoz:"
+
+#: C/toolbar.page:57(p)
+msgid "drag them from the toolbar editor to the toolbar."
+msgstr "HÃzza az elemet az EszkÃztÃrszerkesztÅ ablakbÃl az eszkÃztÃrra."
+
+#: C/toolbar.page:59(title)
+msgid "To remove items from the toolbar:"
+msgstr "Elemek eltÃvolÃtÃsÃhoz az eszkÃztÃrrÃl:"
+
+#: C/toolbar.page:60(p)
+msgid "drag them from the toolbar to the toolbar editor."
+msgstr "HÃzza az elemeket az eszkÃztÃrrÃl az EszkÃztÃrszerkesztÅ ablakba."
+
+#: C/toolbar.page:62(title)
+msgid "To rearrange items on the toolbar:"
+msgstr "Az eszkÃztÃr elemeinek ÃtrendezÃsÃhez:"
+
+#: C/toolbar.page:63(p)
+msgid "drag them to their new position on the toolbar."
+msgstr "HÃzza az elemeket az Ãj helyÃkre az eszkÃztÃron."
+
+#: C/toolbar.page:65(p)
+msgid ""
+"When you have finish editing the toolbar, click <gui>Close</gui> in the "
+"toolbar editor window."
+msgstr ""
+"Ha befejezte az eszkÃztÃr szerkesztÃsÃt, kattintson az EszkÃztÃrszerkesztÅ "
+"ablak <gui>BezÃrÃs</gui> gombjÃra."
+
+#: C/toolbar.page:66(p)
+msgid ""
+"To reset the toolbar to its default settings, click <gui>Reset to Default</"
+"gui> in the editor window."
+msgstr ""
+
+#: C/slideshow.page:9(gui) C/slideshow.page:23(title)
+msgid "Slideshow"
+msgstr "DiavetÃtÃs"
+
+#: C/slideshow.page:25(p)
+msgid "To view the images in a folder as a slideshow:"
+msgstr ""
+
+#: C/slideshow.page:29(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press <key>F5</"
+"key>."
+msgstr ""
+
+#: C/slideshow.page:31(p)
+msgid "To quit the slideshow, press <key>Esc</key> or <key>F5</key>."
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:7(desc)
+msgid "List of all shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:19(title)
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "GyorsbillentyÅk"
+
+#: C/shortcuts.page:22(title)
+msgid "Opening, Closing, Saving And Printing"
+msgstr "MegnyitÃs, bezÃrÃs, mentÃs Ãs nyomtatÃs"
+
+#: C/shortcuts.page:25(p)
+msgid "Open an image file"
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:26(p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq> (letter O)"
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:29(p)
+msgid "Save the image with the same filename"
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:30(key) C/shortcuts.page:35(key) C/shortcuts.page:39(key)
+#: C/shortcuts.page:43(key) C/shortcuts.page:47(key) C/shortcuts.page:74(key)
+#: C/shortcuts.page:109(key) C/shortcuts.page:127(key)
+#: C/shortcuts.page:131(key) C/shortcuts.page:141(key)
+#: C/shortcuts.page:149(key) C/flip-rotate.page:51(key)
+#: C/flip-rotate.page:55(key)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: C/shortcuts.page:30(key) C/shortcuts.page:35(key)
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: C/shortcuts.page:33(p)
+msgid "Save a copy of the current image with a new file name"
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:35(key) C/shortcuts.page:131(key)
+#: C/flip-rotate.page:55(key)
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: C/shortcuts.page:38(p)
+msgid "Print the current image"
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:39(key)
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: C/shortcuts.page:42(p)
+msgid "Close the current window"
+msgstr "A jelenlegi ablak bezÃrÃsa"
+
+#: C/shortcuts.page:43(key)
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: C/shortcuts.page:46(p)
+msgid "Set the image as your desktop background"
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:47(key)
+msgid "F8"
+msgstr "F8"
+
+#: C/shortcuts.page:53(title)
+msgid "Viewing images"
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:56(p)
+msgid "Go to the previous image in the folder"
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:57(p)
+msgid "<key>Back space</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:61(p)
+msgid "Go to the next image in the folder"
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:62(p)
+msgid "<key>Space bar</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:65(p)
+msgid "Go to first image in the folder"
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:66(key) C/shortcuts.page:70(key) C/shortcuts.page:145(key)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: C/shortcuts.page:66(key)
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: C/shortcuts.page:69(p)
+msgid "Go to the last image in the folder"
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:70(key)
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: C/shortcuts.page:73(p)
+msgid "Choose a random image in the folder"
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:74(key)
+msgid "M"
+msgstr "H"
+
+#: C/shortcuts.page:77(p)
+msgid "View the image gallery"
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:78(key) C/shortcuts.page:141(key)
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: C/shortcuts.page:81(p)
+msgid "View fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:82(key)
+msgid "F11"
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:86(p)
+msgid "View slideshow"
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:87(key)
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: C/shortcuts.page:90(p)
+msgid "Actual size"
+msgstr "TÃnyleges mÃret"
+
+#: C/shortcuts.page:91(p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:94(p)
+msgid "Best fit"
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:95(key)
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: C/shortcuts.page:98(p)
+msgid "Scroll around a large image"
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:99(key)
+msgid "arrow keys"
+msgstr "nyÃlbillentyÅk"
+
+#: C/shortcuts.page:105(title)
+msgid "Copy an image to paste into another application"
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:108(p)
+msgid "Copy"
+msgstr "MÃsolÃs"
+
+#: C/shortcuts.page:109(key)
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: C/shortcuts.page:115(title)
+msgid "Zoom and Rotate"
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:118(p)
+msgid "Zoom in"
+msgstr "NagyÃtÃs"
+
+#: C/shortcuts.page:119(key)
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: C/shortcuts.page:122(p)
+msgid "Zoom out"
+msgstr "KicsinyÃtÃs"
+
+#: C/shortcuts.page:123(key)
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: C/shortcuts.page:126(p)
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:127(key) C/shortcuts.page:131(key)
+#: C/flip-rotate.page:51(key) C/flip-rotate.page:55(key)
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: C/shortcuts.page:130(p)
+msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:137(title)
+msgid "Other"
+msgstr "EgyÃb"
+
+#: C/shortcuts.page:140(p)
+msgid "View side pane"
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:144(p)
+msgid "View image properties"
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:145(key)
+msgid "Return"
+msgstr "Enter"
+
+#: C/shortcuts.page:148(p)
+msgid "Undo"
+msgstr "VisszavonÃs"
+
+#: C/shortcuts.page:149(key)
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: C/shortcuts.page:152(p)
+msgid "Help"
+msgstr "SÃgÃ"
+
+#: C/shortcuts.page:153(key)
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rename-multiple.page:43(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/multiple-rename-count.png'; "
+"md5=e2dc1975afb399b0606f8ca91aa2a86b"
+msgstr ""
+
+#: C/rename-multiple.page:8(desc)
+msgid "Automatically number your images."
+msgstr ""
+
+#: C/rename-multiple.page:22(title)
+msgid "Rename many images at once"
+msgstr ""
+
+#: C/rename-multiple.page:26(p)
+msgid ""
+"You can also press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select "
+"all the images from the folder."
+msgstr ""
+
+#: C/rename-multiple.page:30(p)
+msgid ""
+"Select all the images you would like to rename in the <link xref="
+"\"view#image-gallery\">image gallery</link> by pressing <key>Ctrl</key> and "
+"clicking on the images."
+msgstr ""
+
+#: C/rename-multiple.page:35(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save as</gui></guiseq>. The following "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#: C/rename-multiple.page:38(p)
+msgid ""
+"The same dialog is used to <link xref=\"format-change#multiple\">convert "
+"multiple images</link> to a different file type."
+msgstr ""
+
+#: C/rename-multiple.page:45(p)
+msgid ""
+"The images will be saved in the current folder by default. To save them "
+"elsewhere, select the location from the <gui>Destination folder</gui> "
+"dropdown menu."
+msgstr ""
+
+#: C/rename-multiple.page:48(p)
+msgid ""
+"Ensure the <gui>Filename Format</gui> dropdown box says <gui>as is</gui>, "
+"unless you are <link xref=\"format-change#multiple\">converting formats</"
+"link>."
+msgstr ""
+
+#: C/rename-multiple.page:55(p)
+msgid ""
+"You can also give the files a specific name in the <gui>Filename format</"
+"gui> input box. For example:"
+msgstr ""
+
+#: C/rename-multiple.page:57(p)
+msgid ""
+"<input>Vacation_%n</input> will name all your images, Vacation_01, "
+"Vacation_02, Vacation_03, etc."
+msgstr ""
+
+#: C/rename-multiple.page:60(p)
+msgid ""
+"You can keep the original filename by leaving the <input>%f</input> in the "
+"<gui>Filename format</gui> field."
+msgstr ""
+
+#: C/rename-multiple.page:61(p)
+msgid ""
+"Adding a <input>%n</input> will number your images consecutively, starting "
+"at the number you choose under <gui>Options</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/rename-multiple.page:65(p)
+msgid "When you are done, click <gui>Save As</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/print.page:7(gui) C/plugin-postr.page:7(gui)
+msgid "Image"
+msgstr "KÃp"
+
+#: C/print.page:7(gui)
+msgid "Print"
+msgstr "NyomtatÃs"
+
+#: C/print.page:21(title)
+msgid "Print an image"
+msgstr ""
+
+#: C/print.page:24(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+msgstr ""
+
+#: C/print.page:24(item)
+msgid "<placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/print.page:25(p)
+msgid "Select the <gui>General</gui> tab. Choose the printer you want to use."
+msgstr ""
+
+#: C/print.page:27(p)
+msgid ""
+"The position of the image on the page can also be adjusted by dragging it "
+"around in the preview."
+msgstr ""
+
+#: C/print.page:30(p)
+msgid ""
+"Select the <gui>Image Settings</gui> tab. Here you can adjust the "
+"<gui>Position</gui> and <gui>Size</gui> of your image. Your changes are "
+"immediately reflected in the <gui>Preview</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/print.page:33(p)
+msgid ""
+"You may want to also click on <gui>Page Setup</gui>, <gui>Job</gui>, "
+"<gui>Image Quality</gui>, <gui>Color</gui> and the <gui>Advanced</gui> tabs "
+"to customize your print."
+msgstr ""
+
+#: C/print.page:37(p)
+msgid "Depending on your printer, not all tabs and settings may be available."
+msgstr ""
+
+#: C/print.page:41(p)
+msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgstr "Nyomja meg a <gui>NyomtatÃs</gui> gombot."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/preferences.page:34(None)
+msgid "@@image: 'figures/image-view-prefs.png'; md5=a406d64d560228529df3e547da9b7649"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/preferences.page:69(None)
+msgid "@@image: 'figures/slideshow-prefs.png'; md5=157b156794ecd38fa517b2846d6cfffc"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/preferences.page:89(None)
+msgid "@@image: 'figures/plugins-all.png'; md5=537fad891de716f59ea9f5920b8f9523"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/preferences.page:91(None)
+msgid "@@image: 'figures/prefs-plugins.png'; md5=c3cb0f28ada7868feb9d8386654edd6c"
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:7(desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"preferences#view\">Image view</link>, <link xref="
+"\"preferences#slideshow\">slide show</link> and <link xref="
+"\"preferences#plugins\">plugins</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:23(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "BeÃllÃtÃsok"
+
+#: C/preferences.page:24(p) C/preferences.page:86(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:33(title)
+msgid "Image view preferences"
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:37(title)
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr "KÃp javÃtÃsai"
+
+#: C/preferences.page:38(p)
+msgid ""
+"Select the <gui>Smooth images when zoomed-out</gui> option to enable image "
+"smoothing when you change the image's zoom factor. This will improve their "
+"display quality."
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:41(p)
+msgid ""
+"If you select the <gui>Automatic orientation</gui> option, your images will "
+"be rotated according to their metadata. For example portraits are "
+"automatically rotated upright. The rotation is not saved until you save the "
+"rotated image."
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:45(p)
+msgid ""
+"This function does not work with all images, as it requires a correctly set "
+"orientation tag in the image's metadata."
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:48(title)
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr "ÃtlÃtszà rÃszek"
+
+#: C/preferences.page:49(p)
+msgid ""
+"Select one of the following options to determine how the transparent parts "
+"of an image are displayed:"
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:53(gui)
+msgid "As check pattern:"
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:53(p)
+msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern."
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:55(gui)
+msgid "As custom color:"
+msgstr "EgyÃni szÃnkÃnt:"
+
+#: C/preferences.page:55(p)
+msgid ""
+"Displays any transparent parts of the image in a solid color that you "
+"specify by clicking on the color selector button."
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:57(gui)
+msgid "As background:"
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:57(p)
+msgid ""
+"Displays any transparent parts of the image in the <gui>Background</gui> "
+"color, if <gui>As custom color</gui> under <gui>Background</gui> is checked. "
+"Otherwise, the default background color is used."
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:67(title)
+msgid "Slide show preferences"
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:68(p)
+msgid "To customize slideshow settings:"
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:71(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>"
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:72(p)
+msgid "Select the <gui>Slideshow</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:73(p)
+msgid ""
+"Under <gui>Image Zoom</gui> you can select if you would like the image to be "
+"expanded to fit the screen."
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:75(p)
+msgid ""
+"Under <gui>Sequence</gui> you can select how many seconds each image should "
+"display (between 1 and 100)."
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:77(p)
+msgid ""
+"Check <gui>Loop sequence</gui> if you want the slide show to repeat "
+"continously. If unchecked the slide show will start at the image you "
+"selected, and finish at the last image in the folder."
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:80(p)
+msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:85(title)
+msgid "Plugin preferences"
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:92(p)
+msgid ""
+"Here you can check/uncheck any additional features you would like to "
+"activate/deactivate. The image on the left shows the plugins available by "
+"default. When you are done, click <gui>Close</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:95(p)
+msgid ""
+"You may also wish to install the <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> "
+"package. After you do, you will be able to select which <link xref="
+"\"index#plugins\">additional plugins</link> you would like to activate as "
+"seen on the right."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-zoom-width.page:7(desc)
+msgid "Adjusts zoom fit image's width into window."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-zoom-width.page:21(title)
+msgid "Zoom to fit image width"
+msgstr "IllesztÃs a kÃp szÃlessÃgÃhez"
+
+#: C/plugin-zoom-width.page:23(p) C/plugin-slideshow-shuffle.page:24(p)
+#: C/plugin-send-by-mail.page:24(p) C/plugin-python-console.page:23(p)
+msgid ""
+"In order to add this functionality, you will need to install <link xref="
+"\"plugins\">eog-plugins</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-zoom-width.page:26(p)
+msgid ""
+"Once installed, you can activate/deactivate <gui>Zoom to fit image width</"
+"gui> in the <link xref=\"preferences#plugins\">preferences plugins menu</"
+"link>."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:21(title)
+msgid "Plugins"
+msgstr "BÅvÃtmÃnyek"
+
+#: C/plugins.page:24(p)
+msgid ""
+"The eog-plugins contain a set of plugins for the <app>image viewer</app>. "
+"Plugins add additional features."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:26(p)
+msgid ""
+"You can install the eog-plugins using your distribution's <app>package "
+"manager</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:29(p)
+msgid "The following plugins are included in eog-plugins:"
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:31(p)
+msgid ""
+"<link xref=\"plugin-exif-digital\">Exif display</link>: Displays camera "
+"settings and histogram."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:34(p)
+msgid ""
+"<link xref=\"plugin-postr\">Flickr Uploader</link>: Create a <gui>Tools</"
+"gui> menu item to quickly upload your pictures to Flickr."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:38(p)
+msgid ""
+"<link xref=\"plugin-exif-digital#exif-map\">Map</link>: Display the "
+"geolocation of the image on a map."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:40(p)
+msgid ""
+"<link xref=\"plugin-send-by-mail\">Send By Mail</link>: Sends an image "
+"attached to a new mail."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:43(p)
+msgid ""
+"<link xref=\"plugin-slideshow-shuffle\">Slideshow Shuffle</link>: Shuffles "
+"images in slideshow mode."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:46(p)
+msgid ""
+"<link xref=\"plugin-zoom-width\">Zoom to fit image width</link>: Adjusts the "
+"zoom to have the image's width fit into the window."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:49(p)
+msgid ""
+"<link xref=\"plugin-python-console\">Python Console</link>: Python console "
+"for Eye of GNOME."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:52(p)
+msgid "PicasaWeb Uploader: Upload your pictures to PicasaWeb."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:55(p)
+msgid ""
+"You can manage your plugins in the preferences <link xref="
+"\"preferences#plugins\">Plugins tab</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:8(desc)
+msgid "Shuffle photos in slideshow mode."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:22(title)
+msgid "Slideshow Shuffle"
+msgstr "DiavetÃtÃs vÃletlenszerÅen"
+
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:27(p)
+msgid ""
+"Once installed, you can activate/deactivate the slideshow shuffle in the "
+"<link xref=\"preferences#plugins\">preferences plugins menu</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:30(p)
+msgid ""
+"Now your images will be randomly shuffled in when you are viewing in <link "
+"xref=\"slideshow\">slideshow</link> mode."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/plugin-send-by-mail.page:23(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/plugin-send-by-mail.png'; "
+"md5=f051056a7a72a65977de83619c0b10e3"
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-send-by-mail.page:7(desc)
+msgid "Send image attached to a new mail."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-send-by-mail.page:21(title)
+msgid "Send by mail"
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-send-by-mail.page:27(p)
+msgid ""
+"Once installed, you can activate/deactivate the <gui>Send by mail</gui> "
+"option in the <link xref=\"preferences#plugins\">preferences plugins menu</"
+"link>. This will give you a convenient <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Send by "
+"mail</gui></guiseq> menu item."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-send-by-mail.page:31(p)
+msgid ""
+"<app>Evolution mail</app> must be set up to connect to your e-mail account "
+"for this to work."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-python-console.page:7(desc)
+msgid "A python console for <app>Eye of GNOME</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-python-console.page:21(title)
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python konzol"
+
+#: C/plugin-python-console.page:26(p)
+msgid ""
+"Once installed, you can activate/deactivate the <gui>Python console</"
+"gui><gui>Tools</gui> menu item in the <link xref=\"preferences#plugins"
+"\">preferences plugins menu</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-python-console.page:28(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Python Console</gui></guiseq> to bring up "
+"the console."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/plugin-postr.page:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/plugin-tools-flickr.png'; "
+"md5=33bce7566b55490194b4a77a4a2c214d"
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-postr.page:7(gui)
+msgid "Open With"
+msgstr "MegnyitÃs ezzel"
+
+#: C/plugin-postr.page:7(gui)
+msgid "Flickr Uploader"
+msgstr "Flickr feltÃltÅ"
+
+#: C/plugin-postr.page:21(title)
+msgid "Upload photos to Flickr"
+msgstr "FÃnykÃpek feltÃltÃse a Flickrre"
+
+#: C/plugin-postr.page:22(p)
+msgid ""
+"In order to be able to use the <app>Flickr Uploader</app>, you will need to "
+"install <app>Postr</app> using your distribution's <app>package manager</"
+"app>."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-postr.page:25(p)
+msgid ""
+"Once it is installed, uploading photos to Flickr is very simple. The first "
+"time you upload a photo, the <app>Flickr Uploader</app> will ask you to log "
+"into Flickr. The website will ask you to authorize <app>Postr</app> to "
+"access your account."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-postr.page:29(p)
+msgid "To upload a photo from the <app>image viewer</app>:"
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-postr.page:31(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open With</gui><gui>Flickr Uploader</"
+"gui></guiseq>"
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-postr.page:33(p)
+msgid "Click <gui>Upload</gui>"
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-postr.page:36(title)
+msgid "<gui>Tools</gui> menu item"
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-postr.page:39(p)
+msgid ""
+"In order to add this functionality, you will need to install <link xref="
+"\"plugins\">eog-plugins</link>. Once installed, you can activate the plugin "
+"in the <link xref=\"preferences#plugins\">preferences plugins menu</link>. "
+"This will give you a convenient <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Upload to "
+"flickr</gui></guiseq> menu item."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:23(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/prefs-plugins-fullscreen.png'; "
+"md5=46f7de031b85dc68cf14eff7a03573eb"
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:7(desc)
+msgid "Activate fullscreen mode with double-click."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:21(title)
+msgid "Fullscreen with double-click"
+msgstr "Teljes kÃpernyÅ dupla kattintÃsra"
+
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:24(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:35(p)
+msgid ""
+"To activate this function, you will need to check it in the <link xref="
+"\"preferences#plugins\">plugins</link> tab of the <link xref=\"preferences"
+"\">preferences</link> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:27(p)
+msgid ""
+"Once activated, double-clicking on an image will toggle between fullscreen "
+"and unfullscreen modes."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/plugin-exif-digital.page:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/prefs-plugins-date.png'; "
+"md5=c2c528709ac0c22ba3878d311cb8b96a"
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:7(desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"plugin-exif-digital#exif-map\">Camera settings and histogram, "
+"geolocation</link>, <link xref=\"plugin-exif-digital#date\">and date.</link>"
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:21(title)
+msgid "View digital picture data"
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:22(title)
+msgid "Exif display and map"
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:23(p)
+msgid ""
+"In order to add the <app>Exif display</app> and/or <app>Map</app> functions, "
+"you will need to install <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:26(p)
+msgid ""
+"Once installed, you can activate/deactivate <gui>Exif display</gui> and/or "
+"<gui>Map</gui> in the <link xref=\"preferences#plugins\">preferences plugins "
+"menu</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:28(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> to view the "
+"camera settings, histogram and geolocation of the image on a map (if "
+"available)."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:32(title)
+msgid "Date in statusbar"
+msgstr "DÃtum az Ãllapotsorban"
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:38(p)
+msgid ""
+"The date the image was taken (if available) will show in the statusbar "
+"(bottom-right of image window)."
+msgstr ""
+
+#: C/open.page:7(desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"open#from-nautilus\">Open from <app>files</app> app</link> or "
+"<link xref=\"open#from-eog\">from <app>image viewer</app></link>."
+msgstr ""
+
+#: C/open.page:23(title)
+msgid "Open images"
+msgstr ""
+
+#: C/open.page:26(p)
+msgid ""
+"Each image you open will open in a new <app>image viewer</app> window. You "
+"may wish also wish to <link xref=\"view\">view multiple images</link> in one "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: C/open.page:30(title)
+msgid "Open image from <app>files</app> application"
+msgstr ""
+
+#: C/open.page:31(p)
+msgid "To open an image from the <app>files</app> application:"
+msgstr ""
+
+#: C/open.page:33(p)
+msgid ""
+"Right-click on the image icon and select <gui>Open With Image Viewer</gui>, "
+"which should be the top item on the menu. In this case, you can also open "
+"files of the same type by double-clicking on the image icon in the "
+"<app>files</app> application."
+msgstr ""
+
+#: C/open.page:37(p)
+msgid ""
+"If <gui>Open With Image Viewer</gui> is not the top item in the right-click "
+"menu, select <guiseq><gui>Open With</gui><gui>Image Viewer</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/open.page:40(p)
+msgid ""
+"If the <app>image viewer</app> is not listed in the <gui>Open With</gui> "
+"menu, click <guiseq><gui>Open With</gui><gui>Other Application</gui></"
+"guiseq>. You may need to click on the <gui>Show other applications</gui> "
+"button. Click on <gui>Image Viewer</gui> in the <gui>Recommended "
+"Applications</gui> or <gui>Other Applications</gui> lists. Then click on "
+"<gui>Select</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/open.page:50(title)
+msgid "Open image from <app>image viewer</app>"
+msgstr ""
+
+#: C/open.page:51(p)
+msgid "To open an image from the <app>image viewer</app>:"
+msgstr ""
+
+#: C/open.page:53(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open</gui></guiseq> (or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>). The <gui>Open Image</gui> "
+"dialog will open."
+msgstr ""
+
+#: C/open.page:56(p)
+msgid "Select the image you wish to open."
+msgstr ""
+
+#: C/open.page:57(p)
+msgid "Click <gui>Open</gui>."
+msgstr "Kattintson a <gui>MegnyitÃs</gui> gombra."
+
+#: C/introduction.page:7(desc)
+msgid "Welcome to the <app>Eye of GNOME Image Viewer</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/introduction.page:21(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "BevezetÃs"
+
+#: C/introduction.page:23(p)
+msgid ""
+"<app>Eye of GNOME</app> is an image viewer. With it, you can view single "
+"image files, as well as large image collections. The <app>image viewer</app> "
+"supports a variey of image <link xref=\"formats-view\"> formats for viewing, "
+"by default</link>. It also supports certain <link xref=\"formats-save\">file "
+"formats for saving by default</link>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/index.page:7(None) C/index.page:18(None)
+msgid "@@image: 'figures/eog.png'; md5=924e995095db5e7cd9a1e8ac042fdf6d"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:6(desc)
+msgid "Help for the Eye of GNOME Image Viewer."
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:8(title)
+msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+msgstr "Eye of GNOME kÃpmegjelenÃtÅ"
+
+#: C/index.page:18(title)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/eog.png\">Eye of GNOME logo</media> Eye "
+"of GNOME Image Viewer"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:25(title)
+msgid "Edit images"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:29(title)
+msgid "Print images"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:33(title)
+msgid "Extend functionality"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:36(title)
+msgid "Advanced"
+msgstr "SpeciÃlis"
+
+#: C/index.page:40(title)
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "Gyakori kÃrdÃsek"
+
+#: C/index.page:44(title)
+msgid "Tips and Tricks"
+msgstr "TippekâtrÃkkÃk"
+
+#: C/index.page:48(title)
+msgid "Get involved"
+msgstr ""
+
+#: C/formats-view.page:7(desc)
+msgid "PNG, JPEG, TIFF and others."
+msgstr ""
+
+#: C/formats-view.page:20(title)
+msgid "Supported formats"
+msgstr "TÃmogatott formÃtumok"
+
+#: C/formats-view.page:22(p)
+msgid "The image viewer is able to open the following formats:"
+msgstr ""
+
+#: C/formats-view.page:26(p)
+msgid "ANI - Animation"
+msgstr ""
+
+#: C/formats-view.page:27(p)
+msgid "BMP - Bitmap"
+msgstr ""
+
+#: C/formats-view.page:28(p)
+msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
+msgstr ""
+
+#: C/formats-view.page:29(p)
+msgid "ICO - Windows Icon"
+msgstr ""
+
+#: C/formats-view.page:30(p)
+msgid "JPEG/JPG - Joint Photographic Experts Group"
+msgstr ""
+
+#: C/formats-view.page:31(p)
+msgid "PCX - PC Paintbrush"
+msgstr ""
+
+#: C/formats-view.page:32(p)
+msgid "PNG - Portable Network Graphics"
+msgstr ""
+
+#: C/formats-view.page:33(p)
+msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit"
+msgstr ""
+
+#: C/formats-view.page:34(p)
+msgid "RAS - Sun Raster"
+msgstr ""
+
+#: C/formats-view.page:35(p)
+msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
+msgstr ""
+
+#: C/formats-view.page:36(p)
+msgid "TGA - Targa"
+msgstr ""
+
+#: C/formats-view.page:37(p)
+msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
+msgstr ""
+
+#: C/formats-view.page:38(p)
+msgid "WBMP - Wireless Bitmap"
+msgstr ""
+
+#: C/formats-view.page:39(p)
+msgid "XBM - X Bitmap"
+msgstr ""
+
+#: C/formats-view.page:40(p)
+msgid "XPM - X Pixmap"
+msgstr ""
+
+#: C/formats-view.page:42(p)
+msgid ""
+"If you try to open an unsupported format, you will get a <em>Could not load "
+"image 'image_name'.</em> error."
+msgstr ""
+
+#: C/formats-save.page:7(desc)
+msgid "JPEG, PNG, BMP and others."
+msgstr ""
+
+#: C/formats-save.page:20(title)
+msgid "Formats supported for saving images"
+msgstr ""
+
+#: C/formats-save.page:21(p)
+msgid "The image viewer is able to save the following formats:"
+msgstr ""
+
+#: C/formats-save.page:23(p)
+msgid "JPEG/JPG"
+msgstr ""
+
+#: C/formats-save.page:24(p)
+msgid "PNG"
+msgstr ""
+
+#: C/formats-save.page:25(p)
+msgid "BMP"
+msgstr ""
+
+#: C/formats-save.page:26(p)
+msgid "ICO"
+msgstr ""
+
+#: C/formats-save.page:28(p)
+msgid ""
+"It may be possible to save other image formats depending on the system "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/format-change.page:63(None)
+msgid "@@image: 'figures/multiple-convert.png'; md5=3e49dfc9d20f880635734c3e3d93d3f5"
+msgstr ""
+
+#: C/format-change.page:7(desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"format-change#single\">Single image</link>, <link xref=\"format-"
+"change#multiple\">multiple images</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/format-change.page:21(title)
+msgid "Convert to a different file type"
+msgstr ""
+
+#: C/format-change.page:23(title)
+msgid "Convert single image"
+msgstr ""
+
+#: C/format-change.page:25(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save As</gui></guiseq>. The <gui>Save "
+"Image</gui> dialog will pop up."
+msgstr ""
+
+#: C/format-change.page:27(p)
+msgid ""
+"In the name field, change (or add) the extension to the file type you wish "
+"to convert your image too. For example:"
+msgstr ""
+
+#: C/format-change.page:29(p)
+msgid ""
+"<app>Image viewer</app> tries to determine the file type from the file "
+"extension."
+msgstr ""
+
+#: C/format-change.page:31(em)
+msgid "original file:"
+msgstr ""
+
+#: C/format-change.page:31(file)
+msgid "image.jpg"
+msgstr ""
+
+#: C/format-change.page:32(p)
+msgid "<em>new file:</em><file>image.bmp</file> (or <file>image.jpg.bmp</file>)."
+msgstr ""
+
+#: C/format-change.page:34(p)
+msgid "Click <gui>Save</gui>"
+msgstr ""
+
+#: C/format-change.page:35(p)
+msgid ""
+"The file is saved in the current folder by default.If the image should be "
+"saved in another folder or the file type detection failed, expand the dialog "
+"by clicking on <gui>Browse</gui> for other folders. This allows further "
+"folder navigation and the specification of the file type from the drop down "
+"box."
+msgstr ""
+
+#: C/format-change.page:41(p)
+msgid ""
+"<app>Image viewer</app> will ask if you would like to reload the new image. "
+"Click <gui>Reload</gui> if you want to work with the new file. Click "
+"<gui>Hide</gui> if you want to continue working with the original file."
+msgstr ""
+
+#: C/format-change.page:48(title)
+msgid "Convert multiple images"
+msgstr ""
+
+#: C/format-change.page:50(p)
+msgid ""
+"Press the <key>Ctrl</key> key and click on the images you want to convert in "
+"the <link xref=\"view#image-gallery\">image gallery</link> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select all the images."
+msgstr ""
+
+#: C/format-change.page:55(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save as</gui></guiseq>. The following "
+"dialog will appear."
+msgstr ""
+
+#: C/format-change.page:58(p)
+msgid ""
+"The same dialog is used to <link xref=\"rename-multiple\">rename multiple "
+"images</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/format-change.page:64(p)
+msgid ""
+"The images will be saved in the current folder by default. If you want to "
+"save them elsewhere, select the folder from the <gui>Destination folder</"
+"gui> drop-down menu."
+msgstr ""
+
+#: C/format-change.page:67(p)
+msgid ""
+"Select the file format from the drop-down menu to the right of the "
+"<gui>Filename format</gui> entry box."
+msgstr ""
+
+#: C/format-change.page:69(p)
+msgid "Click <gui>Save</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/flip-rotate.page:7(desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"flip-rotate#flip\">Horizontal/vertical</link>, <link xref="
+"\"flip-rotate#rotate\">clockwise/counter-clockwise</link>"
+msgstr ""
+
+#: C/flip-rotate.page:23(title)
+msgid "Flip or rotate images"
+msgstr ""
+
+#: C/flip-rotate.page:25(p)
+msgid ""
+"If you would like to save your changes, make sure you save in a <link xref="
+"\"formats-save\">supported format</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/flip-rotate.page:28(title)
+msgid "Flip image"
+msgstr ""
+
+#: C/flip-rotate.page:29(p)
+msgid "To flip the image:"
+msgstr ""
+
+#: C/flip-rotate.page:31(p) C/flip-rotate.page:40(p)
+msgid "Click <gui>Edit</gui>"
+msgstr ""
+
+#: C/flip-rotate.page:32(p)
+msgid "Select either <gui>Flip Horizontal</gui> or <gui>Flip Vertical</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/flip-rotate.page:37(title)
+msgid "Rotate image"
+msgstr ""
+
+#: C/flip-rotate.page:38(p)
+msgid "To rotate the image:"
+msgstr ""
+
+#: C/flip-rotate.page:41(p)
+msgid ""
+"Select either <gui>Rotate Clockwise</gui> or <gui>Rotate Counter-clockwise</"
+"gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/flip-rotate.page:45(p)
+msgid "You can use the tools in the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/flip-rotate.page:47(p)
+msgid "You can also use the keyboard shortcuts:"
+msgstr ""
+
+#: C/flip-rotate.page:50(p)
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: C/flip-rotate.page:54(p)
+msgid "Rotate Counter-clockwise"
+msgstr ""
+
+#: C/edit.page:7(desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"edit#edit\"><guiseq><gui>Image</gui><gui>Open with</gui></"
+"guiseq></link>, <link xref=\"edit#delete\"><guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move "
+"to Trash</gui></guiseq></link>"
+msgstr ""
+
+#: C/edit.page:20(title)
+msgid "Edit and delete image"
+msgstr ""
+
+#: C/edit.page:21(title)
+msgid "Edit image using the <app>image viewer</app>"
+msgstr ""
+
+#: C/edit.page:23(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open with</gui></guiseq>, or right-click "
+"on the image."
+msgstr ""
+
+#: C/edit.page:25(p)
+msgid "Select the program to use to edit your image with."
+msgstr ""
+
+#: C/edit.page:26(p)
+msgid ""
+"When you are finished editing your image, save it and close the program. The "
+"<app>image viewer</app> will ask you if you want to reload the image. "
+"Clicking <gui>Reload</gui> will ensure you are working with the most recent "
+"version of the file."
+msgstr ""
+
+#: C/edit.page:34(title)
+msgid "Delete an image"
+msgstr ""
+
+#: C/edit.page:36(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to Trash</gui></guiseq>, or"
+msgstr ""
+
+#: C/edit.page:38(p)
+msgid "Right-click on the image and select <gui>Move to Trash</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/desktop-background.page:7(desc)
+msgid "Set your favourite image as your background."
+msgstr ""
+
+#: C/desktop-background.page:21(title)
+msgid "Set desktop background"
+msgstr ""
+
+#: C/desktop-background.page:22(p)
+msgid ""
+"To set the image you are currently viewing in the <app>image viewer</app> as "
+"the background image on your desktop:"
+msgstr ""
+
+#: C/desktop-background.page:25(p)
+msgid "click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/desktop-background.page:28(p)
+msgid ""
+"This will immediately change your background to the image open in the "
+"<app>image viewer</app>. You will then be asked if you would like to modify "
+"the image's appearance using the <gui>background</gui> preferences dialog. "
+"If you click <gui>Hide</gui>, the message will dissappear."
+msgstr ""
+
+#: C/default.page:7(desc)
+msgid ""
+"<guiseq><gui>Right-click</gui><gui>Properties</gui><gui>Open With</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/default.page:22(title)
+msgid "Change <em>Open With</em> default program to <app>image viewer</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/default.page:24(p)
+msgid ""
+"If you want to change the default program that opens certain image file "
+"types to <app>image viewer</app>:"
+msgstr ""
+
+#: C/default.page:28(p)
+msgid ""
+"In the <app>files app</app>, right click on the file and choose "
+"<gui>Properties</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/default.page:30(p)
+msgid ""
+"Click on the <gui>Open With</gui> tab. A list of <gui>Recommended "
+"Applications</gui> will appear."
+msgstr ""
+
+#: C/default.page:32(p)
+msgid "Select the <app>Image Viewer</app> and click <gui>Set as default</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/default.page:34(p)
+msgid ""
+"If <app>Image Viewer</app> is not on the <gui>Recommended Applications</gui> "
+"list, click on <gui>Show other applications</gui>, and a list of <gui>Other "
+"Applications</gui> will appear. Select the <app>Image Viewer</app> and click "
+"<gui>Set as default</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/default.page:40(p)
+msgid "Click <gui>Close</gui>"
+msgstr ""
+
+#: C/copy-paste.page:9(desc)
+msgid "How to copy/paste from the <app>image viewer</app> into another application."
+msgstr ""
+
+#: C/copy-paste.page:24(title)
+msgid "Copy image to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: C/copy-paste.page:25(p)
+msgid ""
+"To copy an image to the clipboard, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</"
+"gui></guiseq> or right-click on the image and choose <gui>copy</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/copy-paste.page:28(p)
+msgid ""
+"The image can now be pasted from the clipboard into a <app>LibreOffice</app> "
+"document, <app>Gimp</app> file, or other program."
+msgstr ""
+
+#: C/commandline.page:7(title)
+msgid "Command Line"
+msgstr "Parancssor"
+
+#: C/commandline.page:8(desc)
+msgid "The <cmd>eog</cmd> command can open any number of images in various modes."
+msgstr ""
+
+#: C/commandline.page:21(title)
+msgid "The Command Line"
+msgstr "A parancssor"
+
+#: C/commandline.page:23(p)
+msgid ""
+"To start the <app>Eye of GNOME Image Viewer</app> from the <app>Terminal</"
+"app>, type <cmd>eog</cmd>."
+msgstr ""
+
+#: C/commandline.page:27(p)
+msgid ""
+"You can open a specific file by typing the filename after the <cmd>eog</cmd> "
+"command:"
+msgstr ""
+
+#: C/commandline.page:30(screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog image.jpeg"
+msgstr ""
+
+#: C/commandline.page:31(p)
+msgid ""
+"You can open multiple images by typing the filenames after the <cmd>eog</"
+"cmd> command, separating the filenames by a space:"
+msgstr ""
+
+#: C/commandline.page:35(screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog image1.jpeg image2.jpeg"
+msgstr ""
+
+#: C/commandline.page:37(p)
+msgid ""
+"To see all the images opened in the instance, you may wish to <link xref="
+"\"view#image-gallery\">browse the image gallery</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/commandline.page:41(title)
+msgid "Open an image in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: C/commandline.page:42(screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog --fullscreen image.jpeg"
+msgstr ""
+
+#: C/commandline.page:45(title)
+msgid "Open images in slideshow mode"
+msgstr ""
+
+#: C/commandline.page:46(screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog --slide-show Pictures/"
+msgstr ""
+
+#: C/commandline.page:49(title)
+msgid "Open image with gallery disabled"
+msgstr ""
+
+#: C/commandline.page:50(screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog --disable-gallery image.jpeg"
+msgstr ""
+
+#: C/commandline.page:53(title)
+msgid "Open image in a new instance"
+msgstr ""
+
+#: C/commandline.page:54(screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog --new-instance image.jpeg"
+msgstr ""
+
+#: C/bug-filing.page:7(desc)
+msgid "How and where to report problems."
+msgstr "Hogyan Ãs hol jelentheti a problÃmÃkat."
+
+#: C/bug-filing.page:20(title)
+msgid "File a bug against <app>Eye of GNOME Image Viewer</app>"
+msgstr ""
+
+#: C/bug-filing.page:21(p)
+msgid ""
+"To file a bug against the image viewer, click on the link <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
+msgstr ""
+"A kÃpmegjelenÃtÅ hibÃinak bejelentÃsÃhez kattintson ide: <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
+
+#: C/bug-filing.page:24(p)
+msgid ""
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
+msgstr ""
+"Ez egy hibakÃvetÅ rendszer, ahovà a felhasznÃlÃk Ãs fejlesztÅk bekÃldhetik a "
+"hibÃkkal, ÃsszeomlÃsokkal kapcsolatos adatokat, Ãs tovÃbbfejlesztÃseket "
+"kÃrhetnek."
+
+#: C/bug-filing.page:27(p)
+msgid ""
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
+"have an account, just click on the \"New\" link to create one."
+msgstr ""
+"A rÃszvÃtelhez lÃtre kell hoznia egy fiÃkot, amely lehetÅvà teszi a "
+"hozzÃfÃrÃst, hibajelentÃsek bekÃldÃsÃt Ãs a hibÃkhoz valà hozzÃszÃlÃst. A "
+"regisztrÃcià utÃn a hozzÃszÃlÃsokat e-mailben is megkaphatja. Ha mÃg nincs "
+"fiÃkja, akkor a âNewâ hivatkozÃsra kattintva lÃtrehozhat egyet."
+
+#: C/bug-filing.page:30(p)
+msgid ""
+"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
+"gui><gui>Core</gui><gui>eog</gui></guiseq>. Before reporting a bug, please "
+"read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html";
+"\">bug writing guidelines</link>, and please <link href=\"https://bugzilla.";
+"gnome.org/browse.cgi?product=eog\">browse</link> for the bug to see if it "
+"already exists."
+msgstr ""
+"Ha lÃtrehozta fiÃkjÃt, jelentkezzen be, kattintson a <guiseq><gui>File a "
+"Bug</gui><gui>Core</gui><gui>eog</gui></guiseq> hivatkozÃsokra. Hiba "
+"jelentÃse elÅtt olvassa el a <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.";
+"cgi?id=bug-writing.html\">hibajelentÃs-ÃrÃsi irÃnyelveket</link>, Ãs <link "
+"href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=eog\";>ellenÅrizze</"
+"link>, hogy nincs-e mÃr a hiba bejelentve."
+
+#: C/bug-filing.page:38(p)
+msgid ""
+"To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If "
+"you are not sure which component your bug pertains to, choose <gui>general</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"A hiba bejelentÃsÃhez vÃlassza ki az ÃsszetevÅt a <gui>Component</gui> "
+"menÃben. Ha nem biztos benne, hogy melyik ÃsszetevÅt Ãrinti a hiba, vÃlassza "
+"a <gui>general</gui> ÃsszetevÅt."
+
+#: C/bug-filing.page:41(p)
+msgid ""
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
+"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
+"click <gui>Commit</gui>."
+msgstr ""
+"Ha Ãj szolgÃltatÃst kÃr, vÃlassza az <gui>enhancement</gui> lehetÅsÃget a "
+"<gui>Severity</gui> menÃben. TÃltse ki a Summary Ãs Description szakaszokat, "
+"Ãs kattintson a <gui>Commit</gui> gombra."
+
+#: C/bug-filing.page:45(p)
+msgid ""
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with."
+msgstr ""
+"A hibajelentÃs kapni fog egy azonosÃtÃszÃmot, az Ãllapota pedig a "
+"feldolgozÃsa sorÃn frissÃlni fog."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>"
+
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]