[gnome-utils/gnome-3-0] Added UG translation
- From: Abduxukur Abdurixit <aabdurix src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-utils/gnome-3-0] Added UG translation
- Date: Thu, 7 Jul 2011 14:49:04 +0000 (UTC)
commit 2c575e78fa9fc0a3fddf2df1f8d94fa7f03c669d
Author: Abduxukur Abdurixit <abdurixit gmail com>
Date: Thu Jul 7 16:48:50 2011 +0200
Added UG translation
po/ug.po | 686 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 327 insertions(+), 359 deletions(-)
---
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 4048d0c..817a3ae 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"utils&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-22 09:24+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-01 22:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-27 11:27+0600\n"
"Last-Translator: Sahran <sahran ug gmail com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ yahoogroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -153,12 +153,12 @@ msgstr "ÚÛÙÙÙÙÙ ÙØØÙØ(_C)"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1329 ../logview/logview-window.c:844
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:844
msgid "_Contents"
msgstr "ÙÛØÙÛÙÙØØ(_C)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1276 ../logview/logview-window.c:815
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1281 ../logview/logview-window.c:815
msgid "_Edit"
msgstr "ØÛÚØÙØ(_E)"
@@ -167,8 +167,7 @@ msgid "_Expand All"
msgstr "ÚÛÙÙÙÙÙ ÙØÙ(_E)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:818
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1284 ../logview/logview-window.c:818
msgid "_Help"
msgstr "ÙØØØÛÙ(_H)"
@@ -177,7 +176,7 @@ msgid "_Toolbar"
msgstr "ÙÙØØÙ ØØÙØØÙ(_T)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1277 ../logview/logview-window.c:816
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:816
msgid "_View"
msgstr "ÙÛØÛÙÛØ(_V)"
@@ -443,7 +442,7 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr "ÙØÙØØ ØÛÙØÛØ(_R)"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2389
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2393
msgid "Folder"
msgstr "ÙÙØÙÛÚ"
@@ -451,13 +450,13 @@ msgstr "ÙÙØÙÛÚ"
msgid "Usage"
msgstr "ØÙØÙÙØÙÙÙØÙ"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2402
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406
msgid "Size"
msgstr "ÚÙÚÙÛÙÙ"
#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274
msgid "Contents"
-msgstr "ÙÛØÙÛÙ"
+msgstr "ÙÛÙØÛØÙØÛ"
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:72
msgid "Select Folder"
@@ -579,40 +578,6 @@ msgstr "ÙÙØÙÛÚ ÙÛÛØÛØ ØÛÙÛØ."
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "ÙÛÚÛÙØÙÙÙ ÙÛØÛØ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙ"
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Dictionary Look up"
-msgstr "ÙÛØÛØ ØÙØØÛØ"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Look up words in a dictionary"
-msgstr "ÙÛØÛØØÙÙ ØÛØ ØÙØØÛ"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:1
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "ØØØÙÙØ(_E)"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1331 ../logview/logview-window.c:846
-msgid "_About"
-msgstr "ÚÛÙÙÙØÛ(_A)"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:4
-msgid "_Look Up Selected Text"
-msgstr "ØØÙÙØÙØØÙ ØÛÙÙØØÙÙ ØÙØØÛ(_L)"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1305
-msgid "_Preferences"
-msgstr "ÙØÙÙÙÙÙÙ(_P)"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:6
-msgid "_Print"
-msgstr "ØØØ(_P)"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:7
-msgid "_Save"
-msgstr "ØØÙÙØ(_S)"
-
#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr "ØÙØØÙÙÙ ÙÛØÛØØÙÙ ØÛØ ØÛÙÙÙÙÙÙÙØÙ ÛÛ ØÙÙÙØØÙÙÙ ØÛÙØÛØ"
@@ -621,7 +586,7 @@ msgstr "ØÙØØÙÙÙ ÙÛØÛØØÙÙ ØÛØ ØÛÙÙÙÙÙÙÙØÙ ÛÛ ØÙ
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:62
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:233
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:601
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1889
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1894
msgid "Dictionary"
msgstr "ÙÛØÛØ"
@@ -928,7 +893,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "ØÛ ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙ ØÙØÙÛØÙÛÙ ÚÛØØÛØ ØØØÙ"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2365
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2369
msgid "Name"
msgstr "ØØØÙ"
@@ -1079,7 +1044,6 @@ msgid "Show GDict Options"
msgstr "GDict ØØÙÙØÙÙØ ÙÛØØÛØ"
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:57
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:591
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "ÙÛØÛØÙÛØØÙÙ ØÛØ ØÙØØÛ"
@@ -1124,125 +1088,6 @@ msgstr "WORDS"
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - ÙÛØÛØØÙÙ ØÛØ ØÙØØÛ"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:206
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:957
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "ØÙØ ÙÛØØØ ØØÙÙØ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:216
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:967
-msgid "Untitled document"
-msgstr "ÙØÛØÛØÙØ ÙÛØÛÙ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:237
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:988
-#, c-format
-msgid "Error while writing to '%s'"
-msgstr "'%s' ÙØØØØÙØØ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:362
-msgid "Clear the definitions found"
-msgstr "ØÛÙÙÙØØÙ ØÛÙÙÙÙÙÙÙÙÙ ØØØÙÙØ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:364
-msgid "Clear definition"
-msgstr "ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØØØÙÙØ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:365
-msgid "Clear the text of the definition"
-msgstr "ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØÛØÙÙÚÛÙ ØÛÙÙØØÙÙ ØØØÙÙØ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:372
-msgid "Print the definitions found"
-msgstr "ØÛÙÙÙØØÙ ØÛÙÙÙÙÙÙÙÙÙ ØØØ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:374
-msgid "Print definition"
-msgstr "ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØØØ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:375
-msgid "Print the text of the definition"
-msgstr "ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØÛØÙÙÚÛÙ ØÛÙÙØØÙÙ ØØØ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:382
-msgid "Save the definitions found"
-msgstr "ØÛÙÙÙØØÙ ØÛÙÙÙÙÙÙÙÙÙ ØØØ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384
-msgid "Save definition"
-msgstr "ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØØÙÙØ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:385
-msgid "Save the text of the definition to a file"
-msgstr "ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØÛØÙÙÚÛÙ ØÛÙÙØØÙÙ ÚÛØØÛØÙÛ ØØÙÙØ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:533
-msgid "Click to view the dictionary window"
-msgstr "ÚÛÙÙÙØÛ ÙÛØÛØ ÙÛØÙÙÙÙ ÙÛØÛÙÙØÛ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:535
-msgid "Toggle dictionary window"
-msgstr "ÙÛØÛØ ÙÛØÙÙÙÙ ØØÙÙØØØÛØ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:536
-msgid "Show or hide the definition window"
-msgstr "ÙÛØÛØ ÙÛØÙÛÙÙÙ ÙÛØØÛØ ÙØÙÙ ÙÙØÛØ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:588
-msgid "Type the word you want to look up"
-msgstr "ØÙØØÛÙØÙØØÙ ØÛØÙÙ ÙÙØÚÛØÛÚ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:590
-msgid "Dictionary entry"
-msgstr "ÙÛØÛØ ØÛØÙ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:716
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1093
-msgid "Dictionary Preferences"
-msgstr "ÙÛØÛØ ÙØÙÙÙÙÙÙÙ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:742
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:496
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1240
-#, c-format
-msgid "There was an error while displaying help"
-msgstr "ÙØØØÛÙ ÙÛØØÛØÙÛÙØÛ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:896
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:516
-#, c-format
-msgid "No dictionary source available with name '%s'"
-msgstr "'%s' ØØØÙÙÙ ØÙØÙÙØÙÙÙØÚØÙ ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙ ÙÙÙ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:900
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:520
-msgid "Unable to find dictionary source"
-msgstr "ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙ ØÛÙÙÙÙÙØÙ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:916
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:536
-#, c-format
-msgid "No context available for source '%s'"
-msgstr "'%s' ÙÛÙØÛÙÙÚ ØÙÙ ÙÛÚÙØÙ ÙÙÙ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:920
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540
-msgid "Unable to create a context"
-msgstr "ÙÙÙØÛÙÙØØ ÙÛØØÙÙØÙØÛ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1172
-msgid "Unable to connect to GConf"
-msgstr "GConf ØØ ØØØÙÙÙØÙÙÙØÙ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
-msgid "Unable to get notification for preferences"
-msgstr "ÙØÙÙÙÙÙÙÙÙÚ ØÛÙØÛØÛØÙØØ ØÛØÙØÛÙÙÛÙØÛ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1199
-msgid "Unable to get notification for the document font"
-msgstr "ÙÛØÛÙ ØÛØ ÙÛØØØ ØÛÙØÛØÛØÙØØ ØÛØÙØÛÙÙÛÙØÛ"
-
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:241
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:430
msgid "Edit Dictionary Source"
@@ -1266,6 +1111,13 @@ msgstr "ØÛ ÙÛØØÛÙØØ ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙÙÙ ØÙØÙÙÙÙÙØÙ
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "'%s' ÙÛÙØÛÙÙ ÚÙÙÙØÙÛÛØÛÙÙÛÙØÛ"
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:496
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1245
+#, c-format
+msgid "There was an error while displaying help"
+msgstr "ÙØØØÛÙ ÙÛØØÛØÙÛÙØÛ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ"
+
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:643
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "ÙÛÚÙ ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙØÙÙ ØÙØÙÙ ÙÙØ"
@@ -1314,259 +1166,301 @@ msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
msgstr[0] "%d ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØÛÙÙÙØÙ"
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:516
+#, c-format
+msgid "No dictionary source available with name '%s'"
+msgstr "'%s' ØØØÙÙÙ ØÙØÙÙØÙÙÙØÚØÙ ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙ ÙÙÙ"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:520
+msgid "Unable to find dictionary source"
+msgstr "ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙ ØÛÙÙÙÙÙØÙ"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:536
+#, c-format
+msgid "No context available for source '%s'"
+msgstr "'%s' ÙÛÙØÛÙÙÚ ØÙÙ ÙÛÚÙØÙ ÙÙÙ"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540
+msgid "Unable to create a context"
+msgstr "ÙÙÙØÛÙÙØØ ÙÛØØÙÙØÙØÛ"
+
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:599
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - ÙÛØÛØ"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1275 ../logview/logview-window.c:814
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:962
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "ØÙØ ÙÛØØØ ØØÙÙØ"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:972
+msgid "Untitled document"
+msgstr "ÙØÛØÛØÙØ ÙÛØÛÙ"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:993
+#, c-format
+msgid "Error while writing to '%s'"
+msgstr "'%s' ÙØØØØÙØØ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1098
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "ÙÛØÛØ ÙØÙÙÙÙÙÙÙ"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:814
msgid "_File"
msgstr "ÚÛØØÛØ(_F)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1278
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1283
msgid "_Go"
msgstr "ÙÛØÙÛÙ(_G)"
#. File menu
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1282
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_New"
msgstr "ÙÛÚÙ(_N)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1283
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "New look up"
msgstr "ÙÛÚÙ ØÙØØÛØ"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1289
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "ÙÛØØØ ØØÙÙØ(_S)â"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "P_review..."
msgstr "ØØÙØÙÙ ÙÛØÛØ(_R)â"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "Preview this document"
msgstr "ØÛ ÙÛØÛÙÙÙ ØØÙØÙÙ ÙÛØÛØ"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1288
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Print..."
msgstr "ØØØ(_P)â"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1294
msgid "Print this document"
msgstr "ØÛ ÙÛØÛÙÙÙ ØØØ"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1296 ../logview/logview-window.c:829
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1301 ../logview/logview-window.c:829
msgid "Select _All"
msgstr "ÚÛÙÙÙÙÙ ØØÙÙØ(_A)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1299
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1304
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ÙÛØÛÙØÙÙÙ ØÛØ ÙØÙÙ ØÛØ ØÙØÙÙÙÙØÙÙÙ ØÙØØÛ"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1301
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1306
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ÙÛÙÙÙÙÙÙÙ ØÙØØÛ(_X)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1303
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ØØÙØÙÙÙÙÙÙ ØÙØØÛ(_V)"
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1310
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ÙØÙÙÙÙÙÙ(_P)"
+
#. Go menu
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1309
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Previous Definition"
msgstr "ØØÙØÙÙÙÙ ØÛÙÙÙÙÙÙØ(_P)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1310
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1315
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "ØØÙØÙÙÙÙ ØÛÙÙÙÙÙÙÙØØ ÙÛØÙÛÙ"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1311
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316
msgid "_Next Definition"
msgstr "ÙÛÙÙÙÙÙ ØÛÙÙÙÙÙÙØ(_N)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1317
msgid "Go to the next definition"
msgstr "ÙÛÙÙÙÙÙ ØÛÙÙÙÙÙÙÙØØ ÙÛØÙÛÙ"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_First Definition"
msgstr "ØÙØÙÙÚÙ ØÛÙÙÙÙÙÙØ(_F)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the first definition"
msgstr "ØÙØÙÙÚÙ ØÛÙÙÙÙÙÙÙØØ ÙÛØÙÛÙ"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Last Definition"
msgstr "ØØØÙØÙÙ ØÛÙÙÙÙÙÙØ(_L)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the last definition"
msgstr "ØØØÙØÙÙ ØÛÙÙÙÙÙÙÙØØ ÙÛØÙÛÙ"
#. View menu
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "Similar _Words"
msgstr "ØÙØØØÙØÙØØÙ ØÛØÙÛØ(_W)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1321
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1326
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙ"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1323
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Available _Databases"
msgstr "ØÙØÙÙØÙÙÙØÚØÙ ØØÙØØÙ(_D)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1325
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Available St_rategies"
msgstr "ØÙØÙÙØÙÙÙØÚØÙ ØÛØØÙØ(_R)"
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1336 ../logview/logview-window.c:846
+msgid "_About"
+msgstr "ÚÛÙÙÙØÛ(_A)"
+
#. View menu
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1342
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1347
msgid "_Sidebar"
msgstr "ÙØÙ ØØÙØØÙ(_S)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1344
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1349
msgid "S_tatusbar"
msgstr "ÚØÙÛØ ØØÙØØÙ(_T)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1409
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1414
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "`%s' ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙ ØØÙÙØÙØÙ"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1430
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1435
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "`%s' ØÛØØÙØ ØØÙÙØÙØÙ"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1450
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1455
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "`%s' ØØÙØØÙ ØØÙÙØÙØÙ"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1470
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1475
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "`%s' ØÛØ ØØÙÙØÙØÙ"
#. speller
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1495
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1500
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "ØÙØØÛÙØÙØØÙ ØÛØÙÙ ÙÙØ ÚÛÙÙÚ"
#. strat-chooser
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1501
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1506
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "ØÙØÙÙØÙØÙÛ ÙØØ ÙÛÙÚÛÙ ØÛØØÙØÙÙ ÙÙØ ÚÛÙÙÚ"
#. source-chooser
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1506
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1511
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ ÙÛÙØÛÙÙ ÙÙØ ÚÛÙÙÚ"
#. db-chooser
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1515
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1520
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ ØØÙØØÙÙÙ ÙÙØ ÚÛÙÙÚ"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1695
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1700
msgid "Look _up:"
msgstr "ØÙØØÛØ(_U):"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1775
msgid "Similar words"
msgstr "ØÙØØØÙØÙØØÙ ØÛØÙÛØ"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1783
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1788
msgid "Available dictionaries"
msgstr "ØÙØÙÙØÙÙÙØÚØÙ ÙÛØÛØÙÛØ"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1801
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1806
msgid "Available strategies"
msgstr "ØÙØÙÙØÙÙÙØÚØÙ ØÛØØÙØÙÛØ"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1817
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1822
msgid "Dictionary sources"
msgstr "ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛÙÙØÙ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:134
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:137
msgid "Error loading the help page"
msgstr "ÙØØØÛÙ ØÛØÙÙ ÙÛÙÙÛØØÛ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:246
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:249
msgid "None"
msgstr "ÙÙÙ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:247
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:250
msgid "Drop shadow"
msgstr "ØØÙÛ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:248
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:251
msgid "Border"
msgstr "ÚÙØÛÛÙ"
#. * Include pointer *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:352
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:355
msgid "Include _pointer"
msgstr "ÙÛØ ØÛÙÚÛ ØØØ(_P)"
#. * Include window border *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:361
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:364
msgid "Include the window _border"
msgstr "ÙÛØÙÛÙ ÚÙØÛÙÙÙÙÙ ØÛØ ØÙÚÙÚÛ ØØÙÙØÛ(_B)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:376
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:379
msgid "Apply _effect:"
msgstr "ØÛÙÛÙ ÙÙÙÙØÙ(_E):"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:438
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:441
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "ÙÛØÙÛÙ ØÛØØÛÙØÛØØÙÙÙ ØÛØ(_D)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:450
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:453
msgid "Grab the current _window"
msgstr "ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÙÛØÙÛÙÙÙ ØÛØ(_W)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:462
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:465
msgid "Select _area to grab"
msgstr "ØÛØÙØÙØØÙ ØØØÙØÙÙÙ ØØÙÙØ(_A)"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:479
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:482
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "ØÛØÛØØÙÙ ØÙÙÚÙØÙÙÙ ÙÛÚÙÙØÛØÛØ ÛØÙØÙ(_A)"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:499
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1360
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:502
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1381
msgid "seconds"
msgstr "ØÛÙÛÙØ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:517
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:525
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:520
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:528
msgid "Take Screenshot"
msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ ØÛØ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:526
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:529
msgid "Effects"
msgstr "ØÛÙÛÙÙÛØ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:531
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:534
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ ØÛØ(_S)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:651
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:640
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ ØØÙÙØÛØØÙØÙØØ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:654
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:644
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1577,80 +1471,79 @@ msgstr ""
"ØØØØÙÙÙ %s.\n"
"ØØØÙØ ØÙØÛÙÙÙ ØØÙÙØÙ ÙØÙØØ ØÙÙØÚ."
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:786
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:798
msgid "Screenshot taken"
msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ ØÛØÛÙØÙ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:903
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:905
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÙÛØÙÛÙÙÙÚ ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙÙÙ ØÛØØÙÙØÙØÛ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:986
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "%s-ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:993
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1008
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1003
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:331
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:206
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1015
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr "%s-ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1010
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1022
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "%d-ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr "%s-%d-ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ.png"
+
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1376
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the model of the chart"
+msgid "Send the grab directly to the clipboard"
+msgstr "ØÙØØÚØØÙÙØ ÙÙØÛÙ ØÛÚØÙÙÙ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1356
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1377
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "ÙÛØÛÙ ØÛÙØØÙÙÙ ØÛÙÛØ ÙÛØÙÛÙÙÙ ØÛØ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1357
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1378
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "ØÛÙØØÙÙÙ ØÛÙÛØ ØÛÙØØÙÙÙÚ ÙÛÙÛÙ ØØØÙØÙØÙÙÙ ØÛØ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1358
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1379
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙØÛ ÙÛØÙÛÙ ÚÙØÛÙÙÙÙÛ ØØØ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1359
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1380
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙØÙÙ ÙÛØÙÛÙ ÚÙØÛÙÙÙÙÙ ÚÙÙÙØÙÛÛØ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1360
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1381
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "ØÛÙÚÙÙÛÙÚÛÙ ÛØÙÙØØÙÙ ÙÛÙÙÙ ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ ØÛØ [ØÛÙÛÙØ]"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1361
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1382
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "ÚÙØÛÛÙÙÛ ÙÙØÙØÙØØÙ ØÛÙÛÙ(ØØÙÛØ ÚÙØÛÛÙ ÙØÙÙ ÙÙÙ)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1361
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1382
msgid "effect"
msgstr "ØÛÙÛÙ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1362
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1383
msgid "Interactively set options"
msgstr "ØÛØØØØØ ØÛØÙØÚØÙ ØÛÚØÛÙ ØØÙÙØÙÙØ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1373
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1394
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "ØÛÙØØÙÙÙ ØÛØÙÙÚÛ ØÛØ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1391
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1412
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -1662,6 +1555,10 @@ msgstr ""
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr "ØÛØØÛÙØÛØØÙÚÙØ ÙØÙÙ ÙÛÙÙÛ ÙÛØÙÛÙÙÙ ØÛØÛØÙÛ ØØÙÙØÙØÛ"
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Screenshot"
+msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ"
+
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -1759,6 +1656,11 @@ msgstr ""
msgid "Select a folder"
msgstr "ÙÙØÙÛÚ ØØÙÙØÚ"
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:351
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:206
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
+
#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:65
#, c-format
msgid ""
@@ -1780,32 +1682,10 @@ msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙÙÙ ØÙØÙÙØØ ØØÙÙØØØØ ÙØÙÛÙÛÙ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:873
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:919
msgid "Untitled Window"
msgstr "ÙØÛØÛØÙØ ÙÛØÙÛÙ"
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:72
-msgid "File already exists"
-msgstr "ÚÛØØÛØ ÙÛÛØÛØ"
-
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:75
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "\"%s\" ÚÛØØÛØ ÙÛÛØÛØ. ØÛÙÙ ØØÙÙØØØÛØÛÛÛØÛÙØÙØØ"
-
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1680
-msgid "_Replace"
-msgstr "ØØÙÙØØØÛØ(_R)"
-
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:120
-msgid "Saving file..."
-msgstr "ÚÛØØÛØ ØØÙÙØÛØØÙØÛâ"
-
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:290
-msgid "Can't access source file"
-msgstr "ÙÛÙØÛ ÚÛØØÛØÙÙ ØÙÙØØÛØ ÙÙÙØÙÙÙØÙ"
-
#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""
@@ -2270,6 +2150,10 @@ msgstr ""
"ØÛÚÛØ ÙÛÛØÛØ ÚÛØØÛØÙÙ ØØÙÙØØØÛØÛÛÛØØÙÚÙØØ ØÛ ÚÛØØÛØÙÙÚ ÚÛÙÙÛ ÙÛØÙÛÙÙ "
"ÙØÙÙÙÙÙØÛ."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1680
+msgid "_Replace"
+msgstr "ØØÙÙØØØÛØ(_R)"
+
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1730
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "ØÙØ ØØÙÙÙØØÙ ÙÛØÛÙ ØØØÙ ÙÙØÙÛÚ."
@@ -2320,12 +2204,12 @@ msgstr "%s ØØ ØÛÙØ"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497
msgid " (copy)"
msgstr " (ÙÛÚÛØ)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499
msgid " (another copy)"
msgstr " (ØØØÙØ ÙÛÚÛØ)"
@@ -2333,36 +2217,36 @@ msgstr " (ØØØÙØ ÙÛÚÛØ)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1516
msgid "th copy)"
msgstr "ÙÛÚÛØ)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509
msgid "st copy)"
msgstr "ÙÛÚÛØ)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511
msgid "nd copy)"
msgstr "ÙÛÚÛØ)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1513
msgid "rd copy)"
msgstr "ÙÛÚÛØ)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (ÙÛÚÛØ)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (ØØØÙØ ÙÛÚÛØ)%s"
@@ -2371,43 +2255,43 @@ msgstr "%s (ØØØÙØ ÙÛÚÛØ)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1548
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d ÙÛØØØ)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d ÙÛØØØ)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d ÙÛØØØ)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d ÙÛØØØ)%s"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1593
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ØÙÙØÛÛØØÙØ ÙÛÙÙÙÙØ)"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1682
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1690
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
@@ -2524,80 +2408,80 @@ msgstr "\"%s\" ÚÛØÙ ØÙÙÙÙÙÙÙÙ ØØÙÙØÙØÛØØÙÙÙØÙ"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:506
msgid "Searching..."
-msgstr "ØÙØØÛÛØØÙØÛ..."
+msgstr "ØÙØØÛÛØØÙØÛâ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:506 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1012
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2972
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:506 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2976
msgid "Search for Files"
msgstr "ÚÛØØÛØ ØÙØØÛ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:958 ../gsearchtool/gsearchtool.c:987
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991
msgid "No files found"
msgstr "ÚÛØØÛØ ØÛÙÙÙÙÙØÙ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:980
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984
msgid "(stopped)"
msgstr "(ØÙØØÙØÙ)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:986
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990
msgid "No Files Found"
msgstr "ÚÛØØÛØ ØÛÙÙÙÙÙØÙ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:991
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995
#, c-format
msgid "%'d File Found"
msgid_plural "%'d Files Found"
msgstr[0] "%'d ÚÛØØÛØ ØÛÙÙÙØÙ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1033
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037
#, c-format
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
msgstr[0] "%'d ÚÛØØÛØ ØÛÙÙÙØÙ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1124
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr "ØÛØÚÛØØÙÙÚÛÙ ØÛØ ØÛÙØÙÙ ØÛØ ØØÙÙØÙÙØ ÚØÙÙØØÙ!"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1284
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr "ÂØØØÙÙ ØÛØ ØÙÚÙÚÛ ØØÙÙØÛÂ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØ ØÛÙÙØØ ØÛÚØÙÙÙ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1285
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr "ÂÙÙØÙÛÚØÙÙ ØÙØØÛÂ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØ ØÛÙÙØØ ØÛÚØÙÙÙ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1286
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr ""
"ØÛÛÛÙØÙÙÙÙÛØØÙÙ ØÙØÙ ØÙÙÙÚÛ ÚÛØØÛØ ØÛØØÙÙÙÛ: ØØØÙØ ÙÙØÙÛÚØ ÚÙÚÙÛÙÙØ ØÙÙÙ "
"ÙØÙÙ ÚÛØÙØ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr ""
"ØÛØØÙÙÙÛØ ØÛØØÙÙÙÙÙ ÙÛÙÛÙÚÛÚÙ ÙÙÙÙÙ ØÛÚØÛØ ÙÛÚÛÙØÙÙÙ ØÛÚÛØÙØØ ØØØÙÛÚÙ "
"ØÛØØÙÙØÛ ØÛØØÙÙÙÙÙÙØÛ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292
msgid "Automatically start a search"
msgstr "ØÙØØÛØÙÙ ØÛØÙÛÙÙØÙÙ ØØØÙØ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1294
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298
#, c-format
msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr "\"%s\" ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØ ØØÙÙØÚ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301
#, c-format
msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr "\"%s\" ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØ ØØÙÙØÙ ØÛÚØÛÚ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1404
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr "ØÛÙØÛÙ ÙÛØÙ ÙØØØÙÛØÙØÙ sortby ÙÙÚ ØØÙÙØÙÙÙØÙ ØÙÙØÛÛØØÙØ."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1698
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
@@ -2605,7 +2489,7 @@ msgstr ""
"\n"
"â ØØØØÙÙÙ ØÛÙ ÙÛÙ ØÙÙÛÙ ÙÛØØÙØÛÙÙÛÙØÛ â"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1712
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716
msgid ""
"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
"search."
@@ -2613,11 +2497,11 @@ msgstr ""
"ØÙØØÛØ ÙÛØÙØÙØÙ ØÛÙÙÙÙ ØÙÙØÛÛØØÙØ. ÚÛÙÙÙ ØÛ ÙÛØÙÙÙÙÙ ØÙØØÛØÙÙ ØÙØØØ ÙÙÙØØÙØØ "
"ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1721 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1762
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1725 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1766
msgid "Show more _details"
msgstr "ØÛÙØÙÙØØÙÙÙ ÙÛØØÛØ(_D)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1751
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1755
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
"the quick search feature?"
@@ -2625,148 +2509,148 @@ msgstr ""
"ØÙØØÛØ ÙÛØÙØÙØÙÙÙÚ ÛØÙØÙ ØÛØÙÛÙ ÙØÙÙ ØÙÙØÛÛØØÙØ. ØÛØ ØÙØØÛØ ØÙÙØÙØØØÙÙÙ "
"ÚÛÙÙÛÙØÙØØ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1773
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1777
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr "ØÛØ ØÙØØÛØÙÙ ÚÛÙÙÛ(_Q)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1800
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1804
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr "ØØÙØ %d ÙÙÚ ØÙØØØ ÚÛØÛÙÙØ ID ØÙÙÙ ØÛÚØÛØ ÙÛØÙÛÙ ØÙÙØÙ: %s.\n"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1825
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1829
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "ØÙØØÛØ ØÛÙØÛÙÙÙÙ ØÛÚÙÙÙ ÙÙÙØØÙØØ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1854
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858
msgid "Error running the search command."
msgstr "ØÙØØÛØ ØÛÙØÛÙÙÙÙ ØÙØØØ ÙÙÙØØÙØØ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1970
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1974
#, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "\"%s\" ÙÙÚ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØ ØÛÙÙØØ ÙÙÙÙÙØÙÙÙ ÙÙØÚÛØÛÚ."
#. Translators: Below is a string displaying the search options name
#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1975
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1979
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "%2$s ÙÙÚØÙÙÙ %1$s"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1977
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1981
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr "%s ØÙÙÙ\"%s\" ÙÙÚ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØ ØÛÙÙØØ ÙÙÙÙÙØÙÙÙ ÙÙØÚÛØÛÚ."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2035
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2039
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "\"%s\" ÚÙÙÙØÙÛÛØ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2036
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2040
#, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr "ÚÛÙÙÙØÛ \"%s\" ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙÙØÙÙÙ ÚÙÙÙØÙÛÛØÙØÛ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2129
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2133
msgid "A_vailable options:"
msgstr "ØÙØÙÙØÙÙÙØÚØÙ ØØÙÙØÙÙØ(_V):"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2158
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2162
msgid "Available options"
msgstr "ØÙØÙÙØÙÙÙØÚØÙ ØØÙÙØÙÙØ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2159
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2163
msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr "ØØØØÙØ ØÙØÙÙÙÙÙØÙÙ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙÙØÙ ØØÙÙØÚ."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2171
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175
msgid "Add search option"
msgstr "ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØ ÙÙØ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2172
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr "ÚÛÙÙÙØÛ ØØÙÙØÙØØÙ ØÙØÙÙØÙÙÙØÚØÙ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØ ÙÙØÛÙÙØÛ."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2261
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2265
msgid "S_earch results:"
msgstr "ØÙØØÛØ ÙÛØÙØÙØÙ(_E):"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2305
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2309
msgid "List View"
-msgstr "ØÙØÙÙÙÙÙ ÙÛØÛÙÛØ"
+msgstr "ØÙØÙÙ ÙÛØÛÙÛØ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418
msgid "Type"
msgstr "ØÙÙÙ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2426
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430
msgid "Date Modified"
msgstr "ØÛØÚÛØØÙÛÙ ÚÛØÙØ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2742
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2746
msgid "_Name contains:"
msgstr "ØØØ ØÙÚÙØÛ(_N):"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2756 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2757
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2760 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2761
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr ""
"ÚÛØØÛØ ØØØÙ ÙØÙÙ ÙÙØÙÛÙ ÚÛØØÛØ ØØØÙÙÙ ÙÙØÚÛØÛÚ ØÙØØØÙ ØÛÙÚÛ ØÙØÙÙØÙØÙÛ ØÙÙÙØÛ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2757
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2761
msgid "Name contains"
msgstr "ØØØ ØÙÚÙØÛ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2763
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2767
msgid "_Look in folder:"
msgstr "ÙÙØÙÛÚÙÙ ØÙØØÛ(_L):"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2769
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773
msgid "Browse"
msgstr "ÙÛØ ÙÛÚÛØØ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2778
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2782
msgid "Look in folder"
msgstr "ÙÙØÙÛÚÙÙ ØÙØØÛ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2778
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2782
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr "ØÙØØÛØÙÙ ØØØÙÙÙØÙÚÙ ØÙÙØØÙ ÙÙØÙÛÚ ÙØÙÙ ØÛØÙÛÙÙÙÙ ØØÙÙØÚ."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2800
msgid "Select more _options"
msgstr "ØÛØÙÙÛ ÙÛÙ ØØÙÙØÙÙØ ØØÙÙØ(_O)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2805
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2809
msgid "Select more options"
msgstr "ØÛØÙÙÛ ÙÛÙ ØØÙÙØÙÙØ ØØÙÙØ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2805
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2809
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "ÚÛÙÙÙØÛ ØÙØÙÙØÙÙÙØÚØÙ ØØÙÙØÙÙØ ØÙØÙÙÙÙÙÙ ÙÛÙÙÙÙØÛ ÙØÙÙ ÙØØÙÙÙÙØÛ."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2829
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2833
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "ÚÛÙÙÙØÛ ÙØØØÛÙÙÙ ÙÙÙÙØÙÙÙØÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØÛ."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2837
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2841
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "ÚÛÙÙÙØÛ ÂÚÛØØÛØ ØÙØØÛÂ ÙÛÙÙÙÙØÛ."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2863
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2867
msgid "Click to perform a search."
msgstr "ÚÛÙÙÙØÛ ØÙØØÛ ØÙØØØ ÙÙÙÙÙÙØÛ."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2864
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2868
msgid "Click to stop a search."
msgstr "ÚÛÙÙÙØÛ ØÙØØÛØ ØÙØØØÙØÛ."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2957
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961
msgid "- the GNOME Search Tool"
msgstr "- GNOME ØÙØØÛØ ÙÙØØÙÙ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2970
#, c-format
msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr "ØÛÙØÛÙ ÙÛØÙ ÙØØØÙÛØÙØÙÙÙ ØÛÚÙÙÙ ÙÙÙØÙÙÙØÙ: %s\n"
@@ -2789,7 +2673,7 @@ msgstr "%s ÙÙØØÙÙÙÛØØÙØÛ"
#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "ÙÙØÙÚØØÙÙØ ØÛÙØÛÙ ÙÛØÙØØ ÙÛØÛÙÙÙ ÙÙØÛÙ ÙÙÙØÙÙØÙØÛ"
+msgstr "ÙØÙÚØØÙÙØ ØÛÙØÛÙ ÙÛØÙØØ ÙÛØÛÙÙÙ ÙÙØÛÙ ÙÙÙØÙÙØÙØÛ"
#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
@@ -3253,6 +3137,90 @@ msgstr "ØÛØ ÙÛØØØ ÙÛØÚÛÚ"
msgid "Preview fonts"
msgstr "ØÛØ ÙÛØØÙÙÙ ØØÙØÙÙ ÙÛØÛØ"
+#~ msgid "File already exists"
+#~ msgstr "ÚÛØØÛØ ÙÛÛØÛØ"
+
+#~ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "\"%s\" ÚÛØØÛØ ÙÛÛØÛØ. ØÛÙÙ ØØÙÙØØØÛØÛÛÛØÛÙØÙØØ"
+
+#~ msgid "Saving file..."
+#~ msgstr "ÚÛØØÛØ ØØÙÙØÛØØÙØÛâ"
+
+#~ msgid "Can't access source file"
+#~ msgstr "ÙÛÙØÛ ÚÛØØÛØÙÙ ØÙÙØØÛØ ÙÙÙØÙÙÙØÙ"
+
+#~ msgid "Dictionary Look up"
+#~ msgstr "ÙÛØÛØ ØÙØØÛØ"
+
+#~ msgid "Look up words in a dictionary"
+#~ msgstr "ÙÛØÛØØÙÙ ØÛØ ØÙØØÛ"
+
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "ØØØÙÙØ(_E)"
+
+#~ msgid "_Look Up Selected Text"
+#~ msgstr "ØØÙÙØÙØØÙ ØÛÙÙØØÙÙ ØÙØØÛ(_L)"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "ØØØ(_P)"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "ØØÙÙØ(_S)"
+
+#~ msgid "Clear the definitions found"
+#~ msgstr "ØÛÙÙÙØØÙ ØÛÙÙÙÙÙÙÙÙÙ ØØØÙÙØ"
+
+#~ msgid "Clear definition"
+#~ msgstr "ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØØØÙÙØ"
+
+#~ msgid "Clear the text of the definition"
+#~ msgstr "ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØÛØÙÙÚÛÙ ØÛÙÙØØÙÙ ØØØÙÙØ"
+
+#~ msgid "Print the definitions found"
+#~ msgstr "ØÛÙÙÙØØÙ ØÛÙÙÙÙÙÙÙÙÙ ØØØ"
+
+#~ msgid "Print definition"
+#~ msgstr "ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØØØ"
+
+#~ msgid "Print the text of the definition"
+#~ msgstr "ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØÛØÙÙÚÛÙ ØÛÙÙØØÙÙ ØØØ"
+
+#~ msgid "Save the definitions found"
+#~ msgstr "ØÛÙÙÙØØÙ ØÛÙÙÙÙÙÙÙÙÙ ØØØ"
+
+#~ msgid "Save definition"
+#~ msgstr "ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØØÙÙØ"
+
+#~ msgid "Save the text of the definition to a file"
+#~ msgstr "ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØÛØÙÙÚÛÙ ØÛÙÙØØÙÙ ÚÛØØÛØÙÛ ØØÙÙØ"
+
+#~ msgid "Click to view the dictionary window"
+#~ msgstr "ÚÛÙÙÙØÛ ÙÛØÛØ ÙÛØÙÙÙÙ ÙÛØÛÙÙØÛ"
+
+#~ msgid "Toggle dictionary window"
+#~ msgstr "ÙÛØÛØ ÙÛØÙÙÙÙ ØØÙÙØØØÛØ"
+
+#~ msgid "Show or hide the definition window"
+#~ msgstr "ÙÛØÛØ ÙÛØÙÛÙÙÙ ÙÛØØÛØ ÙØÙÙ ÙÙØÛØ"
+
+#~ msgid "Type the word you want to look up"
+#~ msgstr "ØÙØØÛÙØÙØØÙ ØÛØÙÙ ÙÙØÚÛØÛÚ"
+
+#~ msgid "Dictionary entry"
+#~ msgstr "ÙÛØÛØ ØÛØÙ"
+
+#~ msgid "Unable to connect to GConf"
+#~ msgstr "GConf ØØ ØØØÙÙÙØÙÙÙØÙ"
+
+#~ msgid "Unable to get notification for preferences"
+#~ msgstr "ÙØÙÙÙÙÙÙÙÙÚ ØÛÙØÛØÛØÙØØ ØÛØÙØÛÙÙÛÙØÛ"
+
+#~ msgid "Unable to get notification for the document font"
+#~ msgstr "ÙÛØÛÙ ØÛØ ÙÛØØØ ØÛÙØÛØÛØÙØØ ØÛØÙØÛÙÙÛÙØÛ"
+
+#~ msgid "Screenshot-%d.png"
+#~ msgstr "%d-ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ.png"
+
#~ msgid "Dictionary server (Deprecated)"
#~ msgstr "ÙÛØÛØ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙ(ØÙØÙÙØÙÙÙÙÚÛÙ)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]