[glade/margins] Updated Swedish translation
- From: Juan Pablo Ugarte <jpu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade/margins] Updated Swedish translation
- Date: Wed, 6 Jul 2011 19:56:40 +0000 (UTC)
commit d62258720d6ade13090c381acf8666f476f9b2f3
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Fri Jul 1 09:35:48 2011 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 1481 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 902 insertions(+), 579 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5eb2603..7c9f2c7 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-05 18:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 18:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-01 09:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-01 09:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -50,28 +50,28 @@ msgstr "[FIL...]"
msgid "be verbose"
msgstr "var informativ"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:93
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr "Skapa eller redigera anvÃndargrÃnssnittsdesigner fÃr GTK+ eller GNOME-program"
-#: ../src/main.c:96
#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:98
msgid "Glade options"
msgstr "Alternativ fÃr Glade"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:104
msgid "Glade debug options"
msgstr "FelsÃkningsalternativ fÃr Glade"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:105
msgid "Show Glade debug options"
msgstr "Visa felsÃkningsalternativ fÃr Glade"
-#: ../src/main.c:147
+#: ../src/main.c:148
msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr "stÃd fÃr gmodule hittades inte. StÃd fÃr gmodule krÃvs fÃr att glade ska fungera"
-#: ../src/main.c:178
+#: ../src/main.c:186
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Kunde inte Ãppna \"%s\", filen finns inte.\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Aktivera \"%s\""
#. Name
#: ../src/glade-window.c:596
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2032
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2029
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
@@ -219,17 +219,17 @@ msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "En anvÃndargrÃnssnittsdesigner fÃr GTK+ och GNOME."
#: ../src/glade-window.c:2204
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5832
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5827
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
#: ../src/glade-window.c:2205
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5838
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
#: ../src/glade-window.c:2206
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5852
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5847
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgid "_Projects"
msgstr "_Projekt"
#: ../src/glade-window.c:2208
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5856
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5851
msgid "_Help"
msgstr "_HjÃlp"
@@ -436,85 +436,85 @@ msgstr "Dra/Ãndra storlek"
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Widgetar fÃr dra och Ãndra storlek i arbetsytan"
-#: ../src/glade-window.c:2620
+#: ../src/glade-window.c:2624
msgid "Close document"
msgstr "StÃng dokument"
-#: ../src/glade-window.c:2707
+#: ../src/glade-window.c:2711
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Kunde inte skapa ett nytt projekt."
-#: ../src/glade-window.c:2761
+#: ../src/glade-window.c:2764
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Projektet %s har osparade Ãndringar"
-#: ../src/glade-window.c:2766
+#: ../src/glade-window.c:2769
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr "Om du lÃser om det kommer alla osparade Ãndringar att gà fÃrlorade. LÃs om den ÃndÃ?"
-#: ../src/glade-window.c:2776
+#: ../src/glade-window.c:2779
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Projektfilen %s har Ãndrats externt"
-#: ../src/glade-window.c:2781
+#: ../src/glade-window.c:2784
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Vill du lÃsa om projektet?"
-#: ../src/glade-window.c:2787
+#: ../src/glade-window.c:2790
msgid "_Reload"
msgstr "_LÃs om"
-#: ../src/glade-window.c:2902
+#: ../src/glade-window.c:2905
msgid "_Undo"
msgstr "_Ãngra"
-#: ../src/glade-window.c:2906
+#: ../src/glade-window.c:2909
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Ãngra: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2907
-#: ../src/glade-window.c:2921
+#: ../src/glade-window.c:2910
+#: ../src/glade-window.c:2924
msgid "the last action"
msgstr "senaste ÃtgÃrden"
-#: ../src/glade-window.c:2916
+#: ../src/glade-window.c:2919
msgid "_Redo"
msgstr "_GÃr om"
-#: ../src/glade-window.c:2920
+#: ../src/glade-window.c:2923
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "GÃr om: %s"
-#: ../src/glade-window.c:3386
+#: ../src/glade-window.c:3389
msgid "Go back in undo history"
msgstr "GÃ bakÃt i Ãngringshistorik"
-#: ../src/glade-window.c:3389
+#: ../src/glade-window.c:3392
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "GÃ framÃt i Ãngringshistorik"
-#: ../src/glade-window.c:3444
+#: ../src/glade-window.c:3447
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
-#: ../src/glade-window.c:3454
+#: ../src/glade-window.c:3457
msgid "Inspector"
msgstr "Inspekterare"
-#: ../src/glade-window.c:3461
+#: ../src/glade-window.c:3464
#: ../gladeui/glade-editor.c:405
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1249
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5109
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5136
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5155
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5193
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10095
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10665
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10819
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1247
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5104
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5131
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5150
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5188
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10082
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10654
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10808
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
@@ -646,19 +646,14 @@ msgstr "StrÃng"
msgid "An entry"
msgstr "En post"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1012
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031
msgid "Design View"
msgstr "Designvy"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1013
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "GladeDesignView som innehÃller denna layout"
-#: ../gladeui/glade-design-view.c:97
-#, c-format
-msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
-msgstr "LÃser in %s: lÃst in %d av %d objekt"
-
#: ../gladeui/glade-previewer.c:40
#: ../gladeui/glade-previewer.c:75
msgid "- previews a glade UI definition"
@@ -736,71 +731,71 @@ msgstr "Fel: %s.\n"
msgid "Broken pipe!\n"
msgstr "Trasigt rÃr!\n"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:546
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "StÃller in objekttyp pà %s till %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:708
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "LÃgg till en %s till %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:800
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798
#: ../gladeui/glade-command.c:1056
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "LÃgg till %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:832
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830
#, c-format
msgid "Add child %s"
msgstr "LÃgg till barnet %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:920
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Ta bort %s-barnet frÃn %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1045
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Arrangera om barnet fÃr %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1480
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Container"
msgstr "BehÃllare"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1481
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "BehÃllarobjektet som denna redigerare fÃr nÃrvarande redigerar"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1711
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708
#: ../gladeui/glade-editor.c:1085
msgid "General"
msgstr "AllmÃnt"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarki"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1757
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1772
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2047
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -825,7 +820,7 @@ msgid "Setting %s of %s"
msgstr "StÃller in %s av %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:645
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "StÃller in %s av %s till %s"
@@ -938,113 +933,113 @@ msgstr "AnvÃnd kommando"
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Huruvida vi ska anvÃnda kommando-API:et fÃr Ãngra/gÃr om-stacken"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1143
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141
msgid "Select Fields"
msgstr "VÃlj fÃlt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1165
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_VÃlj individuella fÃlt:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1497
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495
msgid "Select Named Icon"
msgstr "VÃlj namngiven ikon"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770
msgid "Edit Text"
msgstr "Redigera text"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1802
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834
msgid "T_ranslatable"
msgstr "Ãve_rsÃttningsbar"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1842
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840
#: ../gladeui/glade-property.c:660
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Huruvida den hÃr egenskapen Ãr ÃversÃttningsbar"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Samman_hang fÃr ÃversÃttning:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1856
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854
msgid "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same string"
msgstr "FÃr korta och tvetydiga strÃngar: skriv ett ord hÃr fÃr att sÃrskilja betydelsen fÃr denna strÃng frÃn betydelsen av andra fÃrekomster av samma strÃng"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1887
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Kom_mentarer fÃr ÃversÃttare:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2002
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "VÃlj en fil frÃn projektets resurskatalog"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2317
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2725
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1213
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1211
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732
#: ../gladeui/glade-property.c:627
msgid "Class"
msgstr "Klass"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2751
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "VÃlj fÃrÃldralÃsa %s-typobjekt i detta projekt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2752
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "VÃlj en fÃrÃldralÃs %s i detta projekt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2755
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "VÃlj %s-typobjekt i detta projekt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2756
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "VÃlj en %s i detta projekt"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2826
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjekt:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2920
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Skapar %s fÃr %s av %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
msgid "Objects:"
msgstr "Objekt:"
@@ -1061,7 +1056,7 @@ msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Huruvida en informationsknapp fÃr den inlÃsta widgeten ska visas"
#: ../gladeui/glade-editor.c:225
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
@@ -1165,7 +1160,7 @@ msgstr "Egenskaps_beskrivning:"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - Egenskaper fÃr %s"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:651
+#: ../gladeui/glade-palette.c:646
msgid "Widget selector"
msgstr "WidgetvÃljare"
@@ -1258,7 +1253,7 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-project.c:1566
#: ../gladeui/glade-project.c:1603
#: ../gladeui/glade-project.c:1840
-#: ../gladeui/glade-project.c:3945
+#: ../gladeui/glade-project.c:3953
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "Egenskaper fÃr %s-dokument"
@@ -1324,98 +1319,98 @@ msgstr "[%s] Signalen \"%s\" fÃr objektklassen \"%s\" introducerades i %s %d.%d
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Denna signal introducerades i %s %d.%d och projektet Ãr fÃr %s %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2197
+#: ../gladeui/glade-project.c:2195
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2213
+#: ../gladeui/glade-project.c:2211
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "Projektet \"%s\" innehÃller fel. Spara ÃndÃ?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2214
+#: ../gladeui/glade-project.c:2212
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Projektet \"%s\" innehÃller fÃrÃldrade widgetar och/eller versionskonflikter."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3560
+#: ../gladeui/glade-project.c:3568
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Osparad %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3619
+#: ../gladeui/glade-project.c:3627
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Projektet %s innehÃller inga fÃrÃldrade widgetar eller versionskonflikter."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3756
+#: ../gladeui/glade-project.c:3764
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Bildresurser lÃses in lokalt:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3773
+#: ../gladeui/glade-project.c:3781
msgid "From the project directory"
msgstr "FrÃn projektets katalog"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3784
+#: ../gladeui/glade-project.c:3792
msgid "From a project relative directory"
msgstr "FrÃn relativ katalog fÃr ett projekt"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3800
+#: ../gladeui/glade-project.c:3808
msgid "From this directory"
msgstr "FrÃn denna katalog"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3805
+#: ../gladeui/glade-project.c:3813
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "VÃlj en sÃkvÃg fÃr att lÃsa in bildresurser"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3830
+#: ../gladeui/glade-project.c:3838
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "NÃdvÃndiga versioner fÃr verktygslÃda:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3926
+#: ../gladeui/glade-project.c:3934
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Verifiera versioner och fÃrÃldringar:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4317
+#: ../gladeui/glade-project.c:4325
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(intern %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4322
+#: ../gladeui/glade-project.c:4330
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(%s barn)"
#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4330
+#: ../gladeui/glade-project.c:4338
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s i %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4557
-#: ../gladeui/glade-project.c:4595
-#: ../gladeui/glade-project.c:4758
+#: ../gladeui/glade-project.c:4565
+#: ../gladeui/glade-project.c:4603
+#: ../gladeui/glade-project.c:4766
msgid "No widget selected."
msgstr "Ingen widget markerad."
-#: ../gladeui/glade-project.c:4644
+#: ../gladeui/glade-project.c:4652
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Kunde inte klistra in den valda fÃrÃldern"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4655
+#: ../gladeui/glade-project.c:4663
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Kunde inte klistra in flera widgetar"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4671
+#: ../gladeui/glade-project.c:4679
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "Ingen widget i urklipp"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4716
+#: ../gladeui/glade-project.c:4724
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Endast en widget kan klistras in Ãt gÃngen i den hÃr behÃllaren"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4728
+#: ../gladeui/glade-project.c:4736
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "OtillrÃckligt antal platshÃllare i mÃlbehÃllare"
@@ -1517,7 +1512,7 @@ msgid "The user data for this signal"
msgstr "AnvÃndardata fÃr denna signal"
#: ../gladeui/glade-signal.c:179
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1297
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1295
msgid "Support Warning"
msgstr "Supportvarning"
@@ -1579,128 +1574,128 @@ msgstr "Kunde inte visa lÃnk:"
#. Reset the column
#: ../gladeui/glade-utils.c:1601
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1214
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1212
msgid "The name of the widget"
msgstr "Namnet pà widgeten"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1218
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
msgid "Internal name"
msgstr "Internt namn"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1219
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1217
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Interna namnet fÃr widgeten"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1223
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarkist"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1224
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1222
msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Huruvida det hÃr kompositbarnet Ãr ett faderbarn eller ett anarkistbarn"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1230
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1228
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1231
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1229
msgid "The object associated"
msgstr "Objektet associaterat"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1236
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1234
msgid "Adaptor"
msgstr "Adapter"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1237
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1235
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Klassadaptern fÃr den associerade widgeten"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1242
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1240
#: ../gladeui/glade-inspector.c:180
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1243
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1241
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Glade-projektet som den hÃr widgeten tillhÃr"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1250
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1248
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "En lista pà GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1254
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Parent"
msgstr "FÃrÃlder"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1255
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1253
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "En pekare till GladeWidget-fÃrÃldern"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1258
msgid "Internal Name"
msgstr "Internt namn"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1261
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1259
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Ett allmÃnt namnprefix fÃr interna widgetar"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1265
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
msgid "Template"
msgstr "Mall"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1266
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1264
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "En GladeWidget-mall att basera en ny widget pÃ"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1269
msgid "Exact Template"
msgstr "Exakt mall"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1273
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Huruvida vi skapar en exakt dubblett nÃr en mall anvÃnds"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
msgid "Reason"
msgstr "Anledning"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1276
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Ett GladeCreateReason fÃr denna skapelse"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
msgid "Toplevel Width"
msgstr "ToppnivÃbredd"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1286
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1284
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Bredden pà widgeten vid toppnivà i GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1291
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1289
msgid "Toplevel Height"
msgstr "ToppnivÃhÃjd"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1292
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1290
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "HÃjden pà widgeten vid toppnivà i GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1298
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1296
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "En varningsstrÃng angÃende versionskonflikter"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1302
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1300
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1303
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr "Huruvida den hÃr widgeten Ãr synlig eller inte"
@@ -1784,7 +1779,7 @@ msgstr "En markÃr fÃr att infoga widgetar i anvÃndargrÃnssnittet"
msgid "The project being inspected"
msgstr "Projektet blir inspekterat"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:383
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
msgid "< search widgets >"
msgstr "< sÃk widgetar >"
@@ -1808,27 +1803,27 @@ msgstr "Huruvida den hÃr ÃtgÃrden Ãr synlig"
msgid "All Contexts"
msgstr "Alla sammanhang"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1380
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "VÃljare fÃr namngiven ikon"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1417
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413
msgid "Icon _Name:"
msgstr "Ikon_namn:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1461
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457
msgid "C_ontexts:"
msgstr "Samman_hang:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480
msgid "Icon Na_mes:"
msgstr "Ikonna_mn:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1508
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504
msgid "_List standard icons only"
msgstr "_Visa endast standardikoner"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1717
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Kunde inte skapa katalog: %s"
@@ -1905,8 +1900,8 @@ msgstr "Snabbtangentetikett"
#. Accelerator
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262
msgid "Accelerator"
msgstr "Snabbtangent"
@@ -1937,8 +1932,8 @@ msgid "Accessible Name"
msgstr "TillgÃnglighetsnamn"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10661
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10683
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
msgid "Action"
msgstr "ÃtgÃrd"
@@ -2113,8 +2108,8 @@ msgid "Browse"
msgstr "BlÃddra"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6063
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
@@ -2167,7 +2162,7 @@ msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "Cellbakgrundskolumn (RGBA)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10077
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Cellrenderare"
@@ -2221,8 +2216,8 @@ msgid "Columns"
msgstr "Kolumner"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263
msgid "Combo"
msgstr "Kombination"
@@ -2288,8 +2283,8 @@ msgstr "Skapa mapp"
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6062
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6260
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
@@ -2701,10 +2696,10 @@ msgid "If Valid"
msgstr "Om giltig"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275
msgid "Image"
msgstr "Bild"
@@ -2785,71 +2780,79 @@ msgid "Indicator Size column"
msgstr "Indikatorstorlek-kolumn"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+msgid "Info Bar"
+msgstr "InformationsfÃlt"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Initially Complete"
msgstr "Initialt komplett"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Insert After"
msgstr "Infoga efter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Insert Before"
msgstr "Infoga fÃre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Insert Column"
msgstr "Infoga kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Insert Page After"
msgstr "Infoga sida efter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Infoga sida fÃre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Insert Row"
msgstr "Infoga rad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Invalid"
msgstr "Ogiltig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object"
msgstr "TvÃrtemot \"Embeds\", indikerar att det hÃr objektets innehÃll Ãr visuellt inbÃddat i ett annat objekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Inverted column"
msgstr "Inverterad kolumn"
# Skum? TeckenuppsÃttning?
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Osynligt tecken instÃllt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Items"
msgstr "Poster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Key Press"
msgstr "Tangenttryck"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Key Release"
msgstr "TangentslÃpp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Keycode column"
msgstr "Keycode-kolumn"
@@ -2857,7 +2860,7 @@ msgstr "Keycode-kolumn"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
@@ -2865,63 +2868,63 @@ msgstr "LGPL 2.1"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Label For"
msgstr "Etikett fÃr"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Labelled By"
msgstr "Etiketterad av"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Language column"
msgstr "SprÃkkolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Stor verktygsrad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Layout"
msgstr "Utseende"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Minst senaste anvÃnt fÃrst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Leave Notify"
msgstr "LÃmna notifiering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Left"
msgstr "VÃnster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Left to Right"
msgstr "VÃnster till hÃger"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Link Button"
msgstr "LÃnkknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "List Store"
msgstr "Listlager"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Lista Ãver widgetar i denna grupp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Lock Key"
msgstr "LÃstangent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Low"
msgstr "LÃg"
@@ -2929,909 +2932,918 @@ msgstr "LÃg"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Markup column"
msgstr "Markup-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Maximum width in charachters column"
msgstr "Maximal bredd i teckenkolumnen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Member Of"
msgstr "Medlem av"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6061
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6259
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menyrad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5181
msgid "Menu Item"
msgstr "Menyobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Menu Shell"
msgstr "Menyskal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Menyverktygsknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Message Dialog"
msgstr "Meddelandedialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Meta-modifierare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Middle"
msgstr "Mitten"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME-typer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Model column"
msgstr "Modellkolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Mest senaste anvÃnt fÃrst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Multiple"
msgstr "Flera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Node Child Of"
msgstr "Nodbarn till"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "North East"
msgstr "NordÃst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "North West"
msgstr "NordvÃst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Notebook"
msgstr "FlikhÃfte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Notification"
msgstr "Notifiering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Number of Pages"
msgstr "Antal sidor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Number of items"
msgstr "Antal poster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Number of pages"
msgstr "Antal sidor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Antal sidor i denna guide"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "Objektinstansens namn formaterat fÃr hjÃlpmedelsteknikÃtkomst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Oblique"
msgstr "Oblik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Off"
msgstr "Av"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Offscreen"
msgstr "UtanfÃr skÃrmen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Offscreen Window"
msgstr "FÃnster utanfÃr skÃrmen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Ok, Avbryt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "On"
msgstr "PÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Open"
msgstr "Ãppna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Orientation column"
msgstr "Orienteringskolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Other"
msgstr "Annat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Out"
msgstr "Ut"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Paned"
msgstr "Panelindelad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Parent Window Of"
msgstr "FÃrÃldrafÃnster till"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Patterns"
msgstr "MÃnster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Pixbuf-expanderare stÃngd-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Pixbuf-expanderare Ãppen-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Pixbuf-renderare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Pointer Motion"
msgstr "PekarrÃrelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "PekarrÃrelsetips"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Popup For"
msgstr "Popup fÃr"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Popup Menu"
msgstr "Popupmeny"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Position"
msgstr "Position"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Press"
msgstr "Tryck"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Preview snapshot"
msgstr "FÃrhandsvisa Ãgonblicksbild"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "PrimÃr ikon Ãr aktiverbar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Namn fÃr primÃr ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf fÃr primÃr ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "PrimÃr ikon Ãr kÃnslig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Verktygstipsmarkup fÃr primÃr ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Verktygstipstext fÃr primÃr ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "PrimÃr standardikon"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10151
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10138
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10266
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
msgid "Progress"
msgstr "FÃrlopp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Progress Bar"
msgstr "FÃrloppsindikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Progress Fraction"
msgstr "FÃrloppsdel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "FÃrloppspulssteg"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Progress Renderer"
msgstr "FÃrloppsrenderare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Property Change"
msgstr "EgenskapsÃndring"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Proximity Out"
msgstr "NÃrhet ut"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Proximity In"
msgstr "NÃrhet in"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Pulse column"
msgstr "Pulskolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+msgid "Question"
+msgstr "FrÃga"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Queue"
msgstr "KÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Radio Action"
msgstr "RadioÃtgÃrd"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Radio Button"
msgstr "Radioknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Radiomenyobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Radioverktygsknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Radio column"
msgstr "Radiokolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Range"
msgstr "Intervall"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Recent Action"
msgstr "Senaste ÃtgÃrd"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Tidigare vÃljare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Tidigare vÃljare-dialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "MenyvÃljare fÃr tidigare objekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Recent Filter"
msgstr "Tidigare filter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Recent Manager"
msgstr "Hanterare fÃr tidigare objekt"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Related Action"
msgstr "Relaterad ÃtgÃrd"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Release"
msgstr "UtgÃva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Release Modifier"
msgstr "SlÃpp modifierare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Remove Column"
msgstr "Ta bort kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Remove Page"
msgstr "Ta bort sida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Remove Parent"
msgstr "Ta bort fÃrÃlder"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Remove Row"
msgstr "Ta bort rad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Remove Slot"
msgstr "Ta bort plats"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Response ID"
msgstr "Svars-id"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Right"
msgstr "HÃger"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Right to Left"
msgstr "HÃger till vÃnster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Rise column"
msgstr "HÃj kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Scale Button"
msgstr "Skalningsknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Scale column"
msgstr "Skalningskolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Scroll"
msgstr "Rulla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Scrollbar"
msgstr "Rullningslist"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Rullat fÃnster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Andra musknappen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "SekundÃr ikon Ãr aktiverbar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Namn fÃr sekundÃr ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf fÃr sekundÃr ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "SekundÃr ikon Ãr kÃnslig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Verktygstipsmarkup fÃr sekundÃr ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Verktygstipstext fÃr sekundÃr ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "SekundÃr standardikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Select Folder"
msgstr "VÃlj mapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Semi-reducerat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Semi-expanderat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Sensitive column"
msgstr "KÃnslig-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6085
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6063
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278
msgid "Separator"
msgstr "AvgrÃnsare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "AvgrÃnsarmenyobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "AvgrÃnsarverktygsobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "StÃll in aktuell sida (endast fÃr redigeringssyften)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "StÃll in beskrivningen fÃr Activate atk-ÃtgÃrden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "StÃll in beskrivningen fÃr Click atk-ÃtgÃrden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "StÃll in beskrivningen fÃr Press atk-ÃtgÃrden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "StÃll in beskrivningen fÃr Release atk-ÃtgÃrden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Seventh Key"
msgstr "Sjunde tangent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Shift Key"
msgstr "Skift-tangent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Shrink"
msgstr "Krympa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Single"
msgstr "En"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Enkelt paragraflÃge-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "Sixth Key"
msgstr "SjÃtte tangent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "Size Group"
msgstr "Storleksgrupp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Size column"
msgstr "Storlekskolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Small Capitals"
msgstr "Smà versaler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Liten verktygsrad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "South"
msgstr "SÃder"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "South East"
msgstr "SydÃst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "South West"
msgstr "SydvÃst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Spin Button"
msgstr "Snurrknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Snurrenderare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10153
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10140
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268
msgid "Spinner"
msgstr "SnurrvÃljare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "SnurrvÃljsrenderare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Splash Screen"
msgstr "StartskÃrm"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Spread"
msgstr "Sprid"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Static"
msgstr "Statisk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Status Bar"
msgstr "Statusrad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Status Icon"
msgstr "Statusikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Stock Button"
msgstr "Standardknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Standarddetalj-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Stock Item"
msgstr "Standardobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Stock Size column"
msgstr "Standardstorlek-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Stock column"
msgstr "Standard-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Stretch column"
msgstr "StrÃck-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Genomstrykning-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Style column"
msgstr "Stilkolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Substructure"
msgstr "Understruktur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Subwindow Of"
msgstr "UnderfÃnster till"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Super Modifier"
msgstr "Super-modifierare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+# Verb?
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+msgid "Switch"
+msgstr "VÃxla"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Text Buffer"
msgstr "Textbuffert"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Text Column column"
msgstr "Textkolumn-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Text Entry"
msgstr "TextfÃlt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Horisontell textjustering-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Text Renderer"
msgstr "Textrenderare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Text Tag"
msgstr "Texttagg"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Texttaggstabell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Vertikal textjustering-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Text View"
msgstr "Textvy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Text below icons"
msgstr "Text bredvid ikoner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text bredvid ikoner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Text column"
msgstr "Textkolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Text only"
msgstr "Endast text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Kolumnen i modell att lÃsa in vÃrdet frÃn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "Listan Ãver programnamn att lÃgga till i filtret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "Listan Ãver filnamnsmÃnster att lÃgga till i filtret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "Listan Ãver objekt att visa i kombinationsrutan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "Listan Ãver mime-typer att lÃgga till i filtret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "Antalet kolumner fÃr detta rutnÃt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Antalet objekt i den hÃr rutan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Antal sidor i flikhÃftet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "Antalet rader fÃr detta rutnÃt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Sidpositionen i guiden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Pango-attributen fÃr denna etikett"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Positionen fÃr menyobjektet i menyskalet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "Positionen fÃr verktygobjektgruppen i paletten"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Positionen fÃr verktygobjektet i verktygsraden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Svars-id fÃr den hÃr knappen i en dialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)"
msgstr "Standardikonen som visas pà objektet (vÃlj ett objekt frÃn GTK+-standard eller frÃn en ikonfabrik)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Standardobjektet fÃr den hÃr knappen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Standardobjektet fÃr detta menyobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Tredje musknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Toggle Action"
msgstr "VÃxla ÃtgÃrd"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Toggle Button"
msgstr "VÃxlingsknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "VÃxla rendererare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "VÃxla verktygsknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Tool Bar"
msgstr "Verktygsrad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Tool Button"
msgstr "Verktygsknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Verktygsobjektgrupp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Tool Palette"
msgstr "Verktygspalett"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "Toolbar"
msgstr "Verktygsrad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Tooltip"
msgstr "Verktygstips"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
msgid "Top"
msgstr "Topp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Top Left"
msgstr "Ãvre vÃnster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
msgid "Top Level"
msgstr "ToppnivÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "Top Right"
msgstr "Ãvre hÃger"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Topp till botten"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
msgid "Toplevels"
msgstr "ToppnivÃer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "TrÃdmodellsfilter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "TrÃdmodellssorterare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Tree Selection"
msgstr "TrÃdmarkering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Tree Store"
msgstr "TrÃdlager"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
msgid "Tree View"
msgstr "TrÃdvy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10077
msgid "Tree View Column"
msgstr "TrÃdvy-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultra-reducerat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultra-expanderat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
msgid "Underline column"
msgstr "Understryk kolumn"
@@ -3839,147 +3851,151 @@ msgstr "Understryk kolumn"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
msgid "Unknown"
msgstr "OkÃnd"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
msgid "Up"
msgstr "Upp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "AnvÃnd ÃtgÃrdsutseende"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
msgid "Use Underline"
msgstr "AnvÃnd understrykning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
msgid "Utility"
msgstr "Verktyg"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
msgid "Value column"
msgstr "VÃrdeskolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
msgid "Variant column"
msgstr "Variant-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal justering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Vertikal justering-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
msgid "Vertical Box"
msgstr "Vertikal ruta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Vertikal knappruta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Vertikal utfyllnad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Vertikal utfyllnad-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Vertikala paneler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Vertikal skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Vertikal rullist"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Vertikal avgrÃnsare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
msgid "Viewport"
msgstr "Vy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Synlighetsnotifiering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
msgid "Visible column"
msgstr "Synlig kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
msgid "Volume Button"
msgstr "Volymknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
msgid "Weight column"
msgstr "Viktkolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
msgid "West"
msgstr "VÃst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input."
msgstr "Huruvida denna sida initialt ska markeras som komplett oavsett anvÃndarens inmatning."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
msgid "Widgets"
msgstr "Widgetar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
msgid "Width column"
msgstr "Breddkolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Bredd i tecken-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
msgid "Window"
msgstr "FÃnster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
msgid "Window Group"
msgstr "FÃnstergrupp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
msgid "Word"
msgstr "Ord"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
msgid "Word Character"
msgstr "Ordtecken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "RadbrytningslÃge-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Brytningsbredd-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
msgid "Yes, No"
msgstr "Ja, Nej"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation"
msgstr "Du kan markera den hÃr som ÃversÃttningsbar och stÃlla in ett namn/adress om du vill visa en specifik ÃversÃttare, annars ska du lista alla ÃversÃttare och avmarkera den hÃr strÃngen fÃr ÃversÃttning"
@@ -4135,7 +4151,7 @@ msgstr "Attribut"
msgid "Value"
msgstr "VÃrde"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1039
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Konfigurera textattribut"
@@ -4187,228 +4203,227 @@ msgstr "Widgetar av typen %s behÃver platshÃllare fÃr att lÃgga till barn."
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Sorterar barnen fÃr %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1951
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1949
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1957
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Infoga platshÃllare till %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1965
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Ta bort platshÃllare frÃn %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3056
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3063
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3051
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3058
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Infoga sida pà %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3071
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3066
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Ta bort sida frÃn %s"
-#. HIG complient spacing defaults on dialogs
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3942
-msgid "spacing"
-msgstr "mellanrum"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4536
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4531
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Denna egenskap gÃller endast fÃr standardbilder"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4539
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4534
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Denna egenskap gÃller endast fÃr namngivna ikoner"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4836
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4831
msgid "<separator>"
msgstr "<avgrÃnsare>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4850
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4845
msgid "<custom>"
msgstr "<anpassad>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4888
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4883
msgid "Children cannot be added to a separator."
msgstr "Barn fÃr inte lÃggas till en avgrÃnsare."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4891
msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
msgstr "Barn fÃr inte lÃggas till i en vÃljarmeny fÃr tidigare objekt."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4905
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4900
#, c-format
msgid "%s already has a menu."
msgstr "%s har redan en meny."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4915
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910
#, c-format
msgid "%s item already has a submenu."
msgstr "%s-objektet har redan en undermeny."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5105
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100
msgid "Tool Item"
msgstr "Verktygsobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5119
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137
msgid "Packing"
msgstr "Packning"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232
msgid "Normal item"
msgstr "Normalt objekt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5225
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233
msgid "Image item"
msgstr "Bildobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5239
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5226
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234
msgid "Check item"
msgstr "Kryssobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5240
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5227
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235
msgid "Radio item"
msgstr "Radioobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5241
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236
msgid "Separator item"
msgstr "AvgrÃnsarobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279
msgid "Recent Menu"
msgstr "Meny fÃr tidigare objekt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5274
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5269
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5320
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Redigera menyrad"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5276
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5271
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5322
msgid "Edit Menu"
msgstr "Redigera meny"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5423
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5418
#, c-format
msgid "A object of type %s cannot have any children."
msgstr "Ett objekt av typen %s fÃr inte ha nÃgra barn."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10152
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10139
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10267
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10684
msgid "Toggle"
msgstr "VÃxla"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6084
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6282
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6060
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6258
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10685
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6083
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6281
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276
msgid "Check"
msgstr "Kryssa"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6102
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Verktygsradsredigerare"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6304
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6299
msgid "Tool Palette Editor"
msgstr "Redigera verktygspalett"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7048
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7043
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Denna egenskap gÃller inte nÃr Ellipsize Ãr instÃlld."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7062
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Denna egenskap gÃller inte nÃr Vinkel Ãr instÃlld."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7949
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940
msgid "Introduction page"
msgstr "Introduktionssida"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7953
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944
msgid "Content page"
msgstr "InnehÃllssida"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7957
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7948
msgid "Confirmation page"
msgstr "BekrÃftelsesida"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9575
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9562
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s Ãr instÃlld att lÃsa in %s frÃn modellen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9577
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9564
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s Ãr instÃlld att manipulera %s direkt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10096
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10083
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Egenskaper och attribut"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10102
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10089
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Gemensamma egenskaper och attribut"
#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264
msgid "Spin"
msgstr "Snurr"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10265
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10167
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10173
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Ikonvysredigerare"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10168
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10178
msgid "Combo Editor"
msgstr "Kombinationsredigerare"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10269
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183
+msgid "Entry Completion Editor"
+msgstr "Redigerare fÃr inmatningskomplettering"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258
msgid "Column"
msgstr "Kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10292
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10281
msgid "Tree View Editor"
msgstr "TrÃdvysredigerare"
@@ -4416,29 +4431,29 @@ msgstr "TrÃdvysredigerare"
#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10385
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10374
msgid "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
msgstr "Kolumner mÃste ha en fast storlek inuti en trÃdvy med fast hÃjdlÃge instÃllt"
#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10499
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10488
msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
msgstr "Snabbtangenten kan endast stÃllas in inifrÃn en ÃtgÃrdsgrupp"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10697
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10686
msgid "Recent"
msgstr "Tidigare"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10705
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Redigera ÃtgÃrdsgrupp"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10815
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10845
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10804
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10834
msgid "Tag"
msgstr "Tagg"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10853
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10842
msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Redigera texttaggstabell"
@@ -4498,7 +4513,7 @@ msgstr "<vÃlj en tangent>"
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Snabbtangent"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:519
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "VÃlj snabbtangenter..."
@@ -4526,7 +4541,7 @@ msgstr "Kolumntyp"
msgid "Column name"
msgstr "Kolumnnamn"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1125
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "LÃgg till och ta bort rader:"
@@ -4754,11 +4769,11 @@ msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
msgstr "HÃmta %s frÃn modell (typ %s)"
#. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:501
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
msgid "unset"
msgstr "tÃm"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:524
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
msgid "no model"
msgstr "ingen modell"
@@ -4872,505 +4887,718 @@ msgstr "Ta bort kolumn pà %s"
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Ta bort rad pà %s"
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Information"
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "FrÃga"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Varning"
+#~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
+#~ msgstr "LÃser in %s: lÃst in %d av %d objekt"
+
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "mellanrum"
+
#~ msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
#~ msgstr ""
#~ "Denna egenskap gÃller inte sÃvida inte AnvÃnd understrykning Ãr instÃlld."
+
#~ msgid "Property not selected"
#~ msgstr "Egenskapen inte vald"
+
#~ msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
#~ msgstr "Denna egenskap Ãr endast fÃr ÃtgÃrdsknappar i dialoger"
+
#~ msgid "This property is set to be controlled by an Action"
#~ msgstr "Denna egenskap Ãr instÃlld till att styras av en ÃtgÃrd"
+
#~ msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
#~ msgstr "Endast objekt av typen %s kan lÃggas till i objekt av typen %s."
-#~ msgid "Entry Completion Editor"
-#~ msgstr "Redigerare fÃr inmatningskomplettering"
+
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_InnehÃll"
+
#~ msgid "Display the user manual"
#~ msgstr "Visa anvÃndarhandboken"
+
#~ msgid "DnD"
#~ msgstr "Dra och slÃpp"
+
#~ msgid "DnD Multiple"
#~ msgstr "DnD-multipel"
+
#~ msgid "Integer"
#~ msgstr "Heltal"
+
#~ msgid "An integer value"
#~ msgstr "Ett heltalsvÃrde"
+
#~ msgid "Unsigned Integer"
#~ msgstr "Osignerat heltal"
+
#~ msgid "An unsigned integer value"
#~ msgstr "Ett osignerat heltalsvÃrde"
+
#~ msgid "Strv"
#~ msgstr "Strv"
+
#~ msgid "String array"
#~ msgstr "StrÃngarray"
+
#~ msgid "Float"
#~ msgstr "Flyttal"
+
#~ msgid "A floating point entry"
#~ msgstr "En flyttalspost"
+
#~ msgid "Boolean"
#~ msgstr "Boolesk"
+
#~ msgid "A boolean value"
#~ msgstr "Ett booleskt vÃrde"
+
#~ msgid "Add %s item"
#~ msgstr "LÃgg till %s-objekt"
+
#~ msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
#~ msgstr "StÃller in %s till att anvÃnda en %s-namnpolicy"
+
#~ msgid "%s preferences"
#~ msgstr "%s-instÃllningar"
+
#~ msgid "Object names are unique:"
#~ msgstr "Objektnamn Ãr unika:"
+
#~ msgid "within the project"
#~ msgstr "inom projektet"
+
#~ msgid "inside toplevels"
#~ msgstr "inuti toppnivÃer"
+
#~ msgid "<Object>"
#~ msgstr "<Objekt>"
+
#~ msgid "The name of the signal to connect to"
#~ msgstr "Namnet pà signalen att ansluta till"
+
#~ msgid "Enter the handler to run for this signal"
#~ msgstr "Ange hanteraren att kÃra fÃr denna signal"
+
#~ msgid "An object to pass to the handler"
#~ msgstr "Ett objekt att skicka till hanteraren"
+
#~ msgid ""
#~ "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
#~ msgstr "Huruvida instansen och objektet ska vÃxlas nÃr hanteraren anropas"
+
#~ msgid ""
#~ "Whether the handler should be called before or after the default handler "
#~ "of the signal"
#~ msgstr ""
#~ "Huruvida hanteraren ska anropas fÃre eller efter standardhanteraren fÃr "
#~ "signalen"
+
#~ msgid "Text Buffers"
#~ msgstr "Textbuffertar"
+
#~ msgid "Tree Model"
#~ msgstr "TrÃdmodell"
+
#~ msgid "Previews snapshot of project"
#~ msgstr "FÃrhandsvisar Ãgonblicksbilder av projektet"
+
#~ msgid "Active Project"
#~ msgstr "Aktivt projekt"
+
#~ msgid "The active project"
#~ msgstr "Det aktiva projektet"
+
#~ msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
#~ msgstr "Aktuellt lÃge fÃr pekaren i arbetsytan"
+
#~ msgid "Clipboard add %s"
#~ msgstr "Urklipp lÃgg till %s"
+
#~ msgid "Clipboard add multiple"
#~ msgstr "Urklipp lÃgg till flera"
+
#~ msgid "Clipboard remove %s"
#~ msgstr "Urklipp ta bort %s"
+
#~ msgid "Clipboard remove multiple"
#~ msgstr "Urklipp ta bort flera"
+
#~ msgid "Copy %s"
#~ msgstr "Kopiera %s"
+
#~ msgid "Create root widget"
#~ msgstr "Skapa rootwidget"
+
#~ msgid "Previewable"
#~ msgstr "FÃrhandsvisningsbar"
+
#~ msgid "Wether the project can be previewed"
#~ msgstr "Huruvida projektet kan fÃrhandsvisas"
+
#~ msgid ""
#~ "%s exists.\n"
#~ "Do you want to replace it?"
#~ msgstr ""
#~ "%s finns.\n"
#~ "Vill du ersÃtta den?"
+
#~ msgid "Error writing to %s: %s"
#~ msgstr "Fel vid skrivning till %s: %s"
+
#~ msgid "Error reading %s: %s"
#~ msgstr "Fel vid lÃsning av %s: %s"
+
#~ msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
#~ msgstr "Fel vid nedstÃngning av in/ut-kanalen %s: %s"
+
#~ msgid "Failed to open %s for writing: %s"
#~ msgstr "Misslyckades med att Ãppna %s fÃr skrivning: %s"
+
#~ msgid "Failed to open %s for reading: %s"
#~ msgstr "Misslyckades med att Ãppna %s fÃr lÃsning: %s"
+
#~ msgid "Sequential editing:"
#~ msgstr "Sekventiell redigering:"
+
#~ msgid "Format:"
#~ msgstr "Format:"
+
#~ msgid "Clipboard"
#~ msgstr "Urklipp"
+
#~ msgid "Converting %s to %s format"
#~ msgstr "Konverterar %s till %s-format"
+
#~ msgid "_Has context prefix"
#~ msgstr "_Har sammanhangsprefix"
+
#~ msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
#~ msgstr "Huruvida den ÃversÃttningsbara strÃngen har ett sammanhangsprefix"
+
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "VÃrde:"
+
#~ msgid "The current value"
#~ msgstr "Aktuellt vÃrde"
+
#~ msgid "Lower:"
#~ msgstr "LÃgre:"
+
#~ msgid "The minimum value"
#~ msgstr "Det minimala vÃrdet"
+
#~ msgid "Upper:"
#~ msgstr "Ãvre:"
+
#~ msgid "The maximum value"
#~ msgstr "Det maximala vÃrdet"
+
#~ msgid "Step inc:"
#~ msgstr "Stegink:"
+
#~ msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
#~ msgstr "Inkrementet att anvÃnda fÃr att gÃra mindre Ãndringar till vÃrdet"
+
#~ msgid "Page inc:"
#~ msgstr "Sidink:"
+
#~ msgid "The increment to use to make major changes to the value"
#~ msgstr "Inkrementet att anvÃnda fÃr att gÃra stÃrre Ãndringar till vÃrdet"
+
#~ msgid "Page size:"
#~ msgstr "Sidstorlek:"
+
#~ msgid ""
#~ "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
#~ "currently visible)"
#~ msgstr ""
#~ "Sidstorleken (i en GtkScrollbar Ãr det hÃr storleken pà omrÃdet som fÃr "
#~ "nÃrvarande Ãr synligt)"
+
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Format"
+
#~ msgid "The project file format"
#~ msgstr "Format fÃr projektfilen"
+
#~ msgid ""
#~ "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
#~ "project targets %s %d.%d"
#~ msgstr ""
#~ "Denna widget gjordes tillgÃnglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d och "
#~ "projektet Ãr fÃr %s %d.%d"
+
#~ msgid ""
#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d."
#~ "%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Objektklassen \"%s\" gjordes tillgÃnglig i GtkBuilder-format i %s %d."
#~ "%d\n"
+
#~ msgid "This widget is only supported in libglade format"
#~ msgstr "Denna widget stÃds endast i libglade-format"
+
#~ msgid ""
#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade "
#~ "format\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Objektklassen \"%s\" frÃn %s %d.%d stÃds endast i libglade-format\n"
+
#~ msgid "This widget is not supported in libglade format"
#~ msgstr "Denna widget stÃds inte i libglade-format"
+
#~ msgid ""
#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Objektklassen \"%s\" frÃn %s %d.%d stÃds inte i libglade-format\n"
+
#~ msgid "This property is not supported in libglade format"
#~ msgstr "Denna egenskap stÃds inte i libglade-format"
+
#~ msgid ""
#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
#~ "format\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Egenskapen \"%s\" fÃr objektklassen \"%s\" stÃds inte i libglade-"
#~ "format\n"
+
#~ msgid ""
#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in "
#~ "libglade format\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Packningsegenskapen \"%s\" fÃr objektklassen \"%s\" stÃds inte i "
#~ "libglade-format\n"
+
#~ msgid "This property is only supported in libglade format"
#~ msgstr "Denna egenskap stÃds endast i libglade-format"
+
#~ msgid ""
#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
#~ "format\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Egenskapen \"%s\" fÃr objektklassen \"%s\" stÃds endast i libglade-"
#~ "format\n"
+
#~ msgid ""
#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
#~ "libglade format\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Packningsegenskapen \"%s\" fÃr objektklassen \"%s\" stÃds endast i "
#~ "libglade-format\n"
+
#~ msgid ""
#~ "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
#~ "project targets %s %d.%d"
#~ msgstr ""
#~ "Denna egenskap gjordes tillgÃnglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d, och "
#~ "projektet Ãr fÃr %s %d.%d"
+
#~ msgid ""
#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
#~ "format in %s %d.%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Egenskapen \"%s\" fÃr objektklassen \"%s\" gjordes tilgÃnglig i "
#~ "GtkBuilder-format i %s %d.%d\n"
+
#~ msgid ""
#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
#~ "GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Packningsegenskapen \"%s\" fÃr objektklassen \"%s\" gjorde "
#~ "tillgÃnglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d\n"
+
#~ msgid "Set options in your project"
#~ msgstr "StÃll in alternativ i ditt projekt"
+
#~ msgid "Project file format:"
#~ msgstr "Format fÃr projektfil:"
+
#~ msgid "Has Context"
#~ msgstr "Har sammanhang"
+
#~ msgid "File format"
#~ msgstr "Filformat"
+
#~ msgid "GnomeUIInfo"
#~ msgstr "GnomeUIInfo"
+
#~ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
#~ msgstr "VÃlj GnomeUIInfo-standardobjektet"
+
#~ msgid "Print S_etup"
#~ msgstr "Uts_kriftskonfiguration"
+
#~ msgid "Find Ne_xt"
#~ msgstr "SÃk _nÃsta"
+
#~ msgid "_Undo Move"
#~ msgstr "_Ãngra drag"
+
#~ msgid "_Redo Move"
#~ msgstr "_GÃr om drag"
+
#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "Markera _allt"
+
#~ msgid "_New Game"
#~ msgstr "_Nytt spel"
+
#~ msgid "_Pause game"
#~ msgstr "_Pausa spel"
+
#~ msgid "_Restart Game"
#~ msgstr "Starta _om spel"
+
#~ msgid "_Hint"
#~ msgstr "_Tips"
+
#~ msgid "_Scores..."
#~ msgstr "_PoÃng..."
+
#~ msgid "_End Game"
#~ msgstr "_Avsluta spel"
+
#~ msgid "Create New _Window"
#~ msgstr "Skapa nytt _fÃnster"
+
#~ msgid "_Close This Window"
#~ msgstr "_StÃng det hÃr fÃnstret"
+
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_InstÃllningar"
+
#~ msgid "Fi_les"
#~ msgstr "Fi_ler"
+
#~ msgid "_Windows"
#~ msgstr "_FÃnster"
+
#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Spel"
+
#~ msgid ""
#~ "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
#~ msgstr ""
#~ "Ett filnamn, fullstÃndig eller relativ sÃkvÃg fÃr att lÃsa in en ikon fÃr "
#~ "denna verktygsknapp"
+
#~ msgid "A tooltip text for this widget"
#~ msgstr "En verktygstipstext fÃr denna widget"
+
#~ msgid "Centimeters"
#~ msgstr "Centimeter"
+
#~ msgid "Combo Box Entry"
#~ msgstr "KombinationsrutfÃlt"
+
#~ msgid "Horizontal Ruler"
#~ msgstr "Horisontell linjal"
+
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Ikon"
+
#~ msgid "Inches"
#~ msgstr "Tum"
+
#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "Bildpunkter"
+
#~ msgid "Ruler"
#~ msgstr "Linjal"
+
#~ msgid "Set the text in the view's text buffer"
#~ msgstr "StÃll in texten i vyns textbuffert"
+
#~ msgid "Specialized Widgets"
#~ msgstr "Specialwidgetar"
+
#~ msgid "Vertical Ruler"
#~ msgstr "Vertikal linjal"
+
#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
#~ msgstr "Kunde inte visa url:en \"%s\""
+
#~ msgid "No suitable web browser could be found."
#~ msgstr "Ingen lÃmplig webblÃsare kunde hittas."
+
#~ msgid "Could not display the online user manual"
#~ msgstr "Kunde inte visa anvÃndarhandboken"
+
#~ msgid ""
#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
#~ "display the URL: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ingen lÃmplig webblÃsare kunde hittas fÃr att starta och visa url:en: %s"
+
#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
#~ msgstr "Kunde inte visa utvecklarnas referenshandbok pà webben"
+
#~ msgid "%s catalog"
#~ msgstr "%s-katalog"
+
#~ msgid "Lookup"
#~ msgstr "Slà upp"
+
#~ msgid "Creation Function"
#~ msgstr "Skapandefunktion"
+
#~ msgid "The function which creates this widget"
#~ msgstr "Funktionen som skapar denna widget"
+
#~ msgid "String 1"
#~ msgstr "StrÃng 1"
+
#~ msgid "String 2"
#~ msgstr "StrÃng 2"
+
#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
#~ msgstr "Andra strÃngargumentet att skicka till funktionen"
+
#~ msgid "Integer 1"
#~ msgstr "Heltal 1"
+
#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
#~ msgstr "FÃrsta heltalsargumentet att skicka till funktionen"
+
#~ msgid "Integer 2"
#~ msgstr "Heltal 2"
+
#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
#~ msgstr "Andra heltalsargumentet att skicka till funktionen"
+
#~ msgid "Columned List"
#~ msgstr "Lista i kolumner"
+
#~ msgid "Curve"
#~ msgstr "Kurva"
+
#~ msgid "Custom widget"
#~ msgstr "Anpassad widget"
+
#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "UtÃkad"
+
#~ msgid "File Selection"
#~ msgstr "Filmarkering"
+
#~ msgid "Free"
#~ msgstr "Fri"
+
#~ msgid "Gamma Curve"
#~ msgstr "Gammakurva"
+
#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
#~ msgstr "Gtk+-fÃrÃldrade"
+
#~ msgid "Input Dialog"
#~ msgstr "Inmatningsdialog"
+
#~ msgid "Linear"
#~ msgstr "LinjÃr"
+
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Lista"
+
#~ msgid "List Item"
#~ msgstr "Listobjekt"
+
#~ msgid "Option Menu"
#~ msgstr "Alternativmeny"
+
#~ msgid "Spline"
#~ msgstr "Spline"
+
#~ msgid "The text to display"
#~ msgstr "Texten att visa"
+
#~ msgid "Entry Editable"
#~ msgstr "Redigerbar post"
+
#~ msgid "Whether the entry is editable"
#~ msgstr "Huruvida posten Ãr redigerbar"
+
#~ msgid "Status Message."
#~ msgstr "Statusmeddelande."
+
#~ msgid "The position in the druid"
#~ msgstr "Positionen i guiden"
+
#~ msgid "Message box type"
#~ msgstr "Meddelanderuttyp"
+
#~ msgid "The type of the message box"
#~ msgstr "Typen fÃr meddelanderutan"
+
#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
#~ msgstr "Den hÃr egenskapen Ãr endast giltig i typsnittsinformationslÃget"
+
#~ msgid "Selection Mode"
#~ msgstr "MarkeringslÃge"
+
#~ msgid "Choose the Selection Mode"
#~ msgstr "VÃlj markeringslÃget"
+
#~ msgid "Placement"
#~ msgstr "Placering"
+
#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
#~ msgstr "VÃlj BonoboDockPlacement-typen"
+
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Beteende"
+
#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
#~ msgstr "VÃlj BonoboDockItemBehavior-typen"
+
#~ msgid "Pack Type"
#~ msgstr "Paketeringstyp"
+
#~ msgid "Choose the Pack Type"
#~ msgstr "VÃlj paketeringstypen"
+
#~ msgid "24-Hour Format"
#~ msgstr "24-timmars format"
+
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "BakgrundsfÃrg"
+
#~ msgid "Contents Background Color"
#~ msgstr "InnehÃllets bakgrundsfÃrg"
+
#~ msgid "Dither"
#~ msgstr "FÃrgutjÃmning"
+
#~ msgid "Font Information"
#~ msgstr "Typsnittsinformation"
+
#~ msgid "GNOME About"
#~ msgstr "GNOME Om"
+
#~ msgid "GNOME App"
#~ msgstr "GNOME Program"
+
#~ msgid "GNOME App Bar"
#~ msgstr "Gnome Programrad"
+
#~ msgid "GNOME Color Picker"
#~ msgstr "Gnome FÃrgvÃljare"
+
#~ msgid "GNOME Date Edit"
#~ msgstr "GNOME Datumredigering"
+
#~ msgid "GNOME Dialog"
#~ msgstr "GNOME Dialog"
+
#~ msgid "GNOME Druid"
#~ msgstr "GNOME Guide"
+
#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
#~ msgstr "GNOME Guidesida (kant)"
+
#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
#~ msgstr "GNOME Standardguidesida"
+
#~ msgid "GNOME File Entry"
#~ msgstr "GNOME Filpost"
+
#~ msgid "GNOME Font Picker"
#~ msgstr "GNOME TypsnittsvÃljare"
+
#~ msgid "GNOME HRef"
#~ msgstr "GNOME HRef"
+
#~ msgid "GNOME Icon Entry"
#~ msgstr "GNOME Ikonpost"
+
#~ msgid "GNOME Icon Selection"
#~ msgstr "GNOME Ikonval"
+
#~ msgid "GNOME Message Box"
#~ msgstr "GNOME Meddelanderuta"
+
#~ msgid "GNOME Pixmap"
#~ msgstr "GNOME Pixmap"
+
#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
#~ msgstr "GNOME Pixmap-post"
+
#~ msgid "GNOME Property Box"
#~ msgstr "GNOME Egenskapsruta"
+
#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
#~ msgstr "GNOME UI-fÃrÃldrade"
+
#~ msgid "GNOME User Interface"
#~ msgstr "GNOME-anvÃndargrÃnssnitt"
+
#~ msgid "Generic"
#~ msgstr "AllmÃnt"
+
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Information"
+
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Logotyp"
+
#~ msgid "Logo Background Color"
#~ msgstr "LogotypbakgrundsfÃrg"
+
#~ msgid "Max Saved"
#~ msgstr "Max sparade"
+
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Meddelande"
+
#~ msgid "Monday First"
#~ msgstr "MÃndag fÃrst"
+
#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "Utfyllnad"
+
#~ msgid "Pixmap"
#~ msgstr "Pixmap"
+
#~ msgid "Program Name"
#~ msgstr "Programnamn"
+
#~ msgid "Program Version"
#~ msgstr "Programversion"
+
#~ msgid "Scaled Height"
#~ msgstr "Skalad hÃjd"
+
#~ msgid "Scaled Width"
#~ msgstr "Skalad bredd"
+
#~ msgid "Show Time"
#~ msgstr "Visa tid"
+
#~ msgid "Store Config"
#~ msgstr "Lagra konfiguration"
+
#~ msgid "Text Foreground Color"
#~ msgstr "TextfÃrgrundsfÃrg"
+
#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
#~ msgstr "HÃjden att skala pixmappen till"
+
#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
#~ msgstr "Maximalt antal historikposter sparade"
+
#~ msgid "The pixmap file"
#~ msgstr "Pixmap-filen"
+
#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
#~ msgstr "Bredden att skapa pixmappen till"
+
#~ msgid "Title Foreground Color"
#~ msgstr "TitelfÃrgrundsfÃrg"
+
#~ msgid "Top Watermark"
#~ msgstr "Ãvre vattenmÃrke"
+
#~ msgid "Use Alpha"
#~ msgstr "AnvÃnd alfa"
+
#~ msgid ""
#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
@@ -5379,90 +5607,129 @@ msgstr "Ta bort rad pà %s"
#~ "AnvÃnds fÃr att skicka runt information om positionen fÃr en "
#~ "GnomeDruidPage inom hela GnomeDruid. Det hÃr ger det korrekta "
#~ "\"surrounding\"-innehÃllet fÃr sidan som ska ritas upp"
+
#~ msgid "User"
#~ msgstr "AnvÃndare"
+
#~ msgid "User Widget"
#~ msgstr "AnvÃndarwidget"
+
#~ msgid "Watermark"
#~ msgstr "VattenmÃrke"
+
#~ msgid "Exclusive"
#~ msgstr "Uteslutande"
+
#~ msgid "Floating"
#~ msgstr "Flytande"
+
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "LÃst"
+
#~ msgid "Never Floating"
#~ msgstr "Aldrig flytande"
+
#~ msgid "Never Horizontal"
#~ msgstr "Aldrig horisontell"
+
#~ msgid "Never Vertical"
#~ msgstr "Aldrig vertikal"
+
#~ msgid "Column Spacing"
#~ msgstr "Kolumnutfyllnad"
+
#~ msgid "GNOME Canvas"
#~ msgstr "GNOME Canvas"
+
#~ msgid "GNOME Icon List"
#~ msgstr "GNOME Ikonlista"
+
#~ msgid "Icon Width"
#~ msgstr "Ikonbredd"
+
#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
#~ msgstr "Om ikontexten kan redigeras av anvÃndaren"
+
#~ msgid ""
#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
#~ "GnomeIconList"
#~ msgstr ""
#~ "Om ikontexten Ãr statisk, vilket innebÃr att den inte kommer att kopieras "
#~ "av GnomeIconList"
+
#~ msgid "Max X"
#~ msgstr "Max X"
+
#~ msgid "Max Y"
#~ msgstr "Max Y"
+
#~ msgid "Min X"
#~ msgstr "Min X"
+
#~ msgid "Min Y"
#~ msgstr "Min Y"
+
#~ msgid "Pixels per unit"
#~ msgstr "Bildpunkter per enhet"
+
#~ msgid "Text Editable"
#~ msgstr "Redigerbar text"
+
#~ msgid "Text Spacing"
#~ msgstr "Textbredd"
+
#~ msgid "Text Static"
#~ msgstr "Statisk text"
+
#~ msgid "The maximum X coordinate"
#~ msgstr "Maximal X-koordinat"
+
#~ msgid "The maximum Y coordinate"
#~ msgstr "Maximal Y-koordinat"
+
#~ msgid "The minimum X coordinate"
#~ msgstr "Minimal X-koordinat"
+
#~ msgid "The minimum Y coordinate"
#~ msgstr "Minimal Y-koordinat"
+
#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
#~ msgstr "Antal bildpunkter mellan rader av ikoner"
+
#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
#~ msgstr "Antal bildpunkter mellan texten och ikonen"
+
#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
#~ msgstr "Antalet bildpunkter som en enhet motsvarar"
+
#~ msgid "The selection mode"
#~ msgstr "MarkeringslÃget"
+
#~ msgid "The width of each icon"
#~ msgstr "Bredden pà varje ikon"
+
#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
#~ msgstr "En snabbtangentsgrupp fÃr snabbtangenter frÃn standardobjekt"
+
#~ msgid ""
#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
#~ "used for the mnemonic accelerator key"
#~ msgstr ""
#~ "Om instÃlld kommer ett understreck i texten att indikera nÃsta tecken som "
#~ "ska anvÃndas fÃr snabbtangent"
+
#~ msgid "The text of the menu item"
#~ msgstr "Texten pà menyobjektet"
+
#~ msgid "Name :"
#~ msgstr "Namn:"
+
#~ msgid "The maximum y coordinate"
#~ msgstr "Maximal y-koordinat"
+
#~ msgid "The minimum y coordinate"
#~ msgstr "Minimal y-koordinat"
+
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" "
#~ "before closing?</span>\n"
@@ -5481,131 +5748,187 @@ msgstr "Ta bort rad pà %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Flytande"
+
#~ msgid "_Clipboard"
#~ msgstr "_Urklipp"
+
#~ msgid "Context _Help"
#~ msgstr "Sammanhangs_hjÃlp"
+
#~ msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
#~ msgstr "Visa eller dÃlj sammanhangshjÃlpknappar i redigeraren"
+
#~ msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
#~ msgstr "Du kan inte kopiera en widget intern fÃr en kompositwidget."
+
#~ msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
#~ msgstr "Du kan inte klippa ut en widget intern fÃr en kompositwidget."
+
#~ msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
#~ msgstr "Du kan inte ta bort en widget intern fÃr en kompositwidget."
+
#~ msgid "A pixbuf value"
#~ msgstr "Ett pixbuf-vÃrde"
+
#~ msgid "View GTK+ documentation for this property"
#~ msgstr "Visa GTK+-dokumentationen fÃr den hÃr egenskapen"
+
#~ msgid "Show Info"
#~ msgstr "Visa information"
+
#~ msgid "Whether we should show an informational button"
#~ msgstr "Huruvida vi ska visa en informationsknapp"
+
#~ msgid "Choose %s implementors"
#~ msgstr "VÃlj %s-implementerare"
+
#~ msgid "Show context info"
#~ msgstr "Visa sammanhangsinfo"
+
#~ msgid ""
#~ "Whether to show an informational button for each property and signal in "
#~ "the editor"
#~ msgstr ""
#~ "Huruvida en informationsknapp fÃr varje egenskap och signal i redigeraren "
#~ "ska visas"
+
#~ msgid "Target Versions:"
#~ msgstr "MÃlversioner:"
+
#~ msgid "A list of attributes"
#~ msgstr "En lista pà attribut"
+
#~ msgid "Edit Attributes"
#~ msgstr "Redigera attribut"
+
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Metod"
+
#~ msgid "The method to use to edit this image"
#~ msgstr "Metoden att anvÃnda fÃr att redigera den hÃr bilden"
+
#~ msgid "The method to use to edit this button"
#~ msgstr "Metoden att anvÃnda fÃr att redigera den hÃr knappen"
+
#~ msgid "This only applies with label type buttons"
#~ msgstr "Det hÃr gÃllet endast fÃr etikettypknappar"
+
#~ msgid "This only applies with stock type buttons"
#~ msgstr "Det hÃr gÃllet endast fÃr standardtypknappar"
+
#~ msgid "You must remove any children before you can set the type"
#~ msgstr "Du mÃste ta bort alla barn innan du kan stÃlla in typen"
+
#~ msgid "This only applies with file type images"
#~ msgstr "Det hÃr gÃller endast med filtypsbilder"
+
#~ msgid ""
#~ "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
#~ "set Pixel size to -1"
#~ msgstr ""
#~ "Bildpunktsstorlek ÃsidosÃtter Ikonstorlek; om du vill anvÃnda "
#~ "Ikonstorlek, stÃll in Bildpunktsstorlek till -1"
+
#~ msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
#~ msgstr "Bildpunktsstorlek ÃsidosÃtter Ikonstorlek"
+
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Post"
+
#~ msgid "Add Tool Button"
#~ msgstr "LÃgg till verktygsknapp"
+
#~ msgid "Add Toggle Button"
#~ msgstr "LÃgg till vÃxlingsknapp"
+
#~ msgid "Add Radio Button"
#~ msgstr "LÃgg till radioknapp"
+
#~ msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
#~ msgstr ""
#~ "Ett standardobjekt, vÃlj Ingen fÃr att vÃlja en anpassad bild och etikett"
+
#~ msgid "Edit Type"
#~ msgstr "Redigera typ"
+
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Filnamn"
+
#~ msgid "Icon Theme"
#~ msgstr "Ikontema"
+
#~ msgid "Image Type"
#~ msgstr "Bildtyp"
+
#~ msgid "Maximum Width"
#~ msgstr "Maximal bredd"
+
#~ msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
#~ msgstr "Kunde inte klistra in widgeten %s utan en fÃrÃlder"
+
#~ msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
#~ msgstr "Fel vid nedstÃngning av in/ut-kanalen %s: %s"
+
#~ msgid "Alphanumerical"
#~ msgstr "Alfanumerisk"
+
#~ msgid "Extra"
#~ msgstr "Extra"
+
#~ msgid "Keypad"
#~ msgstr "Knappsats"
+
#~ msgid "Functions"
#~ msgstr "Funktioner"
+
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Tangent"
+
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
+
#~ msgid "Class:"
#~ msgstr "Klass:"
+
#~ msgid "Could not find glade file %s"
#~ msgstr "Kunde inte hitta glade-filen %s"
+
#~ msgid "Errors parsing glade file %s"
#~ msgstr "Fel vid tolkning av glade-filen %s"
+
#~ msgid "Could not allocate memory for interface"
#~ msgstr "Kunde inte allokera minne fÃr grÃnssnitt"
+
#~ msgid "Child Node Of"
#~ msgstr "Barnnod till"
+
#~ msgid ""
#~ "Indicates that the object has content that flows logically to another "
#~ "AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)."
#~ msgstr ""
#~ "Indikerar att objektet har innehÃll som flÃdar logiskt till ett annat "
#~ "AtkObject pà ett sekventiellt sÃtt, (till exempel text-flow)."
+
#~ msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
#~ msgstr "En GladeWidgetInfo-struct att basera en ny widget pÃ"
+
#~ msgid "<Type the signal's handler here>"
#~ msgstr "<Ange signalens hanterare hÃr>"
+
#~ msgid "Displayable value id not found in %s::%s"
#~ msgstr "Visningsbart vÃrde-id hittades inte i %s::%s"
+
#~ msgid "%d missing displayable value for %s::%s"
#~ msgstr "%d saknar visningsbart vÃrde fÃr %s::%s"
+
#~ msgid "Unable to open the module %s (%s)."
#~ msgstr "Kunde inte Ãppna modulen %s (%s)."
+
#~ msgid "No displayable values for %sproperty %s::%s"
#~ msgstr "Inga visningsbara vÃrden fÃr %s egenskap %s::%s"
+
#~ msgid "Has Unsaved Changes"
#~ msgstr "Har osparade Ãndringar"
+
#~ msgid "Whether project has unsaved changes"
#~ msgstr "Huruvida projektet har osparade Ãndringar"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]