[glade/margins] Updated Swedish translation



commit d62258720d6ade13090c381acf8666f476f9b2f3
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Fri Jul 1 09:35:48 2011 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 1481 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 902 insertions(+), 579 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5eb2603..7c9f2c7 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-05 18:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 18:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-01 09:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-01 09:35+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -50,28 +50,28 @@ msgstr "[FIL...]"
 msgid "be verbose"
 msgstr "var informativ"
 
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:93
 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
 msgstr "Skapa eller redigera anvÃndargrÃnssnittsdesigner fÃr GTK+ eller GNOME-program"
 
-#: ../src/main.c:96
 #: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:98
 msgid "Glade options"
 msgstr "Alternativ fÃr Glade"
 
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:104
 msgid "Glade debug options"
 msgstr "FelsÃkningsalternativ fÃr Glade"
 
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:105
 msgid "Show Glade debug options"
 msgstr "Visa felsÃkningsalternativ fÃr Glade"
 
-#: ../src/main.c:147
+#: ../src/main.c:148
 msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
 msgstr "stÃd fÃr gmodule hittades inte. StÃd fÃr gmodule krÃvs fÃr att glade ska fungera"
 
-#: ../src/main.c:178
+#: ../src/main.c:186
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "Kunde inte Ãppna \"%s\", filen finns inte.\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Aktivera \"%s\""
 
 #. Name
 #: ../src/glade-window.c:596
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2032
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2029
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
 msgid "Name:"
 msgstr "Namn:"
@@ -219,17 +219,17 @@ msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr "En anvÃndargrÃnssnittsdesigner fÃr GTK+ och GNOME."
 
 #: ../src/glade-window.c:2204
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5832
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5827
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
 #: ../src/glade-window.c:2205
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5838
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
 #: ../src/glade-window.c:2206
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5852
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5847
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
@@ -238,7 +238,7 @@ msgid "_Projects"
 msgstr "_Projekt"
 
 #: ../src/glade-window.c:2208
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5856
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5851
 msgid "_Help"
 msgstr "_HjÃlp"
 
@@ -436,85 +436,85 @@ msgstr "Dra/Ãndra storlek"
 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
 msgstr "Widgetar fÃr dra och Ãndra storlek i arbetsytan"
 
-#: ../src/glade-window.c:2620
+#: ../src/glade-window.c:2624
 msgid "Close document"
 msgstr "StÃng dokument"
 
-#: ../src/glade-window.c:2707
+#: ../src/glade-window.c:2711
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Kunde inte skapa ett nytt projekt."
 
-#: ../src/glade-window.c:2761
+#: ../src/glade-window.c:2764
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "Projektet %s har osparade Ãndringar"
 
-#: ../src/glade-window.c:2766
+#: ../src/glade-window.c:2769
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr "Om du lÃser om det kommer alla osparade Ãndringar att gà fÃrlorade. LÃs om den ÃndÃ?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2776
+#: ../src/glade-window.c:2779
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Projektfilen %s har Ãndrats externt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2781
+#: ../src/glade-window.c:2784
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Vill du lÃsa om projektet?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2787
+#: ../src/glade-window.c:2790
 msgid "_Reload"
 msgstr "_LÃs om"
 
-#: ../src/glade-window.c:2902
+#: ../src/glade-window.c:2905
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ãngra"
 
-#: ../src/glade-window.c:2906
+#: ../src/glade-window.c:2909
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Ãngra: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2907
-#: ../src/glade-window.c:2921
+#: ../src/glade-window.c:2910
+#: ../src/glade-window.c:2924
 msgid "the last action"
 msgstr "senaste ÃtgÃrden"
 
-#: ../src/glade-window.c:2916
+#: ../src/glade-window.c:2919
 msgid "_Redo"
 msgstr "_GÃr om"
 
-#: ../src/glade-window.c:2920
+#: ../src/glade-window.c:2923
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "GÃr om: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:3386
+#: ../src/glade-window.c:3389
 msgid "Go back in undo history"
 msgstr "GÃ bakÃt i Ãngringshistorik"
 
-#: ../src/glade-window.c:3389
+#: ../src/glade-window.c:3392
 msgid "Go forward in undo history"
 msgstr "GÃ framÃt i Ãngringshistorik"
 
-#: ../src/glade-window.c:3444
+#: ../src/glade-window.c:3447
 msgid "Palette"
 msgstr "Palett"
 
-#: ../src/glade-window.c:3454
+#: ../src/glade-window.c:3457
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspekterare"
 
-#: ../src/glade-window.c:3461
+#: ../src/glade-window.c:3464
 #: ../gladeui/glade-editor.c:405
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1249
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5109
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5136
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5155
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5193
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10095
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10665
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10819
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1247
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5104
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5131
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5150
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5188
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10082
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10654
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10808
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
@@ -646,19 +646,14 @@ msgstr "StrÃng"
 msgid "An entry"
 msgstr "En post"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1012
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031
 msgid "Design View"
 msgstr "Designvy"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1013
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
 msgstr "GladeDesignView som innehÃller denna layout"
 
-#: ../gladeui/glade-design-view.c:97
-#, c-format
-msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
-msgstr "LÃser in %s: lÃst in %d av %d objekt"
-
 #: ../gladeui/glade-previewer.c:40
 #: ../gladeui/glade-previewer.c:75
 msgid "- previews a glade UI definition"
@@ -736,71 +731,71 @@ msgstr "Fel: %s.\n"
 msgid "Broken pipe!\n"
 msgstr "Trasigt rÃr!\n"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:546
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544
 #, c-format
 msgid "Setting object type on %s to %s"
 msgstr "StÃller in objekttyp pà %s till %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:708
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706
 #, c-format
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "LÃgg till en %s till %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:800
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798
 #: ../gladeui/glade-command.c:1056
 #, c-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "LÃgg till %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:832
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830
 #, c-format
 msgid "Add child %s"
 msgstr "LÃgg till barnet %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:920
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918
 #, c-format
 msgid "Delete %s child from %s"
 msgstr "Ta bort %s-barnet frÃn %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1045
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043
 #, c-format
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Arrangera om barnet fÃr %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1480
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
 msgid "Container"
 msgstr "BehÃllare"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1481
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478
 msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "BehÃllarobjektet som denna redigerare fÃr nÃrvarande redigerar"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1711
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708
 #: ../gladeui/glade-editor.c:1085
 msgid "General"
 msgstr "AllmÃnt"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Hierarki"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1757
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
 msgid "Label"
 msgstr "Etikett"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1772
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2047
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258
 msgid ""
 "<big><b>Tips:</b></big>\n"
 "  * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -825,7 +820,7 @@ msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "StÃller in %s av %s"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:645
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "StÃller in %s av %s till %s"
@@ -938,113 +933,113 @@ msgstr "AnvÃnd kommando"
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr "Huruvida vi ska anvÃnda kommando-API:et fÃr Ãngra/gÃr om-stacken"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1143
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141
 msgid "Select Fields"
 msgstr "VÃlj fÃlt"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1165
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_VÃlj individuella fÃlt:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1497
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "VÃlj namngiven ikon"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Redigera text"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1802
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Text:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "Ãve_rsÃttningsbar"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1842
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840
 #: ../gladeui/glade-property.c:660
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Huruvida den hÃr egenskapen Ãr ÃversÃttningsbar"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Samman_hang fÃr ÃversÃttning:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1856
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854
 msgid "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same string"
 msgstr "FÃr korta och tvetydiga strÃngar: skriv ett ord hÃr fÃr att sÃrskilja betydelsen fÃr denna strÃng frÃn betydelsen av andra fÃrekomster av samma strÃng"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1887
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "Kom_mentarer fÃr ÃversÃttare:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2002
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "VÃlj en fil frÃn projektets resurskatalog"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2317
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2725
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1213
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1211
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732
 #: ../gladeui/glade-property.c:627
 msgid "Class"
 msgstr "Klass"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2751
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "VÃlj fÃrÃldralÃsa %s-typobjekt i detta projekt"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2752
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "VÃlj en fÃrÃldralÃs %s i detta projekt"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2755
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "VÃlj %s-typobjekt i detta projekt"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2756
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "VÃlj en %s i detta projekt"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2826
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_bjekt:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2920
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "Skapar %s fÃr %s av %s"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
 msgid "Objects:"
 msgstr "Objekt:"
 
@@ -1061,7 +1056,7 @@ msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
 msgstr "Huruvida en informationsknapp fÃr den inlÃsta widgeten ska visas"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:225
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
@@ -1165,7 +1160,7 @@ msgstr "Egenskaps_beskrivning:"
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "%s - Egenskaper fÃr %s"
 
-#: ../gladeui/glade-palette.c:651
+#: ../gladeui/glade-palette.c:646
 msgid "Widget selector"
 msgstr "WidgetvÃljare"
 
@@ -1258,7 +1253,7 @@ msgstr ""
 #: ../gladeui/glade-project.c:1566
 #: ../gladeui/glade-project.c:1603
 #: ../gladeui/glade-project.c:1840
-#: ../gladeui/glade-project.c:3945
+#: ../gladeui/glade-project.c:3953
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "Egenskaper fÃr %s-dokument"
@@ -1324,98 +1319,98 @@ msgstr "[%s] Signalen \"%s\" fÃr objektklassen \"%s\" introducerades i %s %d.%d
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr "Denna signal introducerades i %s %d.%d och projektet Ãr fÃr %s %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2197
+#: ../gladeui/glade-project.c:2195
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2213
+#: ../gladeui/glade-project.c:2211
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "Projektet \"%s\" innehÃller fel. Spara ÃndÃ?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2214
+#: ../gladeui/glade-project.c:2212
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr "Projektet \"%s\" innehÃller fÃrÃldrade widgetar och/eller versionskonflikter."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3560
+#: ../gladeui/glade-project.c:3568
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Osparad %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3619
+#: ../gladeui/glade-project.c:3627
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr "Projektet %s innehÃller inga fÃrÃldrade widgetar eller versionskonflikter."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3756
+#: ../gladeui/glade-project.c:3764
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Bildresurser lÃses in lokalt:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3773
+#: ../gladeui/glade-project.c:3781
 msgid "From the project directory"
 msgstr "FrÃn projektets katalog"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3784
+#: ../gladeui/glade-project.c:3792
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "FrÃn relativ katalog fÃr ett projekt"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3800
+#: ../gladeui/glade-project.c:3808
 msgid "From this directory"
 msgstr "FrÃn denna katalog"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3805
+#: ../gladeui/glade-project.c:3813
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr "VÃlj en sÃkvÃg fÃr att lÃsa in bildresurser"
 
 #. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3830
+#: ../gladeui/glade-project.c:3838
 msgid "Toolkit versions required:"
 msgstr "NÃdvÃndiga versioner fÃr verktygslÃda:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3926
+#: ../gladeui/glade-project.c:3934
 msgid "Verify versions and deprecations:"
 msgstr "Verifiera versioner och fÃrÃldringar:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4317
+#: ../gladeui/glade-project.c:4325
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(intern %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4322
+#: ../gladeui/glade-project.c:4330
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(%s barn)"
 
 #. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4330
+#: ../gladeui/glade-project.c:4338
 #, c-format
 msgid "(%s of %s)"
 msgstr "(%s i %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4557
-#: ../gladeui/glade-project.c:4595
-#: ../gladeui/glade-project.c:4758
+#: ../gladeui/glade-project.c:4565
+#: ../gladeui/glade-project.c:4603
+#: ../gladeui/glade-project.c:4766
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Ingen widget markerad."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4644
+#: ../gladeui/glade-project.c:4652
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Kunde inte klistra in den valda fÃrÃldern"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4655
+#: ../gladeui/glade-project.c:4663
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Kunde inte klistra in flera widgetar"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4671
+#: ../gladeui/glade-project.c:4679
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "Ingen widget i urklipp"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4716
+#: ../gladeui/glade-project.c:4724
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Endast en widget kan klistras in Ãt gÃngen i den hÃr behÃllaren"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4728
+#: ../gladeui/glade-project.c:4736
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "OtillrÃckligt antal platshÃllare i mÃlbehÃllare"
 
@@ -1517,7 +1512,7 @@ msgid "The user data for this signal"
 msgstr "AnvÃndardata fÃr denna signal"
 
 #: ../gladeui/glade-signal.c:179
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1297
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1295
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Supportvarning"
 
@@ -1579,128 +1574,128 @@ msgstr "Kunde inte visa lÃnk:"
 
 #. Reset the column
 #: ../gladeui/glade-utils.c:1601
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1214
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1212
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Namnet pà widgeten"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1218
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
 msgid "Internal name"
 msgstr "Internt namn"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1219
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1217
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "Interna namnet fÃr widgeten"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1223
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarkist"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1224
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1222
 msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr "Huruvida det hÃr kompositbarnet Ãr ett faderbarn eller ett anarkistbarn"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1230
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1228
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1231
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1229
 msgid "The object associated"
 msgstr "Objektet associaterat"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1236
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1234
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adapter"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1237
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1235
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "Klassadaptern fÃr den associerade widgeten"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1242
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1240
 #: ../gladeui/glade-inspector.c:180
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1243
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1241
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "Glade-projektet som den hÃr widgeten tillhÃr"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1250
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1248
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "En lista pà GladeProperties"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1254
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
 msgid "Parent"
 msgstr "FÃrÃlder"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1255
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1253
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "En pekare till GladeWidget-fÃrÃldern"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1258
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Internt namn"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1261
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1259
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Ett allmÃnt namnprefix fÃr interna widgetar"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1265
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
 msgid "Template"
 msgstr "Mall"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1266
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1264
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "En GladeWidget-mall att basera en ny widget pÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1269
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Exakt mall"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1273
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Huruvida vi skapar en exakt dubblett nÃr en mall anvÃnds"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
 msgid "Reason"
 msgstr "Anledning"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1276
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "Ett GladeCreateReason fÃr denna skapelse"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "ToppnivÃbredd"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1286
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1284
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "Bredden pà widgeten vid toppnivà i GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1291
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1289
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "ToppnivÃhÃjd"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1292
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1290
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "HÃjden pà widgeten vid toppnivà i GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1298
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1296
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "En varningsstrÃng angÃende versionskonflikter"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1302
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1300
 #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
 msgid "Visible"
 msgstr "Synlig"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1303
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
 msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "Huruvida den hÃr widgeten Ãr synlig eller inte"
 
@@ -1784,7 +1779,7 @@ msgstr "En markÃr fÃr att infoga widgetar i anvÃndargrÃnssnittet"
 msgid "The project being inspected"
 msgstr "Projektet blir inspekterat"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:383
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
 msgid "< search widgets >"
 msgstr "< sÃk widgetar >"
 
@@ -1808,27 +1803,27 @@ msgstr "Huruvida den hÃr ÃtgÃrden Ãr synlig"
 msgid "All Contexts"
 msgstr "Alla sammanhang"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1380
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376
 msgid "Named Icon Chooser"
 msgstr "VÃljare fÃr namngiven ikon"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1417
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413
 msgid "Icon _Name:"
 msgstr "Ikon_namn:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1461
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457
 msgid "C_ontexts:"
 msgstr "Samman_hang:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480
 msgid "Icon Na_mes:"
 msgstr "Ikonna_mn:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1508
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504
 msgid "_List standard icons only"
 msgstr "_Visa endast standardikoner"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1717
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712
 #, c-format
 msgid "Could not create directory: %s"
 msgstr "Kunde inte skapa katalog: %s"
@@ -1905,8 +1900,8 @@ msgstr "Snabbtangentetikett"
 
 #. Accelerator
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Snabbtangent"
 
@@ -1937,8 +1932,8 @@ msgid "Accessible Name"
 msgstr "TillgÃnglighetsnamn"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10661
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10683
 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
 msgid "Action"
 msgstr "ÃtgÃrd"
@@ -2113,8 +2108,8 @@ msgid "Browse"
 msgstr "BlÃddra"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6063
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256
 msgid "Button"
 msgstr "Knapp"
 
@@ -2167,7 +2162,7 @@ msgid "Cell Background RGBA column"
 msgstr "Cellbakgrundskolumn (RGBA)"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10077
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Cellrenderare"
 
@@ -2221,8 +2216,8 @@ msgid "Columns"
 msgstr "Kolumner"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263
 msgid "Combo"
 msgstr "Kombination"
 
@@ -2288,8 +2283,8 @@ msgstr "Skapa mapp"
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6062
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6260
 msgid "Custom"
 msgstr "Anpassad"
 
@@ -2701,10 +2696,10 @@ msgid "If Valid"
 msgstr "Om giltig"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
@@ -2785,71 +2780,79 @@ msgid "Indicator Size column"
 msgstr "Indikatorstorlek-kolumn"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+msgid "Info Bar"
+msgstr "InformationsfÃlt"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
 msgid "Initially Complete"
 msgstr "Initialt komplett"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
 msgid "Insert After"
 msgstr "Infoga efter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
 msgid "Insert Before"
 msgstr "Infoga fÃre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
 msgid "Insert Column"
 msgstr "Infoga kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
 msgid "Insert Page After"
 msgstr "Infoga sida efter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
 msgid "Insert Page Before"
 msgstr "Infoga sida fÃre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Infoga rad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
 msgid "Intro"
 msgstr "Intro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
 msgid "Invalid"
 msgstr "Ogiltig"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
 msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object"
 msgstr "TvÃrtemot \"Embeds\", indikerar att det hÃr objektets innehÃll Ãr visuellt inbÃddat i ett annat objekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
 msgid "Inverted column"
 msgstr "Inverterad kolumn"
 
 # Skum? TeckenuppsÃttning?
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
 msgid "Invisible Char Set"
 msgstr "Osynligt tecken instÃllt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
 msgid "Items"
 msgstr "Poster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
 msgid "Key Press"
 msgstr "Tangenttryck"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
 msgid "Key Release"
 msgstr "TangentslÃpp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
 msgid "Keycode column"
 msgstr "Keycode-kolumn"
 
@@ -2857,7 +2860,7 @@ msgstr "Keycode-kolumn"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
 msgid "LGPL 2.1"
 msgstr "LGPL 2.1"
 
@@ -2865,63 +2868,63 @@ msgstr "LGPL 2.1"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
 msgid "LGPL 3.0"
 msgstr "LGPL 3.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
 msgid "Label For"
 msgstr "Etikett fÃr"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
 msgid "Labelled By"
 msgstr "Etiketterad av"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
 msgid "Language column"
 msgstr "SprÃkkolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
 msgid "Large Toolbar"
 msgstr "Stor verktygsrad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
 msgid "Layout"
 msgstr "Utseende"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Minst senaste anvÃnt fÃrst"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
 msgid "Leave Notify"
 msgstr "LÃmna notifiering"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
 msgid "Left"
 msgstr "VÃnster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
 msgid "Left to Right"
 msgstr "VÃnster till hÃger"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
 msgid "Link Button"
 msgstr "LÃnkknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
 msgid "List Store"
 msgstr "Listlager"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
 msgid "List of widgets in this group"
 msgstr "Lista Ãver widgetar i denna grupp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
 msgid "Lock Key"
 msgstr "LÃstangent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
 msgid "Low"
 msgstr "LÃg"
 
@@ -2929,909 +2932,918 @@ msgstr "LÃg"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
 msgid "MIT X11"
 msgstr "MIT X11"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
 msgid "Markup column"
 msgstr "Markup-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
 msgid "Maximum width in charachters column"
 msgstr "Maximal bredd i teckenkolumnen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
 msgid "Member Of"
 msgstr "Medlem av"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6061
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6259
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Menyrad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5181
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Menyobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
 msgid "Menu Shell"
 msgstr "Menyskal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
 msgid "Menu Tool Button"
 msgstr "Menyverktygsknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Meddelandedialog"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Meta-modifierare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
 msgid "Middle"
 msgstr "Mitten"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
 msgid "Mime Types"
 msgstr "MIME-typer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
 msgid "Model column"
 msgstr "Modellkolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Mest senaste anvÃnt fÃrst"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
 msgid "Multiple"
 msgstr "Flera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
 msgid "Node Child Of"
 msgstr "Nodbarn till"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
 msgid "North East"
 msgstr "NordÃst"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
 msgid "North West"
 msgstr "NordvÃst"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
 msgid "Notebook"
 msgstr "FlikhÃfte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
 msgid "Notification"
 msgstr "Notifiering"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Antal sidor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
 msgid "Number of items"
 msgstr "Antal poster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Antal sidor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
 msgid "Number of pages in this assistant"
 msgstr "Antal sidor i denna guide"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
 msgstr "Objektinstansens namn formaterat fÃr hjÃlpmedelsteknikÃtkomst"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
 msgid "Oblique"
 msgstr "Oblik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
 msgid "Offscreen"
 msgstr "UtanfÃr skÃrmen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
 msgid "Offscreen Window"
 msgstr "FÃnster utanfÃr skÃrmen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "Ok, Avbryt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
 msgid "On"
 msgstr "PÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
 msgid "Open"
 msgstr "Ãppna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
 msgid "Orientation column"
 msgstr "Orienteringskolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
 msgid "Other"
 msgstr "Annat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
 msgid "Out"
 msgstr "Ut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
 msgid "Paned"
 msgstr "Panelindelad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
 msgid "Parent Window Of"
 msgstr "FÃrÃldrafÃnster till"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
 msgid "Patterns"
 msgstr "MÃnster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
 msgstr "Pixbuf-expanderare stÃngd-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
 msgstr "Pixbuf-expanderare Ãppen-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
 msgid "Pixbuf Renderer"
 msgstr "Pixbuf-renderare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
 msgid "Pointer Motion"
 msgstr "PekarrÃrelse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
 msgid "Pointer Motion Hint"
 msgstr "PekarrÃrelsetips"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
 msgid "Popup For"
 msgstr "Popup fÃr"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
 msgid "Popup Menu"
 msgstr "Popupmeny"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
 #. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
 msgid "Press"
 msgstr "Tryck"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
 msgid "Preview snapshot"
 msgstr "FÃrhandsvisa Ãgonblicksbild"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
 msgid "Primary Icon Activatable"
 msgstr "PrimÃr ikon Ãr aktiverbar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
 msgid "Primary Icon Name"
 msgstr "Namn fÃr primÃr ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
 msgid "Primary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf fÃr primÃr ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
 msgid "Primary Icon Sensitive"
 msgstr "PrimÃr ikon Ãr kÃnslig"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Verktygstipsmarkup fÃr primÃr ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
 msgid "Primary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Verktygstipstext fÃr primÃr ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
 msgid "Primary Stock Icon"
 msgstr "PrimÃr standardikon"
 
 #. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10151
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10138
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10266
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
 msgid "Progress"
 msgstr "FÃrlopp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
 msgid "Progress Bar"
 msgstr "FÃrloppsindikator"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "FÃrloppsdel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "FÃrloppspulssteg"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
 msgid "Progress Renderer"
 msgstr "FÃrloppsrenderare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
 msgid "Property Change"
 msgstr "EgenskapsÃndring"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
 msgid "Proximity  Out"
 msgstr "NÃrhet ut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
 msgid "Proximity In"
 msgstr "NÃrhet in"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
 msgid "Pulse column"
 msgstr "Pulskolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+msgid "Question"
+msgstr "FrÃga"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
 msgid "Queue"
 msgstr "KÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
 msgid "Radio Action"
 msgstr "RadioÃtgÃrd"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
 msgid "Radio Button"
 msgstr "Radioknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
 msgid "Radio Menu Item"
 msgstr "Radiomenyobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
 msgid "Radio Tool Button"
 msgstr "Radioverktygsknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
 msgid "Radio column"
 msgstr "Radiokolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
 msgid "Range"
 msgstr "Intervall"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
 msgid "Recent Action"
 msgstr "Senaste ÃtgÃrd"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "Tidigare vÃljare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Tidigare vÃljare-dialog"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146
 msgid "Recent Chooser Menu"
 msgstr "MenyvÃljare fÃr tidigare objekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
 msgid "Recent Filter"
 msgstr "Tidigare filter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Hanterare fÃr tidigare objekt"
 
 #. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
 msgid "Related Action"
 msgstr "Relaterad ÃtgÃrd"
 
 #. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
 msgid "Release"
 msgstr "UtgÃva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "SlÃpp modifierare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
 msgid "Remove Column"
 msgstr "Ta bort kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Ta bort sida"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
 msgid "Remove Parent"
 msgstr "Ta bort fÃrÃlder"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
 msgid "Remove Row"
 msgstr "Ta bort rad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
 msgid "Remove Slot"
 msgstr "Ta bort plats"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
 msgid "Response ID"
 msgstr "Svars-id"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
 msgid "Right"
 msgstr "HÃger"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
 msgid "Right to Left"
 msgstr "HÃger till vÃnster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
 msgid "Rise column"
 msgstr "HÃj kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
 msgid "Rows"
 msgstr "Rader"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
 msgid "Scale"
 msgstr "Skala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
 msgid "Scale Button"
 msgstr "Skalningsknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
 msgid "Scale column"
 msgstr "Skalningskolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
 msgid "Scroll"
 msgstr "Rulla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Rullningslist"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
 msgid "Scrolled Window"
 msgstr "Rullat fÃnster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Andra musknappen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
 msgid "Secondary Icon Activatable"
 msgstr "SekundÃr ikon Ãr aktiverbar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
 msgid "Secondary Icon Name"
 msgstr "Namn fÃr sekundÃr ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf fÃr sekundÃr ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
 msgstr "SekundÃr ikon Ãr kÃnslig"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Verktygstipsmarkup fÃr sekundÃr ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Verktygstipstext fÃr sekundÃr ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
 msgid "Secondary Stock Icon"
 msgstr "SekundÃr standardikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
 msgid "Select Folder"
 msgstr "VÃlj mapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "Semi-reducerat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "Semi-expanderat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "KÃnslig-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6085
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6063
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278
 msgid "Separator"
 msgstr "AvgrÃnsare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "AvgrÃnsarmenyobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "AvgrÃnsarverktygsobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
 msgstr "StÃll in aktuell sida (endast fÃr redigeringssyften)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr "StÃll in beskrivningen fÃr Activate atk-ÃtgÃrden"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
 msgid "Set the description of the Click atk action"
 msgstr "StÃll in beskrivningen fÃr Click atk-ÃtgÃrden"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
 msgid "Set the description of the Press atk action"
 msgstr "StÃll in beskrivningen fÃr Press atk-ÃtgÃrden"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
 msgid "Set the description of the Release atk action"
 msgstr "StÃll in beskrivningen fÃr Release atk-ÃtgÃrden"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Sjunde tangent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Skift-tangent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
 msgid "Shrink"
 msgstr "Krympa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
 msgid "Single"
 msgstr "En"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr "Enkelt paragraflÃge-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "SjÃtte tangent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
 msgid "Size Group"
 msgstr "Storleksgrupp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
 msgid "Size column"
 msgstr "Storlekskolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Smà versaler"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
 msgid "Small Toolbar"
 msgstr "Liten verktygsrad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
 msgid "South"
 msgstr "SÃder"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
 msgid "South East"
 msgstr "SydÃst"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
 msgid "South West"
 msgstr "SydvÃst"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
 msgid "Spin Button"
 msgstr "Snurrknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Snurrenderare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10153
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10140
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268
 msgid "Spinner"
 msgstr "SnurrvÃljare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
 msgid "Spinner Renderer"
 msgstr "SnurrvÃljsrenderare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "StartskÃrm"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
 msgid "Spread"
 msgstr "Sprid"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
 msgid "Static"
 msgstr "Statisk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Statusrad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Statusikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
 msgid "Stock Button"
 msgstr "Standardknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Standarddetalj-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
 msgid "Stock Item"
 msgstr "Standardobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Standardstorlek-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
 msgid "Stock column"
 msgstr "Standard-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
 msgid "Stretch column"
 msgstr "StrÃck-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Genomstrykning-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
 msgid "Structure"
 msgstr "Struktur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
 msgid "Style column"
 msgstr "Stilkolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
 msgid "Substructure"
 msgstr "Understruktur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
 msgid "Subwindow Of"
 msgstr "UnderfÃnster till"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammanfattning"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Super-modifierare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+# Verb?
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+msgid "Switch"
+msgstr "VÃxla"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
 msgid "Table"
 msgstr "Tabell"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Textbuffert"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Textkolumn-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
 msgid "Text Entry"
 msgstr "TextfÃlt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Horisontell textjustering-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Textrenderare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Texttagg"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Texttaggstabell"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Vertikal textjustering-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
 msgid "Text View"
 msgstr "Textvy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Text bredvid ikoner"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Text bredvid ikoner"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
 msgid "Text column"
 msgstr "Textkolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
 msgid "Text only"
 msgstr "Endast text"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
 msgid "The column in the model to load the value from"
 msgstr "Kolumnen i modell att lÃsa in vÃrdet frÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
 msgid "The list of application names to add to the filter"
 msgstr "Listan Ãver programnamn att lÃgga till i filtret"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
 msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
 msgstr "Listan Ãver filnamnsmÃnster att lÃgga till i filtret"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
 msgid "The list of items to show in the combo box"
 msgstr "Listan Ãver objekt att visa i kombinationsrutan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
 msgid "The list of mime types to add to the filter"
 msgstr "Listan Ãver mime-typer att lÃgga till i filtret"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
 msgid "The number of columns for this grid"
 msgstr "Antalet kolumner fÃr detta rutnÃt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
 msgid "The number of items in the box"
 msgstr "Antalet objekt i den hÃr rutan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
 msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "Antal sidor i flikhÃftet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
 msgid "The number of rows for this grid"
 msgstr "Antalet rader fÃr detta rutnÃt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "Sidpositionen i guiden"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
 msgid "The pango attributes for this label"
 msgstr "Pango-attributen fÃr denna etikett"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
 msgstr "Positionen fÃr menyobjektet i menyskalet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
 msgid "The position of the tool item group in the palette"
 msgstr "Positionen fÃr verktygobjektgruppen i paletten"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
 msgstr "Positionen fÃr verktygobjektet i verktygsraden"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
 msgstr "Svars-id fÃr den hÃr knappen i en dialog"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
 msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)"
 msgstr "Standardikonen som visas pà objektet (vÃlj ett objekt frÃn GTK+-standard eller frÃn en ikonfabrik)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
 msgid "The stock item for this button"
 msgstr "Standardobjektet fÃr den hÃr knappen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
 msgid "The stock item for this menu item"
 msgstr "Standardobjektet fÃr detta menyobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Tredje musknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "VÃxla ÃtgÃrd"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
 msgid "Toggle Button"
 msgstr "VÃxlingsknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr "VÃxla rendererare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
 msgid "Toggle Tool Button"
 msgstr "VÃxla verktygsknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
 msgid "Tool Bar"
 msgstr "Verktygsrad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Verktygsknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127
 msgid "Tool Item Group"
 msgstr "Verktygsobjektgrupp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
 msgid "Tool Palette"
 msgstr "Verktygspalett"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Verktygsrad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Verktygstips"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
 msgid "Top"
 msgstr "Topp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
 msgid "Top Left"
 msgstr "Ãvre vÃnster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
 msgid "Top Level"
 msgstr "ToppnivÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
 msgid "Top Right"
 msgstr "Ãvre hÃger"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "Topp till botten"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
 msgid "Toplevels"
 msgstr "ToppnivÃer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "TrÃdmodellsfilter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "TrÃdmodellssorterare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "TrÃdmarkering"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
 msgid "Tree Store"
 msgstr "TrÃdlager"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
 msgid "Tree View"
 msgstr "TrÃdvy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10077
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "TrÃdvy-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Ultra-reducerat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Ultra-expanderat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
 msgid "Underline column"
 msgstr "Understryk kolumn"
 
@@ -3839,147 +3851,151 @@ msgstr "Understryk kolumn"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
 msgid "Unknown"
 msgstr "OkÃnd"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
 msgid "Up"
 msgstr "Upp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "AnvÃnd ÃtgÃrdsutseende"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
 msgid "Use Underline"
 msgstr "AnvÃnd understrykning"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
 msgid "Utility"
 msgstr "Verktyg"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
 msgid "Value column"
 msgstr "VÃrdeskolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
 msgid "Variant column"
 msgstr "Variant-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Vertikal justering-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
 msgid "Vertical Box"
 msgstr "Vertikal ruta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "Vertikal knappruta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Vertikal utfyllnad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Vertikal utfyllnad-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Vertikala paneler"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Vertikal skala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "Vertikal rullist"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Vertikal avgrÃnsare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
 msgid "Viewport"
 msgstr "Vy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
 msgid "Visibility Notify"
 msgstr "Synlighetsnotifiering"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
 msgid "Visible column"
 msgstr "Synlig kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
 msgid "Volume Button"
 msgstr "Volymknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
 msgid "Weight column"
 msgstr "Viktkolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
 msgid "West"
 msgstr "VÃst"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
 msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input."
 msgstr "Huruvida denna sida initialt ska markeras som komplett oavsett anvÃndarens inmatning."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
 msgid "Widgets"
 msgstr "Widgetar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
 msgid "Width column"
 msgstr "Breddkolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr "Bredd i tecken-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
 msgid "Window"
 msgstr "FÃnster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
 msgid "Window Group"
 msgstr "FÃnstergrupp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
 msgid "Word"
 msgstr "Ord"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
 msgid "Word Character"
 msgstr "Ordtecken"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr "RadbrytningslÃge-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr "Brytningsbredd-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Ja, Nej"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
 msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation"
 msgstr "Du kan markera den hÃr som ÃversÃttningsbar och stÃlla in ett namn/adress om du vill visa en specifik ÃversÃttare, annars ska du lista alla ÃversÃttare och avmarkera den hÃr strÃngen fÃr ÃversÃttning"
 
@@ -4135,7 +4151,7 @@ msgstr "Attribut"
 msgid "Value"
 msgstr "VÃrde"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1039
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037
 msgid "Setup Text Attributes"
 msgstr "Konfigurera textattribut"
 
@@ -4187,228 +4203,227 @@ msgstr "Widgetar av typen %s behÃver platshÃllare fÃr att lÃgga till barn."
 msgid "Ordering children of %s"
 msgstr "Sorterar barnen fÃr %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1951
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1949
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1957
 #, c-format
 msgid "Insert placeholder to %s"
 msgstr "Infoga platshÃllare till %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1965
 #, c-format
 msgid "Remove placeholder from %s"
 msgstr "Ta bort platshÃllare frÃn %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3056
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3063
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3051
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3058
 #, c-format
 msgid "Insert page on %s"
 msgstr "Infoga sida pà %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3071
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3066
 #, c-format
 msgid "Remove page from %s"
 msgstr "Ta bort sida frÃn %s"
 
-#. HIG complient spacing defaults on dialogs
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3942
-msgid "spacing"
-msgstr "mellanrum"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4536
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4531
 msgid "This property only applies to stock images"
 msgstr "Denna egenskap gÃller endast fÃr standardbilder"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4539
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4534
 msgid "This property only applies to named icons"
 msgstr "Denna egenskap gÃller endast fÃr namngivna ikoner"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4836
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4831
 msgid "<separator>"
 msgstr "<avgrÃnsare>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4850
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4845
 msgid "<custom>"
 msgstr "<anpassad>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4888
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4883
 msgid "Children cannot be added to a separator."
 msgstr "Barn fÃr inte lÃggas till en avgrÃnsare."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4891
 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
 msgstr "Barn fÃr inte lÃggas till i en vÃljarmeny fÃr tidigare objekt."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4905
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4900
 #, c-format
 msgid "%s already has a menu."
 msgstr "%s har redan en meny."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4915
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910
 #, c-format
 msgid "%s item already has a submenu."
 msgstr "%s-objektet har redan en undermeny."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5105
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100
 msgid "Tool Item"
 msgstr "Verktygsobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5119
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137
 msgid "Packing"
 msgstr "Packning"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232
 msgid "Normal item"
 msgstr "Normalt objekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5225
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233
 msgid "Image item"
 msgstr "Bildobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5239
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5226
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234
 msgid "Check item"
 msgstr "Kryssobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5240
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5227
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235
 msgid "Radio item"
 msgstr "Radioobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5241
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236
 msgid "Separator item"
 msgstr "AvgrÃnsarobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279
 msgid "Recent Menu"
 msgstr "Meny fÃr tidigare objekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5274
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5269
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5320
 msgid "Edit Menu Bar"
 msgstr "Redigera menyrad"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5276
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5271
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5322
 msgid "Edit Menu"
 msgstr "Redigera meny"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5423
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5418
 #, c-format
 msgid "A object of type %s cannot have any children."
 msgstr "Ett objekt av typen %s fÃr inte ha nÃgra barn."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10152
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10139
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10267
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10684
 msgid "Toggle"
 msgstr "VÃxla"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6084
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6282
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6060
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6258
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10685
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6083
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6281
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276
 msgid "Check"
 msgstr "Kryssa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6102
 msgid "Tool Bar Editor"
 msgstr "Verktygsradsredigerare"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6304
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6299
 msgid "Tool Palette Editor"
 msgstr "Redigera verktygspalett"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7048
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7043
 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
 msgstr "Denna egenskap gÃller inte nÃr Ellipsize Ãr instÃlld."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7062
 msgid "This property does not apply when Angle is set."
 msgstr "Denna egenskap gÃller inte nÃr Vinkel Ãr instÃlld."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7949
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940
 msgid "Introduction page"
 msgstr "Introduktionssida"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7953
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944
 msgid "Content page"
 msgstr "InnehÃllssida"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7957
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7948
 msgid "Confirmation page"
 msgstr "BekrÃftelsesida"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9575
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9562
 #, c-format
 msgid "%s is set to load %s from the model"
 msgstr "%s Ãr instÃlld att lÃsa in %s frÃn modellen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9577
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9564
 #, c-format
 msgid "%s is set to manipulate %s directly"
 msgstr "%s Ãr instÃlld att manipulera %s direkt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10096
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10083
 msgid "Properties and Attributes"
 msgstr "Egenskaper och attribut"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10102
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10089
 msgid "Common Properties and Attributes"
 msgstr "Gemensamma egenskaper och attribut"
 
 #. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264
 msgid "Spin"
 msgstr "Snurr"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10265
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10167
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10173
 msgid "Icon View Editor"
 msgstr "Ikonvysredigerare"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10168
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10178
 msgid "Combo Editor"
 msgstr "Kombinationsredigerare"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10269
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183
+msgid "Entry Completion Editor"
+msgstr "Redigerare fÃr inmatningskomplettering"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258
 msgid "Column"
 msgstr "Kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10292
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10281
 msgid "Tree View Editor"
 msgstr "TrÃdvysredigerare"
 
@@ -4416,29 +4431,29 @@ msgstr "TrÃdvysredigerare"
 #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
 #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10385
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10374
 msgid "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
 msgstr "Kolumner mÃste ha en fast storlek inuti en trÃdvy med fast hÃjdlÃge instÃllt"
 
 #. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10499
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10488
 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
 msgstr "Snabbtangenten kan endast stÃllas in inifrÃn en ÃtgÃrdsgrupp"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10697
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10686
 msgid "Recent"
 msgstr "Tidigare"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10705
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694
 msgid "Action Group Editor"
 msgstr "Redigera ÃtgÃrdsgrupp"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10815
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10845
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10804
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10834
 msgid "Tag"
 msgstr "Tagg"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10853
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10842
 msgid "Text Tag Table Editor"
 msgstr "Redigera texttaggstabell"
 
@@ -4498,7 +4513,7 @@ msgstr "<vÃlj en tangent>"
 msgid "Accelerator Key"
 msgstr "Snabbtangent"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:519
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515
 msgid "Choose accelerator keys..."
 msgstr "VÃlj snabbtangenter..."
 
@@ -4526,7 +4541,7 @@ msgstr "Kolumntyp"
 msgid "Column name"
 msgstr "Kolumnnamn"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1125
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
 msgid "Add and remove rows:"
 msgstr "LÃgg till och ta bort rader:"
 
@@ -4754,11 +4769,11 @@ msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
 msgstr "HÃmta %s frÃn modell (typ %s)"
 
 #. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:501
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
 msgid "unset"
 msgstr "tÃm"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:524
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
 msgid "no model"
 msgstr "ingen modell"
 
@@ -4872,505 +4887,718 @@ msgstr "Ta bort kolumn pà %s"
 msgid "Remove Row on %s"
 msgstr "Ta bort rad pà %s"
 
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Information"
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "FrÃga"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Varning"
+#~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
+#~ msgstr "LÃser in %s: lÃst in %d av %d objekt"
+
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "mellanrum"
+
 #~ msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
 #~ msgstr ""
 #~ "Denna egenskap gÃller inte sÃvida inte AnvÃnd understrykning Ãr instÃlld."
+
 #~ msgid "Property not selected"
 #~ msgstr "Egenskapen inte vald"
+
 #~ msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
 #~ msgstr "Denna egenskap Ãr endast fÃr ÃtgÃrdsknappar i dialoger"
+
 #~ msgid "This property is set to be controlled by an Action"
 #~ msgstr "Denna egenskap Ãr instÃlld till att styras av en ÃtgÃrd"
+
 #~ msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
 #~ msgstr "Endast objekt av typen %s kan lÃggas till i objekt av typen %s."
-#~ msgid "Entry Completion Editor"
-#~ msgstr "Redigerare fÃr inmatningskomplettering"
+
 #~ msgid "_Contents"
 #~ msgstr "_InnehÃll"
+
 #~ msgid "Display the user manual"
 #~ msgstr "Visa anvÃndarhandboken"
+
 #~ msgid "DnD"
 #~ msgstr "Dra och slÃpp"
+
 #~ msgid "DnD Multiple"
 #~ msgstr "DnD-multipel"
+
 #~ msgid "Integer"
 #~ msgstr "Heltal"
+
 #~ msgid "An integer value"
 #~ msgstr "Ett heltalsvÃrde"
+
 #~ msgid "Unsigned Integer"
 #~ msgstr "Osignerat heltal"
+
 #~ msgid "An unsigned integer value"
 #~ msgstr "Ett osignerat heltalsvÃrde"
+
 #~ msgid "Strv"
 #~ msgstr "Strv"
+
 #~ msgid "String array"
 #~ msgstr "StrÃngarray"
+
 #~ msgid "Float"
 #~ msgstr "Flyttal"
+
 #~ msgid "A floating point entry"
 #~ msgstr "En flyttalspost"
+
 #~ msgid "Boolean"
 #~ msgstr "Boolesk"
+
 #~ msgid "A boolean value"
 #~ msgstr "Ett booleskt vÃrde"
+
 #~ msgid "Add %s item"
 #~ msgstr "LÃgg till %s-objekt"
+
 #~ msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
 #~ msgstr "StÃller in %s till att anvÃnda en %s-namnpolicy"
+
 #~ msgid "%s preferences"
 #~ msgstr "%s-instÃllningar"
+
 #~ msgid "Object names are unique:"
 #~ msgstr "Objektnamn Ãr unika:"
+
 #~ msgid "within the project"
 #~ msgstr "inom projektet"
+
 #~ msgid "inside toplevels"
 #~ msgstr "inuti toppnivÃer"
+
 #~ msgid "<Object>"
 #~ msgstr "<Objekt>"
+
 #~ msgid "The name of the signal to connect to"
 #~ msgstr "Namnet pà signalen att ansluta till"
+
 #~ msgid "Enter the handler to run for this signal"
 #~ msgstr "Ange hanteraren att kÃra fÃr denna signal"
+
 #~ msgid "An object to pass to the handler"
 #~ msgstr "Ett objekt att skicka till hanteraren"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
 #~ msgstr "Huruvida instansen och objektet ska vÃxlas nÃr hanteraren anropas"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Whether the handler should be called before or after the default handler "
 #~ "of the signal"
 #~ msgstr ""
 #~ "Huruvida hanteraren ska anropas fÃre eller efter standardhanteraren fÃr "
 #~ "signalen"
+
 #~ msgid "Text Buffers"
 #~ msgstr "Textbuffertar"
+
 #~ msgid "Tree Model"
 #~ msgstr "TrÃdmodell"
+
 #~ msgid "Previews snapshot of project"
 #~ msgstr "FÃrhandsvisar Ãgonblicksbilder av projektet"
+
 #~ msgid "Active Project"
 #~ msgstr "Aktivt projekt"
+
 #~ msgid "The active project"
 #~ msgstr "Det aktiva projektet"
+
 #~ msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
 #~ msgstr "Aktuellt lÃge fÃr pekaren i arbetsytan"
+
 #~ msgid "Clipboard add %s"
 #~ msgstr "Urklipp lÃgg till %s"
+
 #~ msgid "Clipboard add multiple"
 #~ msgstr "Urklipp lÃgg till flera"
+
 #~ msgid "Clipboard remove %s"
 #~ msgstr "Urklipp ta bort %s"
+
 #~ msgid "Clipboard remove multiple"
 #~ msgstr "Urklipp ta bort flera"
+
 #~ msgid "Copy %s"
 #~ msgstr "Kopiera %s"
+
 #~ msgid "Create root widget"
 #~ msgstr "Skapa rootwidget"
+
 #~ msgid "Previewable"
 #~ msgstr "FÃrhandsvisningsbar"
+
 #~ msgid "Wether the project can be previewed"
 #~ msgstr "Huruvida projektet kan fÃrhandsvisas"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s exists.\n"
 #~ "Do you want to replace it?"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s finns.\n"
 #~ "Vill du ersÃtta den?"
+
 #~ msgid "Error writing to %s: %s"
 #~ msgstr "Fel vid skrivning till %s: %s"
+
 #~ msgid "Error reading %s: %s"
 #~ msgstr "Fel vid lÃsning av %s: %s"
+
 #~ msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
 #~ msgstr "Fel vid nedstÃngning av in/ut-kanalen %s: %s"
+
 #~ msgid "Failed to open %s for writing: %s"
 #~ msgstr "Misslyckades med att Ãppna %s fÃr skrivning: %s"
+
 #~ msgid "Failed to open %s for reading: %s"
 #~ msgstr "Misslyckades med att Ãppna %s fÃr lÃsning: %s"
+
 #~ msgid "Sequential editing:"
 #~ msgstr "Sekventiell redigering:"
+
 #~ msgid "Format:"
 #~ msgstr "Format:"
+
 #~ msgid "Clipboard"
 #~ msgstr "Urklipp"
+
 #~ msgid "Converting %s to %s format"
 #~ msgstr "Konverterar %s till %s-format"
+
 #~ msgid "_Has context prefix"
 #~ msgstr "_Har sammanhangsprefix"
+
 #~ msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
 #~ msgstr "Huruvida den ÃversÃttningsbara strÃngen har ett sammanhangsprefix"
+
 #~ msgid "Value:"
 #~ msgstr "VÃrde:"
+
 #~ msgid "The current value"
 #~ msgstr "Aktuellt vÃrde"
+
 #~ msgid "Lower:"
 #~ msgstr "LÃgre:"
+
 #~ msgid "The minimum value"
 #~ msgstr "Det minimala vÃrdet"
+
 #~ msgid "Upper:"
 #~ msgstr "Ãvre:"
+
 #~ msgid "The maximum value"
 #~ msgstr "Det maximala vÃrdet"
+
 #~ msgid "Step inc:"
 #~ msgstr "Stegink:"
+
 #~ msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
 #~ msgstr "Inkrementet att anvÃnda fÃr att gÃra mindre Ãndringar till vÃrdet"
+
 #~ msgid "Page inc:"
 #~ msgstr "Sidink:"
+
 #~ msgid "The increment to use to make major changes to the value"
 #~ msgstr "Inkrementet att anvÃnda fÃr att gÃra stÃrre Ãndringar till vÃrdet"
+
 #~ msgid "Page size:"
 #~ msgstr "Sidstorlek:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
 #~ "currently visible)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sidstorleken (i en GtkScrollbar Ãr det hÃr storleken pà omrÃdet som fÃr "
 #~ "nÃrvarande Ãr synligt)"
+
 #~ msgid "Format"
 #~ msgstr "Format"
+
 #~ msgid "The project file format"
 #~ msgstr "Format fÃr projektfilen"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
 #~ "project targets %s %d.%d"
 #~ msgstr ""
 #~ "Denna widget gjordes tillgÃnglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d och "
 #~ "projektet Ãr fÃr %s %d.%d"
+
 #~ msgid ""
 #~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d."
 #~ "%d\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "[%s] Objektklassen \"%s\" gjordes tillgÃnglig i GtkBuilder-format i %s %d."
 #~ "%d\n"
+
 #~ msgid "This widget is only supported in libglade format"
 #~ msgstr "Denna widget stÃds endast i libglade-format"
+
 #~ msgid ""
 #~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade "
 #~ "format\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "[%s] Objektklassen \"%s\" frÃn %s %d.%d stÃds endast i libglade-format\n"
+
 #~ msgid "This widget is not supported in libglade format"
 #~ msgstr "Denna widget stÃds inte i libglade-format"
+
 #~ msgid ""
 #~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "[%s] Objektklassen \"%s\" frÃn %s %d.%d stÃds inte i libglade-format\n"
+
 #~ msgid "This property is not supported in libglade format"
 #~ msgstr "Denna egenskap stÃds inte i libglade-format"
+
 #~ msgid ""
 #~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
 #~ "format\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "[%s] Egenskapen \"%s\" fÃr objektklassen \"%s\" stÃds inte i libglade-"
 #~ "format\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in "
 #~ "libglade format\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "[%s] Packningsegenskapen \"%s\" fÃr objektklassen \"%s\" stÃds inte i "
 #~ "libglade-format\n"
+
 #~ msgid "This property is only supported in libglade format"
 #~ msgstr "Denna egenskap stÃds endast i libglade-format"
+
 #~ msgid ""
 #~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
 #~ "format\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "[%s] Egenskapen \"%s\" fÃr objektklassen \"%s\" stÃds endast i libglade-"
 #~ "format\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
 #~ "libglade format\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "[%s] Packningsegenskapen \"%s\" fÃr objektklassen \"%s\" stÃds endast i "
 #~ "libglade-format\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
 #~ "project targets %s %d.%d"
 #~ msgstr ""
 #~ "Denna egenskap gjordes tillgÃnglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d, och "
 #~ "projektet Ãr fÃr %s %d.%d"
+
 #~ msgid ""
 #~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
 #~ "format in %s %d.%d\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "[%s] Egenskapen \"%s\" fÃr objektklassen \"%s\" gjordes tilgÃnglig i "
 #~ "GtkBuilder-format i %s %d.%d\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
 #~ "GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "[%s] Packningsegenskapen \"%s\" fÃr objektklassen \"%s\" gjorde "
 #~ "tillgÃnglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d\n"
+
 #~ msgid "Set options in your project"
 #~ msgstr "StÃll in alternativ i ditt projekt"
+
 #~ msgid "Project file format:"
 #~ msgstr "Format fÃr projektfil:"
+
 #~ msgid "Has Context"
 #~ msgstr "Har sammanhang"
+
 #~ msgid "File format"
 #~ msgstr "Filformat"
+
 #~ msgid "GnomeUIInfo"
 #~ msgstr "GnomeUIInfo"
+
 #~ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
 #~ msgstr "VÃlj GnomeUIInfo-standardobjektet"
+
 #~ msgid "Print S_etup"
 #~ msgstr "Uts_kriftskonfiguration"
+
 #~ msgid "Find Ne_xt"
 #~ msgstr "SÃk _nÃsta"
+
 #~ msgid "_Undo Move"
 #~ msgstr "_Ãngra drag"
+
 #~ msgid "_Redo Move"
 #~ msgstr "_GÃr om drag"
+
 #~ msgid "Select _All"
 #~ msgstr "Markera _allt"
+
 #~ msgid "_New Game"
 #~ msgstr "_Nytt spel"
+
 #~ msgid "_Pause game"
 #~ msgstr "_Pausa spel"
+
 #~ msgid "_Restart Game"
 #~ msgstr "Starta _om spel"
+
 #~ msgid "_Hint"
 #~ msgstr "_Tips"
+
 #~ msgid "_Scores..."
 #~ msgstr "_PoÃng..."
+
 #~ msgid "_End Game"
 #~ msgstr "_Avsluta spel"
+
 #~ msgid "Create New _Window"
 #~ msgstr "Skapa nytt _fÃnster"
+
 #~ msgid "_Close This Window"
 #~ msgstr "_StÃng det hÃr fÃnstret"
+
 #~ msgid "_Settings"
 #~ msgstr "_InstÃllningar"
+
 #~ msgid "Fi_les"
 #~ msgstr "Fi_ler"
+
 #~ msgid "_Windows"
 #~ msgstr "_FÃnster"
+
 #~ msgid "_Game"
 #~ msgstr "_Spel"
+
 #~ msgid ""
 #~ "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ett filnamn, fullstÃndig eller relativ sÃkvÃg fÃr att lÃsa in en ikon fÃr "
 #~ "denna verktygsknapp"
+
 #~ msgid "A tooltip text for this widget"
 #~ msgstr "En verktygstipstext fÃr denna widget"
+
 #~ msgid "Centimeters"
 #~ msgstr "Centimeter"
+
 #~ msgid "Combo Box Entry"
 #~ msgstr "KombinationsrutfÃlt"
+
 #~ msgid "Horizontal Ruler"
 #~ msgstr "Horisontell linjal"
+
 #~ msgid "Icon"
 #~ msgstr "Ikon"
+
 #~ msgid "Inches"
 #~ msgstr "Tum"
+
 #~ msgid "Pixels"
 #~ msgstr "Bildpunkter"
+
 #~ msgid "Ruler"
 #~ msgstr "Linjal"
+
 #~ msgid "Set the text in the view's text buffer"
 #~ msgstr "StÃll in texten i vyns textbuffert"
+
 #~ msgid "Specialized Widgets"
 #~ msgstr "Specialwidgetar"
+
 #~ msgid "Vertical Ruler"
 #~ msgstr "Vertikal linjal"
+
 #~ msgid "Could not display the URL '%s'"
 #~ msgstr "Kunde inte visa url:en \"%s\""
+
 #~ msgid "No suitable web browser could be found."
 #~ msgstr "Ingen lÃmplig webblÃsare kunde hittas."
+
 #~ msgid "Could not display the online user manual"
 #~ msgstr "Kunde inte visa anvÃndarhandboken"
+
 #~ msgid ""
 #~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
 #~ "display the URL: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ingen lÃmplig webblÃsare kunde hittas fÃr att starta och visa url:en: %s"
+
 #~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
 #~ msgstr "Kunde inte visa utvecklarnas referenshandbok pà webben"
+
 #~ msgid "%s catalog"
 #~ msgstr "%s-katalog"
+
 #~ msgid "Lookup"
 #~ msgstr "Slà upp"
+
 #~ msgid "Creation Function"
 #~ msgstr "Skapandefunktion"
+
 #~ msgid "The function which creates this widget"
 #~ msgstr "Funktionen som skapar denna widget"
+
 #~ msgid "String 1"
 #~ msgstr "StrÃng 1"
+
 #~ msgid "String 2"
 #~ msgstr "StrÃng 2"
+
 #~ msgid "The second string argument to pass to the function"
 #~ msgstr "Andra strÃngargumentet att skicka till funktionen"
+
 #~ msgid "Integer 1"
 #~ msgstr "Heltal 1"
+
 #~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
 #~ msgstr "FÃrsta heltalsargumentet att skicka till funktionen"
+
 #~ msgid "Integer 2"
 #~ msgstr "Heltal 2"
+
 #~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
 #~ msgstr "Andra heltalsargumentet att skicka till funktionen"
+
 #~ msgid "Columned List"
 #~ msgstr "Lista i kolumner"
+
 #~ msgid "Curve"
 #~ msgstr "Kurva"
+
 #~ msgid "Custom widget"
 #~ msgstr "Anpassad widget"
+
 #~ msgid "Extended"
 #~ msgstr "UtÃkad"
+
 #~ msgid "File Selection"
 #~ msgstr "Filmarkering"
+
 #~ msgid "Free"
 #~ msgstr "Fri"
+
 #~ msgid "Gamma Curve"
 #~ msgstr "Gammakurva"
+
 #~ msgid "Gtk+ Obsolete"
 #~ msgstr "Gtk+-fÃrÃldrade"
+
 #~ msgid "Input Dialog"
 #~ msgstr "Inmatningsdialog"
+
 #~ msgid "Linear"
 #~ msgstr "LinjÃr"
+
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "Lista"
+
 #~ msgid "List Item"
 #~ msgstr "Listobjekt"
+
 #~ msgid "Option Menu"
 #~ msgstr "Alternativmeny"
+
 #~ msgid "Spline"
 #~ msgstr "Spline"
+
 #~ msgid "The text to display"
 #~ msgstr "Texten att visa"
+
 #~ msgid "Entry Editable"
 #~ msgstr "Redigerbar post"
+
 #~ msgid "Whether the entry is editable"
 #~ msgstr "Huruvida posten Ãr redigerbar"
+
 #~ msgid "Status Message."
 #~ msgstr "Statusmeddelande."
+
 #~ msgid "The position in the druid"
 #~ msgstr "Positionen i guiden"
+
 #~ msgid "Message box type"
 #~ msgstr "Meddelanderuttyp"
+
 #~ msgid "The type of the message box"
 #~ msgstr "Typen fÃr meddelanderutan"
+
 #~ msgid "This property is valid only in font information mode"
 #~ msgstr "Den hÃr egenskapen Ãr endast giltig i typsnittsinformationslÃget"
+
 #~ msgid "Selection Mode"
 #~ msgstr "MarkeringslÃge"
+
 #~ msgid "Choose the Selection Mode"
 #~ msgstr "VÃlj markeringslÃget"
+
 #~ msgid "Placement"
 #~ msgstr "Placering"
+
 #~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
 #~ msgstr "VÃlj BonoboDockPlacement-typen"
+
 #~ msgid "Behavior"
 #~ msgstr "Beteende"
+
 #~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
 #~ msgstr "VÃlj BonoboDockItemBehavior-typen"
+
 #~ msgid "Pack Type"
 #~ msgstr "Paketeringstyp"
+
 #~ msgid "Choose the Pack Type"
 #~ msgstr "VÃlj paketeringstypen"
+
 #~ msgid "24-Hour Format"
 #~ msgstr "24-timmars format"
+
 #~ msgid "Background Color"
 #~ msgstr "BakgrundsfÃrg"
+
 #~ msgid "Contents Background Color"
 #~ msgstr "InnehÃllets bakgrundsfÃrg"
+
 #~ msgid "Dither"
 #~ msgstr "FÃrgutjÃmning"
+
 #~ msgid "Font Information"
 #~ msgstr "Typsnittsinformation"
+
 #~ msgid "GNOME About"
 #~ msgstr "GNOME Om"
+
 #~ msgid "GNOME App"
 #~ msgstr "GNOME Program"
+
 #~ msgid "GNOME App Bar"
 #~ msgstr "Gnome Programrad"
+
 #~ msgid "GNOME Color Picker"
 #~ msgstr "Gnome FÃrgvÃljare"
+
 #~ msgid "GNOME Date Edit"
 #~ msgstr "GNOME Datumredigering"
+
 #~ msgid "GNOME Dialog"
 #~ msgstr "GNOME Dialog"
+
 #~ msgid "GNOME Druid"
 #~ msgstr "GNOME Guide"
+
 #~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
 #~ msgstr "GNOME Guidesida (kant)"
+
 #~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
 #~ msgstr "GNOME Standardguidesida"
+
 #~ msgid "GNOME File Entry"
 #~ msgstr "GNOME Filpost"
+
 #~ msgid "GNOME Font Picker"
 #~ msgstr "GNOME TypsnittsvÃljare"
+
 #~ msgid "GNOME HRef"
 #~ msgstr "GNOME HRef"
+
 #~ msgid "GNOME Icon Entry"
 #~ msgstr "GNOME Ikonpost"
+
 #~ msgid "GNOME Icon Selection"
 #~ msgstr "GNOME Ikonval"
+
 #~ msgid "GNOME Message Box"
 #~ msgstr "GNOME Meddelanderuta"
+
 #~ msgid "GNOME Pixmap"
 #~ msgstr "GNOME Pixmap"
+
 #~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
 #~ msgstr "GNOME Pixmap-post"
+
 #~ msgid "GNOME Property Box"
 #~ msgstr "GNOME Egenskapsruta"
+
 #~ msgid "GNOME UI Obsolete"
 #~ msgstr "GNOME UI-fÃrÃldrade"
+
 #~ msgid "GNOME User Interface"
 #~ msgstr "GNOME-anvÃndargrÃnssnitt"
+
 #~ msgid "Generic"
 #~ msgstr "AllmÃnt"
+
 #~ msgid "Information"
 #~ msgstr "Information"
+
 #~ msgid "Logo"
 #~ msgstr "Logotyp"
+
 #~ msgid "Logo Background Color"
 #~ msgstr "LogotypbakgrundsfÃrg"
+
 #~ msgid "Max Saved"
 #~ msgstr "Max sparade"
+
 #~ msgid "Message"
 #~ msgstr "Meddelande"
+
 #~ msgid "Monday First"
 #~ msgstr "MÃndag fÃrst"
+
 #~ msgid "Padding"
 #~ msgstr "Utfyllnad"
+
 #~ msgid "Pixmap"
 #~ msgstr "Pixmap"
+
 #~ msgid "Program Name"
 #~ msgstr "Programnamn"
+
 #~ msgid "Program Version"
 #~ msgstr "Programversion"
+
 #~ msgid "Scaled Height"
 #~ msgstr "Skalad hÃjd"
+
 #~ msgid "Scaled Width"
 #~ msgstr "Skalad bredd"
+
 #~ msgid "Show Time"
 #~ msgstr "Visa tid"
+
 #~ msgid "Store Config"
 #~ msgstr "Lagra konfiguration"
+
 #~ msgid "Text Foreground Color"
 #~ msgstr "TextfÃrgrundsfÃrg"
+
 #~ msgid "The height to scale the pixmap to"
 #~ msgstr "HÃjden att skala pixmappen till"
+
 #~ msgid "The maximum number of history entries saved"
 #~ msgstr "Maximalt antal historikposter sparade"
+
 #~ msgid "The pixmap file"
 #~ msgstr "Pixmap-filen"
+
 #~ msgid "The width to scale the pixmap to"
 #~ msgstr "Bredden att skapa pixmappen till"
+
 #~ msgid "Title Foreground Color"
 #~ msgstr "TitelfÃrgrundsfÃrg"
+
 #~ msgid "Top Watermark"
 #~ msgstr "Ãvre vattenmÃrke"
+
 #~ msgid "Use Alpha"
 #~ msgstr "AnvÃnd alfa"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
 #~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
@@ -5379,90 +5607,129 @@ msgstr "Ta bort rad pà %s"
 #~ "AnvÃnds fÃr att skicka runt information om positionen fÃr en "
 #~ "GnomeDruidPage inom hela GnomeDruid. Det hÃr ger det korrekta "
 #~ "\"surrounding\"-innehÃllet fÃr sidan som ska ritas upp"
+
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "AnvÃndare"
+
 #~ msgid "User Widget"
 #~ msgstr "AnvÃndarwidget"
+
 #~ msgid "Watermark"
 #~ msgstr "VattenmÃrke"
+
 #~ msgid "Exclusive"
 #~ msgstr "Uteslutande"
+
 #~ msgid "Floating"
 #~ msgstr "Flytande"
+
 #~ msgid "Locked"
 #~ msgstr "LÃst"
+
 #~ msgid "Never Floating"
 #~ msgstr "Aldrig flytande"
+
 #~ msgid "Never Horizontal"
 #~ msgstr "Aldrig horisontell"
+
 #~ msgid "Never Vertical"
 #~ msgstr "Aldrig vertikal"
+
 #~ msgid "Column Spacing"
 #~ msgstr "Kolumnutfyllnad"
+
 #~ msgid "GNOME Canvas"
 #~ msgstr "GNOME Canvas"
+
 #~ msgid "GNOME Icon List"
 #~ msgstr "GNOME Ikonlista"
+
 #~ msgid "Icon Width"
 #~ msgstr "Ikonbredd"
+
 #~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
 #~ msgstr "Om ikontexten kan redigeras av anvÃndaren"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
 #~ "GnomeIconList"
 #~ msgstr ""
 #~ "Om ikontexten Ãr statisk, vilket innebÃr att den inte kommer att kopieras "
 #~ "av GnomeIconList"
+
 #~ msgid "Max X"
 #~ msgstr "Max X"
+
 #~ msgid "Max Y"
 #~ msgstr "Max Y"
+
 #~ msgid "Min X"
 #~ msgstr "Min X"
+
 #~ msgid "Min Y"
 #~ msgstr "Min Y"
+
 #~ msgid "Pixels per unit"
 #~ msgstr "Bildpunkter per enhet"
+
 #~ msgid "Text Editable"
 #~ msgstr "Redigerbar text"
+
 #~ msgid "Text Spacing"
 #~ msgstr "Textbredd"
+
 #~ msgid "Text Static"
 #~ msgstr "Statisk text"
+
 #~ msgid "The maximum X coordinate"
 #~ msgstr "Maximal X-koordinat"
+
 #~ msgid "The maximum Y coordinate"
 #~ msgstr "Maximal Y-koordinat"
+
 #~ msgid "The minimum X coordinate"
 #~ msgstr "Minimal X-koordinat"
+
 #~ msgid "The minimum Y coordinate"
 #~ msgstr "Minimal Y-koordinat"
+
 #~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
 #~ msgstr "Antal bildpunkter mellan rader av ikoner"
+
 #~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
 #~ msgstr "Antal bildpunkter mellan texten och ikonen"
+
 #~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
 #~ msgstr "Antalet bildpunkter som en enhet motsvarar"
+
 #~ msgid "The selection mode"
 #~ msgstr "MarkeringslÃget"
+
 #~ msgid "The width of each icon"
 #~ msgstr "Bredden pà varje ikon"
+
 #~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
 #~ msgstr "En snabbtangentsgrupp fÃr snabbtangenter frÃn standardobjekt"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
 #~ "used for the mnemonic accelerator key"
 #~ msgstr ""
 #~ "Om instÃlld kommer ett understreck i texten att indikera nÃsta tecken som "
 #~ "ska anvÃndas fÃr snabbtangent"
+
 #~ msgid "The text of the menu item"
 #~ msgstr "Texten pà menyobjektet"
+
 #~ msgid "Name :"
 #~ msgstr "Namn:"
+
 #~ msgid "The maximum y coordinate"
 #~ msgstr "Maximal y-koordinat"
+
 #~ msgid "The minimum y coordinate"
 #~ msgstr "Minimal y-koordinat"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" "
 #~ "before closing?</span>\n"
@@ -5481,131 +5748,187 @@ msgstr "Ta bort rad pà %s"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Flags"
 #~ msgstr "Flytande"
+
 #~ msgid "_Clipboard"
 #~ msgstr "_Urklipp"
+
 #~ msgid "Context _Help"
 #~ msgstr "Sammanhangs_hjÃlp"
+
 #~ msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
 #~ msgstr "Visa eller dÃlj sammanhangshjÃlpknappar i redigeraren"
+
 #~ msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
 #~ msgstr "Du kan inte kopiera en widget intern fÃr en kompositwidget."
+
 #~ msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
 #~ msgstr "Du kan inte klippa ut en widget intern fÃr en kompositwidget."
+
 #~ msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
 #~ msgstr "Du kan inte ta bort en widget intern fÃr en kompositwidget."
+
 #~ msgid "A pixbuf value"
 #~ msgstr "Ett pixbuf-vÃrde"
+
 #~ msgid "View GTK+ documentation for this property"
 #~ msgstr "Visa GTK+-dokumentationen fÃr den hÃr egenskapen"
+
 #~ msgid "Show Info"
 #~ msgstr "Visa information"
+
 #~ msgid "Whether we should show an informational button"
 #~ msgstr "Huruvida vi ska visa en informationsknapp"
+
 #~ msgid "Choose %s implementors"
 #~ msgstr "VÃlj %s-implementerare"
+
 #~ msgid "Show context info"
 #~ msgstr "Visa sammanhangsinfo"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Whether to show an informational button for each property and signal in "
 #~ "the editor"
 #~ msgstr ""
 #~ "Huruvida en informationsknapp fÃr varje egenskap och signal i redigeraren "
 #~ "ska visas"
+
 #~ msgid "Target Versions:"
 #~ msgstr "MÃlversioner:"
+
 #~ msgid "A list of attributes"
 #~ msgstr "En lista pà attribut"
+
 #~ msgid "Edit Attributes"
 #~ msgstr "Redigera attribut"
+
 #~ msgid "Method"
 #~ msgstr "Metod"
+
 #~ msgid "The method to use to edit this image"
 #~ msgstr "Metoden att anvÃnda fÃr att redigera den hÃr bilden"
+
 #~ msgid "The method to use to edit this button"
 #~ msgstr "Metoden att anvÃnda fÃr att redigera den hÃr knappen"
+
 #~ msgid "This only applies with label type buttons"
 #~ msgstr "Det hÃr gÃllet endast fÃr etikettypknappar"
+
 #~ msgid "This only applies with stock type buttons"
 #~ msgstr "Det hÃr gÃllet endast fÃr standardtypknappar"
+
 #~ msgid "You must remove any children before you can set the type"
 #~ msgstr "Du mÃste ta bort alla barn innan du kan stÃlla in typen"
+
 #~ msgid "This only applies with file type images"
 #~ msgstr "Det hÃr gÃller endast med filtypsbilder"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
 #~ "set Pixel size to -1"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bildpunktsstorlek ÃsidosÃtter Ikonstorlek; om du vill anvÃnda "
 #~ "Ikonstorlek, stÃll in Bildpunktsstorlek till -1"
+
 #~ msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
 #~ msgstr "Bildpunktsstorlek ÃsidosÃtter Ikonstorlek"
+
 #~ msgid "Item"
 #~ msgstr "Post"
+
 #~ msgid "Add Tool Button"
 #~ msgstr "LÃgg till verktygsknapp"
+
 #~ msgid "Add Toggle Button"
 #~ msgstr "LÃgg till vÃxlingsknapp"
+
 #~ msgid "Add Radio Button"
 #~ msgstr "LÃgg till radioknapp"
+
 #~ msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ett standardobjekt, vÃlj Ingen fÃr att vÃlja en anpassad bild och etikett"
+
 #~ msgid "Edit Type"
 #~ msgstr "Redigera typ"
+
 #~ msgid "Filename"
 #~ msgstr "Filnamn"
+
 #~ msgid "Icon Theme"
 #~ msgstr "Ikontema"
+
 #~ msgid "Image Type"
 #~ msgstr "Bildtyp"
+
 #~ msgid "Maximum Width"
 #~ msgstr "Maximal bredd"
+
 #~ msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
 #~ msgstr "Kunde inte klistra in widgeten %s utan en fÃrÃlder"
+
 #~ msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
 #~ msgstr "Fel vid nedstÃngning av in/ut-kanalen %s: %s"
+
 #~ msgid "Alphanumerical"
 #~ msgstr "Alfanumerisk"
+
 #~ msgid "Extra"
 #~ msgstr "Extra"
+
 #~ msgid "Keypad"
 #~ msgstr "Knappsats"
+
 #~ msgid "Functions"
 #~ msgstr "Funktioner"
+
 #~ msgid "Key"
 #~ msgstr "Tangent"
+
 #~ msgid "Alt"
 #~ msgstr "Alt"
+
 #~ msgid "Class:"
 #~ msgstr "Klass:"
+
 #~ msgid "Could not find glade file %s"
 #~ msgstr "Kunde inte hitta glade-filen %s"
+
 #~ msgid "Errors parsing glade file %s"
 #~ msgstr "Fel vid tolkning av glade-filen %s"
+
 #~ msgid "Could not allocate memory for interface"
 #~ msgstr "Kunde inte allokera minne fÃr grÃnssnitt"
+
 #~ msgid "Child Node Of"
 #~ msgstr "Barnnod till"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Indicates that the object has content that flows logically to another "
 #~ "AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Indikerar att objektet har innehÃll som flÃdar logiskt till ett annat "
 #~ "AtkObject pà ett sekventiellt sÃtt, (till exempel text-flow)."
+
 #~ msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
 #~ msgstr "En GladeWidgetInfo-struct att basera en ny widget pÃ"
+
 #~ msgid "<Type the signal's handler here>"
 #~ msgstr "<Ange signalens hanterare hÃr>"
+
 #~ msgid "Displayable value id not found in %s::%s"
 #~ msgstr "Visningsbart vÃrde-id hittades inte i %s::%s"
+
 #~ msgid "%d missing displayable value for %s::%s"
 #~ msgstr "%d saknar visningsbart vÃrde fÃr %s::%s"
+
 #~ msgid "Unable to open the module %s (%s)."
 #~ msgstr "Kunde inte Ãppna modulen %s (%s)."
+
 #~ msgid "No displayable values for %sproperty %s::%s"
 #~ msgstr "Inga visningsbara vÃrden fÃr %s egenskap %s::%s"
+
 #~ msgid "Has Unsaved Changes"
 #~ msgstr "Har osparade Ãndringar"
+
 #~ msgid "Whether project has unsaved changes"
 #~ msgstr "Huruvida projektet har osparade Ãndringar"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]