[glom] Updated Czech translation



commit 8fb7fe6ce84bd601507d73a35826c5386cf2b60c
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Tue Jul 5 15:45:56 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 5015 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2484 insertions(+), 2531 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 78c910c..c75430d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glom gnome-master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-05 13:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 23:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-05 09:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-05 15:44+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Poedit-Language: Czech\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../glom/application.cc:156
 msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
@@ -61,7 +59,7 @@ msgstr "_UloÅit jako pÅÃklad"
 msgid "_Export"
 msgstr "_Export"
 
-#: ../glom/application.cc:304 ../glom/glom.glade.h:30
+#: ../glom/application.cc:304 ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:6
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mport"
 
@@ -77,8 +75,8 @@ msgstr "_StandardnÃ"
 msgid "_Edit Print Layouts"
 msgstr "_Upravit rozvrÅenà tisku"
 
-#: ../glom/application.cc:411 ../glom/frame_glom.cc:152
-#: ../glom/frame_glom.cc:480 ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:250
+#: ../glom/application.cc:411 ../glom/frame_glom.cc:145
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:250
 msgid "Find"
 msgstr "Hledat"
 
@@ -116,123 +114,115 @@ msgstr "_Sestavy"
 msgid "_Edit Reports"
 msgstr "_Upravit sestavy"
 
-#. "UserLevel" menu:
-#: ../glom/application.cc:465
-msgid "_User Level"
-msgstr "ÃroveÅ _uÅivatele"
-
-#: ../glom/application.cc:468
-msgctxt "User-level menu item"
-msgid "_Developer"
-msgstr "_VÃvojÃÅ"
-
-#: ../glom/application.cc:472
-msgctxt "User-level menu item"
-msgid "_Operator"
-msgstr "_OperÃtor"
-
-#. "Mode" menu:
-#: ../glom/application.cc:478
-msgid "_Mode"
-msgstr "_ReÅim"
-
 #. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
-#: ../glom/application.cc:482 ../glom/frame_glom.cc:149
+#: ../glom/application.cc:464 ../glom/frame_glom.cc:142
 msgid "_Find"
 msgstr "_Hledat"
 
-#: ../glom/application.cc:488
+#: ../glom/application.cc:470
 msgctxt "Developer menu title"
 msgid "_Developer"
 msgstr "_VÃvojÃÅ"
 
-#: ../glom/application.cc:492
+#: ../glom/application.cc:476
+#| msgctxt "User-level menu item"
+#| msgid "_Developer"
+msgid "_Developer Mode"
+msgstr "_VÃvojÃÅskà reÅim"
+
+#: ../glom/application.cc:480
+#| msgctxt "User-level menu item"
+#| msgid "_Operator"
+msgid "_Operator Mode"
+msgstr "_OperaÄnà reÅim"
+
+#: ../glom/application.cc:485
 msgid "_Database Preferences"
 msgstr "_Nastavenà databÃze"
 
-#: ../glom/application.cc:497
+#: ../glom/application.cc:490
 msgid "_Fields"
 msgstr "_Pole"
 
-#: ../glom/application.cc:502
+#: ../glom/application.cc:495
 msgid "Relationships _Overview"
 msgstr "PÅehled _vztahÅ"
 
-#: ../glom/application.cc:507
+#: ../glom/application.cc:500
 msgid "_Relationships for this Table"
 msgstr "_Vztahy pro tuto tabulku"
 
-#: ../glom/application.cc:512
+#: ../glom/application.cc:505
 msgid "_Users"
 msgstr "_UÅivatelÃ"
 
-#: ../glom/application.cc:516
+#: ../glom/application.cc:509
 msgid "_Print Layouts"
 msgstr "RozvrÅenà _tisku"
 
-#: ../glom/application.cc:521
+#: ../glom/application.cc:514
 msgid "R_eports"
 msgstr "_Sestavy"
 
-#: ../glom/application.cc:526
+#: ../glom/application.cc:519
 msgid "Script _Library"
 msgstr "K_nihovna skriptÅ"
 
-#: ../glom/application.cc:531
+#: ../glom/application.cc:524
 msgid "_Layout"
 msgstr "_RozloÅenÃ"
 
-#: ../glom/application.cc:536
+#: ../glom/application.cc:529
 msgid "Test Tra_nslation"
 msgstr "TestovÃ_nà pÅekladu"
 
-#: ../glom/application.cc:540
+#: ../glom/application.cc:533
 msgid "_Translations"
 msgstr "_PÅeklady"
 
 #. "Active Platform" menu:
-#: ../glom/application.cc:546
+#: ../glom/application.cc:539
 msgid "_Active Platform"
 msgstr "_Aktivnà platforma"
 
-#: ../glom/application.cc:551
+#: ../glom/application.cc:545
 msgid "_Normal"
 msgstr "_NormÃlnÃ"
 
-#: ../glom/application.cc:551
+#: ../glom/application.cc:545
 msgid "The layout to use for normal desktop environments."
 msgstr "RozvrÅenÃ, kterà pouÅÃvat pro bÄÅnà pracovnà prostÅedÃ."
 
-#: ../glom/application.cc:556
+#: ../glom/application.cc:550
 msgid "_Maemo"
 msgstr "_Maemo"
 
-#: ../glom/application.cc:556
+#: ../glom/application.cc:550
 msgid "The layout to use for Maemo devices."
 msgstr "RozvrÅenÃ, kterà pouÅÃvat v zaÅÃzenÃch Maemo."
 
-#: ../glom/application.cc:561
+#: ../glom/application.cc:555
 msgid "_Export Backup"
 msgstr "_Exportovat zÃlohu"
 
-#: ../glom/application.cc:565
+#: ../glom/application.cc:559
 msgid "_Restore Backup"
 msgstr "_Obnovit zÃlohu"
 
-#: ../glom/application.cc:569
+#: ../glom/application.cc:563
 msgid "_Show Layout Toolbar"
 msgstr "Zobrazit liÅtu s nÃ_stroji rozvrÅenÃ"
 
 #. TODO: Put this in the generic bakery code.
-#: ../glom/application.cc:715 ../glom/application.cc:724
+#: ../glom/application.cc:708 ../glom/application.cc:717
 msgid "Open Failed"
 msgstr "OtevÅenà se nezdaÅilo"
 
-#: ../glom/application.cc:716
+#: ../glom/application.cc:709
 msgid "The document could not be found."
 msgstr "Dokument nebyl nalezen."
 
-#: ../glom/application.cc:725
+#: ../glom/application.cc:718
 msgid ""
 "The document could not be opened because it was created or modified by a "
 "newer version of Glom."
@@ -242,13 +232,13 @@ msgstr ""
 
 #. std::cout << "   SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
 #. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/application.cc:775 ../glom/frame_glom.cc:2151
-#: ../glom/frame_glom.cc:2224
+#: ../glom/application.cc:768 ../glom/frame_glom.cc:2133
+#: ../glom/frame_glom.cc:2206
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "PÅipojenà selhalo"
 
-#: ../glom/application.cc:775 ../glom/frame_glom.cc:2151
-#: ../glom/frame_glom.cc:2224
+#: ../glom/application.cc:768 ../glom/frame_glom.cc:2133
+#: ../glom/frame_glom.cc:2206
 msgid ""
 "Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
 "incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -257,7 +247,7 @@ msgstr ""
 "Glom se nemohl pÅipojit k databÃzovÃmu serveru. MoÅnà jste zadali nesprÃvnà "
 "jmÃno uÅivatele nebo heslo, nebo moÅnà nebÄÅà server databÃze postgres."
 
-#: ../glom/application.cc:965
+#: ../glom/application.cc:958
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
 "hosting of databases."
@@ -265,7 +255,7 @@ msgstr ""
 "Soubor nelze otevÅÃt, protoÅe tato verze aplikace Glom nepodporuje vlastnà "
 "hostovanà databÃze."
 
-#: ../glom/application.cc:970 ../glom/application.cc:979
+#: ../glom/application.cc:963 ../glom/application.cc:972
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
 "PostgreSQL databases."
@@ -273,7 +263,7 @@ msgstr ""
 "Soubor nelze otevÅÃt, protoÅe tato verze aplikace Glom nepodporuje databÃze "
 "PostgreSQL."
 
-#: ../glom/application.cc:987
+#: ../glom/application.cc:980
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
 "SQLite databases."
@@ -282,15 +272,15 @@ msgstr ""
 "SQLite."
 
 #. Warn the user.
-#: ../glom/application.cc:1005
+#: ../glom/application.cc:998
 msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
 msgstr "Soubor pouÅÃvà nepodporovanà databÃzovà server"
 
-#: ../glom/application.cc:1071
+#: ../glom/application.cc:1064
 msgid "Creating From Example File"
 msgstr "VytvoÅenà ze vzorovÃho souboru"
 
-#: ../glom/application.cc:1072
+#: ../glom/application.cc:1065
 msgid ""
 "To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
 "database will also be created on the server."
@@ -298,11 +288,11 @@ msgstr ""
 "Pro pouÅità tohoto vzorovÃho souboru musÃte uloÅit jeho zapisovatelnou "
 "kopii. Na serveru bude takà vytvoÅena novà databÃze."
 
-#: ../glom/application.cc:1076
+#: ../glom/application.cc:1069
 msgid "Creating From Backup File"
 msgstr "VytvoÅenà ze zÃloÅnÃho souboru"
 
-#: ../glom/application.cc:1077
+#: ../glom/application.cc:1070
 msgid ""
 "To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
 "database will also be created on the server."
@@ -310,11 +300,11 @@ msgstr ""
 "Abyste mohli pouÅÃt tento zÃloÅnà soubor, musÃte uloÅit upravitelnou kopii "
 "souboru. Na serveru bude rovnÄÅ vytvoÅena novà databÃze."
 
-#: ../glom/application.cc:1138
+#: ../glom/application.cc:1131
 msgid "Opening Read-Only File."
 msgstr "OtevÃrà se soubor jen pro ÄtenÃ."
 
-#: ../glom/application.cc:1139
+#: ../glom/application.cc:1132
 msgid ""
 "This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
 "make design changes."
@@ -322,16 +312,16 @@ msgstr ""
 "Tento soubor je jen pro ÄtenÃ, takÅe nebudete moci pÅejÃt do vÃvojÃÅskÃho "
 "reÅimu a mÄnit nÃvrh."
 
-#: ../glom/application.cc:1142
+#: ../glom/application.cc:1135
 msgid "Continue without Developer Mode"
 msgstr "PokraÄovat bez vÃvojÃÅskÃho reÅimu"
 
 #. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/application.cc:1200
+#: ../glom/application.cc:1193
 msgid "Database Not Found On Server"
 msgstr "Na serveru nebyla databÃze nalezena"
 
-#: ../glom/application.cc:1200
+#: ../glom/application.cc:1193
 msgid ""
 "The database could not be found on the server. Please consult your system "
 "administrator."
@@ -341,64 +331,64 @@ msgstr ""
 
 #. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
 #. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play with the file system.
-#: ../glom/application.cc:1210
+#: ../glom/application.cc:1203
 msgid "Problem Loading Document"
 msgstr "ProblÃm s naÄÃtÃnÃm dokumentu"
 
-#: ../glom/application.cc:1210
+#: ../glom/application.cc:1203
 msgid "Glom could not load the document."
 msgstr "Glom nemohl naÄÃst dokument."
 
-#: ../glom/application.cc:1306
+#: ../glom/application.cc:1299
 msgid "Exporting Backup"
 msgstr "Exportuje se zÃloha"
 
-#: ../glom/application.cc:1314
+#: ../glom/application.cc:1307
 msgid "Restoring Backup"
 msgstr "Obnovuje se zÃloha"
 
-#: ../glom/application.cc:1630
+#: ../glom/application.cc:1631
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../glom/application.cc:1630
+#: ../glom/application.cc:1631
 msgid "Help with the application"
 msgstr "Pomoc s aplikacÃ"
 
-#: ../glom/application.cc:1665 ../glom/application.cc:1745
-#: ../glom/application.cc:1933
+#: ../glom/application.cc:1666 ../glom/application.cc:1746
+#: ../glom/application.cc:1934
 msgid "Creating Glom Database"
 msgstr "VytvÃÅÃ se databÃze Glom"
 
-#: ../glom/application.cc:1665 ../glom/application.cc:1745
+#: ../glom/application.cc:1666 ../glom/application.cc:1746
 msgid "Creating Glom database from example file."
 msgstr "Ze vzorovÃho souboru se vytvÃÅÃ databÃze Glom"
 
-#: ../glom/application.cc:1933
+#: ../glom/application.cc:1934
 msgid "Creating Glom database from backup file."
 msgstr "VytvoÅenà databÃze Glom ze zÃloÅnÃho souboru."
 
 #. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/application.cc:2396 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:237
+#: ../glom/application.cc:2397 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:237
 #: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:288
 msgid "Save failed."
 msgstr "UklÃdÃnà selhalo."
 
-#: ../glom/application.cc:2396
+#: ../glom/application.cc:2397
 msgid "There was an error while saving the example file."
 msgstr "Vyskytla se chyba bÄhem uklÃdÃnà ukÃzkovÃho souboru."
 
-#: ../glom/application.cc:2437 ../glom/application.cc:2442
+#: ../glom/application.cc:2438 ../glom/application.cc:2443
 #: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:556
 msgid "Save Document"
 msgstr "UloÅit dokument"
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2530 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:605
+#: ../glom/application.cc:2531 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:605
 msgid "Read-only File."
 msgstr "Soubor pouze pro ÄtenÃ."
 
-#: ../glom/application.cc:2530 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:605
+#: ../glom/application.cc:2531 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:605
 msgid ""
 "You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
 "access rights."
@@ -406,11 +396,11 @@ msgstr ""
 "NemÅÅete pÅepsat existujÃcà soubor, protoÅe nemÃte potÅebnà pÅÃstupovà prÃva."
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2544 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:619
+#: ../glom/application.cc:2545 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:619
 msgid "Read-only Directory."
 msgstr "AdresÃÅ pouze pro ÄtenÃ."
 
-#: ../glom/application.cc:2544 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:619
+#: ../glom/application.cc:2545 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:619
 msgid ""
 "You may not create a file in this directory, because you do not have "
 "sufficient access rights."
@@ -418,19 +408,19 @@ msgstr ""
 "V tomto adresÃÅi nemÅÅete soubor vytvoÅit, protoÅe nemÃte potÅebnà "
 "pÅÃstupovà prÃva."
 
-#: ../glom/application.cc:2561
+#: ../glom/application.cc:2562
 msgid "Database Title missing"
 msgstr "Chybà nadpis databÃze"
 
-#: ../glom/application.cc:2561
+#: ../glom/application.cc:2562
 msgid "You must specify a title for the new database."
 msgstr "MusÃte zadat nÃzev pro novou databÃzi."
 
-#: ../glom/application.cc:2590 ../glom/frame_glom.cc:1908
+#: ../glom/application.cc:2591 ../glom/frame_glom.cc:1890
 msgid "Directory Already Exists"
 msgstr "AdresÃÅ jiÅ existuje"
 
-#: ../glom/application.cc:2590 ../glom/frame_glom.cc:1909
+#: ../glom/application.cc:2591 ../glom/frame_glom.cc:1891
 msgid ""
 "There is an existing directory with the same name as the directory that "
 "should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -441,35 +431,35 @@ msgstr ""
 "vytvoÅenà novÃho adresÃÅe."
 
 #. This actually creates the directory:
-#: ../glom/application.cc:2729
+#: ../glom/application.cc:2730
 msgid "Save Backup"
 msgstr "UloÅit zÃlohu"
 
-#: ../glom/application.cc:2811
+#: ../glom/application.cc:2812
 msgid "Export Backup failed."
 msgstr "Export zÃlohy selhal."
 
-#: ../glom/application.cc:2811
+#: ../glom/application.cc:2812
 msgid "There was an error while exporting the backup."
 msgstr "Vyskytla se chyba bÄhem exportu zÃlohy."
 
-#: ../glom/application.cc:2816
+#: ../glom/application.cc:2817
 msgid "Choose a backup file"
 msgstr "Volba zÃloÅnÃho souboru"
 
-#: ../glom/application.cc:2821
+#: ../glom/application.cc:2822
 msgid ".tar.gz Backup files"
 msgstr "ZÃloÅnà soubory .tar.gz"
 
-#: ../glom/application.cc:2827
+#: ../glom/application.cc:2828
 msgid "Restore"
 msgstr "Obnovit"
 
-#: ../glom/application.cc:2898 ../glom/application.cc:2904
+#: ../glom/application.cc:2899 ../glom/application.cc:2905
 msgid "Restore Backup failed."
 msgstr "Obnovenà zÃlohy selhalo."
 
-#: ../glom/application.cc:2898
+#: ../glom/application.cc:2899
 msgid ""
 "There was an error while restoring the backup. The tar utility failed to "
 "extract the archive."
@@ -477,14 +467,14 @@ msgstr ""
 "Vyskytla se chyba bÄhem obnovy zÃlohy. NÃstroj tar selhal pÅi rozbalovÃnà "
 "archivu."
 
-#: ../glom/application.cc:2904
+#: ../glom/application.cc:2905
 msgid ""
 "There was an error while restoring the backup. The .glom file could not be "
 "found."
 msgstr ""
 "Vyskytla se chyba bÄhem obnovy zÃlohy. Soubor .glom nemohl bÃt nalezen."
 
-#: ../glom/application.cc:3008 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:466
+#: ../glom/application.cc:3009 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:466
 msgid " (read-only)"
 msgstr " (pouze ÄtenÃ)"
 
@@ -598,7 +588,7 @@ msgstr "ZmÄnit nÃzev sestavy"
 msgid "A user-friendly database environment."
 msgstr "ProstÅedà uÅivatelsky pÅÃvÄtivà databÃze."
 
-#: ../glom.desktop.in.in.h:2 ../glom/glom.glade.h:28
+#: ../glom.desktop.in.in.h:2 ../ui/operator/window_main.glade.h:1
 msgid "Glom"
 msgstr "Glom"
 
@@ -656,44 +646,52 @@ msgstr "Export do souboru"
 msgid "Define Data _Format"
 msgstr "Definice _formÃtu dat"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:134 ../glom/glom.glade.h:43
+#: ../glom/frame_glom.cc:84
+msgid "Find All"
+msgstr "Hledat vÅude"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:116 ../glom/frame_glom.cc:120
+#| msgid "None selected"
+msgid "No Table Selected"
+msgstr "Nenà vybrÃna ÅÃdnà tabulka"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:127 ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:3
 msgid "Quick _search:"
 msgstr "Rychlà _hledÃnÃ:"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:152
+#: ../glom/frame_glom.cc:145
 msgid "Search for records"
 msgstr "Hledat zÃznamy"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:195
+#: ../glom/frame_glom.cc:162
+#| msgid "Records: "
+msgid "Records:"
+msgstr "ZÃznamy:"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:165
+msgid "Found:"
+msgstr "Hledat:"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:193
 msgid "Glom: Find"
 msgstr "Glom: HledÃnÃ"
 
 #. TODO: Obviously this document should have been deleted when the database-creation was cancelled.
 #. Note that "canceled" is the correct US spelling.
-#: ../glom/frame_glom.cc:390
+#: ../glom/frame_glom.cc:384
 msgid "No table"
 msgstr "ÅÃdnà tabulka"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:390
+#: ../glom/frame_glom.cc:384
 msgid "This database has no tables yet."
 msgstr "Tato databÃze jeÅtÄ nemà ÅÃdnà tabulky."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:429 ../glom/glom.glade.h:20
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#: ../glom/frame_glom.cc:488
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:321
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:217
-msgid "Unknown"
-msgstr "NeznÃmÃ"
-
 #. TODO: Obviously this could be possible but it would require a network protocol and some work:
-#: ../glom/frame_glom.cc:561
+#: ../glom/frame_glom.cc:549
 msgid "Developer mode not available."
 msgstr "VÃvojÃÅskà reÅim nenà k dispozici."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:562
+#: ../glom/frame_glom.cc:550
 msgid ""
 "Developer mode is not available because the file was opened over the network "
 "from a running Glom. Only the original file may be edited."
@@ -701,11 +699,11 @@ msgstr ""
 "VÃvojÃÅskà reÅim nenà pÅÃstupnà protoÅe byl soubor otevÅen ze sÃtÄ do "
 "bÄÅÃcÃho Glomu. UpravovÃn mÅÅe bÃt pouze originÃlnà soubor."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:568
+#: ../glom/frame_glom.cc:556
 msgid "Developer mode not available"
 msgstr "VÃvojÃÅskà reÅim nenà k dispozici"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:569
+#: ../glom/frame_glom.cc:557
 msgid ""
 "Developer mode is not available. Check that you have sufficient database "
 "access rights and that the glom file is not read-only."
@@ -713,11 +711,11 @@ msgstr ""
 "VÃvojÃÅskà reÅim nenà k dispozici. Zkontrolujte, Åe mÃte dostateÄnà "
 "oprÃvnÄnà k pÅÃstupu k databÃzi a Åe soubor glom nenà jen pro ÄtenÃ."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:576
+#: ../glom/frame_glom.cc:564
 msgid "Saving in new document format"
 msgstr "UklÃdÃnà v novÃm formÃt dokumentu"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:577
+#: ../glom/frame_glom.cc:565
 msgid ""
 "The document was created by an earlier version of the application. Making "
 "changes to the document will mean that the document cannot be opened by some "
@@ -727,15 +725,15 @@ msgstr ""
 "mÅÅou znamenat, Åe dokument nebude moci bÃt otevÅen v jakÃkoli starÅÃ verzi "
 "aplikace."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:580
+#: ../glom/frame_glom.cc:568
 msgid "Continue"
 msgstr "PokraÄovat"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:629
+#: ../glom/frame_glom.cc:617
 msgid "Export Not Allowed."
 msgstr "Export nenà dovolen."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:629
+#: ../glom/frame_glom.cc:617
 msgid ""
 "You do not have permission to view the data in this table, so you may not "
 "export the data."
@@ -743,65 +741,65 @@ msgstr ""
 "NemÃte prÃva pro zobrazenà dat v tÃto tabulce a proto nemÅÅete data "
 "exportovat."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:660
+#: ../glom/frame_glom.cc:648
 msgid "Could Not Create File."
 msgstr "Nelze vytvoÅit soubor."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:660
+#: ../glom/frame_glom.cc:648
 msgid "Glom could not create the specified file."
 msgstr "Glom nemohl vytvoÅit urÄenà soubor."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:810
+#: ../glom/frame_glom.cc:798
 msgid "No Table"
 msgstr "ÅÃdnà tabulka"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:810
+#: ../glom/frame_glom.cc:798
 msgid "There is no table in to which data could be imported."
 msgstr ""
 "Nenà k dispozici ÅÃdnà tabulka, do kterà by mohla bÃt data naimportovÃna."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:814
+#: ../glom/frame_glom.cc:802
 msgid "Open CSV Document"
 msgstr "OtevÅÃt dokument CSV"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:818
+#: ../glom/frame_glom.cc:806
 msgid "CSV files"
 msgstr "Soubory CSV"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:822
+#: ../glom/frame_glom.cc:810
 msgid "All files"
 msgstr "VÅechny soubory"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:897
+#: ../glom/frame_glom.cc:885
 msgid "Share on the network"
 msgstr "SdÃlenà v sÃti"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:898
+#: ../glom/frame_glom.cc:886
 msgid "This will allow other users on the network to use this database."
 msgstr "TÃmto umoÅnÃte ostatnÃm uÅivatelÅm v sÃti pouÅÃvat tuto databÃzi."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:901
+#: ../glom/frame_glom.cc:889
 msgid "_Share"
 msgstr "_SdÃlet"
 
 #. TODO: Warn about connected users if possible.
-#: ../glom/frame_glom.cc:996
+#: ../glom/frame_glom.cc:984
 msgid "Stop sharing on the network"
 msgstr "Zastavit sdÃlenà na sÃti"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:997
+#: ../glom/frame_glom.cc:985
 msgid "This will prevent other users on the network from using this database."
 msgstr "TÃmto zabrÃnÃte ostatnÃm uÅivatelÅm na sÃti v pouÅÃvÃnà tÃto databÃze."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1000
+#: ../glom/frame_glom.cc:988
 msgid "_Stop Sharing"
 msgstr "_Zastavit sdÃlenÃ"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1217
+#: ../glom/frame_glom.cc:1205
 msgid "Table Exists Already"
 msgstr "Tabulka jiÅ existuje"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1217
+#: ../glom/frame_glom.cc:1205
 msgid ""
 "A table with this name already exists in the database. Please choose a "
 "different table name."
@@ -809,11 +807,11 @@ msgstr ""
 "Tabulka s tÃmto nÃzvem jiÅ v databÃzi existuje. Zvolte prosÃm jinà nÃzev "
 "tabulky."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1221
+#: ../glom/frame_glom.cc:1209
 msgid "Relationship Exists Already"
 msgstr "Vztah jiÅ existuje"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1221
+#: ../glom/frame_glom.cc:1209
 msgid ""
 "A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
 "different relationship name."
@@ -821,3072 +819,3027 @@ msgstr ""
 "Relace s tÃmto nÃzvem jiÅ pro tuto tabulku existuje. Zvolte prosÃm jinà "
 "nÃzev relace."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1225
+#: ../glom/frame_glom.cc:1213
 msgid "More information needed"
 msgstr "Jsou vyÅadovÃny dalÅÃ informace"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1225
+#: ../glom/frame_glom.cc:1213
 msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
 msgstr "MusÃte urÄit pole, nÃzev tabulky a nÃzev vztahu."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1279
+#: ../glom/frame_glom.cc:1267
 msgid "Related Table Created"
 msgstr "SouvisejÃcà zÃznam byl vytvoÅen"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1279
+#: ../glom/frame_glom.cc:1267
 msgid "The new related table has been created."
 msgstr "Novà souvisejÃcà tabulka byla vytvoÅena."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1309 ../glom/glom.glade.h:23
+#. namespace Glom
+#: ../glom/frame_glom.cc:1297 ../ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
 msgid "Edit Tables"
 msgstr "Upravit tabulky"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1388
+#: ../glom/frame_glom.cc:1376
 #: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:111
 msgid "You have not entered any quick find criteria."
 msgstr "Nezadali jste ÅÃdnà kritÃria rychlÃho hledÃnÃ."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1393
+#: ../glom/frame_glom.cc:1381
 msgid "No find criteria"
 msgstr "ÅÃdnà kritÃria hledÃnÃ"
 
-#. show user level:
-#. The _C macro provides translator context.
-#: ../glom/frame_glom.cc:1453
-msgctxt "Mode"
-msgid "Operator"
-msgstr "OperÃtor"
-
-#: ../glom/frame_glom.cc:1455
-msgctxt "Mode"
-msgid "Developer"
-msgstr "VÃvojÃÅ"
-
-#: ../glom/frame_glom.cc:1763 ../glom/glom_developer.glade.h:159
+#: ../glom/frame_glom.cc:1745 ../ui/developer/glom_developer.glade.h:159
 msgid "Reports"
 msgstr "Sestavy"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1794 ../glom/glom_developer.glade.h:153
+#: ../glom/frame_glom.cc:1776 ../ui/developer/glom_developer.glade.h:153
 msgid "Print Layouts"
 msgstr "RozvrÅenà tisku"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1877
+#: ../glom/frame_glom.cc:1859
 msgid "Initializing Database Data"
 msgstr "Inicializujà se databÃzovà data"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1886
+#: ../glom/frame_glom.cc:1868
 msgid "Starting Database Server"
 msgstr "Startuje se databÃzovà server"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1894
+#: ../glom/frame_glom.cc:1876
 msgid "Stopping Database Server"
 msgstr "Zastavuje se databÃzovà server"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1913
+#: ../glom/frame_glom.cc:1895
 msgid "Could Not Create Directory"
 msgstr "Nelze vytvoÅit adresÃÅ"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1914
+#: ../glom/frame_glom.cc:1896
 msgid ""
 "There was an error when attempting to create the directory for the new "
 "database files."
 msgstr ""
 "Vyskytla se chyba pÅi pokusu o vytvoÅenà adresÃÅe pro soubory novà databÃze."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1918
+#: ../glom/frame_glom.cc:1900
 msgid "Could Not Start Database Server"
 msgstr "Nelze spustit databÃzovà server"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1919
+#: ../glom/frame_glom.cc:1901
 msgid "There was an error when attempting to start the database server."
 msgstr "Vyskytla se chyba pÅi pokusu o spuÅtÄnà databÃzovÃho serveru."
 
 #. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2588
+#: ../glom/frame_glom.cc:2570
 msgid "All"
 msgstr "VÅe"
 
-#. namespace Glom
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:1
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Adresa</b>"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:2
-msgid "<b>Available Parts</b>"
-msgstr "<b>Dostupnà ÄÃsti</b>"
+#: ../glom/glade_utils.cc:41 ../ui/operator/window_progress.glade.h:1
+msgid "Processing"
+msgstr "ZpracovÃnÃ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:3
-msgid "<b>Choices</b>"
-msgstr "<b>VÃbÄry</b>"
+#: ../glom/utils_ui.cc:144
+msgid "No help file available"
+msgstr "Soubor nÃpovÄdy nenà dostupnÃ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:4
-msgid "<b>Dates</b>"
-msgstr "<b>Data</b>"
+#: ../glom/utils_ui.cc:162
+msgid "Could not display help: "
+msgstr "Nelze zobrazit nÃpovÄdu: "
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:5
-msgid "<b>English</b>"
-msgstr "<b>AngliÄtina</b>"
+#: ../glom/utils_ui.cc:485
+msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
+msgstr "VaÅe kritÃria hledÃnà neodpovÃdaly ÅÃdnÃm zÃznamÅm v tabulce."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:6
-msgid "<b>Field:</b>"
-msgstr "<b>Pole:</b>"
+#: ../glom/utils_ui.cc:490
+msgid "No Records Found"
+msgstr "Nenalezeny ÅÃdnà zÃznamy"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:7
-msgid "<b>Fields</b>"
-msgstr "<b>Pole</b>"
+#: ../glom/utils_ui.cc:497
+msgid "New Find"
+msgstr "Novà hledÃnÃ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:8
-msgid "<b>Formatting</b>"
-msgstr "<b>FormÃtovÃnÃ</b>"
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:319
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:213
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:9
-msgid "<b>Group By</b>"
-msgstr "<b>Seskupovat podle</b>"
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:362
+msgid "_Help"
+msgstr "_NÃpovÄda"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:10
-msgid "<b>Group:</b>"
-msgstr "<b>Skupina:</b>"
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:366
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:11
-msgid "<b>Groups</b>"
-msgstr "<b>Skupiny</b>"
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:366
+msgid "About the application"
+msgstr "O aplikaci"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:12
-msgid "<b>Image:</b>"
-msgstr "<b>ObrÃzek:</b>"
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:503
+msgid "Open Document"
+msgstr "OtevÅÃt dokument"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:13
-msgid "<b>Label:</b>"
-msgstr "<b>Popisek:</b>"
+#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:237 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:288
+msgid ""
+"There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
+msgstr "PÅi uklÃdÃnà se vyskytla chyba. VaÅe zmÄny nebyly uloÅeny."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:14
-msgid "<b>Layout name:</b>"
-msgstr "<b>NÃzev rozvrÅenÃ:</b>"
+#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:493
+msgid "Open Failed."
+msgstr "OtevÅenà se nezdaÅilo."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:15
-msgid "<b>Navigation</b>"
-msgstr "<b>Vztah</b>"
+#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:493
+msgid "The document could not be opened."
+msgstr "Dokument nelze otevÅÃt."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:16
-msgid "<b>Notebook Tabs</b>"
-msgstr "<b>Karty poznÃmek</b>"
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:30
+msgid "This document has unsaved changes. Would you like to save the document?"
+msgstr "Tento dokument obsahuje neuloÅenà zmÄny. PÅejete si dokument uloÅit?"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:17
-msgid "<b>Numeric Formatting</b>"
-msgstr "<b>FormÃtovÃnà ÄÃsel</b>"
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:32
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Document:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Dokument:\n"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:18
-msgid "<b>Parts</b>"
-msgstr "<b>ÄÃsti</b>"
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:45
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "ZavÅÃt bez uklÃdÃnÃ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:19
-msgid "<b>Relationship:</b>"
-msgstr "<b>Vztah:</b>"
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:54
+msgid "Discard"
+msgstr "Zahodit"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:20
-msgid "<b>Select Relationship</b>"
-msgstr "<b>Zvolte vztah</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:96
+msgid "Auto Detect"
+msgstr "Autodetekce"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:21
-msgid "<b>Sort Fields</b>"
-msgstr "<b>SeÅadit pole</b>"
+#. We mean 22nd November 2008:
+#. C years start are the AD year - 1900. So, 01 is 1901.
+#. C months start at 0.
+#. starts at 1
+#. Get the ISO (not current locale) text representation:
+#. ignored
+#. iso_format
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:151
+msgid ""
+"Note that the source file should contain numbers and dates in international "
+"ISO format. For instance, 22nd November 2008 should be %1."
+msgstr ""
+"NezapomeÅte Åe zdrojovà soubor mÅÅe obsahovat ÄÃsla a data v mezinÃrodnÃm "
+"ISO formÃtu. NapÅÃklad 22. listopad 2008 mÅÅe bÃt %1."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:22
-msgid "<b>Source Language:</b>"
-msgstr "<b>Zdrojovà jazyk:</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:180
+msgid "No Document Available"
+msgstr "Dokument nenà dostupnÃ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:23
-msgid "<b>Summary Field</b>"
-msgstr "<b>Pole souhrnu</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:180
+msgid "You need to open a document to import the data into a table."
+msgstr ""
+"Pokud chcete do tabulky importovat data, musÃte otevÅÃt nÄjakà dokument."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:24 ../glom/glom.glade.h:7
-msgid "<b>Table:</b>"
-msgstr "<b>Tabulka:</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:191
+msgid "Import From CSV File"
+msgstr "Importovat ze souboru CSV"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:25
-msgid "<b>Tables</b>"
-msgstr "<b>Tabulky</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:196
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:573
+msgid "<None>"
+msgstr "<Nic>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:26
-msgid "<b>Target Language:</b>"
-msgstr "<b>CÃlovà jazyk:</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:271
+msgid "Error Importing CSV File"
+msgstr "Chyba pÅi zpracovÃnà souboru CSV"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:27
-msgid "<b>Text Formatting</b>"
-msgstr "<b>FormÃtovÃnà textu</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:425
+msgid "Encoding detected as: %1"
+msgstr "KÃdovÃnà detekovÃno jako: %1"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:28
-msgid "<b>Text:</b>"
-msgstr "<b>Text:</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:464
+msgid "Encoding detection failed. Please manually choose one from the box."
+msgstr "Detekce kÃdovÃnà selhala. ProsÃm vyberte jej z nabÃdky."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:29
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Nadpis:</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:468
+msgid ""
+"The file contains data not in the specified encoding. Please choose another "
+"one, or try \"Auto Detect\"."
+msgstr ""
+"Soubor obsahuje data v jinÃm, neÅ urÄenÃm kÃdovÃnÃ. ProsÃm vyberte jinÃ, "
+"nebo zkuste \"Autodetekci\"."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:30
-msgid "<b>Title</b>"
-msgstr "<b>Nadpis</b>"
+#. Note to translators: This is a straight line, not a database row.
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:510
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:82
+msgid "Line"
+msgstr "ÅÃdek"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:31
-msgid "<b>Translations</b>"
-msgstr "<b>PÅeklady</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:553
+msgid "Target Field"
+msgstr "CÃlovà pole"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:32
-msgid "<b>User</b>"
-msgstr "<b>UÅivatel</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:598
+msgid "<Import Failure>"
+msgstr "<Chyba importu>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:33
-msgid "<b>Users</b>"
-msgstr "<b>UÅivatelÃ</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:608
+msgid "<Picture>"
+msgstr "<ObrÃzek>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:34
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:707
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add Module</span>\n"
-"\n"
-"What name should this module have?"
+"One column needs to be assigned the table's primary key (<b>%1</b>) as "
+"target field before importing"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">PÅidat rozÅÃÅenÃ</span>\n"
-"\n"
-"Jakà mà mÃt rozÅÃÅenà nÃzev?"
+"Jeden sloupec musà bÃt pÅed importem pÅidÄlen primÃrnÃmu klÃÄi tabulky (<b>"
+"%1</b>) jako cÃlovà pole"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:37
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add User To Group</span>\n"
-"\n"
-"Which user should be added to this group?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">PÅidat uÅivatele do skupiny</span>\n"
-"\n"
-"Kterà uÅivatel mà bÃt pÅidÃn do tÃto skupiny?"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:735
+msgid "Could Not Open file"
+msgstr "Soubor nelze otevÅÃt"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:40
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Copy Translation</span>\n"
-"\n"
-"From what language would you like to copy the translations to use as the "
-"start of the current translation?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">KopÃrovat pÅeklad</span>\n"
-"\n"
-"Ze kterÃho jazyka chcete kopÃrovat pÅeklad jako zaÄÃtek tohoto pÅekladu?"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:736
+msgid "The file at \"%1\" could not be opened: %2"
+msgstr "Soubor â%1â nelze otevÅÃt: %2"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:43
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Create Group</span>\n"
-"\n"
-"What name should this group have?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VytvoÅit skupinu</span>\n"
-"\n"
-"Jakà mà skupina mÃt nÃzev?"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:742
+msgid "Import From CSV File: "
+msgstr "Importovat ze souboru CSV: "
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:82
+msgid "Parsing CSV file %1"
+msgstr "ZpracovÃnà souboru CSV %1"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:171
+msgid "Import complete\n"
+msgstr "Import byl dokonÄen\n"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:46
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:200
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Database creation failed</span>\n"
-"\n"
-"Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
-"access rights. Please contact your system administrator."
+"Warning: Importing row %1: The value for field %2 must be unique, but is "
+"already in use. The value will not be imported.\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tvorba databÃze selhala</span>\n"
-"\n"
-"Glom nemohl vytvoÅit novou databÃzi. MoÅnà nemÃte potÅebnà oprÃvnÄnÃ. "
-"Kontaktujte prosÃm vaÅeho sprÃvce systÃmu."
+"VarovÃnÃ: Import ÅÃdku %1: Hodnota pole %2 musà bÃt jedineÄnÃ, ale byla jiÅ "
+"pouÅita. Hodnota nebude importovÃna.\n"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:49
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:209
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Identify Original</span>\n"
-"\n"
-"The language of the original text is currently identified as:"
+"Warning: Importing row %1: The value for field %2, \"%3\" could not be "
+"converted to the field's type. The value will not be imported.\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">RozpoznÃnà originÃlu</span>\n"
-"\n"
-"Jazyk originÃlnÃho textu je momentÃlnÄ popsÃn jako:"
+"VarovÃnÃ: Import ÅÃdku %1: Hodnota pole %2, â%3â nemÅÅe bÃt pÅevedena na typ "
+"pole. Hodnota nebude importovÃna.\n"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:52
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:234
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test Translation</span>\n"
-"\n"
-"Choose a language to use temporarily to test the translations. These "
-"translations are normally used automatically when the application is started "
-"on a computer that uses the language.\n"
-"\n"
-"Note that the standard parts of the Glom user interface, such as menus and "
-"dialog windows, will only be translated when you start Glom on a computer "
-"that uses that language."
+"Error importing row %1: Cannot import the row because the primary key is "
+"empty.\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test Translation</span>\n"
-"\n"
-"Vyberte jazyk pro doÄasnà vyzkouÅenà pÅekladÅ. Tyto pÅeklady jsou bÄÅnÄ "
-"automaticky pouÅÃvÃny v pÅÃpadÄ, Åe je aplikace spuÅtÄna na poÄÃtaÄi, kterà "
-"jazyk pouÅÃvÃ.\n"
-"\n"
-"UpozorÅujeme, Åe standardnà souÄÃsti uÅivatelskÃho rozhranà Glomu jako jsou "
-"nabÃdky a dialogovà okna, bÃvajà pÅeloÅeny pouze pokud Glom spustÃte na "
-"poÄÃtaÄi kterà tento jazyk pouÅÃvÃ."
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:57
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:45
-msgid "Add Button"
-msgstr "PÅidat tlaÄÃtko"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:58
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:43
-msgid "Add Notebook"
-msgstr "PÅidat zÃloÅku"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:59
-msgid "Add Related Calendar"
-msgstr "PÅidat souvisejÃcà kalendÃÅ"
+"Chyba importu ÅÃdku %1: NemÅÅe bÃt importovÃn, protoÅe je prÃzdnà primÃrnà "
+"klÃÄ.\n"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:60
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:42
-msgid "Add Related Records"
-msgstr "PÅidat souvisejÃcà zÃznamy"
+#. TODO: Can we get this from anywhere else, such as iso-codes? murrayc
+#. TODO: Make this generally more efficient.
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:93
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:94
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:95
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:96
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:97
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:98
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:99
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:100
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:61
-msgid "Add Related Table"
-msgstr "PÅidat souvisejÃcà tabulku"
+#. This just adds a separator in the combo box
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:102
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:115
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:120
+msgid "Western"
+msgstr "ZÃpadnÃ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:62
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:46
-msgid "Add Text"
-msgstr "PÅidat text"
+#. This just adds a separator in the combo box
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:103
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:118
+msgid "Central European"
+msgstr "StÅedoevropskÃ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:63
-msgid "Add _Group"
-msgstr "PÅidat _skupinu"
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:104
+msgid "South European"
+msgstr "JihoevropskÃ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:64
-msgid ""
-"Add a button. Edit the button to define the script that will be run when the "
-"button is clicked."
-msgstr ""
-"PÅidà tlaÄÃtko. UpravenÃm tlaÄÃtka lze definovat skript, kterà bude proveden "
-"pÅi stisku tlaÄÃtka."
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:105
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:113
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:125
+msgid "Baltic"
+msgstr "BaltskÃ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:65
-msgid ""
-"Add a group which can contain other layout items. Use this to group items "
-"together, such as fields."
-msgstr ""
-"PÅidà skupinu, kterà mÅÅe obsahovat dalÅà poloÅky sestavy. PouÅÃvà se pro "
-"seskupovÃnà polà dohromady."
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:106
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:119
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirilice"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:66
-msgid ""
-"Add a layout item that shows the data from a field in the record, and allows "
-"the user to edit that value."
-msgstr ""
-"PÅidat poloÅku sestavy, kterà zobrazà data z pole v zÃznamu, a umoÅnà "
-"uÅivateli upravovat hodnotu."
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:107
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:124
+msgid "Arabic"
+msgstr "ArabskÃ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:67
-msgid ""
-"Add a related records calendar portal. This is a calendar showing records "
-"from a related table. Remember to edit this layout item to specify the "
-"relationship to use, and the fields to show from the related table."
-msgstr ""
-"PÅidà souvisejÃcà zÃznamy portÃlu kalendÃÅe. Tento kalendÃÅ zobrazuje "
-"zÃznamy z okazovanà tabulky. NezapomeÅte upravit tuto poloÅku sestavy pro "
-"urÄenà pouÅitÃho vztahu a zobrazenÃch polà z odkazovanà tabulky."
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:108
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:121
+msgid "Greek"
+msgstr "ÅeckÃ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:68
-msgid ""
-"Add a related records portal. This is a list of records in a related table. "
-"Remember to edit this layout item to specify the relationship to use, and "
-"the fields to show from the related table."
-msgstr ""
-"PÅidat portÃl souvisejÃcÃch zÃznamÅ. Toto je seznam zÃznamÅ v souvisejÃcà "
-"tabulce. NezapomeÅte upravit tuto poloÅku sestavy pro urÄenà pouÅitÃho "
-"vztahu a zobrazovanÃch polà ze souvisejÃcà tabulky."
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:109
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hebrejskà vizuÃlnÃ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:69
-msgid ""
-"Add a tabbed notebook. Each page of the notebook may contain several other "
-"layout items, but only one page will be visible at one time."
-msgstr ""
-"PÅidà poznÃmkovà blok s kartami. KaÅdà strÃnka poznÃmkovÃho bloku mÅÅe "
-"obsahovat nÄkolik rÅznÃch vrstev poloÅek, ale v jednom okamÅiku mÅÅe bÃt "
-"viditelnà pouze jedna strÃnka."
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:110
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:123
+msgid "Hebrew"
+msgstr "HebrejskÃ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:70
-msgid ""
-"Add an image to the layout, such as a logo. The image will be the same for "
-"every record viewed. To show an image field from a record, to show different "
-"images for each field, use the field layout item."
-msgstr ""
-"PÅidà do sestavy obrÃzek, jako napÅ. logo. Pro kaÅdà zÃznam bude zobrazen "
-"stejnÃ. Pro zobrazenà obrÃzku pole ze zÃznamu, tedy rÅznÃho obrÃzku pro "
-"kaÅdà pole, pouÅijte poloÅku sestavy pole."
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:111
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:122
+msgid "Turkish"
+msgstr "TureckÃ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:71
-msgid ""
-"Add text to a layout, such as an explanation or a warning. The text will be "
-"the same for every record viewed."
-msgstr ""
-"PÅidejte do sestavy text jako napÅÃklad popis nebo varovÃnÃ. Text bude "
-"stejnà pro vÅechny zobrazenà zÃznamy."
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:112
+msgid "Nordic"
+msgstr "SeverskÃ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:72
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:54
-msgid "Allow Editing"
-msgstr "Povolit Ãpravy"
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:114
+msgid "Celtic"
+msgstr "KeltskÃ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:73
-msgid "Also show:"
-msgstr "Takà zobrazit:"
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:116
+msgid "Romanian"
+msgstr "RomunskÃ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:74
-msgid "Alternative Color for Negative Values"
-msgstr "Alternativnà barva pro zÃpornà hodnoty"
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:126
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "VietnamskÃ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:75
-msgid "Auto-increment values"
-msgstr "Automaticky navyÅovanà hodnoty"
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:640
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:143
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
+msgid "Invalid"
+msgstr "NeplatnÃ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:76
-msgid "Automatic:"
-msgstr "AutomatickÃ:"
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:641
+msgid "Number"
+msgstr "ÄÃslo"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:77
-msgid "Background Color:"
-msgstr "Barva pozadÃ:"
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:642
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:72
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:317
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1147
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:37
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:620
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:78
-msgid "Border Width (ems)"
-msgstr "ÅÃÅka rÃmeÄku (ems)"
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:643
+msgid "Time"
+msgstr "Äas"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:79
-msgid "Button Script"
-msgstr "Skript tlaÄÃtka"
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:644
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:80
-msgid "C_reate"
-msgstr "_VytvoÅit"
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:645
+msgid "Boolean"
+msgstr "Booleovskà hodnota"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:81
-msgid "Choices From Related Records"
-msgstr "MoÅnosti ze souvisejÃcÃch zÃznamÅ"
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:646
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:69
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:319
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1154
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:39
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:65
+msgid "Image"
+msgstr "ObrÃzek"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:82
-msgid "Choose User"
-msgstr "Zvolte uÅivatele"
+#. TRANSLATORS: Please only translate this string if you know that strftime()
+#. * shows only 2 year digits when using format "x". We want to always display
+#. * 4 year digits. For instance, en_GB should translate it to "%d/%m/%Y".
+#. * Glom will show a warning in the terminal at startup if this is necessary
+#. * and default to %d/%m/%Y" if it detects a problem, but that might not be
+#. * correct for your locale.
+#. * Thanks.
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:78
+#, no-c-format
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:83
+#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x elsewhere.
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:125
 msgid ""
-"Click this check box to use a different foreground color to display negative "
-"values."
-msgstr ""
-"KliknutÃm na toto zaÅkrtÃvacà pole pouÅijete jinou barvu pÃsma pro zobrazenà "
-"zÃpornÃch hodnot."
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:84
-msgid "Click this check box to use a non-standard background color."
+"ERROR: sanity_check_date_parsing(): Sanity check failed: Glom could not "
+"parse a date's text representation that it generated itself, in this locale."
 msgstr ""
-"KliknutÃm na toto zaÅkrtÃvacà pole pouÅijete nestandardnà barvu pozadÃ."
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:85
-msgid "Click this check box to use a non-standard font."
-msgstr "KliknutÃm na toto zaÅkrtÃvacà pole pouÅijete nestandardnà pÃsmo."
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:86
-msgid "Click this check box to use a non-standard foreground color."
-msgstr "KliknutÃm na toto zaÅkrtÃvacà pole pouÅijete nestandardnà barvu pÃsma."
+"ERROR: sanity_check_date_parsing(): Chyba kontroly sprÃvnosti: Glom nemohl "
+"rozpoznat textovà formÃt data. Proto jej sestavil sÃm v tomto prostÅedÃ."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:87
+#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x elsewhere.
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:159
 msgid ""
-"Clicking the row button takes the user to the table specified by this "
-"relationship:"
+"ERROR: sanity_check_date_text_representation_uses_4_digit_year(): Sanity "
+"check failed: Glom does not seem to use 4 digits to display years in a "
+"date's text representation, in this locale. Defaulting to dd/mm/yyyy though "
+"this might be incorrect for your locale. This needs attention from a "
+"translator. Please file a bug - see http://www.glom.org";
 msgstr ""
-"KliknutÃm na tlaÄÃtko ÅÃdku pÅenese uÅivatele do tabulky urÄenà tÃmto "
-"vztahem:"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:88
-msgid "Columns:"
-msgstr "PoÄet sloupcÅ:"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:89
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "PotvrÄte heslo"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:90
-msgid "Copy From Existing Translation"
-msgstr "KopÃrovat z existujÃcÃho pÅekladu"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:91
-msgid "Country:"
-msgstr "ZemÄ:"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:92
-msgid "Create Group"
-msgstr "VytvoÅit skupinu"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:93
-msgid "Currency Symbol"
-msgstr "Symbol mÄny"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:94
-msgid "Custom Choice List"
-msgstr "Vlastnà seznam moÅnostÃ"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:95
-msgid "Database Preferences"
-msgstr "Nastavenà databÃze"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:96
-msgid "Database User"
-msgstr "DatabÃzovà uÅivatel"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:97
-msgid "Date Field:"
-msgstr "Pole s datem:"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:98
-msgid "Decimal Places"
-msgstr "Desetinnà mÃsta"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:99
-msgid "Default Formatting"
-msgstr "VÃchozà formÃtovÃnÃ"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:100
-msgid "Display as radio buttons"
-msgstr "Zobrazit jako skupinovà pÅepÃnaÄe"
+"ERROR: sanity_check_date_text_represenation_uses_4_digit_year(): Chyba "
+"kontroly sprÃvnosti: Aplikaci Glom se nezdà pouÅità 4 ÄÃslic pro zobrazenà "
+"roku v textovà podobÄ data pro toto nÃrodnà nastavenÃ. PouÅije se vÃchozà "
+"formÃt dd/mm/yyyy, aÄkoli to nemusà bÃt pro vÃÅ jazyk sprÃvnÄ. Toto vyÅaduje "
+"pozornost pÅekladatele. ProsÃm vyplÅte chybovà hlÃÅenÃ, viz http://www.glom.";
+"org"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:101
-msgid "English"
-msgstr "Anglicky"
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:415
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:53
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:63
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:76
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:117
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:102
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:514
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:67
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:315
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1140
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:61
+msgid "Button"
+msgstr "TlaÄÃtko"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:103
-msgid "Export Format"
-msgstr "FormÃt exportu"
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_calendarportal.cc:57
+msgid "Calendar Portal"
+msgstr "PortÃl kalendÃÅe"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:104
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:193
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:297
 #: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:616
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:104
 msgid "Field"
 msgstr "Pole"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:105
-msgid "Field Calculation"
-msgstr "VÃpoÄet pole"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:106
-msgid "Field Definition"
-msgstr "Definice pole"
+#. Note to translators: "Notebook" means a GtkNotebook-type widget.
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:56
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:55
+msgid "Notebook"
+msgstr "PoznÃmkovà blok"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:107
-msgid "Field Definitions"
-msgstr "Definice pole"
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_placeholder.cc:59
+msgid "Placeholder"
+msgstr "UmÃsÅovaÄ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:108
-msgid "Field Layout"
-msgstr "RozloÅenà polÃ"
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:68
+msgid "Portal"
+msgstr "PortÃl"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:109
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:71
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:109
 msgid "Field Summary"
 msgstr "Souhrn polÃ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:110
-msgid "Field:"
-msgstr "Pole:"
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:126
+msgid "No summary chosen"
+msgstr "NevybrÃn ÅÃdnà sourn"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:111
-msgid "Font:"
-msgstr "PÃsmo:"
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:145
+msgid "Sum"
+msgstr "SouÄet"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:147
+msgid "Average"
+msgstr "PrÅmÄr"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:149
+msgid "Count"
+msgstr "PoÄet"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:112
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:55
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:112
 msgid "Footer"
 msgstr "PatiÄka"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:113
-msgid "Foreground Color:"
-msgstr "Barva popÅedÃ:"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:114
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:32
-msgid "Formatting"
-msgstr "FormÃtovÃnÃ"
-
-#. Translators: FROM as in SQL's FROM
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:116
-msgid "From field:"
-msgstr "Od pole:"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:117
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:415
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:53
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:63
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:76
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:118
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_groupby.cc:102
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:118
 msgid "Group By"
 msgstr "Seskupit podle"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:119
-msgid "Group By - Sort Fields"
-msgstr "Seskupovat podle - tÅÃdÃcÃch polÃ"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:120
-msgid "Group Properties"
-msgstr "Vlastnosti skupiny"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:121
-msgid "Group name:"
-msgstr "NÃzev skupiny:"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:122
-msgid "Groups"
-msgstr "Skupiny"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:123
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:55
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:123
 msgid "Header"
 msgstr "HlaviÄka"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:124
-msgid "Height (lines)"
-msgstr "VÃÅka (ÅÃdkÅ)"
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_summary.cc:61
+msgid "Summary"
+msgstr "Souhrn"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:125
-msgid "Horizontal Alignment:"
-msgstr "Vodorovnà zarovnÃnÃ:"
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_verticalgroup.cc:55
+msgid "Vertical Group"
+msgstr "Svislà skupina"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:126
-msgid "Identify Original"
-msgstr "Vyberte originÃl"
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:299
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Vlastnà nadpis"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:127
-msgid "Identify Source"
-msgstr "Vyberte zdroj"
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:301
+msgid "Relationship"
+msgstr "Vztah"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:128
-msgid ""
-"If the text is not actually in this language, please choose the correct "
-"language."
-msgstr "Jestli text nenà prÃvÄ v tomto jazyce, prosÃm vyberte sprÃvnà jazyk."
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:303
+msgid "Layout Item"
+msgstr "RozloÅenà poloÅek"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:129
-msgid ""
-"If this is not selected then a thousands separator will not be used, even if "
-"your locale would normally use one. If it is selected then a thousands "
-"separator will be used only if your locale normally uses one."
-msgstr ""
-"Pokud toto nenà vybrÃno, nebude pouÅÃvÃn oddÄlovaÄ tisÃcÅ, i kdyÅ by jej "
-"vaÅe locale normÃlnÄ pouÅÃvalo. Je-li toto vybrÃno, bude pouÅÃvÃn oddÄlovaÄ "
-"tisÃcÅ, jen pokud jej vaÅe locale normÃlnÄ pouÅÃvÃ."
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:305
+msgid "Print Layout"
+msgstr "RozvrÅenà tisku"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:130
-msgid ""
-"If this is selected then the field value will be shown in a multi-line box "
-"with a scrollbar."
-msgstr ""
-"Pokud je zvoleno, hodnota pole bude zobrazena ve vÃceÅÃdkovÃm rÃmeÄku s "
-"posuvnÃkem."
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:307
+msgid "Report"
+msgstr "Sestava"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:131
-msgid ""
-"If this option is selected then the choices will list values from all "
-"records in the related table. If this option is not selected then the "
-"choices will list values only from related records."
-msgstr ""
-"Pokud je tato volba vybrÃna, pak budou vÃbÄry uvÃdÄt hodnoty ze vÅech "
-"zÃznamÅ v odpovÃdajÃcà tabulce. Pokud tato volba nenà vybrÃna, pak budou "
-"vÃbÄry uvÃdÄt hodnoty jen z odpovÃdajÃcÃch zÃznamÅ."
+#. Tables:
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:309
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:52
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:61
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:71
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:131
+#: ../glom/navigation/maemo/pickerbutton_table.cc:37
+msgid "Table"
+msgstr "Tabulka"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:132
-msgid "Image Object"
-msgstr "Objekt obrÃzku"
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:311
+msgid "Layout Group"
+msgstr "Skupina sestavy"
 
-#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:133
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:594
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:313
+msgid "Field Title"
+msgstr "Nadpis pole"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:134
-msgid "Language:"
-msgstr "Jazyk:"
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:321
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:217
+msgid "Unknown"
+msgstr "NeznÃmÃ"
 
-#. Don't add ContextLayout in client only mode because it would never
-#. be sensitive anyway
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:135
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:495
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:262
-msgid "Layout"
-msgstr "RozloÅenÃ"
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:480
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:498
+msgid "System Preferences"
+msgstr "Nastavenà systÃmu"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:136
-msgid "Locale:"
-msgstr "UmÃstÄnÃ:"
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:511
+msgid "System Name"
+msgstr "NÃzev systÃmu"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:137
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:517
+msgid "Organisation Name"
+msgstr "NÃzev organizace"
 
-#. Translators: The Main part of the report (not the footer or header)
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:139
-msgid "Main"
-msgstr "HlavnÃ"
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:523
+msgid "Organisation Logo"
+msgstr "Logo organizace"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:140
-msgid "Module name:"
-msgstr "NÃzev modulu:"
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:529
+msgid "Street"
+msgstr "Ulice"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:141
-msgid "Multi-line"
-msgstr "VÃce ÅÃdkÅ"
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:535
+msgid "Street (line 2)"
+msgstr "Ulice (ÅÃdek 2)"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:142
-msgid "Name of new related table:"
-msgstr "NÃzev novà souvisejÃcà tabulky:"
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:541
+msgid "City"
+msgstr "MÄsto"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:143
-msgid "Name of new relationship:"
-msgstr "NÃzev novÃho vztahu:"
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:547
+msgid "State"
+msgstr "StÃt"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:144
-msgid "Name:"
-msgstr "NÃzev:"
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:553
+msgid "Country"
+msgstr "ZemÄ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:145
-msgid "No Choices"
-msgstr "ÅÃdnà moÅnosti"
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:559
+msgid "Zip Code"
+msgstr "SmÄrovacà ÄÃslo"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:146
-msgid "None"
-msgstr "Nic"
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:399
+msgid "Untitled"
+msgstr "NepojmenovanÃ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:147 ../glom/glom.glade.h:36
-#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:52
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:507
-msgid "None selected"
-msgstr "Nic nevybrÃno"
+#: ../glom/libglom/gst-package.c:56
+msgid "Could not install package"
+msgstr "Nelze nainstalovat balÃÄek"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:148
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:953
-msgid "Notebook Tabs"
-msgstr "ZÃloÅky poznÃmkovÃho bloku"
+#: ../glom/libglom/gst-package.c:74
+msgid "The necessary applications to install the package could not be found."
+msgstr "Aplikace dÅleÅità pro instalaci balÃÄku nebyly nalezeny."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:149
-msgid "Organisation"
-msgstr "Organizace"
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1053
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:68
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:150 ../glom/glom.glade.h:39
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1060
+msgid "Comments"
+msgstr "KomentÃÅe"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:151
-msgid ""
-"Please enter the initial connection details for your database. You may add "
-"additional users later. Remember to keep this password secret because it "
-"allows access to your data from other computers on the network."
-msgstr ""
-"Zadejte prosÃm podrobnosti ÃvodnÃho pÅipojenà k vaÅà databÃzi. DalÅà "
-"uÅivatele mÅÅete pÅidat pozdÄji. NezapomeÅte uchovat heslo utajenÃ, protoÅe "
-"umoÅÅuje pÅÃstup k vaÅim datÅm z dalÅÃch poÄÃtaÄÅ v sÃti."
+#: ../glom/main.cc:198
+msgid "Glom options"
+msgstr "Volby programu Glom"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:152
-msgid "Print Layout Editor"
-msgstr "Ãpravy rozvrÅenà tisku"
+#: ../glom/main.cc:198
+msgid "Command-line options for glom"
+msgstr "Parametry pÅÃkazovÃho ÅÃdku pro glom"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:154
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:37
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
+#: ../glom/main.cc:208
+msgid "The Filename"
+msgstr "NÃzev souboru"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:155
-msgid "Relationship:"
-msgstr "Vztah:"
+#: ../glom/main.cc:214
+msgid "The version of this application."
+msgstr "Verze tohoto programu."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:156
-msgid "Relationships Overview"
-msgstr "PÅehled vztahÅ"
+#: ../glom/main.cc:219
+msgid "Whether the filename is a .tar.gz backup to be restored."
+msgstr "Zda je nÃzev souboru, kterà se mà obnovit, zÃloha .tar.gz."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:157
+#: ../glom/main.cc:224
 msgid ""
-"Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
-"not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
-"layout."
+"Do not automatically stop the database server if Glom quits. This is helpful "
+"for debugging with gdb."
 msgstr ""
-"Odebere pole z tÃto sestavy. OdebrÃnÃm pole ze sestavy jej neodstranÃte ze "
-"samotnà tabulky nebude odebrÃna. Jen nebude v sestavÄ vidÄt."
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:158
-msgid "Report Layout"
-msgstr "RozloÅenà sestavy"
+"Nezastavovat automaticky databÃzovà server, kdyÅ se ukonÄuje Glom. To je "
+"uÅiteÄnà pro ladÄnà pomocà gdb."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:160
-msgid "Restrict data to these choices"
-msgstr "Omezit data na tyto moÅnosti"
+#: ../glom/main.cc:229
+msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
+msgstr "Zobrazit vygenerovanà SQL dotazy na standardnÃm vÃstupu, pro ladÄnÃ."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:161
-msgid "Script Library"
-msgstr "K_nihovna skriptÅ"
+#: ../glom/main.cc:234
+msgid "Show how Glom outputs a date in this locale, then stop."
+msgstr ""
+"UkÃÅe, jak bude vypadat vÃstupnà formÃm data pro tuto lokalizaci a skonÄÃ."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:162
-msgid "Script name:"
-msgstr "NÃzev skriptu:"
+#: ../glom/main.cc:247
+msgid ""
+"You seem to be running Glom as a user with administrator privileges. Glom "
+"may not be run with such privileges for security reasons.\n"
+"Please login to your system as a normal user."
+msgstr ""
+"Zdà se, Åe jste spustili Glom jako uÅivatel s administrÃtorskÃmi prÃvy. Glom "
+"nemÅÅe bÃt z bezpeÄnostnÃch dÅvodÅ spuÅtÄn s tÄmito prÃvy.\n"
+"ProsÃm pÅihlaste se do systÃmu jako obyÄejnà uÅivatel."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:163
-msgid "Secondary Fields:"
-msgstr "SekundÃrnà pole:"
+#. Warn the user:
+#: ../glom/main.cc:261
+msgid ""
+"You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"
+"Please login to your system as a normal user."
+msgstr ""
+"Zdà se, Åe Glom bÄÅà jako root. Glom nemÅÅe bÃt spuÅtÄn jako root.\n"
+"ProsÃm pÅihlaÅte se k vaÅemu systÃmu jako bÄÅnà uÅivatel."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:164
-#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:94
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:328
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrat"
+#: ../glom/main.cc:268
+msgid "Running As Root"
+msgstr "BÄÅÃcà jako root"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:165
-msgid "Select Field"
-msgstr "Zvolte pole"
+#. Show message to the user about the broken installation:
+#. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
+#. Show message to the user about the broken installation:
+#: ../glom/main.cc:315 ../glom/main.cc:328 ../glom/main.cc:591
+msgid "Incomplete Glom Installation"
+msgstr "Nekompletnà instalace programu Glom"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:166
-msgid "Select Relationship"
-msgstr "Zvolte vztah"
+#. use_markup
+#. modal
+#: ../glom/main.cc:316
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
+"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
+"databases.\n"
+"\n"
+"You may now install PostgreSQL to complete the Glom installation."
+msgstr ""
+"VaÅe instalace Glomu nenà kompletnÃ, protoÅe PostgreSQL nenà na vaÅem "
+"systÃmu dostupnÃ. PostgreSQL je vyÅadovÃna pro provoz databÃzà Glomu.\n"
+"\n"
+"Nynà mÅÅete nainstalovat PostgreSQL a instalace Glomu bude dokonÄena."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:167
-msgid "Show _Related Relationships"
-msgstr "Zob_razit souvisejÃcà vztahy"
+#: ../glom/main.cc:318
+msgid "Install PostgreSQL"
+msgstr "Instalovat PostgreSQL"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:168
-msgid "Show all records"
-msgstr "Zobrazit vÅechny zÃznamy"
+#. use_markup
+#. modal
+#: ../glom/main.cc:329
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
+"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
+"databases.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
+msgstr ""
+"VaÅe instalace Glomu nenà kompletnÃ, protoÅe PostgreSQL nenà na vaÅem "
+"systÃmu dostupnÃ. PostgreSQL je nutnà pro hostovÃnà databÃzà Glomu.\n"
+"\n"
+"ProsÃm nahlaÅte tuto chybu vaÅemu dodavateli nebo sprÃvci systÃmu za ÃÄelem "
+"nÃpravy."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:169
-msgid "Show child relationships"
-msgstr "Zobrazit zdÄdÄnà vztahy"
+#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
+#: ../glom/main.cc:345
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because the Glom Python module is "
+"not available on your system.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
+msgstr ""
+"VaÅe instalace aplikace Glom nenà ÃplnÃ, protoÅe ve vaÅem systÃmu nenà "
+"dostupnà modul Glom pro jazyk Python.\n"
+"\n"
+"ProsÃm nahlaste tuto chybu vaÅemu dodavateli nebo sprÃvci systÃmu za ÃÄelem "
+"nÃpravy."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:170
-msgid "Sort Fields:"
-msgstr "SeÅadit pole:"
+#: ../glom/main.cc:348
+msgid "Glom Python Module Not Installed"
+msgstr "Modul Glom pro jazyk Python nenà nainstalovanÃ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:171
+#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
+#: ../glom/main.cc:365
 msgid ""
-"Start a translation for this target locale by copying the strings from "
-"another target locale."
+"Your installation of Glom is not complete, because the gi.repository Python "
+"module is not available on your system.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
 msgstr ""
-"ZaÄnÄte pÅeklad tohoto cÃlovÃho jazyka nakopÃrovÃnÃm ÅetÄzcÅ z jinÃho "
-"cÃlovÃho jazyka."
+"VaÅe instalace aplikace Glom nenà ÃplnÃ, protoÅe ve vaÅem systÃmu nenà "
+"dostupnà modul gi.repository pro jazyk Python.\n"
+"\n"
+"ProsÃm nahlaste tuto chybu vaÅemu dodavateli nebo sprÃvci systÃmu za ÃÄelem "
+"nÃpravy."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:172
-msgid "Startup Script"
-msgstr "SpouÅtÄcà skript"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:173
-msgid "State/County:"
-msgstr "StÃt/ZemÄ:"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:174
-msgid "Street (Line 2):"
-msgstr "Ulice (ÅÃdek 2):"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:175
-msgid "Street:"
-msgstr "Ulice:"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:176
-msgid "Summary Type:"
-msgstr "Typ souhrnu:"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:177
-msgid "System Name:"
-msgstr "NÃzev systÃmu:"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:178
-msgid "Table Name"
-msgstr "NÃzev tabulky"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:179 ../glom/glom.glade.h:45
-msgid "Table:"
-msgstr "Tabulka:"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:180
-msgid "Table: "
-msgstr "Tabulka: "
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:181
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: ../glom/main.cc:368
+msgid "gi.repository Python Module Not Installed"
+msgstr "Modul gi.repository pro jazyk Python nenà nainstalovanÃ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:182
-msgid "Test Translation"
-msgstr "TestovÃnà pÅekladu"
+#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
+#: ../glom/main.cc:385
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because the gi.repository.Gda "
+"python module is not available on your system.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
+msgstr ""
+"VaÅe instalace aplikace Glom nenà ÃplnÃ, protoÅe ve vaÅem systÃmu nenà "
+"dostupnà modul gi.repository.Gda pro jazyk Python.\n"
+"\n"
+"ProsÃm nahlaste tuto chybu vaÅemu dodavateli nebo sprÃvci systÃmu za ÃÄelem "
+"nÃpravy."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:183
-msgid "Text Format"
-msgstr "FormÃt textu"
+#: ../glom/main.cc:388
+msgid "gi.repository.Gda Python Module Not Installed"
+msgstr "Modul gi.repository.Gda pro jazyk Python nenà nainstalovanÃ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:184
-msgid "Text Object"
-msgstr "Textovà objekt"
+#: ../glom/main.cc:514
+msgid "Error while parsing command-line options: "
+msgstr "Chyba pÅi analÃze parametrÅ pÅÃkazovà ÅÃdky: "
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:185
-msgid ""
-"The field value will be the return value of the python function, which you "
-"implement here."
-msgstr ""
-"Hodnota tohoto pole bude nÃvratovà hodnota funkce v pythonu, kterou zde "
-"implementujete."
+#: ../glom/main.cc:515
+msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
+msgstr "PouÅijte --help pro zobrazenà dostupnÃch voleb pÅÃkazovà ÅÃdky."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:186
-msgid ""
-"These modules will be available to your button scripts and field "
-"calculations via the python import keyword."
-msgstr ""
-"Tyto moduly budou zpÅÃstupnÄny vaÅim skriptÅm pro tlaÄÃtka a vÃpoÄty pole "
-"pomocà klÃÄovÃho slova pythonu import."
+#: ../glom/main.cc:557
+msgid "Glom: The file does not exist."
+msgstr "Glom: Soubor neexistuje."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:187
-msgid ""
-"This field will be used to decide which records to show in the calendar."
-msgstr ""
-"Toto pole bude pouÅito pro rozhodovÃnÃ, kterà zÃznam bude v kalendÃÅi "
-"zobrazen."
+#: ../glom/main.cc:567
+msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
+msgstr "Glom: Cesta k souboru je sloÅka namÃsto souboru."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:188
+#. The Postgres provider was not found, so warn the user:
+#: ../glom/main.cc:588
 msgid ""
-"This will add a new table and add a relationship that refers to the new  "
-"table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
+"Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
+"provider is not available on your system. This provider is needed to access "
+"Postgres database servers.\n"
 "\n"
-"If a suitable related table already exists then you should instead cancel "
-"and just add a relationship."
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
 msgstr ""
-"Tato volba pÅidà novou tabulku a vztah na ni odkazuje. To je snazÅà volbou "
-"neÅ nÄkolik oddÄlenÃch krokÅ.\n"
+"VaÅe instalace Glomu nenà kompletnÃ, protoÅe poskytovatel PostgreSQL libgda "
+"nenà na vaÅem systÃmu dostupnÃ. Tento poskytovatel je nutnà pro pÅÃstup k "
+"Postgres databÃzovÃm serverÅm.\n"
 "\n"
-"JestliÅe jiÅ vhodnà souvisejÃcà tabulka existuje, mÄli byste akci zruÅit a "
-"pÅidat jen vztah."
+"ProsÃm nahlaste chybu vaÅemu dodavateli nebo sprÃvci systÃmu za ÃÄelem "
+"nÃpravy."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:191
-msgid "Title:"
-msgstr "Nadpis:"
+#. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:98
+#: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:96
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:257
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:271
+msgid "Undefined Table"
+msgstr "NeznÃmà tabulka"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:192
-msgid "Town:"
-msgstr "MÄsto:"
+#. Don't add ContextLayout in client only mode because it would never
+#. be sensitive anyway
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:495
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:262
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:135
+msgid "Layout"
+msgstr "RozloÅenÃ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:193
-msgid "Translations"
-msgstr "PÅeklady"
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:150
+msgid ""
+"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
+"fields."
+msgstr "Nezadali jste ÅÃdnà kritÃria hledÃnÃ. Zkuste do polà zadat informace."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:194
-msgid "Triggered by:"
-msgstr "SpuÅtÄno:"
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:155
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:115
+msgid "No Find Criteria"
+msgstr "ÅÃdnà kritÃria hledÃnÃ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:195
-msgid "Typ_e:"
-msgstr "_Typ:"
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:194
+msgid ""
+"This data cannot be stored in the database because you have not provided a "
+"primary key.\n"
+"Do you really want to discard this data?"
+msgstr ""
+"Tyto data nelze uloÅit v databÃzi, protoÅe jste nezadali primÃrnà klÃÄ.\n"
+"Opravdu chcete tato data zahodit?"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:196
-msgid "Use 1000s separator"
-msgstr "PouÅÃvat oddÄlovaÄ tisÃcÅ"
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:200
+msgid "No primary key value"
+msgstr "ÅÃdnà hodnota primÃrnÃho klÃÄe"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:197
-msgid "Use custom formatting"
-msgstr "PouÅÃt vlastnà formÃtovÃnÃ"
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:123
+msgid "Create a new record."
+msgstr "VytvoÅit novà zÃznam"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:198
-msgid "Use custom title:"
-msgstr "PouÅÃt vlastnà nadpis:"
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:124
+msgid "Remove this record."
+msgstr "Odstranit tento zÃznam."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:199
-msgid "Use default field title: "
-msgstr "PouÅÃt vÃchozà nadpis pole: "
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:125
+msgid "View the first record in the list."
+msgstr "Zobrazà prvnà zÃznam v seznamu."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:200
-msgid "Use default formatting"
-msgstr "PouÅÃt vÃchozà formÃtovÃnÃ"
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:126
+msgid "View the previous record in the list."
+msgstr "Zobrazà pÅedchozà zÃznam v seznamu."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:201 ../glom/glom.glade.h:46
-msgid "User"
-msgstr "UÅivatel"
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:127
+msgid "View the next record in the list."
+msgstr "Zobrazà nÃsledujÃcà zÃznam v seznamu."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:202
-msgid "Users"
-msgstr "UÅivatelÃ"
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:128
+msgid "View the last record in the list."
+msgstr "Zobrazà poslednà zÃznam v seznamu."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:203
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:431
+msgid "Layout Contains No Fields"
+msgstr "Sestava neobsahuje ÅÃdnà pole"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:204
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:431
 msgid ""
-"When the button is clicked it will run the python function which you "
-"implement here."
+"There are no fields on the layout, so there is no way to enter data in a new "
+"record."
 msgstr ""
-"Po stisku tlaÄÃtka bude spuÅtÄna funkce v jazyce python, kterou zde "
-"implementujete."
+"Sestava nebosahuje ÅÃdnà pole, takÅe nenà moÅnà zadat data do novÃho zÃznamu."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:205
-msgid ""
-"When the database is opened the python function implemented here will run."
-msgstr ""
-"Po otevÅenà databÃze bude spuÅtÄna funkce v jazyce python, kterou zde "
-"implementujete."
+#. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:459
+msgid "No primary key value."
+msgstr "ÅÃdnà hodnota primÃrnÃho klÃÄe."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:206
-msgid ""
-"When this is checked the table's title will be shown at the top of the "
-"report in addition to the report title."
-msgstr ""
-"Je-li zvoleno, nadpis tabulky bude navÃc zobrazen na zaÄÃtku reportu spolu s "
-"nÃzvem reportu."
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:460
+msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
+msgstr "Tento zÃznam nelze odstranit, protoÅe chybà primÃrnà klÃÄ."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:207
-msgid "Zip/Postal Code:"
-msgstr "PSÄ:"
+#. Warn user that they can't choose their own primary key:
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:865
+msgid "Primary key auto increments"
+msgstr "PrimÃrnà klÃÄ se automaticky inkrementuje"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:208
-msgid "_Auto-increment"
-msgstr "_Automaticky navyÅovat"
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:866
+msgid ""
+"The primary key is auto-incremented.\n"
+" You may not enter your own primary key value."
+msgstr ""
+"PrimÃrnà klÃÄ je automaticky inkrementovÃn.\n"
+" NemÅÅete zadat vaÅi vlastnà hodnotu primÃrnÃho klÃÄe."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:209
-msgid "_Calculate Value"
-msgstr "Vy_poÄÃtat hodnotu"
+#. Add Pages:
+#: ../glom/mode_data/box_data_list.cc:503
+#: ../glom/mode_data/box_data_manyrecords.cc:83
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:67 ../glom/mode_find/notebook_find.cc:32
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
 
-#. Translators: This is the verb
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:211
-msgid "_Check"
-msgstr "Z_kontrolovat"
+#. On Maemo, we add the box to m_window_maemo_details instead:
+#. Details column:
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:142
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:71 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:75
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:214
+#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:41
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:212
-msgid "_Confirm Password:"
-msgstr "_PotvrÄte heslo:"
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:157
+msgid "New Related %1"
+msgstr "Novà souvisejÃcà %1"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:213 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:319
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:199
+msgid "Add Related %1"
+msgstr "PÅidat souvisejÃcà %1"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:214
-msgid "_Field:"
-msgstr "_Pole:"
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:201
+msgid "Add related record"
+msgstr "PÅidat souvisejÃcà zÃznam"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:215
-msgid "_Lookup value when a field changes."
-msgstr "Vyh_ledat hodnotu, kdyÅ se pole zmÄnÃ."
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:554
+msgid "No Corresponding Record Exists"
+msgstr "Neexistujà ÅÃdnà odpovÃdajÃcà zÃznamy"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:216
-msgid "_Name:"
-msgstr "_NÃzev:"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:217 ../glom/glom.glade.h:52
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:554
+msgid ""
+"No record with this value exists. Therefore navigation to the related record "
+"is not possible."
+msgstr ""
+"Neexistujà zÃznamy s touto hodnotou a proto nenà moÅnà pÅechod na "
+"souvisejÃcà zÃznam."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:218
-msgid "_Primary Key"
-msgstr "_PrimÃrnà klÃÄ"
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1205
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:75
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:115
+msgid "New Group"
+msgstr "Novà skupina"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:219
-msgid "_Relationship:"
-msgstr "Vzta_h:"
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1211
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:724
+msgid "notebook"
+msgstr "poznÃmkovà blok"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:220
-msgid "_Report name:"
-msgstr "<b>NÃzev _sestavy:</b>"
+#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1217
+msgid "tab1"
+msgstr "tab1"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:221 ../glom/glom.glade.h:53
-msgid "_Select"
-msgstr "_Vybrat"
+#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1220
+msgid "Tab One"
+msgstr "ZÃloÅka"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:222
-msgid "_Show table title"
-msgstr "_Zobrazit nadpis tabulky"
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1233
+msgid "button"
+msgstr "tlaÄÃtko"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:223
-msgid "_Table:"
-msgstr "_Tabulka:"
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1234
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:650
+msgid "New Button"
+msgstr "Novà tlaÄÃtko"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:224
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:101
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Nadpis:"
+#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1240
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:394
+msgid "text"
+msgstr "text"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:225
-msgid "_Unique"
-msgstr "_JedineÄnÃ"
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1241
+msgid "New Text"
+msgstr "Novà text"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:226
-msgid "_User Entry"
-msgstr "_UÅivatelskà poloÅka"
+#. TODO: Use a real English sentence here?
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1408
+msgid "Delete whole group \"%1\"?"
+msgstr "Odstranit celou skupinu â%1â?"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:227 ../glom/glom.glade.h:55
-msgid "_User:"
-msgstr "_UÅivatel:"
+#. TODO: Use a real English sentence here:
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1414
+msgid "Delete whole group?"
+msgstr "Odstranit celou skupinu?"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:228 ../glom/glom.glade.h:58
-msgid "label"
-msgstr "nadpis"
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:93
+msgid "List Or Details View"
+msgstr "Zobrazenà Seznamu nebo PodrobnostÃ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:229
-msgid "table name"
-msgstr "nÃzev tabulky"
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:272
+msgid "%1 Details"
+msgstr "Podrobnosti %1"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#. Don't allow a relationship to be added twice.
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:46
+msgid ""
+"This relationship already exists. Please choose a different relationship name"
+msgstr "Vztah jiÅ existuje. ProsÃm zvolte jinà nÃzev vztahu"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:2
-msgid "<b><span size=\"xx-large\">None selected</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"xx-large\">Nic nevybrÃno</span></b>"
+#. Translators: FROM as in SQL's FROM
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:51
+msgid "From Field"
+msgstr "Od pole"
 
-#. Import is a noun here. This is the title for a list of fields to import.
-#: ../glom/glom.glade.h:4
-msgid "<b>Import Fields</b>"
-msgstr "<b>Importovanà pole</b>"
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
+msgid "To Field"
+msgstr "Do pole"
 
-#. Import is a noun here. This is the title for a window showing options for an import operation.
-#: ../glom/glom.glade.h:6
-msgid "<b>Import Options</b>"
-msgstr "<b>Volby importu</b>"
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:54
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:72
+msgid "Allow Editing"
+msgstr "Povolit Ãpravy"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:8
-msgid "<b>User Level:</b>"
-msgstr "<b>ÃroveÅ uÅivatele:</b>"
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:55
+msgid "Automatic Creation"
+msgstr "Automatickà vytvÃÅenÃ"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:9
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Date</span>\n"
-"\n"
-"Please select a date to enter in this field."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vyberte data</span>\n"
-"\n"
-"Zvolte prosÃm datum, kterà do tohoto pole vloÅÃte."
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:57
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:142
+msgid "Title (Singular Form)"
+msgstr "NÃzev (jednotnà ÄÃslo)"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:12
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Invalid format</span>\n"
-"\n"
-"The data in the field was not recognized. Please try to correct the data or "
-"revert to the previous value. Here is an example of correctly-formatted data "
-"for this field.\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Neplatnà formÃt</span>\n"
-"\n"
-"Data v poli nebyla rozpoznÃna. Zkuste prosÃm opravit data nebo se vrÃtit k "
-"pÅedchozà hodnotÄ. Zde je pÅÃklad sprÃvnÄ formÃtovanÃch dat pro toto pole.\n"
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:63
+msgid "Next Value"
+msgstr "NÃsledujÃcà hodnota"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Open or create a Document</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">OtevÅe nebo vytvoÅÃ dokument</span>"
+#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:52
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:507
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:147
+msgid "None selected"
+msgstr "Nic nevybrÃno"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:17
-msgid "Choose Date"
-msgstr "Vyberte datum"
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:83
+msgid "Username Is Empty"
+msgstr "PrÃzdnà uÅivatelskà jmÃno"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:18
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "PÅipojit k serveru"
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:83
+msgid "Please enter a login name for the new user."
+msgstr "ProsÃm zadejte pÅihlaÅovacà jmÃno novÃho uÅivatele."
 
-#: ../glom/glom.glade.h:19
-msgid "Create New Document"
-msgstr "VytvoÅit novà dokument"
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:88
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:53
+msgid "Passwords Do Not Match"
+msgstr "Hesla se neshodujÃ"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:21
-msgid "Database"
-msgstr "DatabÃze"
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:88
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:53
+msgid ""
+"The entered password does not match the entered password confirmation. "
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Zadanà heslo se neshoduje se zadanÃm potvrzenÃm hesla. ProsÃm zadejte jej "
+"zhovu."
 
-#: ../glom/glom.glade.h:22
-msgid "Database:"
-msgstr "DatabÃze:"
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:93
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:58
+msgid "Password Is Empty"
+msgstr "Heslo je prÃzdnÃ"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:24
-msgid "Encoding detected as: UTF-8"
-msgstr "KÃdovÃnà detekovÃno jako: UTF-8"
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:93
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:58
+msgid "Please enter a password for this user."
+msgstr "ProsÃm zadejte heslo pro tohoto uÅivatele."
 
-#: ../glom/glom.glade.h:25
-msgid "Find All"
-msgstr "Hledat vÅude"
+#. Don't allow adding of fields that already exist.
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:54
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:332
+msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
+msgstr "Toto pole jiÅ existuje. ProsÃm vyberte pro pole jinà nÃzev"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:26
-msgid "Find Related Record"
-msgstr "Hledat souvisejÃcà zÃznam"
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:58
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:27
-msgid "Found:"
-msgstr "Hledat:"
+#. TODO: Only show this when there are > 100 records?
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:262
+msgid "Recalculation Required"
+msgstr "VyÅadovÃno pÅepoÄÃtÃnÃ"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:29
-msgid "Host"
-msgstr "Hostitel"
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:263
+msgid ""
+"You have changed the calculation used by this field so Glom must recalculate "
+"the value in all records. If the table contains many records then this could "
+"take a long time."
+msgstr ""
+"ZmÄnili jste vÃpoÄet pouÅità tÃmto polem a proto musà Glom pÅepoÄÃtat "
+"hodnoty ve vÅech zÃznamech. JestliÅe tabulka obsahuje mnoho zÃznamÅ, mÅÅe "
+"akce trvat dlouho."
 
-#: ../glom/glom.glade.h:31
-msgid "Import Into _Table:"
-msgstr "Import do _tabulky:"
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:268
+msgid "Recalculate"
+msgstr "PÅepoÄÃtat"
 
-#. This is a status message for a progress dialog. It says that importing is currently happenning.
-#: ../glom/glom.glade.h:33
-msgid "Importing Data"
-msgstr "Import dat"
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:277
+msgid "Invalid database structure"
+msgstr "Neplatnà strutkura databÃze"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:34
-msgid "Loading image"
-msgstr "NaÄÃtà se obrÃzek"
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:278
+msgid ""
+"This database field was created or edited outside of Glom. It has a data "
+"type that is not supported by Glom. Your system administrator may be able to "
+"correct this."
+msgstr ""
+"Toto pole databÃze bylo vytvoÅeno nebo upraveno mimo Glom. Mà typ dat, kterà "
+"Glom nepodpouje. VÃÅ sprÃvce systÃmu to moÅnà bude moci opravit."
 
-#: ../glom/glom.glade.h:35
-msgid "Mode:"
-msgstr "ReÅim:"
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:286
+msgid "Primary key required"
+msgstr "OÄekÃvÃn primÃrnà klÃÄ"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:37
-msgid "Open Existing Document"
-msgstr "0tevÅÃt existujÃcà dokument"
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:287
+msgid ""
+"You may not unset the primary key because the table must have a primary key. "
+"You may set another field as the primary key instead."
+msgstr ""
+"NemÅÅete odebrat primÃrnà klÃÄ, protoÅe tabulka jej musà obsahovat. MÃsto "
+"toho mÅÅete jako primÃrnà klÃÄ pouÅÃt jinà pole."
 
-#: ../glom/glom.glade.h:38
-msgid "Open or create Document"
-msgstr "OtevÅÃt nebo vytvoÅit dokument"
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:299
+msgid "Field contains empty values."
+msgstr "Pole obsahuje prÃzdnà hodnoty."
 
-#: ../glom/glom.glade.h:40
-msgid "Please enter the connection details for your database server."
-msgstr "Zadejte prosÃm podrobnosti o pÅipojenà k vaÅemu databÃzovÃmu serveru."
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:299
+msgid ""
+"The field may not yet be used as a primary key because it contains empty "
+"values."
+msgstr ""
+"Pole nemÅÅe bÃt pouÅito jako primÃrnà klÃÄ, protoÅe obsahuje pÅÃzdnà hodnoty."
 
-#: ../glom/glom.glade.h:41
-msgid "Please wait while your data is imported."
-msgstr "Äekejte prosÃm, neÅ se vaÅe data naimportujÃ."
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:308
+msgid "Field contains non-unique values."
+msgstr "Pole obsahuje nejedineÄnà hodnoty."
 
-#: ../glom/glom.glade.h:42 ../glom/glade_utils.cc:41
-msgid "Processing"
-msgstr "ZpracovÃnÃ"
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:308
+msgid ""
+"The field may not yet be used as a primary key because it contains values "
+"that are not unique."
+msgstr ""
+"Tato pole nemÅÅe bÃt pouÅito jako primÃrnà klÃÄ, protoÅe neobsahuje unikÃtnà "
+"hodnoty."
 
-#: ../glom/glom.glade.h:44
-msgid "Records: "
-msgstr "ZÃznamy: "
+#. Ask the user to confirm this major change:
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:313
+msgid "Change primary key"
+msgstr "ZmÄna primÃrnÃho klÃÄe"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:47
-msgid "Welcome to Glom"
-msgstr "VÃtejte v aplikaci Glom"
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:314
+msgid ""
+"Are you sure that you wish to set this field as the primary key, instead of "
+"the existing primary key?"
+msgstr ""
+"Opravdu si pÅejete nastavit tuto pole jako primÃrnà klÃÄ mÃsto souÄasnÃho "
+"primÃrnÃho klÃÄe?"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:48
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "_KÃdovÃnÃ:"
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:319
+msgid "Change Primary Key"
+msgstr "ZmÄna primÃrnÃho klÃÄe"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:49
-msgid "_First line as title"
-msgstr "_PouÅÃt prvnà ÅÃdek jako nadpis"
+#. Warn the user and refuse to make the change:
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:331
+msgid "Field Name Already Exists"
+msgstr "NÃzev pole jiÅ existuje"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:50
-msgid "_Host:"
-msgstr "P_oÄÃtaÄ:"
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:102
+msgid "Calculation Error"
+msgstr "Chyba vÃpoÄtu"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:51
-msgid "_Number of sample rows:"
-msgstr "P_oÄet vzorovÃch ÅÃdkÅ:"
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:102
+msgid "The calculation does not have a return statement."
+msgstr "VÃpoÄet nemà nÃvratovou hodnotu."
 
-#: ../glom/glom.glade.h:54
-msgid "_Show hidden tables"
-msgstr "Zobrazovat _skrytà tabulky"
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:144
+msgid "Calculation result"
+msgstr "VÃsledek vÃpoÄtu"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:56
-msgid "bla.blub - Import from CSV"
-msgstr "bla.blub - Import z CSV"
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:144
+msgid "The result of the calculation is:\n"
+msgstr "VÃsledek vÃpoÄtu je:\n"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:57
-msgid "example data format"
-msgstr "ukÃzkovà formÃt data"
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:146
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:137
+msgid "Calculation failed"
+msgstr "VÃpoÄet selhal"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:59
-msgid "table_name"
-msgstr "nÃzev_tabulky"
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:146
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:137
+msgid "The calculation failed with this error:\n"
+msgstr "VÃpoÄet selhal s touto chybou:\n"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:144
-msgid "No help file available"
-msgstr "Soubor nÃpovÄdy nenà dostupnÃ"
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:157
+msgid "Default Value"
+msgstr "VÃchozà hodnota"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:162
-msgid "Could not display help: "
-msgstr "Nelze zobrazit nÃpovÄdu: "
+#. A special "None" item, allowing the user to do the equivalent of clearing the combobox,
+#. which is not normally possible with the GtkComboBox UI:
+#. set_property() does not work with a const gchar*, so we explicitly create a ustring.
+#. otherwise we get this warning:
+#. " unable to set property `text' of type `gchararray' from value of type `glibmm__CustomPointer_Pc' "
+#. TODO: Add a template specialization to Glib::ObjectBase::set_property() to allow this?
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_fields.cc:216
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nic)"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:485
-msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
-msgstr "VaÅe kritÃria hledÃnà neodpovÃdaly ÅÃdnÃm zÃznamÅm v tabulce."
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:267
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:271
+msgid " Via: "
+msgstr " PomocÃ: "
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:490
-msgid "No Records Found"
-msgstr "Nenalezeny ÅÃdnà zÃznamy"
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:248
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:252
+msgid "None: No visible tables are specified by the fields."
+msgstr "None: ÅÃdnà viditelnà tabulky specifikovanà poli."
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:497
-msgid "New Find"
-msgstr "Novà hledÃnÃ"
+#. Columns-count column:
+#. Note to translators: This is the number of columns in a group (group being a noun)
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:117
+msgid "Group Columns"
+msgstr "Skupina sloupcÅ"
 
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:362
-msgid "_Help"
-msgstr "_NÃpovÄda"
+#. Column-Width column: (only for list views)
+#. Note to translators: This is a name (the width of a UI element in the display), not an action.
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:130
+msgid "Display Width"
+msgstr "ÅÃÅka zobrazenÃ"
 
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:366
-msgid "_About"
-msgstr "O _aplikaci"
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:675
+msgid "Text Title"
+msgstr "Text nadpisu"
 
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:366
-msgid "About the application"
-msgstr "O aplikaci"
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:700
+msgid "Image Title"
+msgstr "Nadpis obrÃzku"
 
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:503
-msgid "Open Document"
-msgstr "OtevÅÃt dokument"
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:855
+msgid "group"
+msgstr "skupina"
 
-#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:237 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:288
-msgid ""
-"There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
-msgstr "PÅi uklÃdÃnà se vyskytla chyba. VaÅe zmÄny nebyly uloÅeny."
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:947
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:148
+msgid "Notebook Tabs"
+msgstr "ZÃloÅky poznÃmkovÃho bloku"
 
-#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:493
-msgid "Open Failed."
-msgstr "OtevÅenà se nezdaÅilo."
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:947
+msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
+msgstr "PÅidà do po poznÃmkovÃho bloku dceÅinnà skupiny pro pÅidÃnà karet."
 
-#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:493
-msgid "The document could not be opened."
-msgstr "Dokument nelze otevÅÃt."
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1110
+msgid "Related Calendar: "
+msgstr "SouvisejÃcà kalendÃÅ: "
 
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:30
-msgid "This document has unsaved changes. Would you like to save the document?"
-msgstr "Tento dokument obsahuje neuloÅenà zmÄny. PÅejete si dokument uloÅit?"
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1112
+msgid "Related List: "
+msgstr "SouvisejÃcà seznam: "
 
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:32
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Document:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Dokument:\n"
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1129
+msgid "Field: "
+msgstr "Pole: "
 
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:45
-msgid "Close without Saving"
-msgstr "ZavÅÃt bez uklÃdÃnÃ"
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1188
+msgid "(Notebook)"
+msgstr "(PoznÃmkovà blok)"
 
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:54
-msgid "Discard"
-msgstr "Zahodit"
+#. Append the View columns:
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_export.cc:55
+msgid "Fields"
+msgstr "Pole"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:96
-msgid "Auto Detect"
-msgstr "Autodetekce"
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:351
+msgid "Invalid Relationship"
+msgstr "Neplatnà vztah"
 
-#. We mean 22nd November 2008:
-#. C years start are the AD year - 1900. So, 01 is 1901.
-#. C months start at 0.
-#. starts at 1
-#. Get the ISO (not current locale) text representation:
-#. ignored
-#. iso_format
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:151
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:352
 msgid ""
-"Note that the source file should contain numbers and dates in international "
-"ISO format. For instance, 22nd November 2008 should be %1."
+"The relationship may not be used to show related records because the "
+"relationship does not specify a field in the related table."
 msgstr ""
-"NezapomeÅte Åe zdrojovà soubor mÅÅe obsahovat ÄÃsla a data v mezinÃrodnÃm "
-"ISO formÃtu. NapÅÃklad 22. listopad 2008 mÅÅe bÃt %1."
+"VzÃjemnà vztah nelze pouÅÃt pro zobrazenà odpovÃdajÃcÃch zÃznamÅ, protoÅe "
+"vztah nemà urÄenà pole v odkazovanà tabulce."
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:180
-msgid "No Document Available"
-msgstr "Dokument nenà dostupnÃ"
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:358
+msgid "Relationship Uses a Related Primary Key"
+msgstr "Vztah pouÅÃvajÃcà pÅÃsluÅnà primÃrnà klÃÄ"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:180
-msgid "You need to open a document to import the data into a table."
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:359
+msgid ""
+"The relationship may not be used to show related records because the "
+"relationship uses a primary key field in the related table, which must "
+"contain unique values. This would prevent the relationship from specifying "
+"multiple related records."
 msgstr ""
-"Pokud chcete do tabulky importovat data, musÃte otevÅÃt nÄjakà dokument."
+"VzÃjemnà vztah nelze pouÅÃt pro zobrazenà odpovÃdajÃcÃch zÃznamÅ, protoÅe "
+"vztah pouÅÃvà primÃrnà klÃÄ v odkazovanà tabulce, kterà musà obsahovat "
+"jedineÄnà hodnoty. To by mÄlo zabrÃnà vzniku vÃcenÃsobnÃmu odkazu."
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:191
-msgid "Import From CSV File"
-msgstr "Importovat ze souboru CSV"
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:365
+msgid "Relationship Uses a Related Unique Field"
+msgstr "Vztah pouÅÃvajÃcà pÅÃsluÅnà jednoznaÄnà pole"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:196
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:573
-msgid "<None>"
-msgstr "<Nic>"
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:366
+msgid ""
+"The relationship may not be used to show related records because the "
+"relationship uses a unique-values field in the related table. This would "
+"prevent the relationship from specifying multiple related records."
+msgstr ""
+"VzÃjemnà vztah nelze pouÅÃt pro zobrazenà odpovÃdajÃcÃch zÃznamÅ, protoÅe "
+"vztah pouÅÃvà pole s jedineÄnou hodnotou v odkazovanà tabulce. To by mÄlo "
+"zabrÃnà vzniku vÃcenÃsobnÃmu odkazu."
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:271
-msgid "Error Importing CSV File"
-msgstr "Chyba pÅi zpracovÃnà souboru CSV"
+#. Translators: This is Automatic text alignment.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:112
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaticky"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:425
-msgid "Encoding detected as: %1"
-msgstr "KÃdovÃnà detekovÃno jako: %1"
+#. Translators: This is Left text alignment.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:116
+msgid "Left"
+msgstr "Vlevo"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:464
-msgid "Encoding detection failed. Please manually choose one from the box."
-msgstr "Detekce kÃdovÃnà selhala. ProsÃm vyberte jej z nabÃdky."
+#. Translators: This is Right text alignment.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:120
+msgid "Right"
+msgstr "Vpravo"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:468
-msgid ""
-"The file contains data not in the specified encoding. Please choose another "
-"one, or try \"Auto Detect\"."
-msgstr ""
-"Soubor obsahuje data v jinÃm, neÅ urÄenÃm kÃdovÃnÃ. ProsÃm vyberte jinÃ, "
-"nebo zkuste \"Autodetekci\"."
+#. Give it access to the document.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:159
+msgid "Extra Fields"
+msgstr "DoplÅujÃcà pole"
 
-#. Note to translators: This is a straight line, not a database row.
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:510
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:82
-msgid "Line"
-msgstr "ÅÃdek"
+#. Add labels (because we will hide the checkboxes):
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:180
+msgid "Font"
+msgstr "PÃsmo"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:553
-msgid "Target Field"
-msgstr "CÃlovà pole"
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:183
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Barva popÅedÃ"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:598
-msgid "<Import Failure>"
-msgstr "<Chyba importu>"
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:186
+msgid "Background Color"
+msgstr "Barva pozadÃ"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:608
-msgid "<Picture>"
-msgstr "<ObrÃzek>"
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:32
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:114
+msgid "Formatting"
+msgstr "FormÃtovÃnÃ"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:707
-msgid ""
-"One column needs to be assigned the table's primary key (<b>%1</b>) as "
-"target field before importing"
-msgstr ""
-"Jeden sloupec musà bÃt pÅed importem pÅidÄlen primÃrnÃmu klÃÄi tabulky (<b>"
-"%1</b>) jako cÃlovà pole"
+#. Give it access to the document.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_group_by.cc:161
+msgid "Group By - Secondary Fields"
+msgstr "Seskupovat podle - sekundÃrnÃch polÃ"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:735
-msgid "Could Not Open file"
-msgstr "Soubor nelze otevÅÃt"
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:59
+msgid "Ascending"
+msgstr "VzestupnÄ"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:736
-msgid "The file at \"%1\" could not be opened: %2"
-msgstr "Soubor â%1â nelze otevÅÃt: %2"
+#. Append the View columns:
+#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
+#. Name column:
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:154
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:205
+msgid "Part"
+msgstr "ÄÃst"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:742
-msgid "Import From CSV File: "
-msgstr "Importovat ze souboru CSV: "
+#. Don't allow a relationship to be added twice.
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:92
+msgid "This item already exists. Please choose a different item name"
+msgstr "Tato poloÅka jiÅ existuje. ProsÃm zadejte jinà nÃzev poloÅky"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:82
-msgid "Parsing CSV file %1"
-msgstr "ZpracovÃnà souboru CSV %1"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:220
+msgid "Are you sure that you want to rename this print layout?"
+msgstr "Opravdu chcete pÅejmenovat tuto sestavu?"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:171
-msgid "Import complete\n"
-msgstr "Import byl dokonÄen\n"
+#. TODO: Show old and new names?
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:221
+msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
+msgstr "<b>PÅejmenovat rozvrÅenà tisku</b>"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:200
-msgid ""
-"Warning: Importing row %1: The value for field %2 must be unique, but is "
-"already in use. The value will not be imported.\n"
-msgstr ""
-"VarovÃnÃ: Import ÅÃdku %1: Hodnota pole %2 musà bÃt jedineÄnÃ, ale byla jiÅ "
-"pouÅita. Hodnota nebude importovÃna.\n"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:223
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:378
+msgid "Rename"
+msgstr "PÅejmenovat"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:209
-msgid ""
-"Warning: Importing row %1: The value for field %2, \"%3\" could not be "
-"converted to the field's type. The value will not be imported.\n"
-msgstr ""
-"VarovÃnÃ: Import ÅÃdku %1: Hodnota pole %2, â%3â nemÅÅe bÃt pÅevedena na typ "
-"pole. Hodnota nebude importovÃna.\n"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:31
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:50
+msgid "Items"
+msgstr "PoloÅky"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:234
-msgid ""
-"Error importing row %1: Cannot import the row because the primary key is "
-"empty.\n"
-msgstr ""
-"Chyba importu ÅÃdku %1: NemÅÅe bÃt importovÃn, protoÅe je prÃzdnà primÃrnà "
-"klÃÄ.\n"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:32
+msgid "Lines"
+msgstr "Åady"
 
-#. TODO: Can we get this from anywhere else, such as iso-codes? murrayc
-#. TODO: Make this generally more efficient.
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:93
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:94
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:95
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:96
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:97
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:98
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:99
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:100
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:33
+msgid "Records"
+msgstr "ZÃznamy"
 
-#. This just adds a separator in the combo box
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:102
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:115
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:120
-msgid "Western"
-msgstr "ZÃpadnÃ"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:35
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:57
+msgid "Database Field"
+msgstr "Pole databÃze"
 
-#. This just adds a separator in the combo box
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:103
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:118
-msgid "Central European"
-msgstr "StÅedoevropskÃ"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:35
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:57
+msgid "Drag this to the layout to add a new database field."
+msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novà pole databÃze."
 
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:104
-msgid "South European"
-msgstr "JihoevropskÃ"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:37
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:63
+msgid "Drag this to the layout to add a new static text box."
+msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novà textovà rÃmeÄek."
 
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:105
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:113
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:125
-msgid "Baltic"
-msgstr "BaltskÃ"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:39
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:65
+msgid "Drag this to the layout to add a new static image."
+msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novà statickà obrÃzek."
 
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:106
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:119
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirilice"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:41
+msgid "Horizontal Line"
+msgstr "HorizontÃlnà ÄÃra"
 
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:107
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:124
-msgid "Arabic"
-msgstr "ArabskÃ"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:41
+msgid "Drag this to the layout to add a new horizontal line."
+msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novou vodorovnou ÄÃru."
 
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:108
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:121
-msgid "Greek"
-msgstr "ÅeckÃ"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:43
+msgid "Vertical Line"
+msgstr "VertikÃlnà ÄÃra"
 
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:109
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Hebrejskà vizuÃlnÃ"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:43
+msgid "Drag this to the layout to add a new vertical line."
+msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novou vertikÃlnà ÄÃru."
 
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:110
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:123
-msgid "Hebrew"
-msgstr "HebrejskÃ"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:45
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:59
+msgid "Related Records"
+msgstr "SouvisejÃcà zÃznamy"
 
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:111
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:122
-msgid "Turkish"
-msgstr "TureckÃ"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:45
+msgid "Drag this to the layout to add a new related records portal."
+msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novà portÃl souvisejÃcÃch zÃznamÅ."
 
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:112
-msgid "Nordic"
-msgstr "SeverskÃ"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:138
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:59
+msgid "Page _Setup"
+msgstr "Nastavenà _strÃnky"
 
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:114
-msgid "Celtic"
-msgstr "KeltskÃ"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:147
+msgid "_Insert"
+msgstr "V_loÅit"
 
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:116
-msgid "Romanian"
-msgstr "RomunskÃ"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:148
+msgid "Insert _Field"
+msgstr "VloÅit _pole"
 
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:126
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "VietnamskÃ"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:150
+msgid "Insert _Text"
+msgstr "VloÅit _text"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:640
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:143
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
-msgid "Invalid"
-msgstr "NeplatnÃ"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:152
+msgid "Insert _Image"
+msgstr "VloÅit _obrÃzek"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:641
-msgid "Number"
-msgstr "ÄÃslo"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:154
+msgid "Insert _Related Records"
+msgstr "VloÅit souvisejÃcà _zÃznamy"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:642
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:72
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:317
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1153
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:37
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:620
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:156
+msgid "Insert _Horizontal Line"
+msgstr "VloÅit _vodorovnou ÄÃru"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:643
-msgid "Time"
-msgstr "Äas"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:158
+msgid "Insert _Vertical Line"
+msgstr "VloÅit _svislou ÄÃru"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:644
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:161
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:64
+msgid "_View"
+msgstr "_ZobrazenÃ"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:645
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booleovskà hodnota"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:162
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Zobrazit mÅÃÅku"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:646
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:69
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:319
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1160
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:39
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:65
-msgid "Image"
-msgstr "ObrÃzek"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:164
+msgid "Show Rules"
+msgstr "Zobrazit pravidla"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:168
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "ZvÄtÅit na ÅÃÅ_ku strÃnky"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:171
+msgid "Zoom 200%"
+msgstr "ZvÄtÅenà 200%"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:176
+msgid "Zoom 50%"
+msgstr "ZvÄtÅenà 50%"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:181
+msgid "Zoom 25%"
+msgstr "ZvÄtÅenà 25%"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:614
+msgid "Insert"
+msgstr "VloÅit"
+
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:65
+msgid "Show _Grid"
+msgstr "Zobrazit _mÅÃÅku"
+
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:481
+msgid "Edit _Fields"
+msgstr "Upravit _pole"
 
-#. TRANSLATORS: Please only translate this string if you know that strftime()
-#. * shows only 2 year digits when using format "x". We want to always display
-#. * 4 year digits. For instance, en_GB should translate it to "%d/%m/%Y".
-#. * Glom will show a warning in the terminal at startup if this is necessary
-#. * and default to %d/%m/%Y" if it detects a problem, but that might not be
-#. * correct for your locale.
-#. * Thanks.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:78
-#, no-c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:484
+msgid "Edit _Relationships"
+msgstr "Up_ravit vztahy"
 
-#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:125
-msgid ""
-"ERROR: sanity_check_date_parsing(): Sanity check failed: Glom could not "
-"parse a date's text representation that it generated itself, in this locale."
-msgstr ""
-"ERROR: sanity_check_date_parsing(): Chyba kontroly sprÃvnosti: Glom nemohl "
-"rozpoznat textovà formÃt data. Proto jej sestavil sÃm v tomto prostÅedÃ."
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:129
+msgid "Remove library script"
+msgstr "Odstranit skript z knihovny"
 
-#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:159
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:130
 msgid ""
-"ERROR: sanity_check_date_text_representation_uses_4_digit_year(): Sanity "
-"check failed: Glom does not seem to use 4 digits to display years in a "
-"date's text representation, in this locale. Defaulting to dd/mm/yyyy though "
-"this might be incorrect for your locale. This needs attention from a "
-"translator. Please file a bug - see http://www.glom.org";
-msgstr ""
-"ERROR: sanity_check_date_text_represenation_uses_4_digit_year(): Chyba "
-"kontroly sprÃvnosti: Aplikaci Glom se nezdà pouÅità 4 ÄÃslic pro zobrazenà "
-"roku v textovà podobÄ data pro toto nÃrodnà nastavenÃ. PouÅije se vÃchozà "
-"formÃt dd/mm/yyyy, aÄkoli to nemusà bÃt pro vÃÅ jazyk sprÃvnÄ. Toto vyÅaduje "
-"pozornost pÅekladatele. ProsÃm vyplÅte chybovà hlÃÅenÃ, viz http://www.glom.";
-"org"
+"Do you really want to delete this script? This data can not be recovered"
+msgstr "Opravdu chcete smazat tento skript? Tato data nemohou bÃt vrÃceny zpÄt"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:67
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:315
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1146
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:61
-msgid "Button"
-msgstr "TlaÄÃtko"
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:74
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazit"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_calendarportal.cc:57
-msgid "Calendar Portal"
-msgstr "PortÃl kalendÃÅe"
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:77
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
 
-#. Note to translators: "Notebook" means a GtkNotebook-type widget.
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:56
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:55
-msgid "Notebook"
-msgstr "PoznÃmkovà blok"
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:80
+msgid "Create"
+msgstr "VytvoÅit"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_placeholder.cc:59
-msgid "Placeholder"
-msgstr "UmÃsÅovaÄ"
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:83
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:47
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:38
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:116
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstranit"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:68
-msgid "Portal"
-msgstr "PortÃl"
+#. TODO: Prevent deletion of standard groups
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:216
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Odstranit skupinu"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:126
-msgid "No summary chosen"
-msgstr "NevybrÃn ÅÃdnà sourn"
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:217
+msgid "Are your sure that you wish to delete this group?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto skupinu?"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:145
-msgid "Sum"
-msgstr "SouÄet"
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:368
+msgid "Full access."
+msgstr "Plnà pÅÃstup."
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:147
-msgid "Average"
-msgstr "PrÅmÄr"
+#. Append the View columns:
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:68
+msgctxt "Users List"
+msgid "User"
+msgstr "UÅivatel"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:149
-msgid "Count"
-msgstr "PoÄet"
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:163
+msgid "Delete User"
+msgstr "Odstranit uÅivatele"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_summary.cc:61
-msgid "Summary"
-msgstr "Souhrn"
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:164
+msgid "Are your sure that you wish to delete this user?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tohoto uÅivatele?"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_verticalgroup.cc:55
-msgid "Vertical Group"
-msgstr "Svislà skupina"
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:405
+msgid "Developer group may not be empty."
+msgstr "Skupina vÃvojÃÅÅ nemÅÅe bÃt prÃzdnÃ."
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:299
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Vlastnà nadpis"
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:406
+msgid "The developer group must contain at least one user."
+msgstr "Skupina vÃvojÃÅÅ musà obsahovat alespoÅ jednoho uÅivatele."
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:301
-msgid "Relationship"
-msgstr "Vztah"
+#. Prevent two tables with the same name from being added.
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:133
+msgid "This table already exists. Please choose a different table name"
+msgstr "Tato tabulka jiÅ existuje. ProsÃm zadejte jinà nÃzev tabulky"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:303
-msgid "Layout Item"
-msgstr "RozloÅenà poloÅek"
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:135
+msgid "Hidden"
+msgstr "SkrytÃ"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:305
-msgid "Print Layout"
-msgstr "RozvrÅenà tisku"
+#. TODO: This should really be a radio, but the use of AddDel makes it awkward to change that CellRenderer property.
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:139
+msgid "Default"
+msgstr "VÃchozÃ"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:307
-msgid "Report"
-msgstr "Sestava"
+#. Ask the user if they want us to try to cope with this:
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:235
+msgid "Table Already Exists"
+msgstr "Tabulka jiÅ existuje"
 
-#. Tables:
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:309
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:52
-#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:61
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:71
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:131
-#: ../glom/navigation/maemo/pickerbutton_table.cc:37
-msgid "Table"
-msgstr "Tabulka"
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:236
+msgid ""
+"This table already exists on the database server, though it is not mentioned "
+"in the .glom file. This should not happen. Would you like Glom to attempt to "
+"use the existing table?"
+msgstr ""
+"Tato tabulka jiÅ na databÃzovÃm serveru existuje a proto nenà uvedena v "
+"souboru .glom. Toto by se nemÄlo stÃvat. Chcete aby se Glom pokusil tuto "
+"tabulku pouÅÃt?"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:311
-msgid "Layout Group"
-msgstr "Skupina sestavy"
+#. TODO: Do not show tables that are not in the document.
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:296
+msgid ""
+"You cannot delete this table, because there is no information about this "
+"table in the document."
+msgstr ""
+"NemÅÅete odstranit tuto tabulku, protoÅe v dokumentu o tÃto tabulce nejsou "
+"ÅÃdnà informace."
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:313
-msgid "Field Title"
-msgstr "Nadpis pole"
+#. Ask the user to confirm:
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:303
+msgid ""
+"Are you sure that you want to delete this table?\n"
+"Table name: "
+msgstr ""
+"Opravdu chcete odstranit tuto tabulku?\n"
+"NÃzev tabulky: "
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:480
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:498
-msgid "System Preferences"
-msgstr "Nastavenà systÃmu"
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:304
+msgid "Delete Table"
+msgstr "Odstranit tabulku"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:511
-msgid "System Name"
-msgstr "NÃzev systÃmu"
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:375
+msgid "Are you sure that you want to rename this table?"
+msgstr "Opravdu chcete pÅejmenovat tuto tabulku?"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:517
-msgid "Organisation Name"
-msgstr "NÃzev organizace"
+#. TODO: Show old and new names?
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:376
+msgid "<b>Rename Table</b>"
+msgstr "<b>PÅejmenovat tabulku</b>"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:523
-msgid "Organisation Logo"
-msgstr "Logo organizace"
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:418
+msgid "Unknown Table"
+msgstr "NeznÃmà tabulka"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:529
-msgid "Street"
-msgstr "Ulice"
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:419
+msgid ""
+"You cannot open this table, because there is no information about this table "
+"in the document."
+msgstr ""
+"NemÅÅete otevÅÃt tuto tabulku, protoÅe o tÃto tabulce v dokumentu nejsou "
+"ÅÃdnà informace."
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:535
-msgid "Street (line 2)"
-msgstr "Ulice (ÅÃdek 2)"
+#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:270
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:39
+msgid "Choose Field"
+msgstr "Zvolte pole"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:541
-msgid "City"
-msgstr "MÄsto"
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:245
+msgid "_Formatting"
+msgstr "_FormÃtovÃnÃ"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:547
-msgid "State"
-msgstr "StÃt"
+#. Append the View columns:
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:69
+msgid "Original"
+msgstr "OriginÃl"
+
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:77
+msgid "Item"
+msgstr "PoloÅka"
+
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:85
+msgid "Translation"
+msgstr "PÅeklad"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:553
-msgid "Country"
-msgstr "ZemÄ"
+#. Show only debug output
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:430
+msgid "Gettext-Warning: "
+msgstr "Gettext-varovÃnÃ: "
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:559
-msgid "Zip Code"
-msgstr "SmÄrovacà ÄÃslo"
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:446
+msgid "Gettext-Error: "
+msgstr "Gettext-chyba: "
 
-#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:399
-msgid "Untitled"
-msgstr "NepojmenovanÃ"
+#. Show the file-chooser dialog, to select an output .po file:
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:503
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:582
+msgid "Choose .po File Name"
+msgstr "Zvolte nÃzev souboru .po"
 
-#: ../glom/libglom/gst-package.c:56
-msgid "Could not install package"
-msgstr "Nelze nainstalovat balÃÄek"
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:509
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:587
+msgid "Po files"
+msgstr "Soubory Po"
 
-#: ../glom/libglom/gst-package.c:74
-msgid "The necessary applications to install the package could not be found."
-msgstr "Aplikace dÅleÅità pro instalaci balÃÄku nebyly nalezeny."
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:514
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:102
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
 
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1053
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:68
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:594
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:133
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
 
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1060
-msgid "Comments"
-msgstr "KomentÃÅe"
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:159
+msgid "This item already exists. Please try again."
+msgstr "Tato poloÅka jiÅ existuje. ProsÃm zkuste znovu."
 
-#: ../glom/main.cc:198
-msgid "Glom options"
-msgstr "Volby programu Glom"
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:166
+msgid "Duplicate"
+msgstr "DuplicitnÃ"
 
-#: ../glom/main.cc:198
-msgid "Command-line options for glom"
-msgstr "Parametry pÅÃkazovÃho ÅÃdku pro glom"
+#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text in the UI. This text itself is never shown to the user.
+#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:418
+msgid "Example"
+msgstr "PÅÃklad"
 
-#: ../glom/main.cc:208
-msgid "The Filename"
-msgstr "NÃzev souboru"
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:219
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:221
+msgid "..."
+msgstr "â"
 
-#: ../glom/main.cc:214
-msgid "The version of this application."
-msgstr "Verze tohoto programu."
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:223
+msgid "Choose a date from an on-screen calendar."
+msgstr "Vyberte datum v zobrazenÃm kalendÃÅi."
 
-#: ../glom/main.cc:219
-msgid "Whether the filename is a .tar.gz backup to be restored."
-msgstr "Zda je nÃzev souboru, kterà se mà obnovit, zÃloha .tar.gz."
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:235
+msgid "Open"
+msgstr "OtevÅÃt"
 
-#: ../glom/main.cc:224
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:237
+msgid "Open the record identified by this ID, in the other table."
+msgstr "OtevÅÃt zÃznam nalezenà podle ID v jinà tabulce."
+
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:252
 msgid ""
-"Do not automatically stop the database server if Glom quits. This is helpful "
-"for debugging with gdb."
+"Enter search criteria to identify records in the other table, to choose an "
+"ID for this field."
 msgstr ""
-"Nezastavovat automaticky databÃzovà server, kdyÅ se ukonÄuje Glom. To je "
-"uÅiteÄnà pro ladÄnà pomocà gdb."
+"Zadejte vyhledÃvacà kritÃria pro vÃbÄr zÃznamÅ v jinà tabulce, coÅ umoÅnà "
+"vÃbÄr ID pro toto pole."
 
-#: ../glom/main.cc:229
-msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
-msgstr "Zobrazit vygenerovanà SQL dotazy na standardnÃm vÃstupu, pro ladÄnÃ."
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:81
+msgid "Table Content"
+msgstr "Obsah tabulky"
 
-#: ../glom/main.cc:234
-msgid "Show how Glom outputs a date in this locale, then stop."
-msgstr ""
-"UkÃÅe, jak bude vypadat vÃstupnà formÃm data pro tuto lokalizaci a skonÄÃ."
+#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text in the UI. This text itself is never shown to the user.
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:632
+#| msgid "Example"
+msgid "ExampleEg"
+msgstr "pÅÃklad"
 
-#: ../glom/main.cc:247
-msgid ""
-"You seem to be running Glom as a user with administrator privileges. Glom "
-"may not be run with such privileges for security reasons.\n"
-"Please login to your system as a normal user."
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2186
+msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
 msgstr ""
-"Zdà se, Åe jste spustili Glom jako uÅivatel s administrÃtorskÃmi prÃvy. Glom "
-"nemÅÅe bÃt z bezpeÄnostnÃch dÅvodÅ spuÅtÄn s tÄmito prÃvy.\n"
-"ProsÃm pÅihlaste se do systÃmu jako obyÄejnà uÅivatel."
+"Pokud chcete vybrat souvisejÃcà pole, kliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na plochu."
 
-#. Warn the user:
-#: ../glom/main.cc:261
+#. Tell user that they can't do that:
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2408
+msgid "Extra Related Records Not Possible"
+msgstr "DalÅà souvisejÃcà zÃznamy nejsou moÅnÃ"
+
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2409
 msgid ""
-"You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"
-"Please login to your system as a normal user."
+"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
+"record, because the relationship uses a unique key."
 msgstr ""
-"Zdà se, Åe Glom bÄÅà jako root. Glom nemÅÅe bÃt spuÅtÄn jako root.\n"
-"ProsÃm pÅihlaÅte se k vaÅemu systÃmu jako bÄÅnà uÅivatel."
+"Pokusili jste se pÅidat novà souvisejÃcà zÃznam, ale mÅÅe bÃt jen jeden "
+"souvisejÃcà zÃznam, protoÅe vztah pouÅÃvà jedineÄnà klÃÄ."
 
-#: ../glom/main.cc:268
-msgid "Running As Root"
-msgstr "BÄÅÃcà jako root"
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:94
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:328
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:164
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
 
-#. Show message to the user about the broken installation:
-#. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
-#. Show message to the user about the broken installation:
-#: ../glom/main.cc:315 ../glom/main.cc:328 ../glom/main.cc:591
-msgid "Incomplete Glom Installation"
-msgstr "Nekompletnà instalace programu Glom"
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_progress.cc:117
+msgid "Not enough memory available to load the image"
+msgstr "Nedostatek dostupnà pamÄti pro naÄtenà obrÃzku"
 
-#. use_markup
-#. modal
-#: ../glom/main.cc:316
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_progress.cc:165
+msgid "Error loading %1"
+msgstr "Chyba pÅi naÄÃtÃnà %1"
+
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_progress.cc:166
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Chyba pÅi naÄÃtÃnà obrÃzku"
+
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:78
+msgid "New Database"
+msgstr "Novà databÃze"
+
+#. For instance, an extra hint when saving from an example, saying that a new file must be saved.
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:95
 msgid ""
-"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
-"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
-"databases.\n"
-"\n"
-"You may now install PostgreSQL to complete the Glom installation."
+"Please choose a human-readable title for the new database. You can change "
+"this later in the database properties. It may contain any characters."
 msgstr ""
-"VaÅe instalace Glomu nenà kompletnÃ, protoÅe PostgreSQL nenà na vaÅem "
-"systÃmu dostupnÃ. PostgreSQL je vyÅadovÃna pro provoz databÃzà Glomu.\n"
-"\n"
-"Nynà mÅÅete nainstalovat PostgreSQL a instalace Glomu bude dokonÄena."
+"ProsÃm zadejte uÅivateli srozumitelnà nÃzev databÃze. Ten mÅÅete pozdÄji "
+"zmÄnit ve vlastnostech databÃze. Nadpis mÅÅe obsahovat libovolnà znaky."
 
-#: ../glom/main.cc:318
-msgid "Install PostgreSQL"
-msgstr "Instalovat PostgreSQL"
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:101
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:224
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Nadpis:"
 
-#. use_markup
-#. modal
-#: ../glom/main.cc:329
+#. Use titles that show the distinction between PostgreSQL and SQLite:
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:117
 msgid ""
-"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
-"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
-"databases.\n"
-"\n"
-"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
-"can be corrected."
+"Create PostgreSQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
 msgstr ""
-"VaÅe instalace Glomu nenà kompletnÃ, protoÅe PostgreSQL nenà na vaÅem "
-"systÃmu dostupnÃ. PostgreSQL je nutnà pro hostovÃnà databÃzà Glomu.\n"
-"\n"
-"ProsÃm nahlaÅte tuto chybu vaÅemu dodavateli nebo sprÃvci systÃmu za ÃÄelem "
-"nÃpravy."
+"VytvoÅit databÃzi PostgreSQL ve vlastnà sloÅce, pro provoz na tomto poÄÃtaÄi."
 
-#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:345
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:121
 msgid ""
-"Your installation of Glom is not complete, because the Glom Python module is "
-"not available on your system.\n"
-"\n"
-"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
-"can be corrected."
+"Create database on an external PostgreSQL database server, to be specified "
+"in the next step."
 msgstr ""
-"VaÅe instalace aplikace Glom nenà ÃplnÃ, protoÅe ve vaÅem systÃmu nenà "
-"dostupnà modul Glom pro jazyk Python.\n"
-"\n"
-"ProsÃm nahlaste tuto chybu vaÅemu dodavateli nebo sprÃvci systÃmu za ÃÄelem "
-"nÃpravy."
+"VytvoÅit databÃzi na vzdÃlenÃm databÃzovÃm serveru PostgreSQL, kterà urÄÃte "
+"v dalÅÃm kroku."
 
-#: ../glom/main.cc:348
-msgid "Glom Python Module Not Installed"
-msgstr "Modul Glom pro jazyk Python nenà nainstalovanÃ"
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:127
+msgid ""
+"Create SQLite database in its own folder, to be hosted by this computer."
+msgstr ""
+"VytvoÅit databÃzi SQLite ve vlastnà sloÅce, pro provoz na tomto poÄÃtaÄi."
 
-#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:365
-#| msgid ""
-#| "Your installation of Glom is not complete, because the gda Python module "
-#| "is not available on your system.\n"
-#| "\n"
-#| "Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
-#| "can be corrected."
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:128
 msgid ""
-"Your installation of Glom is not complete, because the gi.repository Python "
-"module is not available on your system.\n"
-"\n"
-"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
-"can be corrected."
+"SQLite does not support authentication or remote access but is suitable for "
+"embedded devices."
 msgstr ""
-"VaÅe instalace aplikace Glom nenà ÃplnÃ, protoÅe ve vaÅem systÃmu nenà "
-"dostupnà modul gi.repository pro jazyk Python.\n"
-"\n"
-"ProsÃm nahlaste tuto chybu vaÅemu dodavateli nebo sprÃvci systÃmu za ÃÄelem "
-"nÃpravy."
+"SQLite nepodporuje ovÄÅovÃnà a vzdÃlenà pÅÃstup, ale je vhodnà pro rÅznà "
+"samostatnà zaÅÃzenÃ."
 
-#: ../glom/main.cc:368
-#| msgid "gda Python Module Not Installed"
-msgid "gi.repository Python Module Not Installed"
-msgstr "Modul gi.repository pro jazyk Python nenà nainstalovanÃ"
+#. TODO: Hide this because it's the only radio button, so it's not a choice:
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:138
+msgid ""
+"Create database in its own folder, to be hosted by this computer, using "
+"SQLite"
+msgstr ""
+"VytvoÅit databÃzi ve vlastnà sloÅce, pro provoz na tomto poÄÃtaÄi, pouÅÃt "
+"SQLite."
+
+#. Only PostgreSQL:
+#. Use titles that don't mention the boring name of the backend:
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:147
+msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
+msgstr "VytvoÅit databÃzi ve vlastnà sloÅce, pro provoz na tomto poÄÃtaÄi."
 
-#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:385
-#| msgid ""
-#| "Your installation of Glom is not complete, because the gda Python module "
-#| "is not available on your system.\n"
-#| "\n"
-#| "Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
-#| "can be corrected."
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:151
 msgid ""
-"Your installation of Glom is not complete, because the gi.repository.Gda "
-"python module is not available on your system.\n"
-"\n"
-"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
-"can be corrected."
+"Create database on an external database server, to be specified in the next "
+"step."
 msgstr ""
-"VaÅe instalace aplikace Glom nenà ÃplnÃ, protoÅe ve vaÅem systÃmu nenà "
-"dostupnà modul gi.repository.Gda pro jazyk Python.\n"
-"\n"
-"ProsÃm nahlaste tuto chybu vaÅemu dodavateli nebo sprÃvci systÃmu za ÃÄelem "
-"nÃpravy."
+"VytvoÅit databÃzi na vzdÃlenÃm databÃzovÃm serveru, kterà urÄÃte v dalÅÃm "
+"kroku."
 
-#: ../glom/main.cc:388
-#| msgid "gda Python Module Not Installed"
-msgid "gi.repository.Gda Python Module Not Installed"
-msgstr "Modul gi.repository.Gda pro jazyk Python nenà nainstalovanÃ"
+#. TODO: Use Hildon::FileChooser for Maemo.
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:319
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Zvolte obrÃzek"
 
-#: ../glom/main.cc:514
-msgid "Error while parsing command-line options: "
-msgstr "Chyba pÅi analÃze parametrÅ pÅÃkazovà ÅÃdky: "
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:323
+msgid "Images"
+msgstr "ObrÃzky"
 
-#: ../glom/main.cc:515
-msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
-msgstr "PouÅijte --help pro zobrazenà dostupnÃch voleb pÅÃkazovà ÅÃdky."
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:462
+msgid "Choose File"
+msgstr "Zvolte soubor"
 
-#: ../glom/main.cc:557
-msgid "Glom: The file does not exist."
-msgstr "Glom: Soubor neexistuje."
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:51
+msgid "Containers"
+msgstr "Kontejnery"
 
-#: ../glom/main.cc:567
-msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
-msgstr "Glom: Cesta k souboru je sloÅka namÃsto souboru."
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:53
+msgid "Drag this to the layout to add a new group."
+msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novou skupinu."
 
-#. The Postgres provider was not found, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:588
-msgid ""
-"Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
-"provider is not available on your system. This provider is needed to access "
-"Postgres database servers.\n"
-"\n"
-"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
-"can be corrected."
-msgstr ""
-"VaÅe instalace Glomu nenà kompletnÃ, protoÅe poskytovatel PostgreSQL libgda "
-"nenà na vaÅem systÃmu dostupnÃ. Tento poskytovatel je nutnà pro pÅÃstup k "
-"Postgres databÃzovÃm serverÅm.\n"
-"\n"
-"ProsÃm nahlaste chybu vaÅemu dodavateli nebo sprÃvci systÃmu za ÃÄelem "
-"nÃpravy."
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:55
+msgid "Drag this to the layout to add a new notebook."
+msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novà poznÃmkovà blok."
 
-#. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:98
-#: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:96
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:257
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:271
-msgid "Undefined Table"
-msgstr "NeznÃmà tabulka"
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:59
+msgid "Drag this to the layout to add a new Related Record."
+msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novà souvisejÃcà zÃznam."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:150
-msgid ""
-"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
-"fields."
-msgstr "Nezadali jste ÅÃdnà kritÃria hledÃnÃ. Zkuste do polà zadat informace."
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:61
+msgid "Drag this to the layout to add a new button."
+msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novà tlaÄÃtko."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:155
-#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:115
-msgid "No Find Criteria"
-msgstr "ÅÃdnà kritÃria hledÃnÃ"
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:40
+msgid "Field Layout Properties"
+msgstr "Vlastnosti rozloÅenà polÃ"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:194
-msgid ""
-"This data cannot be stored in the database because you have not provided a "
-"primary key.\n"
-"Do you really want to discard this data?"
-msgstr ""
-"Tyto data nelze uloÅit v databÃzi, protoÅe jste nezadali primÃrnà klÃÄ.\n"
-"Opravdu chcete tato data zahodit?"
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:41
+msgid "Add Field"
+msgstr "PÅidat pole"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:200
-msgid "No primary key value"
-msgstr "ÅÃdnà hodnota primÃrnÃho klÃÄe"
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:42
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:60
+msgid "Add Related Records"
+msgstr "PÅidat souvisejÃcà zÃznamy"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:120
-msgid "Create a new record."
-msgstr "VytvoÅit novà zÃznam"
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:43
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:58
+msgid "Add Notebook"
+msgstr "PÅidat zÃloÅku"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:121
-msgid "Remove this record."
-msgstr "Odstranit tento zÃznam."
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:44
+msgid "Add Group"
+msgstr "PÅidat skupinu"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:122
-msgid "View the first record in the list."
-msgstr "Zobrazà prvnà zÃznam v seznamu."
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:45
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:57
+msgid "Add Button"
+msgstr "PÅidat tlaÄÃtko"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:123
-msgid "View the previous record in the list."
-msgstr "Zobrazà pÅedchozà zÃznam v seznamu."
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:46
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:62
+msgid "Add Text"
+msgstr "PÅidat text"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:124
-msgid "View the next record in the list."
-msgstr "Zobrazà nÃsledujÃcà zÃznam v seznamu."
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:37
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:154
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:125
-msgid "View the last record in the list."
-msgstr "Zobrazà poslednà zÃznam v seznamu."
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:89
+msgid "Delete whole notebook \"%1\"?"
+msgstr "Smazat celà poznÃmkovà blok â%1â?"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:428
-msgid "Layout Contains No Fields"
-msgstr "Sestava neobsahuje ÅÃdnà pole"
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:94
+msgid "Delete whole notebook?"
+msgstr "Smazat celà poznÃmkovà blok?"
+
+#: ../glom/xsl_utils.cc:120
+msgid "Report Finished"
+msgstr "Sestava dokonÄena"
+
+#: ../glom/xsl_utils.cc:120
+msgid "The report will now be opened in your web browser."
+msgstr "Report bude nynà otevÅen ve vaÅem prohlÃÅeÄi WWW."
+
+#: ../ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:2
+msgid "_Show hidden tables"
+msgstr "Zobrazovat _skrytà tabulky"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:428
+#: ../ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:1
 msgid ""
-"There are no fields on the layout, so there is no way to enter data in a new "
-"record."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Date</span>\n"
+"\n"
+"Please select a date to enter in this field."
 msgstr ""
-"Sestava nebosahuje ÅÃdnà pole, takÅe nenà moÅnà zadat data do novÃho zÃznamu."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vyberte data</span>\n"
+"\n"
+"Zvolte prosÃm datum, kterà do tohoto pole vloÅÃte."
 
-#. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:456
-msgid "No primary key value."
-msgstr "ÅÃdnà hodnota primÃrnÃho klÃÄe."
+#: ../ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:4
+msgid "Choose Date"
+msgstr "Vyberte datum"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:457
-msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
-msgstr "Tento zÃznam nelze odstranit, protoÅe chybà primÃrnà klÃÄ."
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:1
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "PÅipojit k serveru"
 
-#. Warn user that they can't choose their own primary key:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:862
-msgid "Primary key auto increments"
-msgstr "PrimÃrnà klÃÄ se automaticky inkrementuje"
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:2
+msgid "Database"
+msgstr "DatabÃze"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:863
-msgid ""
-"The primary key is auto-incremented.\n"
-" You may not enter your own primary key value."
-msgstr ""
-"PrimÃrnà klÃÄ je automaticky inkrementovÃn.\n"
-" NemÅÅete zadat vaÅi vlastnà hodnotu primÃrnÃho klÃÄe."
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:3
+msgid "Database:"
+msgstr "DatabÃze:"
 
-#. Add Pages:
-#: ../glom/mode_data/box_data_list.cc:503
-#: ../glom/mode_data/box_data_manyrecords.cc:83
-#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:67 ../glom/mode_find/notebook_find.cc:32
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:4
+msgid "Host"
+msgstr "Hostitel"
 
-#. On Maemo, we add the box to m_window_maemo_details instead:
-#. Details column:
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:142
-#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:71 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:75
-#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:214
-#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:41
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:5
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:150
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:157
-msgid "New Related %1"
-msgstr "Novà souvisejÃcà %1"
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:6
+msgid "Please enter the connection details for your database server."
+msgstr "Zadejte prosÃm podrobnosti o pÅipojenà k vaÅemu databÃzovÃmu serveru."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:199
-msgid "Add Related %1"
-msgstr "PÅidat souvisejÃcà %1"
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:7
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:201
+msgid "User"
+msgstr "UÅivatel"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:201
-msgid "Add related record"
-msgstr "PÅidat souvisejÃcà zÃznam"
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:8
+msgid "_Host:"
+msgstr "P_oÄÃtaÄ:"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:554
-msgid "No Corresponding Record Exists"
-msgstr "Neexistujà ÅÃdnà odpovÃdajÃcà zÃznamy"
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:9
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:217
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:554
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:10
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:227
+msgid "_User:"
+msgstr "_UÅivatel:"
+
+#: ../ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:1
 msgid ""
-"No record with this value exists. Therefore navigation to the related record "
-"is not possible."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Invalid format</span>\n"
+"\n"
+"The data in the field was not recognized. Please try to correct the data or "
+"revert to the previous value. Here is an example of correctly-formatted data "
+"for this field.\n"
 msgstr ""
-"Neexistujà zÃznamy s touto hodnotou a proto nenà moÅnà pÅechod na "
-"souvisejÃcà zÃznam."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Neplatnà formÃt</span>\n"
+"\n"
+"Data v poli nebyla rozpoznÃna. Zkuste prosÃm opravit data nebo se vrÃtit k "
+"pÅedchozà hodnotÄ. Zde je pÅÃklad sprÃvnÄ formÃtovanÃch dat pro toto pole.\n"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1205
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:75
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:115
-msgid "New Group"
-msgstr "Novà skupina"
+#: ../ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:5
+msgid "example data format"
+msgstr "ukÃzkovà formÃt data"
+
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Open or create a Document</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">OtevÅe nebo vytvoÅÃ dokument</span>"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1211
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:726
-msgid "notebook"
-msgstr "poznÃmkovà blok"
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:2
+msgid "Create New Document"
+msgstr "VytvoÅit novà dokument"
 
-#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1217
-msgid "tab1"
-msgstr "tab1"
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:3
+msgid "Open Existing Document"
+msgstr "0tevÅÃt existujÃcà dokument"
 
-#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1220
-msgid "Tab One"
-msgstr "ZÃloÅka"
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:4
+msgid "Open or create Document"
+msgstr "OtevÅÃt nebo vytvoÅit dokument"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1233
-msgid "button"
-msgstr "tlaÄÃtko"
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:5
+msgid "Welcome to Glom"
+msgstr "VÃtejte v aplikaci Glom"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1234
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:650
-msgid "New Button"
-msgstr "Novà tlaÄÃtko"
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:6
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:221
+msgid "_Select"
+msgstr "_Vybrat"
 
-#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1240
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:394
-msgid "text"
-msgstr "text"
+#: ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:1
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:24
+msgid "<b>Table:</b>"
+msgstr "<b>Tabulka:</b>"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1241
-msgid "New Text"
-msgstr "Novà text"
+#: ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:2
+msgid "Find Related Record"
+msgstr "Hledat souvisejÃcà zÃznam"
 
-#. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1408
-msgid "Delete whole group \"%1\"?"
-msgstr "Odstranit celou skupinu â%1â?"
+#: ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:4
+msgid "table_name"
+msgstr "nÃzev_tabulky"
 
-#. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1414
-msgid "Delete whole group?"
-msgstr "Odstranit celou skupinu?"
+#: ../ui/operator/dialog_image_progress.glade.h:1
+msgid "Loading image"
+msgstr "NaÄÃtà se obrÃzek"
 
-#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:93
-msgid "List Or Details View"
-msgstr "Zobrazenà Seznamu nebo PodrobnostÃ"
+#. Import is a noun here. This is the title for a list of fields to import.
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:2
+msgid "<b>Import Fields</b>"
+msgstr "<b>Importovanà pole</b>"
 
-#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:272
-msgid "%1 Details"
-msgstr "Podrobnosti %1"
+#. Import is a noun here. This is the title for a window showing options for an import operation.
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:4
+msgid "<b>Import Options</b>"
+msgstr "<b>Volby importu</b>"
 
-#. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:46
-msgid ""
-"This relationship already exists. Please choose a different relationship name"
-msgstr "Vztah jiÅ existuje. ProsÃm zvolte jinà nÃzev vztahu"
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:5
+msgid "Encoding detected as: UTF-8"
+msgstr "KÃdovÃnà detekovÃno jako: UTF-8"
 
-#. Translators: FROM as in SQL's FROM
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:51
-msgid "From Field"
-msgstr "Od pole"
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:7
+msgid "Import Into _Table:"
+msgstr "Import do _tabulky:"
 
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
-msgid "To Field"
-msgstr "Do pole"
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:8
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "_KÃdovÃnÃ:"
 
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:55
-msgid "Automatic Creation"
-msgstr "Automatickà vytvÃÅenÃ"
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:9
+msgid "_First line as title"
+msgstr "_PouÅÃt prvnà ÅÃdek jako nadpis"
 
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:57
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:142
-msgid "Title (Singular Form)"
-msgstr "NÃzev (jednotnà ÄÃslo)"
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:10
+msgid "_Number of sample rows:"
+msgstr "P_oÄet vzorovÃch ÅÃdkÅ:"
 
-#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:63
-msgid "Next Value"
-msgstr "NÃsledujÃcà hodnota"
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:11
+msgid "bla.blub - Import from CSV"
+msgstr "bla.blub - Import z CSV"
 
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:83
-msgid "Username Is Empty"
-msgstr "PrÃzdnà uÅivatelskà jmÃno"
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:12
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:228
+msgid "label"
+msgstr "nadpis"
 
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:83
-msgid "Please enter a login name for the new user."
-msgstr "ProsÃm zadejte pÅihlaÅovacà jmÃno novÃho uÅivatele."
+#. This is a status message for a progress dialog. It says that importing is currently happenning.
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:2
+msgid "Importing Data"
+msgstr "Import dat"
 
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:88
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:53
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Hesla se neshodujÃ"
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:3
+msgid "Please wait while your data is imported."
+msgstr "Äekejte prosÃm, neÅ se vaÅe data naimportujÃ."
 
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:88
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:53
-msgid ""
-"The entered password does not match the entered password confirmation. "
-"Please try again."
-msgstr ""
-"Zadanà heslo se neshoduje se zadanÃm potvrzenÃm hesla. ProsÃm zadejte jej "
-"zhovu."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:1
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adresa</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:93
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:58
-msgid "Password Is Empty"
-msgstr "Heslo je prÃzdnÃ"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:2
+msgid "<b>Available Parts</b>"
+msgstr "<b>Dostupnà ÄÃsti</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:93
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:58
-msgid "Please enter a password for this user."
-msgstr "ProsÃm zadejte heslo pro tohoto uÅivatele."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:3
+msgid "<b>Choices</b>"
+msgstr "<b>VÃbÄry</b>"
 
-#. Don't allow adding of fields that already exist.
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:54
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:332
-msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
-msgstr "Toto pole jiÅ existuje. ProsÃm vyberte pro pole jinà nÃzev"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:4
+msgid "<b>Dates</b>"
+msgstr "<b>Data</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:58
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:5
+msgid "<b>English</b>"
+msgstr "<b>AngliÄtina</b>"
 
-#. TODO: Only show this when there are > 100 records?
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:262
-msgid "Recalculation Required"
-msgstr "VyÅadovÃno pÅepoÄÃtÃnÃ"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:6
+msgid "<b>Field:</b>"
+msgstr "<b>Pole:</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:263
-msgid ""
-"You have changed the calculation used by this field so Glom must recalculate "
-"the value in all records. If the table contains many records then this could "
-"take a long time."
-msgstr ""
-"ZmÄnili jste vÃpoÄet pouÅità tÃmto polem a proto musà Glom pÅepoÄÃtat "
-"hodnoty ve vÅech zÃznamech. JestliÅe tabulka obsahuje mnoho zÃznamÅ, mÅÅe "
-"akce trvat dlouho."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:7
+msgid "<b>Fields</b>"
+msgstr "<b>Pole</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:268
-msgid "Recalculate"
-msgstr "PÅepoÄÃtat"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:8
+msgid "<b>Formatting</b>"
+msgstr "<b>FormÃtovÃnÃ</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:277
-msgid "Invalid database structure"
-msgstr "Neplatnà strutkura databÃze"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:9
+msgid "<b>Group By</b>"
+msgstr "<b>Seskupovat podle</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:278
-msgid ""
-"This database field was created or edited outside of Glom. It has a data "
-"type that is not supported by Glom. Your system administrator may be able to "
-"correct this."
-msgstr ""
-"Toto pole databÃze bylo vytvoÅeno nebo upraveno mimo Glom. Mà typ dat, kterà "
-"Glom nepodpouje. VÃÅ sprÃvce systÃmu to moÅnà bude moci opravit."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:10
+msgid "<b>Group:</b>"
+msgstr "<b>Skupina:</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:286
-msgid "Primary key required"
-msgstr "OÄekÃvÃn primÃrnà klÃÄ"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:11
+msgid "<b>Groups</b>"
+msgstr "<b>Skupiny</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:287
-msgid ""
-"You may not unset the primary key because the table must have a primary key. "
-"You may set another field as the primary key instead."
-msgstr ""
-"NemÅÅete odebrat primÃrnà klÃÄ, protoÅe tabulka jej musà obsahovat. MÃsto "
-"toho mÅÅete jako primÃrnà klÃÄ pouÅÃt jinà pole."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:12
+msgid "<b>Image:</b>"
+msgstr "<b>ObrÃzek:</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:299
-msgid "Field contains empty values."
-msgstr "Pole obsahuje prÃzdnà hodnoty."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:13
+msgid "<b>Label:</b>"
+msgstr "<b>Popisek:</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:299
-msgid ""
-"The field may not yet be used as a primary key because it contains empty "
-"values."
-msgstr ""
-"Pole nemÅÅe bÃt pouÅito jako primÃrnà klÃÄ, protoÅe obsahuje pÅÃzdnà hodnoty."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:14
+msgid "<b>Layout name:</b>"
+msgstr "<b>NÃzev rozvrÅenÃ:</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:308
-msgid "Field contains non-unique values."
-msgstr "Pole obsahuje nejedineÄnà hodnoty."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:15
+msgid "<b>Navigation</b>"
+msgstr "<b>Vztah</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:308
-msgid ""
-"The field may not yet be used as a primary key because it contains values "
-"that are not unique."
-msgstr ""
-"Tato pole nemÅÅe bÃt pouÅito jako primÃrnà klÃÄ, protoÅe neobsahuje unikÃtnà "
-"hodnoty."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:16
+msgid "<b>Notebook Tabs</b>"
+msgstr "<b>Karty poznÃmek</b>"
 
-#. Ask the user to confirm this major change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:313
-msgid "Change primary key"
-msgstr "ZmÄna primÃrnÃho klÃÄe"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:17
+msgid "<b>Numeric Formatting</b>"
+msgstr "<b>FormÃtovÃnà ÄÃsel</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:314
-msgid ""
-"Are you sure that you wish to set this field as the primary key, instead of "
-"the existing primary key?"
-msgstr ""
-"Opravdu si pÅejete nastavit tuto pole jako primÃrnà klÃÄ mÃsto souÄasnÃho "
-"primÃrnÃho klÃÄe?"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:18
+msgid "<b>Parts</b>"
+msgstr "<b>ÄÃsti</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:319
-msgid "Change Primary Key"
-msgstr "ZmÄna primÃrnÃho klÃÄe"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:19
+msgid "<b>Relationship:</b>"
+msgstr "<b>Vztah:</b>"
 
-#. Warn the user and refuse to make the change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:331
-msgid "Field Name Already Exists"
-msgstr "NÃzev pole jiÅ existuje"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:20
+msgid "<b>Select Relationship</b>"
+msgstr "<b>Zvolte vztah</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:102
-msgid "Calculation Error"
-msgstr "Chyba vÃpoÄtu"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:21
+msgid "<b>Sort Fields</b>"
+msgstr "<b>SeÅadit pole</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:102
-msgid "The calculation does not have a return statement."
-msgstr "VÃpoÄet nemà nÃvratovou hodnotu."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:22
+msgid "<b>Source Language:</b>"
+msgstr "<b>Zdrojovà jazyk:</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:144
-msgid "Calculation result"
-msgstr "VÃsledek vÃpoÄtu"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:23
+msgid "<b>Summary Field</b>"
+msgstr "<b>Pole souhrnu</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:144
-msgid "The result of the calculation is:\n"
-msgstr "VÃsledek vÃpoÄtu je:\n"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:25
+msgid "<b>Tables</b>"
+msgstr "<b>Tabulky</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:146
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:137
-msgid "Calculation failed"
-msgstr "VÃpoÄet selhal"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:26
+msgid "<b>Target Language:</b>"
+msgstr "<b>CÃlovà jazyk:</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:146
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:137
-msgid "The calculation failed with this error:\n"
-msgstr "VÃpoÄet selhal s touto chybou:\n"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:27
+msgid "<b>Text Formatting</b>"
+msgstr "<b>FormÃtovÃnà textu</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:157
-msgid "Default Value"
-msgstr "VÃchozà hodnota"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:28
+msgid "<b>Text:</b>"
+msgstr "<b>Text:</b>"
 
-#. A special "None" item, allowing the user to do the equivalent of clearing the combobox,
-#. which is not normally possible with the GtkComboBox UI:
-#. set_property() does not work with a const gchar*, so we explicitly create a ustring.
-#. otherwise we get this warning:
-#. " unable to set property `text' of type `gchararray' from value of type `glibmm__CustomPointer_Pc' "
-#. TODO: Add a template specialization to Glib::ObjectBase::set_property() to allow this?
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_fields.cc:216
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nic)"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:29
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>Nadpis:</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:267
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:271
-msgid " Via: "
-msgstr " PomocÃ: "
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:30
+msgid "<b>Title</b>"
+msgstr "<b>Nadpis</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:248
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:252
-msgid "None: No visible tables are specified by the fields."
-msgstr "None: ÅÃdnà viditelnà tabulky specifikovanà poli."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:31
+msgid "<b>Translations</b>"
+msgstr "<b>PÅeklady</b>"
 
-#. Columns-count column:
-#. Note to translators: This is the number of columns in a group (group being a noun)
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:117
-msgid "Group Columns"
-msgstr "Skupina sloupcÅ"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:32
+msgid "<b>User</b>"
+msgstr "<b>UÅivatel</b>"
 
-#. Column-Width column: (only for list views)
-#. Note to translators: This is a name (the width of a UI element in the display), not an action.
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:130
-msgid "Display Width"
-msgstr "ÅÃÅka zobrazenÃ"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:33
+msgid "<b>Users</b>"
+msgstr "<b>UÅivatelÃ</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:675
-msgid "Text Title"
-msgstr "Text nadpisu"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:34
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add Module</span>\n"
+"\n"
+"What name should this module have?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">PÅidat rozÅÃÅenÃ</span>\n"
+"\n"
+"Jakà mà mÃt rozÅÃÅenà nÃzev?"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:700
-msgid "Image Title"
-msgstr "Nadpis obrÃzku"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:37
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add User To Group</span>\n"
+"\n"
+"Which user should be added to this group?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">PÅidat uÅivatele do skupiny</span>\n"
+"\n"
+"Kterà uÅivatel mà bÃt pÅidÃn do tÃto skupiny?"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:861
-msgid "group"
-msgstr "skupina"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:40
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Copy Translation</span>\n"
+"\n"
+"From what language would you like to copy the translations to use as the "
+"start of the current translation?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">KopÃrovat pÅeklad</span>\n"
+"\n"
+"Ze kterÃho jazyka chcete kopÃrovat pÅeklad jako zaÄÃtek tohoto pÅekladu?"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:953
-msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
-msgstr "PÅidà do po poznÃmkovÃho bloku dceÅinnà skupiny pro pÅidÃnà karet."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:43
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Create Group</span>\n"
+"\n"
+"What name should this group have?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VytvoÅit skupinu</span>\n"
+"\n"
+"Jakà mà skupina mÃt nÃzev?"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1116
-msgid "Related Calendar: "
-msgstr "SouvisejÃcà kalendÃÅ: "
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:46
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Database creation failed</span>\n"
+"\n"
+"Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
+"access rights. Please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tvorba databÃze selhala</span>\n"
+"\n"
+"Glom nemohl vytvoÅit novou databÃzi. MoÅnà nemÃte potÅebnà oprÃvnÄnÃ. "
+"Kontaktujte prosÃm vaÅeho sprÃvce systÃmu."
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1118
-msgid "Related List: "
-msgstr "SouvisejÃcà seznam: "
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:49
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Identify Original</span>\n"
+"\n"
+"The language of the original text is currently identified as:"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">RozpoznÃnà originÃlu</span>\n"
+"\n"
+"Jazyk originÃlnÃho textu je momentÃlnÄ popsÃn jako:"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1135
-msgid "Field: "
-msgstr "Pole: "
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:52
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test Translation</span>\n"
+"\n"
+"Choose a language to use temporarily to test the translations. These "
+"translations are normally used automatically when the application is started "
+"on a computer that uses the language.\n"
+"\n"
+"Note that the standard parts of the Glom user interface, such as menus and "
+"dialog windows, will only be translated when you start Glom on a computer "
+"that uses that language."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test Translation</span>\n"
+"\n"
+"Vyberte jazyk pro doÄasnà vyzkouÅenà pÅekladÅ. Tyto pÅeklady jsou bÄÅnÄ "
+"automaticky pouÅÃvÃny v pÅÃpadÄ, Åe je aplikace spuÅtÄna na poÄÃtaÄi, kterà "
+"jazyk pouÅÃvÃ.\n"
+"\n"
+"UpozorÅujeme, Åe standardnà souÄÃsti uÅivatelskÃho rozhranà Glomu jako jsou "
+"nabÃdky a dialogovà okna, bÃvajà pÅeloÅeny pouze pokud Glom spustÃte na "
+"poÄÃtaÄi kterà tento jazyk pouÅÃvÃ."
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1194
-msgid "(Notebook)"
-msgstr "(PoznÃmkovà blok)"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:59
+msgid "Add Related Calendar"
+msgstr "PÅidat souvisejÃcà kalendÃÅ"
 
-#. Append the View columns:
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_export.cc:55
-msgid "Fields"
-msgstr "Pole"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:61
+msgid "Add Related Table"
+msgstr "PÅidat souvisejÃcà tabulku"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:351
-msgid "Invalid Relationship"
-msgstr "Neplatnà vztah"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:63
+msgid "Add _Group"
+msgstr "PÅidat _skupinu"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:352
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:64
 msgid ""
-"The relationship may not be used to show related records because the "
-"relationship does not specify a field in the related table."
+"Add a button. Edit the button to define the script that will be run when the "
+"button is clicked."
 msgstr ""
-"VzÃjemnà vztah nelze pouÅÃt pro zobrazenà odpovÃdajÃcÃch zÃznamÅ, protoÅe "
-"vztah nemà urÄenà pole v odkazovanà tabulce."
-
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:358
-msgid "Relationship Uses a Related Primary Key"
-msgstr "Vztah pouÅÃvajÃcà pÅÃsluÅnà primÃrnà klÃÄ"
+"PÅidà tlaÄÃtko. UpravenÃm tlaÄÃtka lze definovat skript, kterà bude proveden "
+"pÅi stisku tlaÄÃtka."
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:359
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:65
 msgid ""
-"The relationship may not be used to show related records because the "
-"relationship uses a primary key field in the related table, which must "
-"contain unique values. This would prevent the relationship from specifying "
-"multiple related records."
+"Add a group which can contain other layout items. Use this to group items "
+"together, such as fields."
 msgstr ""
-"VzÃjemnà vztah nelze pouÅÃt pro zobrazenà odpovÃdajÃcÃch zÃznamÅ, protoÅe "
-"vztah pouÅÃvà primÃrnà klÃÄ v odkazovanà tabulce, kterà musà obsahovat "
-"jedineÄnà hodnoty. To by mÄlo zabrÃnà vzniku vÃcenÃsobnÃmu odkazu."
+"PÅidà skupinu, kterà mÅÅe obsahovat dalÅà poloÅky sestavy. PouÅÃvà se pro "
+"seskupovÃnà polà dohromady."
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:365
-msgid "Relationship Uses a Related Unique Field"
-msgstr "Vztah pouÅÃvajÃcà pÅÃsluÅnà jednoznaÄnà pole"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:66
+msgid ""
+"Add a layout item that shows the data from a field in the record, and allows "
+"the user to edit that value."
+msgstr ""
+"PÅidat poloÅku sestavy, kterà zobrazà data z pole v zÃznamu, a umoÅnà "
+"uÅivateli upravovat hodnotu."
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:366
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:67
 msgid ""
-"The relationship may not be used to show related records because the "
-"relationship uses a unique-values field in the related table. This would "
-"prevent the relationship from specifying multiple related records."
+"Add a related records calendar portal. This is a calendar showing records "
+"from a related table. Remember to edit this layout item to specify the "
+"relationship to use, and the fields to show from the related table."
 msgstr ""
-"VzÃjemnà vztah nelze pouÅÃt pro zobrazenà odpovÃdajÃcÃch zÃznamÅ, protoÅe "
-"vztah pouÅÃvà pole s jedineÄnou hodnotou v odkazovanà tabulce. To by mÄlo "
-"zabrÃnà vzniku vÃcenÃsobnÃmu odkazu."
+"PÅidà souvisejÃcà zÃznamy portÃlu kalendÃÅe. Tento kalendÃÅ zobrazuje "
+"zÃznamy z okazovanà tabulky. NezapomeÅte upravit tuto poloÅku sestavy pro "
+"urÄenà pouÅitÃho vztahu a zobrazenÃch polà z odkazovanà tabulky."
 
-#. Translators: This is Automatic text alignment.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:112
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaticky"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:68
+msgid ""
+"Add a related records portal. This is a list of records in a related table. "
+"Remember to edit this layout item to specify the relationship to use, and "
+"the fields to show from the related table."
+msgstr ""
+"PÅidat portÃl souvisejÃcÃch zÃznamÅ. Toto je seznam zÃznamÅ v souvisejÃcà "
+"tabulce. NezapomeÅte upravit tuto poloÅku sestavy pro urÄenà pouÅitÃho "
+"vztahu a zobrazovanÃch polà ze souvisejÃcà tabulky."
 
-#. Translators: This is Left text alignment.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:116
-msgid "Left"
-msgstr "Vlevo"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:69
+msgid ""
+"Add a tabbed notebook. Each page of the notebook may contain several other "
+"layout items, but only one page will be visible at one time."
+msgstr ""
+"PÅidà poznÃmkovà blok s kartami. KaÅdà strÃnka poznÃmkovÃho bloku mÅÅe "
+"obsahovat nÄkolik rÅznÃch vrstev poloÅek, ale v jednom okamÅiku mÅÅe bÃt "
+"viditelnà pouze jedna strÃnka."
 
-#. Translators: This is Right text alignment.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:120
-msgid "Right"
-msgstr "Vpravo"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:70
+msgid ""
+"Add an image to the layout, such as a logo. The image will be the same for "
+"every record viewed. To show an image field from a record, to show different "
+"images for each field, use the field layout item."
+msgstr ""
+"PÅidà do sestavy obrÃzek, jako napÅ. logo. Pro kaÅdà zÃznam bude zobrazen "
+"stejnÃ. Pro zobrazenà obrÃzku pole ze zÃznamu, tedy rÅznÃho obrÃzku pro "
+"kaÅdà pole, pouÅijte poloÅku sestavy pole."
 
-#. Give it access to the document.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:159
-msgid "Extra Fields"
-msgstr "DoplÅujÃcà pole"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:71
+msgid ""
+"Add text to a layout, such as an explanation or a warning. The text will be "
+"the same for every record viewed."
+msgstr ""
+"PÅidejte do sestavy text jako napÅÃklad popis nebo varovÃnÃ. Text bude "
+"stejnà pro vÅechny zobrazenà zÃznamy."
 
-#. Add labels (because we will hide the checkboxes):
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:180
-msgid "Font"
-msgstr "PÃsmo"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:73
+msgid "Also show:"
+msgstr "Takà zobrazit:"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:183
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "Barva popÅedÃ"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:74
+msgid "Alternative Color for Negative Values"
+msgstr "Alternativnà barva pro zÃpornà hodnoty"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:186
-msgid "Background Color"
-msgstr "Barva pozadÃ"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:75
+msgid "Auto-increment values"
+msgstr "Automaticky navyÅovanà hodnoty"
 
-#. Give it access to the document.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_group_by.cc:161
-msgid "Group By - Secondary Fields"
-msgstr "Seskupovat podle - sekundÃrnÃch polÃ"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:76
+msgid "Automatic:"
+msgstr "AutomatickÃ:"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:59
-msgid "Ascending"
-msgstr "VzestupnÄ"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:77
+msgid "Background Color:"
+msgstr "Barva pozadÃ:"
 
-#. Append the View columns:
-#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
-#. Name column:
-#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:154
-#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:205
-msgid "Part"
-msgstr "ÄÃst"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:78
+msgid "Border Width (ems)"
+msgstr "ÅÃÅka rÃmeÄku (ems)"
 
-#. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:92
-msgid "This item already exists. Please choose a different item name"
-msgstr "Tato poloÅka jiÅ existuje. ProsÃm zadejte jinà nÃzev poloÅky"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:79
+msgid "Button Script"
+msgstr "Skript tlaÄÃtka"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:220
-msgid "Are you sure that you want to rename this print layout?"
-msgstr "Opravdu chcete pÅejmenovat tuto sestavu?"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:80
+msgid "C_reate"
+msgstr "_VytvoÅit"
 
-#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:221
-msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
-msgstr "<b>PÅejmenovat rozvrÅenà tisku</b>"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:81
+msgid "Choices From Related Records"
+msgstr "MoÅnosti ze souvisejÃcÃch zÃznamÅ"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:223
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:378
-msgid "Rename"
-msgstr "PÅejmenovat"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:82
+msgid "Choose User"
+msgstr "Zvolte uÅivatele"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:31
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:50
-msgid "Items"
-msgstr "PoloÅky"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:83
+msgid ""
+"Click this check box to use a different foreground color to display negative "
+"values."
+msgstr ""
+"KliknutÃm na toto zaÅkrtÃvacà pole pouÅijete jinou barvu pÃsma pro zobrazenà "
+"zÃpornÃch hodnot."
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:32
-msgid "Lines"
-msgstr "Åady"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:84
+msgid "Click this check box to use a non-standard background color."
+msgstr ""
+"KliknutÃm na toto zaÅkrtÃvacà pole pouÅijete nestandardnà barvu pozadÃ."
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:33
-msgid "Records"
-msgstr "ZÃznamy"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:85
+msgid "Click this check box to use a non-standard font."
+msgstr "KliknutÃm na toto zaÅkrtÃvacà pole pouÅijete nestandardnà pÃsmo."
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:35
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:57
-msgid "Database Field"
-msgstr "Pole databÃze"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:86
+msgid "Click this check box to use a non-standard foreground color."
+msgstr "KliknutÃm na toto zaÅkrtÃvacà pole pouÅijete nestandardnà barvu pÃsma."
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:35
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:57
-msgid "Drag this to the layout to add a new database field."
-msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novà pole databÃze."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:87
+msgid ""
+"Clicking the row button takes the user to the table specified by this "
+"relationship:"
+msgstr ""
+"KliknutÃm na tlaÄÃtko ÅÃdku pÅenese uÅivatele do tabulky urÄenà tÃmto "
+"vztahem:"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:37
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:63
-msgid "Drag this to the layout to add a new static text box."
-msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novà textovà rÃmeÄek."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:88
+msgid "Columns:"
+msgstr "PoÄet sloupcÅ:"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:39
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:65
-msgid "Drag this to the layout to add a new static image."
-msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novà statickà obrÃzek."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:89
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "PotvrÄte heslo"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:41
-msgid "Horizontal Line"
-msgstr "HorizontÃlnà ÄÃra"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:90
+msgid "Copy From Existing Translation"
+msgstr "KopÃrovat z existujÃcÃho pÅekladu"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:41
-msgid "Drag this to the layout to add a new horizontal line."
-msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novou vodorovnou ÄÃru."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:91
+msgid "Country:"
+msgstr "ZemÄ:"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:43
-msgid "Vertical Line"
-msgstr "VertikÃlnà ÄÃra"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:92
+msgid "Create Group"
+msgstr "VytvoÅit skupinu"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:43
-msgid "Drag this to the layout to add a new vertical line."
-msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novou vertikÃlnà ÄÃru."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:93
+msgid "Currency Symbol"
+msgstr "Symbol mÄny"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:45
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:59
-msgid "Related Records"
-msgstr "SouvisejÃcà zÃznamy"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:94
+msgid "Custom Choice List"
+msgstr "Vlastnà seznam moÅnostÃ"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:45
-msgid "Drag this to the layout to add a new related records portal."
-msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novà portÃl souvisejÃcÃch zÃznamÅ."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:95
+msgid "Database Preferences"
+msgstr "Nastavenà databÃze"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:138
-#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:59
-msgid "Page _Setup"
-msgstr "Nastavenà _strÃnky"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:96
+msgid "Database User"
+msgstr "DatabÃzovà uÅivatel"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:147
-msgid "_Insert"
-msgstr "V_loÅit"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:97
+msgid "Date Field:"
+msgstr "Pole s datem:"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:148
-msgid "Insert _Field"
-msgstr "VloÅit _pole"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:98
+msgid "Decimal Places"
+msgstr "Desetinnà mÃsta"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:150
-msgid "Insert _Text"
-msgstr "VloÅit _text"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:99
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "VÃchozà formÃtovÃnÃ"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:152
-msgid "Insert _Image"
-msgstr "VloÅit _obrÃzek"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:100
+msgid "Display as radio buttons"
+msgstr "Zobrazit jako skupinovà pÅepÃnaÄe"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:154
-msgid "Insert _Related Records"
-msgstr "VloÅit souvisejÃcà _zÃznamy"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:101
+msgid "English"
+msgstr "Anglicky"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:156
-msgid "Insert _Horizontal Line"
-msgstr "VloÅit _vodorovnou ÄÃru"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:103
+msgid "Export Format"
+msgstr "FormÃt exportu"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:158
-msgid "Insert _Vertical Line"
-msgstr "VloÅit _svislou ÄÃru"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:105
+msgid "Field Calculation"
+msgstr "VÃpoÄet pole"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:161
-#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:64
-msgid "_View"
-msgstr "_ZobrazenÃ"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:106
+msgid "Field Definition"
+msgstr "Definice pole"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:162
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Zobrazit mÅÃÅku"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:107
+msgid "Field Definitions"
+msgstr "Definice pole"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:164
-msgid "Show Rules"
-msgstr "Zobrazit pravidla"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:108
+msgid "Field Layout"
+msgstr "RozloÅenà polÃ"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:168
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "ZvÄtÅit na ÅÃÅ_ku strÃnky"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:110
+msgid "Field:"
+msgstr "Pole:"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:171
-msgid "Zoom 200%"
-msgstr "ZvÄtÅenà 200%"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:111
+msgid "Font:"
+msgstr "PÃsmo:"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:176
-msgid "Zoom 50%"
-msgstr "ZvÄtÅenà 50%"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:113
+msgid "Foreground Color:"
+msgstr "Barva popÅedÃ:"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:181
-msgid "Zoom 25%"
-msgstr "ZvÄtÅenà 25%"
+#. Translators: FROM as in SQL's FROM
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:116
+msgid "From field:"
+msgstr "Od pole:"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:614
-msgid "Insert"
-msgstr "VloÅit"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:119
+msgid "Group By - Sort Fields"
+msgstr "Seskupovat podle - tÅÃdÃcÃch polÃ"
 
-#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:65
-msgid "Show _Grid"
-msgstr "Zobrazit _mÅÃÅku"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:120
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Vlastnosti skupiny"
 
-#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:481
-msgid "Edit _Fields"
-msgstr "Upravit _pole"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:121
+msgid "Group name:"
+msgstr "NÃzev skupiny:"
 
-#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:484
-msgid "Edit _Relationships"
-msgstr "Up_ravit vztahy"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:122
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupiny"
 
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:129
-msgid "Remove library script"
-msgstr "Odstranit skript z knihovny"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:124
+msgid "Height (lines)"
+msgstr "VÃÅka (ÅÃdkÅ)"
+
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:125
+msgid "Horizontal Alignment:"
+msgstr "Vodorovnà zarovnÃnÃ:"
 
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:130
-msgid ""
-"Do you really want to delete this script? This data can not be recovered"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tento skript? Tato data nemohou bÃt vrÃceny zpÄt"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:126
+msgid "Identify Original"
+msgstr "Vyberte originÃl"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:74
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazit"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:127
+msgid "Identify Source"
+msgstr "Vyberte zdroj"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:77
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:128
+msgid ""
+"If the text is not actually in this language, please choose the correct "
+"language."
+msgstr "Jestli text nenà prÃvÄ v tomto jazyce, prosÃm vyberte sprÃvnà jazyk."
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:80
-msgid "Create"
-msgstr "VytvoÅit"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:129
+msgid ""
+"If this is not selected then a thousands separator will not be used, even if "
+"your locale would normally use one. If it is selected then a thousands "
+"separator will be used only if your locale normally uses one."
+msgstr ""
+"Pokud toto nenà vybrÃno, nebude pouÅÃvÃn oddÄlovaÄ tisÃcÅ, i kdyÅ by jej "
+"vaÅe locale normÃlnÄ pouÅÃvalo. Je-li toto vybrÃno, bude pouÅÃvÃn oddÄlovaÄ "
+"tisÃcÅ, jen pokud jej vaÅe locale normÃlnÄ pouÅÃvÃ."
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:83
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:47
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:38
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:116
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstranit"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:130
+msgid ""
+"If this is selected then the field value will be shown in a multi-line box "
+"with a scrollbar."
+msgstr ""
+"Pokud je zvoleno, hodnota pole bude zobrazena ve vÃceÅÃdkovÃm rÃmeÄku s "
+"posuvnÃkem."
 
-#. TODO: Prevent deletion of standard groups
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:216
-msgid "Delete Group"
-msgstr "Odstranit skupinu"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:131
+msgid ""
+"If this option is selected then the choices will list values from all "
+"records in the related table. If this option is not selected then the "
+"choices will list values only from related records."
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba vybrÃna, pak budou vÃbÄry uvÃdÄt hodnoty ze vÅech "
+"zÃznamÅ v odpovÃdajÃcà tabulce. Pokud tato volba nenà vybrÃna, pak budou "
+"vÃbÄry uvÃdÄt hodnoty jen z odpovÃdajÃcÃch zÃznamÅ."
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:217
-msgid "Are your sure that you wish to delete this group?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto skupinu?"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:132
+msgid "Image Object"
+msgstr "Objekt obrÃzku"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:368
-msgid "Full access."
-msgstr "Plnà pÅÃstup."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:134
+msgid "Language:"
+msgstr "Jazyk:"
 
-#. Append the View columns:
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:68
-msgctxt "Users List"
-msgid "User"
-msgstr "UÅivatel"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:136
+msgid "Locale:"
+msgstr "UmÃstÄnÃ:"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:163
-msgid "Delete User"
-msgstr "Odstranit uÅivatele"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:137
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:164
-msgid "Are your sure that you wish to delete this user?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit tohoto uÅivatele?"
+#. Translators: The Main part of the report (not the footer or header)
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:139
+msgid "Main"
+msgstr "HlavnÃ"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:405
-msgid "Developer group may not be empty."
-msgstr "Skupina vÃvojÃÅÅ nemÅÅe bÃt prÃzdnÃ."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:140
+msgid "Module name:"
+msgstr "NÃzev modulu:"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:406
-msgid "The developer group must contain at least one user."
-msgstr "Skupina vÃvojÃÅÅ musà obsahovat alespoÅ jednoho uÅivatele."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:141
+msgid "Multi-line"
+msgstr "VÃce ÅÃdkÅ"
 
-#. Prevent two tables with the same name from being added.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:133
-msgid "This table already exists. Please choose a different table name"
-msgstr "Tato tabulka jiÅ existuje. ProsÃm zadejte jinà nÃzev tabulky"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:142
+msgid "Name of new related table:"
+msgstr "NÃzev novà souvisejÃcà tabulky:"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:135
-msgid "Hidden"
-msgstr "SkrytÃ"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:143
+msgid "Name of new relationship:"
+msgstr "NÃzev novÃho vztahu:"
 
-#. TODO: This should really be a radio, but the use of AddDel makes it awkward to change that CellRenderer property.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:139
-msgid "Default"
-msgstr "VÃchozÃ"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:144
+msgid "Name:"
+msgstr "NÃzev:"
 
-#. Ask the user if they want us to try to cope with this:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:235
-msgid "Table Already Exists"
-msgstr "Tabulka jiÅ existuje"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:145
+msgid "No Choices"
+msgstr "ÅÃdnà moÅnosti"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:236
-msgid ""
-"This table already exists on the database server, though it is not mentioned "
-"in the .glom file. This should not happen. Would you like Glom to attempt to "
-"use the existing table?"
-msgstr ""
-"Tato tabulka jiÅ na databÃzovÃm serveru existuje a proto nenà uvedena v "
-"souboru .glom. Toto by se nemÄlo stÃvat. Chcete aby se Glom pokusil tuto "
-"tabulku pouÅÃt?"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:146
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
 
-#. TODO: Do not show tables that are not in the document.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:296
-msgid ""
-"You cannot delete this table, because there is no information about this "
-"table in the document."
-msgstr ""
-"NemÅÅete odstranit tuto tabulku, protoÅe v dokumentu o tÃto tabulce nejsou "
-"ÅÃdnà informace."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:149
+msgid "Organisation"
+msgstr "Organizace"
 
-#. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:303
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:151
 msgid ""
-"Are you sure that you want to delete this table?\n"
-"Table name: "
+"Please enter the initial connection details for your database. You may add "
+"additional users later. Remember to keep this password secret because it "
+"allows access to your data from other computers on the network."
 msgstr ""
-"Opravdu chcete odstranit tuto tabulku?\n"
-"NÃzev tabulky: "
-
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:304
-msgid "Delete Table"
-msgstr "Odstranit tabulku"
+"Zadejte prosÃm podrobnosti ÃvodnÃho pÅipojenà k vaÅà databÃzi. DalÅà "
+"uÅivatele mÅÅete pÅidat pozdÄji. NezapomeÅte uchovat heslo utajenÃ, protoÅe "
+"umoÅÅuje pÅÃstup k vaÅim datÅm z dalÅÃch poÄÃtaÄÅ v sÃti."
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:375
-msgid "Are you sure that you want to rename this table?"
-msgstr "Opravdu chcete pÅejmenovat tuto tabulku?"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:152
+msgid "Print Layout Editor"
+msgstr "Ãpravy rozvrÅenà tisku"
 
-#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:376
-msgid "<b>Rename Table</b>"
-msgstr "<b>PÅejmenovat tabulku</b>"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:155
+msgid "Relationship:"
+msgstr "Vztah:"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:418
-msgid "Unknown Table"
-msgstr "NeznÃmà tabulka"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:156
+msgid "Relationships Overview"
+msgstr "PÅehled vztahÅ"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:419
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:157
 msgid ""
-"You cannot open this table, because there is no information about this table "
-"in the document."
+"Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
+"not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
+"layout."
 msgstr ""
-"NemÅÅete otevÅÃt tuto tabulku, protoÅe o tÃto tabulce v dokumentu nejsou "
-"ÅÃdnà informace."
+"Odebere pole z tÃto sestavy. OdebrÃnÃm pole ze sestavy jej neodstranÃte ze "
+"samotnà tabulky nebude odebrÃna. Jen nebude v sestavÄ vidÄt."
 
-#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:270
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:39
-msgid "Choose Field"
-msgstr "Zvolte pole"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:158
+msgid "Report Layout"
+msgstr "RozloÅenà sestavy"
 
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:245
-msgid "_Formatting"
-msgstr "_FormÃtovÃnÃ"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:160
+msgid "Restrict data to these choices"
+msgstr "Omezit data na tyto moÅnosti"
 
-#. Append the View columns:
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:69
-msgid "Original"
-msgstr "OriginÃl"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:161
+msgid "Script Library"
+msgstr "K_nihovna skriptÅ"
 
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:77
-msgid "Item"
-msgstr "PoloÅka"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:162
+msgid "Script name:"
+msgstr "NÃzev skriptu:"
 
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:85
-msgid "Translation"
-msgstr "PÅeklad"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:163
+msgid "Secondary Fields:"
+msgstr "SekundÃrnà pole:"
 
-#. Show only debug output
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:430
-msgid "Gettext-Warning: "
-msgstr "Gettext-varovÃnÃ: "
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:165
+msgid "Select Field"
+msgstr "Zvolte pole"
 
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:446
-msgid "Gettext-Error: "
-msgstr "Gettext-chyba: "
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:166
+msgid "Select Relationship"
+msgstr "Zvolte vztah"
 
-#. Show the file-chooser dialog, to select an output .po file:
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:503
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:582
-msgid "Choose .po File Name"
-msgstr "Zvolte nÃzev souboru .po"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:167
+msgid "Show _Related Relationships"
+msgstr "Zob_razit souvisejÃcà vztahy"
 
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:509
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:587
-msgid "Po files"
-msgstr "Soubory Po"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:168
+msgid "Show all records"
+msgstr "Zobrazit vÅechny zÃznamy"
 
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:159
-msgid "This item already exists. Please try again."
-msgstr "Tato poloÅka jiÅ existuje. ProsÃm zkuste znovu."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:169
+msgid "Show child relationships"
+msgstr "Zobrazit zdÄdÄnà vztahy"
 
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:166
-msgid "Duplicate"
-msgstr "DuplicitnÃ"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:170
+msgid "Sort Fields:"
+msgstr "SeÅadit pole:"
 
-#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:418
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:632
-msgid "Example"
-msgstr "PÅÃklad"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:171
+msgid ""
+"Start a translation for this target locale by copying the strings from "
+"another target locale."
+msgstr ""
+"ZaÄnÄte pÅeklad tohoto cÃlovÃho jazyka nakopÃrovÃnÃm ÅetÄzcÅ z jinÃho "
+"cÃlovÃho jazyka."
 
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:219
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:221
-msgid "..."
-msgstr "â"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:172
+msgid "Startup Script"
+msgstr "SpouÅtÄcà skript"
 
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:223
-msgid "Choose a date from an on-screen calendar."
-msgstr "Vyberte datum v zobrazenÃm kalendÃÅi."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:173
+msgid "State/County:"
+msgstr "StÃt/ZemÄ:"
 
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:235
-msgid "Open"
-msgstr "OtevÅÃt"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:174
+msgid "Street (Line 2):"
+msgstr "Ulice (ÅÃdek 2):"
 
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:237
-msgid "Open the record identified by this ID, in the other table."
-msgstr "OtevÅÃt zÃznam nalezenà podle ID v jinà tabulce."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:175
+msgid "Street:"
+msgstr "Ulice:"
 
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:252
-msgid ""
-"Enter search criteria to identify records in the other table, to choose an "
-"ID for this field."
-msgstr ""
-"Zadejte vyhledÃvacà kritÃria pro vÃbÄr zÃznamÅ v jinà tabulce, coÅ umoÅnà "
-"vÃbÄr ID pro toto pole."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:176
+msgid "Summary Type:"
+msgstr "Typ souhrnu:"
 
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:81
-msgid "Table Content"
-msgstr "Obsah tabulky"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:177
+msgid "System Name:"
+msgstr "NÃzev systÃmu:"
 
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2181
-msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
-msgstr ""
-"Pokud chcete vybrat souvisejÃcà pole, kliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na plochu."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:178
+msgid "Table Name"
+msgstr "NÃzev tabulky"
 
-#. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2403
-msgid "Extra Related Records Not Possible"
-msgstr "DalÅà souvisejÃcà zÃznamy nejsou moÅnÃ"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:179
+msgid "Table:"
+msgstr "Tabulka:"
 
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2404
-msgid ""
-"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
-"record, because the relationship uses a unique key."
-msgstr ""
-"Pokusili jste se pÅidat novà souvisejÃcà zÃznam, ale mÅÅe bÃt jen jeden "
-"souvisejÃcà zÃznam, protoÅe vztah pouÅÃvà jedineÄnà klÃÄ."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:180
+msgid "Table: "
+msgstr "Tabulka: "
 
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_progress.cc:117
-msgid "Not enough memory available to load the image"
-msgstr "Nedostatek dostupnà pamÄti pro naÄtenà obrÃzku"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:181
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
 
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_progress.cc:165
-msgid "Error loading %1"
-msgstr "Chyba pÅi naÄÃtÃnà %1"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:182
+msgid "Test Translation"
+msgstr "TestovÃnà pÅekladu"
 
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_progress.cc:166
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Chyba pÅi naÄÃtÃnà obrÃzku"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:183
+msgid "Text Format"
+msgstr "FormÃt textu"
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:78
-msgid "New Database"
-msgstr "Novà databÃze"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:184
+msgid "Text Object"
+msgstr "Textovà objekt"
 
-#. For instance, an extra hint when saving from an example, saying that a new file must be saved.
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:95
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:185
 msgid ""
-"Please choose a human-readable title for the new database. You can change "
-"this later in the database properties. It may contain any characters."
+"The field value will be the return value of the python function, which you "
+"implement here."
 msgstr ""
-"ProsÃm zadejte uÅivateli srozumitelnà nÃzev databÃze. Ten mÅÅete pozdÄji "
-"zmÄnit ve vlastnostech databÃze. Nadpis mÅÅe obsahovat libovolnà znaky."
+"Hodnota tohoto pole bude nÃvratovà hodnota funkce v pythonu, kterou zde "
+"implementujete."
 
-#. Use titles that show the distinction between PostgreSQL and SQLite:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:117
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:186
 msgid ""
-"Create PostgreSQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
+"These modules will be available to your button scripts and field "
+"calculations via the python import keyword."
 msgstr ""
-"VytvoÅit databÃzi PostgreSQL ve vlastnà sloÅce, pro provoz na tomto poÄÃtaÄi."
+"Tyto moduly budou zpÅÃstupnÄny vaÅim skriptÅm pro tlaÄÃtka a vÃpoÄty pole "
+"pomocà klÃÄovÃho slova pythonu import."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:121
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:187
 msgid ""
-"Create database on an external PostgreSQL database server, to be specified "
-"in the next step."
+"This field will be used to decide which records to show in the calendar."
 msgstr ""
-"VytvoÅit databÃzi na vzdÃlenÃm databÃzovÃm serveru PostgreSQL, kterà urÄÃte "
-"v dalÅÃm kroku."
+"Toto pole bude pouÅito pro rozhodovÃnÃ, kterà zÃznam bude v kalendÃÅi "
+"zobrazen."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:127
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:188
 msgid ""
-"Create SQLite database in its own folder, to be hosted by this computer."
+"This will add a new table and add a relationship that refers to the new  "
+"table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
+"\n"
+"If a suitable related table already exists then you should instead cancel "
+"and just add a relationship."
 msgstr ""
-"VytvoÅit databÃzi SQLite ve vlastnà sloÅce, pro provoz na tomto poÄÃtaÄi."
+"Tato volba pÅidà novou tabulku a vztah na ni odkazuje. To je snazÅà volbou "
+"neÅ nÄkolik oddÄlenÃch krokÅ.\n"
+"\n"
+"JestliÅe jiÅ vhodnà souvisejÃcà tabulka existuje, mÄli byste akci zruÅit a "
+"pÅidat jen vztah."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:128
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:191
+msgid "Title:"
+msgstr "Nadpis:"
+
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:192
+msgid "Town:"
+msgstr "MÄsto:"
+
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:193
+msgid "Translations"
+msgstr "PÅeklady"
+
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:194
+msgid "Triggered by:"
+msgstr "SpuÅtÄno:"
+
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:195
+msgid "Typ_e:"
+msgstr "_Typ:"
+
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:196
+msgid "Use 1000s separator"
+msgstr "PouÅÃvat oddÄlovaÄ tisÃcÅ"
+
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:197
+msgid "Use custom formatting"
+msgstr "PouÅÃt vlastnà formÃtovÃnÃ"
+
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:198
+msgid "Use custom title:"
+msgstr "PouÅÃt vlastnà nadpis:"
+
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:199
+msgid "Use default field title: "
+msgstr "PouÅÃt vÃchozà nadpis pole: "
+
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:200
+msgid "Use default formatting"
+msgstr "PouÅÃt vÃchozà formÃtovÃnÃ"
+
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:202
+msgid "Users"
+msgstr "UÅivatelÃ"
+
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:203
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:204
 msgid ""
-"SQLite does not support authentication or remote access but is suitable for "
-"embedded devices."
+"When the button is clicked it will run the python function which you "
+"implement here."
 msgstr ""
-"SQLite nepodporuje ovÄÅovÃnà a vzdÃlenà pÅÃstup, ale je vhodnà pro rÅznà "
-"samostatnà zaÅÃzenÃ."
+"Po stisku tlaÄÃtka bude spuÅtÄna funkce v jazyce python, kterou zde "
+"implementujete."
 
-#. TODO: Hide this because it's the only radio button, so it's not a choice:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:138
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:205
 msgid ""
-"Create database in its own folder, to be hosted by this computer, using "
-"SQLite"
+"When the database is opened the python function implemented here will run."
 msgstr ""
-"VytvoÅit databÃzi ve vlastnà sloÅce, pro provoz na tomto poÄÃtaÄi, pouÅÃt "
-"SQLite."
-
-#. Only PostgreSQL:
-#. Use titles that don't mention the boring name of the backend:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:147
-msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
-msgstr "VytvoÅit databÃzi ve vlastnà sloÅce, pro provoz na tomto poÄÃtaÄi."
+"Po otevÅenà databÃze bude spuÅtÄna funkce v jazyce python, kterou zde "
+"implementujete."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:151
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:206
 msgid ""
-"Create database on an external database server, to be specified in the next "
-"step."
+"When this is checked the table's title will be shown at the top of the "
+"report in addition to the report title."
 msgstr ""
-"VytvoÅit databÃzi na vzdÃlenÃm databÃzovÃm serveru, kterà urÄÃte v dalÅÃm "
-"kroku."
-
-#. TODO: Use Hildon::FileChooser for Maemo.
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:319
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Zvolte obrÃzek"
-
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:323
-msgid "Images"
-msgstr "ObrÃzky"
+"Je-li zvoleno, nadpis tabulky bude navÃc zobrazen na zaÄÃtku reportu spolu s "
+"nÃzvem reportu."
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:462
-msgid "Choose File"
-msgstr "Zvolte soubor"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:207
+msgid "Zip/Postal Code:"
+msgstr "PSÄ:"
 
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:51
-msgid "Containers"
-msgstr "Kontejnery"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:208
+msgid "_Auto-increment"
+msgstr "_Automaticky navyÅovat"
 
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:53
-msgid "Drag this to the layout to add a new group."
-msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novou skupinu."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:209
+msgid "_Calculate Value"
+msgstr "Vy_poÄÃtat hodnotu"
 
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:55
-msgid "Drag this to the layout to add a new notebook."
-msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novà poznÃmkovà blok."
+#. Translators: This is the verb
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:211
+msgid "_Check"
+msgstr "Z_kontrolovat"
 
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:59
-msgid "Drag this to the layout to add a new Related Record."
-msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novà souvisejÃcà zÃznam."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:212
+msgid "_Confirm Password:"
+msgstr "_PotvrÄte heslo:"
 
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:61
-msgid "Drag this to the layout to add a new button."
-msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novà tlaÄÃtko."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:214
+msgid "_Field:"
+msgstr "_Pole:"
 
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:40
-msgid "Field Layout Properties"
-msgstr "Vlastnosti rozloÅenà polÃ"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:215
+msgid "_Lookup value when a field changes."
+msgstr "Vyh_ledat hodnotu, kdyÅ se pole zmÄnÃ."
 
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:41
-msgid "Add Field"
-msgstr "PÅidat pole"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:216
+msgid "_Name:"
+msgstr "_NÃzev:"
 
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:44
-msgid "Add Group"
-msgstr "PÅidat skupinu"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:218
+msgid "_Primary Key"
+msgstr "_PrimÃrnà klÃÄ"
 
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:89
-msgid "Delete whole notebook \"%1\"?"
-msgstr "Smazat celà poznÃmkovà blok â%1â?"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:219
+msgid "_Relationship:"
+msgstr "Vzta_h:"
 
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:94
-msgid "Delete whole notebook?"
-msgstr "Smazat celà poznÃmkovà blok?"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:220
+msgid "_Report name:"
+msgstr "<b>NÃzev _sestavy:</b>"
 
-#: ../glom/xsl_utils.cc:120
-msgid "Report Finished"
-msgstr "Sestava dokonÄena"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:222
+msgid "_Show table title"
+msgstr "_Zobrazit nadpis tabulky"
 
-#: ../glom/xsl_utils.cc:120
-msgid "The report will now be opened in your web browser."
-msgstr "Report bude nynà otevÅen ve vaÅem prohlÃÅeÄi WWW."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:223
+msgid "_Table:"
+msgstr "_Tabulka:"
 
-#~ msgid "You cannot drop anything here. Try to add a group first"
-#~ msgstr "Sem nemÅÅete nic pÅetÃhnout. Zkuste nejdÅÃve pÅidat skupinu"
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:225
+msgid "_Unique"
+msgstr "_JedineÄnÃ"
 
-#~ msgid "Read-only field."
-#~ msgstr "Pole je pouze pro ÄtenÃ."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:226
+msgid "_User Entry"
+msgstr "_UÅivatelskà poloÅka"
 
-#~ msgid "This field may not be edited here."
-#~ msgstr "Toto pole zde nemÅÅe bÃt upravovÃno."
+#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:229
+msgid "table name"
+msgstr "nÃzev tabulky"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]