[almanah] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] Updated Czech translation
- Date: Tue, 5 Jul 2011 13:40:16 +0000 (UTC)
commit 0bd90add8c25b0dd977ac87eb3e7bdb1d7474c4e
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Tue Jul 5 15:40:29 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 332 ++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 109 insertions(+), 223 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c383d43..6a04d78 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: almanah master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=almanah&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-18 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-21 09:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-27 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-05 15:38+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:109
-#: ../src/main-window.c:142
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:103
+#: ../src/main-window.c:141
msgid "Almanah Diary"
msgstr "DiÃÅ Almanah"
@@ -64,7 +64,6 @@ msgid "Whether spell checking of entries is enabled."
msgstr "Zda je zapnutà kontrola pravopisu zÃznamÅ."
#: ../data/almanah.ui.h:1
-#| msgid "Remove the definition from the currently selected text."
msgid ""
"Add or remove a hyperlink from the currently selected text to a specified "
"URI."
@@ -132,99 +131,95 @@ msgstr "PÅ_edvolby"
msgid "Result List"
msgstr "Seznam vÃsledkÅ"
-#: ../data/almanah.ui.h:17
-msgid "Results:"
-msgstr "VÃsledky:"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:18 ../src/search-dialog.c:60
+#: ../data/almanah.ui.h:17 ../src/search-dialog.c:69
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: ../data/almanah.ui.h:19
+#: ../data/almanah.ui.h:18
msgid "Search entry"
msgstr "Hledat zÃznam"
-#: ../data/almanah.ui.h:20
+#: ../data/almanah.ui.h:19
msgid "Select Dateâ"
msgstr "Vybrat datumâ"
-#: ../data/almanah.ui.h:21
+#: ../data/almanah.ui.h:20
msgid "Successful Entries"
msgstr "ÃspÄÅnà zÃznamy"
-#: ../data/almanah.ui.h:22
+#: ../data/almanah.ui.h:21
msgid "Toggle whether the current entry is marked as important."
msgstr "PÅepÃnÃ, zda je souÄasnà zÃznam oznaÄenà jako dÅleÅitÃ."
-#: ../data/almanah.ui.h:23
+#: ../data/almanah.ui.h:22
msgid "Toggle whether the currently selected text is bold."
msgstr "PÅepÃnÃ, zda je aktuÃlnÄ vybranà text tuÄnÃ."
-#: ../data/almanah.ui.h:24
+#: ../data/almanah.ui.h:23
msgid "Toggle whether the currently selected text is italic."
msgstr "PÅepÃnÃ, zda je aktuÃlnÄ vybranà text kurzÃvou."
-#: ../data/almanah.ui.h:25
+#: ../data/almanah.ui.h:24
msgid "Toggle whether the currently selected text is underlined."
msgstr "PÅepÃnÃ, zda je aktuÃlnÄ vybranà text podtrÅenÃ."
-#: ../data/almanah.ui.h:26
+#: ../data/almanah.ui.h:25
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
-#: ../data/almanah.ui.h:27
+#: ../data/almanah.ui.h:26
msgid "View Entry"
msgstr "Zobrazit zÃznam"
-#: ../data/almanah.ui.h:28
+#: ../data/almanah.ui.h:27
msgid "View Event"
msgstr "Zobrazit udÃlost"
-#: ../data/almanah.ui.h:29
+#: ../data/almanah.ui.h:28
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../data/almanah.ui.h:30
+#: ../data/almanah.ui.h:29
msgid "_Exportâ"
msgstr "_Exportovatâ"
-#: ../data/almanah.ui.h:31
+#: ../data/almanah.ui.h:30
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../data/almanah.ui.h:32
+#: ../data/almanah.ui.h:31
msgid "_Help"
msgstr "_NÃpovÄda"
-#: ../data/almanah.ui.h:33
+#: ../data/almanah.ui.h:32
msgid "_Importâ"
msgstr "_Importovatâ"
-#: ../data/almanah.ui.h:34
+#: ../data/almanah.ui.h:33
msgid "_Printâ"
msgstr "_Tiskâ"
-#: ../data/almanah.ui.h:35
+#: ../data/almanah.ui.h:34
msgid "_Searchâ"
msgstr "_Hledatâ"
-#: ../data/almanah.ui.h:36
+#: ../data/almanah.ui.h:35
msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
msgstr "napÅ. â14/03/2009â nebo â14th March 2009â."
-#: ../data/almanah.ui.h:37
+#: ../data/almanah.ui.h:36
msgid "e.g. âhttp://google.com/â; or âfile:///home/me/Photos/photo.jpgâ."
msgstr "napÅ. âhttp://google.cz/â; nebo âfile:///home/ja/ObrÃzky/fotka.jpgâ."
-#: ../src/application.c:224
+#: ../src/application.c:204
msgid "Error opening database"
msgstr "Chyba pÅi otevÃrÃnà databÃze"
-#: ../src/application.c:263
+#: ../src/application.c:252
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Zapnout reÅim ladÄnÃ"
-#: ../src/application.c:280
+#: ../src/application.c:269
msgid ""
"Manage your diary. Only one instance of the program may be open at any time."
msgstr ""
@@ -232,29 +227,28 @@ msgstr ""
"programu."
#. Print an error
-#: ../src/application.c:291
+#: ../src/application.c:280
#, c-format
-#| msgid "Command-line options could not be parsed"
msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
msgstr "Nelze zpracovat pÅepÃnaÄe pÅÃkazovÃho ÅÃdku: %s\n"
-#: ../src/application.c:310
+#: ../src/application.c:299
msgid "Error encrypting database"
msgstr "Chyba pÅi ÅifrovÃnà databÃze"
-#: ../src/date-entry-dialog.c:73
+#: ../src/date-entry-dialog.c:72
msgid "Select Date"
msgstr "VÃbÄr data"
-#: ../src/date-entry-dialog.c:129 ../src/import-export-dialog.c:168
-#: ../src/import-export-dialog.c:471 ../src/main-window.c:206
-#: ../src/preferences-dialog.c:191 ../src/search-dialog.c:86
-#: ../src/uri-entry-dialog.c:128
+#: ../src/date-entry-dialog.c:128 ../src/import-export-dialog.c:167
+#: ../src/import-export-dialog.c:470 ../src/main-window.c:205
+#: ../src/preferences-dialog.c:190 ../src/search-dialog.c:96
+#: ../src/uri-entry-dialog.c:127
#, c-format
msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
msgstr "Nelze naÄÃst soubor â%sâ s uÅivatelskÃm rozhranÃm"
-#: ../src/entry.c:304
+#: ../src/entry.c:303
#, c-format
msgid "Invalid data version number %u."
msgstr "Neplatnà ÄÃslo verze dat %u."
@@ -279,11 +273,11 @@ msgstr "Ãkol v kalendÃÅi"
msgid "A task on an Evolution calendar."
msgstr "Ãkol v kalendÃÅi Evolution"
-#: ../src/export-operation.c:46 ../src/import-operation.c:46
+#: ../src/export-operation.c:45 ../src/import-operation.c:45
msgid "Text Files"
msgstr "Textovà soubory"
-#: ../src/export-operation.c:47
+#: ../src/export-operation.c:46
msgid ""
"Select a _folder to export the entries to as text files, one per entry, with "
"names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. All entries will be "
@@ -294,11 +288,11 @@ msgstr ""
"ExportovÃny budou vÅechny zÃznamy a to nezaÅifrovanÃm, v ÄistÄ textovÃm "
"formÃtu."
-#: ../src/export-operation.c:51 ../src/import-operation.c:51
+#: ../src/export-operation.c:50 ../src/import-operation.c:50
msgid "Database"
msgstr "DatabÃze"
-#: ../src/export-operation.c:52
+#: ../src/export-operation.c:51
msgid ""
"Select a _filename for a complete copy of the unencrypted Almanah Diary "
"database to be given."
@@ -306,49 +300,49 @@ msgstr ""
"Vyberte nÃzev _souboru, do kterÃho se mà dÃt Ãplnà kopie nezaÅifrovanà "
"databÃze DiÃÅe Almanah"
-#: ../src/import-export-dialog.c:202
+#: ../src/import-export-dialog.c:201
msgid "Import _mode: "
msgstr "ReÅi_m importu: "
-#: ../src/import-export-dialog.c:202
+#: ../src/import-export-dialog.c:201
msgid "Export _mode: "
msgstr "ReÅi_m exportu: "
#. Set the window title
-#: ../src/import-export-dialog.c:205
+#: ../src/import-export-dialog.c:204
msgid "Import Entries"
msgstr "Import zÃznamÅ"
-#: ../src/import-export-dialog.c:205
+#: ../src/import-export-dialog.c:204
msgid "Export Entries"
msgstr "Export zÃznamÅ"
#. Set the button label
-#: ../src/import-export-dialog.c:208
+#: ../src/import-export-dialog.c:207
msgid "_Import"
msgstr "_Importovat"
-#: ../src/import-export-dialog.c:208
+#: ../src/import-export-dialog.c:207
msgid "_Export"
msgstr "_Exportovat"
-#: ../src/import-export-dialog.c:245
+#: ../src/import-export-dialog.c:244
msgid "Import failed"
msgstr "Import selhal"
-#: ../src/import-export-dialog.c:283
+#: ../src/import-export-dialog.c:282
msgid "Export failed"
msgstr "Export selhal"
-#: ../src/import-export-dialog.c:296
+#: ../src/import-export-dialog.c:295
msgid "Export successful"
msgstr "Export ÃspÄÅnÃ"
-#: ../src/import-export-dialog.c:297
+#: ../src/import-export-dialog.c:296
msgid "The diary was successfully exported."
msgstr "DiÃÅ byl ÃspÄÅnÄ vyexportovÃn."
-#: ../src/import-export-dialog.c:445
+#: ../src/import-export-dialog.c:444
msgid "Import Results"
msgstr "VÃsledky importu"
@@ -358,13 +352,13 @@ msgstr "VÃsledky importu"
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/import-export-dialog.c:538 ../src/main-window.c:584
-#: ../src/main-window.c:609 ../src/main-window.c:1291 ../src/printing.c:264
-#: ../src/search-dialog.c:166
+#: ../src/import-export-dialog.c:537 ../src/main-window.c:583
+#: ../src/main-window.c:608 ../src/main-window.c:1293 ../src/printing.c:263
+#: ../src/search-dialog.c:181
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y"
-#: ../src/import-operation.c:47
+#: ../src/import-operation.c:46
msgid ""
"Select a _folder containing text files, one per entry, with names in the "
"format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be "
@@ -374,19 +368,19 @@ msgstr ""
"ve formÃtu ârrrr-mm-ddâ a bez pÅÃpony. VÅechny takovÃto soubory budou "
"naimportovÃny."
-#: ../src/import-operation.c:52
+#: ../src/import-operation.c:51
msgid "Select a database _file created by Almanah Diary to import."
msgstr ""
"Vyberte databÃzovà _soubor vytvoÅenà aplikacà DiÃÅ Almanah, kterà se mà "
"importovat."
-#: ../src/import-operation.c:249
+#: ../src/import-operation.c:248
#, c-format
msgid "Error deserializing imported entry into buffer: %s"
msgstr ""
"Chyba pÅi deserializaci importovanÃho zÃznamu do vyrovnÃvacà pamÄti: %s"
-#: ../src/import-operation.c:265
+#: ../src/import-operation.c:264
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing existing entry into buffer; overwriting with imported "
@@ -398,7 +392,7 @@ msgstr ""
#. Append some header text for the imported entry
#. Translators: This text is appended to an existing entry when an entry is being imported to the same date.
#. * The imported entry is appended to this text.
-#: ../src/import-operation.c:306
+#: ../src/import-operation.c:305
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -411,28 +405,28 @@ msgstr ""
"ZÃznam importovÃn z â%sâ:\n"
"\n"
-#: ../src/main-window.c:588
+#: ../src/main-window.c:587
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
msgstr "Opravdu chcete upravit tento zÃznam v diÃÅi na %s?"
-#: ../src/main-window.c:613
+#: ../src/main-window.c:612
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento zÃznam v diÃÅi na %s?"
#. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:715
+#: ../src/main-window.c:714
#, c-format
msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
msgstr ""
"NeznÃmà nebo duplicitnà textovà znaÄka â%sâ v zÃznamu. Bude se ignorovat."
-#: ../src/main-window.c:1028
+#: ../src/main-window.c:1030
msgid "Error opening URI"
msgstr "Chyba pÅi otevÃrÃnà URI"
-#: ../src/main-window.c:1144
+#: ../src/main-window.c:1146
msgid ""
"Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -444,7 +438,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, a to buÄ ve verzi 3 tÃto licence nebo (dle vaÅÃ "
"volby) v libovolnà novÄjÅà verzi."
-#: ../src/main-window.c:1148
+#: ../src/main-window.c:1150
msgid ""
"Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -456,7 +450,7 @@ msgstr ""
"KONKRÃTNà ÃÄEL. VÃce podrobnostà najdete pÅÃmo v licenci GNU General Public "
"License."
-#: ../src/main-window.c:1152
+#: ../src/main-window.c:1154
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Almanah. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -465,13 +459,12 @@ msgstr ""
"License. Pokud se tak nestalo, podÃvejte se na <http://www.gnu.org/licenses/"
">."
-#: ../src/main-window.c:1167
+#: ../src/main-window.c:1169
#, c-format
-#| msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries and %u definitions."
msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries."
msgstr "UÅiteÄnà diÃÅ na hlÃdÃnà termÃnÅ, uloÅeno %u zÃznamÅ."
-#: ../src/main-window.c:1171
+#: ../src/main-window.c:1173
msgid "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
msgstr "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
@@ -480,73 +473,97 @@ msgstr "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
#. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
#. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
#.
-#: ../src/main-window.c:1179
+#: ../src/main-window.c:1181
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Äernockà <marek manet cz>"
-#: ../src/main-window.c:1183
+#: ../src/main-window.c:1185
msgid "Almanah Website"
msgstr "Webovà strÃnky Almanah"
-#: ../src/main-window.c:1319
+#: ../src/main-window.c:1321
msgid "Entry content could not be loaded"
msgstr "Obsah zÃznamu nelze naÄÃst"
-#: ../src/main-window.c:1434
+#: ../src/main-window.c:1436
msgid "Spelling checker could not be initialized"
msgstr "Nelze inicializovat kontrolu pravopisu"
-#: ../src/preferences-dialog.c:92
+#: ../src/preferences-dialog.c:91
msgid "Almanah Preferences"
msgstr "PÅedvolby Almanah"
#. Grab our child widgets
-#: ../src/preferences-dialog.c:217
+#: ../src/preferences-dialog.c:216
msgid "Encryption key: "
msgstr "Åifrovacà klÃÄ:"
-#: ../src/preferences-dialog.c:222
+#: ../src/preferences-dialog.c:221
msgid "None (don't encrypt)"
msgstr "ÅÃdnà (neÅifrovat)"
-#: ../src/preferences-dialog.c:246
+#: ../src/preferences-dialog.c:245
msgid "New _Key"
msgstr "Novà _klÃÄ"
#. Set up the "Enable spell checking" check button
-#: ../src/preferences-dialog.c:253
+#: ../src/preferences-dialog.c:252
msgid "Enable _spell checking"
msgstr "Zapnout kontrolu pravopi_su"
-#: ../src/preferences-dialog.c:279
+#: ../src/preferences-dialog.c:278
msgid "Error saving the encryption key"
msgstr "Chyba pÅi uklÃdÃnà ÅifrovacÃho klÃÄe"
-#: ../src/preferences-dialog.c:298
+#: ../src/preferences-dialog.c:297
msgid "Error opening Seahorse"
msgstr "Chyba pÅi otevÃrÃnà aplikace Seahorse"
-#: ../src/printing.c:278
+#: ../src/printing.c:277
msgid "This entry is marked as important."
msgstr "Tento zÃznam je oznaÄenà jako dÅleÅitÃ."
-#: ../src/printing.c:299
+#: ../src/printing.c:298
msgid "No entry for this date."
msgstr "Pro tento den nenà ÅÃdnà zÃznam."
-#: ../src/printing.c:454
+#: ../src/printing.c:453
msgid "Start date:"
msgstr "PoÄÃteÄnà datum:"
-#: ../src/printing.c:456
+#: ../src/printing.c:455
msgid "End date:"
msgstr "KoneÄnà datum:"
#. Line spacing
-#: ../src/printing.c:472
+#: ../src/printing.c:471
msgid "Line spacing:"
msgstr "ÅÃdkovÃnÃ:"
+#: ../src/search-dialog.c:222
+msgid "Search canceled."
+msgstr "HledÃnà zruÅeno."
+
+#. Translators: This is an error message wrapper for when searches encounter an error. The placeholder is for an error message.
+#: ../src/search-dialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Chyba: %s"
+
+#. Success!
+#: ../src/search-dialog.c:230
+#, c-format
+msgid "Found %d entry:"
+msgid_plural "Found %d entries:"
+msgstr[0] "Nalezen %d zÃznam:"
+msgstr[1] "Nalezeny %d zÃznamy:"
+msgstr[2] "Nalezeno %d zÃznamÅ:"
+
+#: ../src/search-dialog.c:279
+#| msgid "_Searchâ"
+msgid "Searchingâ"
+msgstr "Hledà seâ"
+
#: ../src/storage-manager.c:259
#, c-format
msgid "GPGME is not at least version %s"
@@ -623,142 +640,11 @@ msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
msgstr "Chyba pÅi deserializaci zÃznamu do vyrovnÃvacà pamÄti bÄhem hledÃnÃ."
#. Translators: This is the detail string for important days as displayed in the calendar.
-#: ../src/widgets/calendar.c:177
+#: ../src/widgets/calendar.c:176
msgid "Important!"
msgstr "DÅleÅitÃ!"
-#: ../src/uri-entry-dialog.c:72
+#: ../src/uri-entry-dialog.c:71
msgid "Enter URI"
msgstr "ZadÃnà adresy URI"
-#~ msgid "Add a definition for the currently selected text."
-#~ msgstr "PÅidat definici pro aktuÃlnÄ vybranà text."
-
-#~ msgid "Definition Description"
-#~ msgstr "Popis definice"
-
-#~ msgid "Definition List"
-#~ msgstr "Seznam definic"
-
-#~ msgid "Definition Type"
-#~ msgstr "Typ definice"
-
-#~ msgid "Definition type:"
-#~ msgstr "Typ definice:"
-
-#~ msgid "Nothing selected"
-#~ msgstr "Nenà nic vybrÃno"
-
-#~ msgid "_Add Definition"
-#~ msgstr "PÅid_at definici"
-
-#~ msgid "_Definitions"
-#~ msgstr "_Definice"
-
-#~ msgid "_Remove Definition"
-#~ msgstr "Odst_ranit definici"
-
-#~ msgid "_View Definitions"
-#~ msgstr "_Zobrazit definice"
-
-#~ msgid "Add Definition"
-#~ msgstr "PÅidÃnà definice"
-
-#~ msgid "Definition Manager"
-#~ msgstr "SprÃvce definic"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the definition for \"%s\"?"
-#~ msgstr "Opravdu chcete smazat definici pro â%sâ"
-
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "Kontakt"
-
-#~ msgid "An Evolution contact."
-#~ msgstr "Kontakt z aplikace Evolution."
-
-#~ msgid "Select Contact"
-#~ msgstr "VÃbÄr kontaktu"
-
-#~ msgid "Error opening contact"
-#~ msgstr "Chyba pÅi otevÃrÃnà kontaktu"
-
-#~ msgid "Error opening Evolution"
-#~ msgstr "Chyba pÅi otevÃrÃnà aplikace Evolution"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Soubor"
-
-#~ msgid "An attached file."
-#~ msgstr "PÅiloÅenà soubor."
-
-#~ msgid "Error opening file"
-#~ msgstr "Chyba pÅi otevÃrÃnà souboru"
-
-#~ msgid "Select File"
-#~ msgstr "VÃbÄr souboru"
-
-#~ msgid "Note"
-#~ msgstr "PoznÃmka"
-
-#~ msgid "A note about an important event."
-#~ msgstr "PoznÃmka o dÅleÅità udÃlosti."
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#~ msgid "A URI of a file or web page."
-#~ msgstr "URI souboru nebo webovà strÃnky."
-
-#~ msgid "URI: "
-#~ msgstr "URI: "
-
-#~ msgid "- Manage your diary"
-#~ msgstr "- Spravovat svÅj diÃÅ"
-
-#~ msgid "Main window X position"
-#~ msgstr "Poloha X hlavnÃho okna"
-
-#~ msgid "Main window Y position"
-#~ msgstr "Poloha Y hlavnÃho okna"
-
-#~ msgid "Main window height"
-#~ msgstr "VÃÅka hlavnÃho okna"
-
-#~ msgid "Main window maximization"
-#~ msgstr "Maximalizace hlavnÃho okna"
-
-#~ msgid "Main window width"
-#~ msgstr "ÅÃÅka hlavnÃho okna"
-
-#~ msgid "The X position of the main window."
-#~ msgstr "X-ovà souÅadnice polohy hlavnÃho okna."
-
-#~ msgid "The Y position of the main window."
-#~ msgstr "Y-ovà souÅadnice polohy hlavnÃho okna."
-
-#~ msgid "The height of the main window."
-#~ msgstr "VÃÅka hlavnÃho okna."
-
-#~ msgid "The width of the main window."
-#~ msgstr "ÅÃÅka hlavnÃho okna."
-
-#~ msgid "Whether the main window should start maximized."
-#~ msgstr "Zda by se mÄlo hlavnà okno spustit maximalizovanÃ."
-
-#~ msgid "F-Spot Photo"
-#~ msgstr "Fotka z F-Spot"
-
-#~ msgid "A photo stored in F-Spot."
-#~ msgstr "Fotka uloÅenà v aplikaci F-Spot."
-
-#~ msgid "Error launching F-Spot"
-#~ msgstr "Chyba pÅi spouÅtÄnà aplikace F-Spot"
-
-#~ msgid "Select a Folder"
-#~ msgstr "VÃbÄr sloÅky"
-
-#~ msgid "Select a File"
-#~ msgstr "VÃbÄr souboru"
-
-#~ msgid "Enable import mode"
-#~ msgstr "Zapnout reÅim importu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]