[zenity] Updated Galician translations



commit 0443b025b53759bd195249f1c577ed4dfc952751
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date:   Mon Jul 4 22:56:39 2011 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  285 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 145 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3fe6294..af6f11d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,21 +9,21 @@
 # AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # Francisco DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009.
 # AntÃn MÃixome <meixome certima net>, 2010.
-# Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2010, 2011.
+# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity-master-po-gl-76235\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 00:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-23 23:39+0100\n"
-"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-04 22:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-04 22:56+0200\n"
+"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../src/about.c:64
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "non à posÃbel analizar a orde desde stdin\n"
 msgid "Could not parse message from stdin\n"
 msgstr "Non à posÃbel analizar a orde desde stdin\n"
 
-#: ../src/notification.c:196
+#: ../src/notification.c:198
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "NotificaciÃn de Zenity"
 
@@ -203,197 +203,198 @@ msgstr "Aviso"
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Introduza un texto novo:"
 
-#: ../src/option.c:144
+#: ../src/option.c:145
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Configurar o diÃlogo de tÃtulo"
 
-#: ../src/option.c:145
+#: ../src/option.c:146
 msgid "TITLE"
 msgstr "TÃTULO"
 
-#: ../src/option.c:153
+#: ../src/option.c:154
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Estabelecer a icona da xanela"
 
-#: ../src/option.c:154
+#: ../src/option.c:155
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "CAMIÃO DA ICONA"
 
-#: ../src/option.c:162
+#: ../src/option.c:163
 msgid "Set the width"
 msgstr "Estabelecer a largura"
 
-#: ../src/option.c:163
+#: ../src/option.c:164
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LARGURA"
 
-#: ../src/option.c:171
+#: ../src/option.c:172
 msgid "Set the height"
 msgstr "Configurar a altura"
 
-#: ../src/option.c:172
+#: ../src/option.c:173
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTURA"
 
-#: ../src/option.c:180
+#: ../src/option.c:181
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Estabelecer o tempo de expiraciÃn do diÃlogo en segundos"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:182
+#: ../src/option.c:183
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TEMPO DE ESPERA"
 
-#: ../src/option.c:196
+#: ../src/option.c:197
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Mostrar o diÃlogo do calendario"
 
-#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
-#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
-#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
-#: ../src/option.c:898
+#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:309
+#: ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 ../src/option.c:596
+#: ../src/option.c:668 ../src/option.c:788 ../src/option.c:821
+#: ../src/option.c:926
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Configurar o diÃlogo do texto"
 
-#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
-#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
-#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
-#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
-#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
+#: ../src/option.c:207 ../src/option.c:267 ../src/option.c:276
+#: ../src/option.c:310 ../src/option.c:343 ../src/option.c:455
+#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:597 ../src/option.c:669
+#: ../src/option.c:678 ../src/option.c:687 ../src/option.c:738
+#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
+#: ../src/option.c:789 ../src/option.c:822 ../src/option.c:927
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXTO"
 
-#: ../src/option.c:214
+#: ../src/option.c:215
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Configurar o dÃa do calendario"
 
-#: ../src/option.c:215
+#: ../src/option.c:216
 msgid "DAY"
 msgstr "DÃA"
 
-#: ../src/option.c:223
+#: ../src/option.c:224
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Configurar o mes do calendario"
 
-#: ../src/option.c:224
+#: ../src/option.c:225
 msgid "MONTH"
 msgstr "MES"
 
-#: ../src/option.c:232
+#: ../src/option.c:233
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Configurar o ano do calendario"
 
-#: ../src/option.c:233
+#: ../src/option.c:234
 msgid "YEAR"
 msgstr "ANO"
 
-#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
+#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:944
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Configurar o formato da data devolta"
 
-#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
+#: ../src/option.c:243 ../src/option.c:945
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATRÃN"
 
-#: ../src/option.c:256
+#: ../src/option.c:257
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Mostrar o diÃlogo de entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:274
+#: ../src/option.c:275
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Configurar a entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:283
+#: ../src/option.c:284
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Ocultar a entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:299
+#: ../src/option.c:300
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Mostrar o diÃlogo de erro"
 
-#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
-#: ../src/option.c:769
+#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:351 ../src/option.c:695
+#: ../src/option.c:797
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Non activar o axuste de texto"
 
-#: ../src/option.c:332
+#: ../src/option.c:333
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Mostrar o diÃlogo de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:365
+#: ../src/option.c:366
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Mostrar o diÃlogo de selecciÃn de ficheiros"
 
-#: ../src/option.c:374
+#: ../src/option.c:375
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Configurar o nome do ficheiro"
 
-#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
+#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:720
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOME DE FICHEIRO"
 
-#: ../src/option.c:383
+#: ../src/option.c:384
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Permitir que sexan seleccionados mÃltiples ficheiros"
 
-#: ../src/option.c:392
+#: ../src/option.c:393
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Activar soamente a selecciÃn de cartafoles"
 
-#: ../src/option.c:401
+#: ../src/option.c:402
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Activar o modo seguro"
 
-#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
+#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:935
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Configurar o carÃcter separador de saÃda"
 
-#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
+#: ../src/option.c:412 ../src/option.c:491 ../src/option.c:936
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARADOR"
 
-#: ../src/option.c:419
+#: ../src/option.c:420
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Confirmar a selecciÃn de ficheiro se o nome do ficheiro xa existe"
 
-#: ../src/option.c:428
+#: ../src/option.c:429
 msgid "Sets a filename filter"
 msgstr "Estabelece un filtro de nome de ficheiro"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:430
+#: ../src/option.c:431
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NOME | PATRÃN1 PATRÃN2 â"
 
-#: ../src/option.c:444
+#: ../src/option.c:445
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Mostrar o diÃlogo de listas"
 
-#: ../src/option.c:462
+#: ../src/option.c:463
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Configurar a cabeceira da columna"
 
-#: ../src/option.c:463
+#: ../src/option.c:464
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUMNA"
 
-#: ../src/option.c:471
+#: ../src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for first column"
 msgstr "Usar as caixas de verificaciÃn para a primeira columna"
 
-#: ../src/option.c:480
+#: ../src/option.c:481
 msgid "Use radio buttons for first column"
 msgstr "Usar os botÃns de opciÃn para a primeira columna"
 
-#: ../src/option.c:498
+#: ../src/option.c:499
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Permitir que sexan seleccionadas mÃltiples filas"
 
-#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
+#: ../src/option.c:508 ../src/option.c:728
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Permitir cambios no texto"
 
-#: ../src/option.c:516
+#: ../src/option.c:517
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -402,323 +403,327 @@ msgstr ""
 "para imprimir todas as columnas)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
+#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:528
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NÃMERO"
 
-#: ../src/option.c:526
+#: ../src/option.c:527
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Oculta unha columna especÃfica"
 
-#: ../src/option.c:535
+#: ../src/option.c:536
 msgid "Hides the column headers"
 msgstr "Oculta a columna de cabeceiras"
 
-#: ../src/option.c:551
+#: ../src/option.c:552
 msgid "Display notification"
 msgstr "Mostrar a notificaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:560
+#: ../src/option.c:561
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Estabelecer o texto de notificaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:569
+#: ../src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Escoitar as ordes en stdin"
 
-#: ../src/option.c:586
+#: ../src/option.c:587
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Mostrar o diÃlogo de indicaciÃn de progreso"
 
-#: ../src/option.c:604
+#: ../src/option.c:605
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Configurar a porcentaxe inicial"
 
-#: ../src/option.c:605
+#: ../src/option.c:606
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PORCENTAXE"
 
-#: ../src/option.c:613
+#: ../src/option.c:614
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr " Barra de progreso oscilante"
 
-#: ../src/option.c:623
+#: ../src/option.c:624
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Rematar o diÃlogo cando chegue ao 100%"
 
-#: ../src/option.c:633
+#: ../src/option.c:634
 #, no-c-format
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Matar o proceso pai ao premer o botÃn ÂCancelarÂ"
 
-#: ../src/option.c:643
+#: ../src/option.c:644
 #, no-c-format
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Ocultar o botÃn de ÂCancelarÂ"
 
-#: ../src/option.c:658
+#: ../src/option.c:659
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Mostrar o diÃlogo de pregunta"
 
-#: ../src/option.c:676
+#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:746
 msgid "Sets the label of the Ok button"
 msgstr "Estabelece a etiqueta do botÃn Aceptar"
 
-#: ../src/option.c:685
+#: ../src/option.c:686 ../src/option.c:755
 msgid "Sets the label of the Cancel button"
 msgstr "Estabelece a etiqueta do botÃn Cancelar"
 
-#: ../src/option.c:709
+#: ../src/option.c:710
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Mostrar o diÃlogo de texto de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:718
+#: ../src/option.c:719
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir o ficheiro"
 
-#: ../src/option.c:736
+#: ../src/option.c:737
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Estabelecer o tipo de letra do texto"
 
-#: ../src/option.c:751
+#: ../src/option.c:764
+msgid "Enable a I read and agree checkbox"
+msgstr "Activa una caixa de verificaciÃn ÂLino e aceptoÂ"
+
+#: ../src/option.c:779
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Mostrar o diÃlogo de aviso"
 
-#: ../src/option.c:784
+#: ../src/option.c:812
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Mostrar o diÃlogo de escala"
 
-#: ../src/option.c:802
+#: ../src/option.c:830
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Estabelecer o valor inicial"
 
-#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
-#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
+#: ../src/option.c:831 ../src/option.c:840 ../src/option.c:849
+#: ../src/option.c:858 ../src/option.c:993
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALOR"
 
-#: ../src/option.c:811
+#: ../src/option.c:839
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Estabelecer o valor mÃnimo"
 
-#: ../src/option.c:820
+#: ../src/option.c:848
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Estabelecer o valor mÃximo"
 
-#: ../src/option.c:829
+#: ../src/option.c:857
 msgid "Set step size"
 msgstr "Estabelecer o tamaÃo de paso"
 
-#: ../src/option.c:838
+#: ../src/option.c:866
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Imprimir os valores parciais"
 
-#: ../src/option.c:847
+#: ../src/option.c:875
 msgid "Hide value"
 msgstr "Ocultar o valor"
 
-#: ../src/option.c:862
+#: ../src/option.c:890
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Mostrar o diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:871
+#: ../src/option.c:899
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Engadir un novo campo ao diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
+#: ../src/option.c:900 ../src/option.c:909
 msgid "Field name"
 msgstr "Nome do campo"
 
-#: ../src/option.c:880
+#: ../src/option.c:908
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Engadir un novo campo de contrasinal no diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:889
+#: ../src/option.c:917
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Engadir un novo calendario no diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:890
+#: ../src/option.c:918
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Nome do campo de calendario"
 
-#: ../src/option.c:931
+#: ../src/option.c:959
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Mostrar o diÃlogo de contrasinal"
 
-#: ../src/option.c:940
+#: ../src/option.c:968
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Mostrar a opciÃn de usuario"
 
-#: ../src/option.c:955
+#: ../src/option.c:983
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Mostrar o diÃlogo de selecciÃn de cor"
 
-#: ../src/option.c:964
+#: ../src/option.c:992
 msgid "Set the color"
 msgstr "Estabelecer a cor"
 
-#: ../src/option.c:973
+#: ../src/option.c:1001
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Mostrar a paleta"
 
-#: ../src/option.c:988
+#: ../src/option.c:1016
 msgid "About zenity"
 msgstr "Sobre o Zenity"
 
-#: ../src/option.c:997
+#: ../src/option.c:1025
 msgid "Print version"
 msgstr "Imprimir a versiÃn"
 
-#: ../src/option.c:1813
+#: ../src/option.c:1843
 msgid "General options"
 msgstr "OpciÃns xerais"
 
-#: ../src/option.c:1814
+#: ../src/option.c:1844
 msgid "Show general options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns xerais"
 
-#: ../src/option.c:1824
+#: ../src/option.c:1854
 msgid "Calendar options"
 msgstr "OpciÃns do calendario"
 
-#: ../src/option.c:1825
+#: ../src/option.c:1855
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns do calendario"
 
-#: ../src/option.c:1835
+#: ../src/option.c:1865
 msgid "Text entry options"
 msgstr "OpciÃns de entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:1836
+#: ../src/option.c:1866
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns de entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:1846
+#: ../src/option.c:1876
 msgid "Error options"
 msgstr "OpciÃns de erro"
 
-#: ../src/option.c:1847
+#: ../src/option.c:1877
 msgid "Show error options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns de erro"
 
-#: ../src/option.c:1857
+#: ../src/option.c:1887
 msgid "Info options"
 msgstr "OpciÃns de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1858
+#: ../src/option.c:1888
 msgid "Show info options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1868
+#: ../src/option.c:1898
 msgid "File selection options"
 msgstr "OpciÃns de selecciÃn de ficheiros"
 
-#: ../src/option.c:1869
+#: ../src/option.c:1899
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns da selecciÃn de ficheiros"
 
-#: ../src/option.c:1879
+#: ../src/option.c:1909
 msgid "List options"
 msgstr "OpciÃns da lista"
 
-#: ../src/option.c:1880
+#: ../src/option.c:1910
 msgid "Show list options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns da lista"
 
-#: ../src/option.c:1891
+#: ../src/option.c:1921
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "OpciÃns da icona de notificaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1892
+#: ../src/option.c:1922
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns da icona de notificaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1903
+#: ../src/option.c:1933
 msgid "Progress options"
 msgstr "OpciÃns de progreso"
 
-#: ../src/option.c:1904
+#: ../src/option.c:1934
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns de progreso"
 
-#: ../src/option.c:1914
+#: ../src/option.c:1944
 msgid "Question options"
 msgstr "OpciÃns de pregunta"
 
-#: ../src/option.c:1915
+#: ../src/option.c:1945
 msgid "Show question options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns de pregunta"
 
-#: ../src/option.c:1925
+#: ../src/option.c:1955
 msgid "Warning options"
 msgstr "OpciÃns de aviso"
 
-#: ../src/option.c:1926
+#: ../src/option.c:1956
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns de aviso"
 
-#: ../src/option.c:1936
+#: ../src/option.c:1966
 msgid "Scale options"
 msgstr "OpciÃns de escala"
 
-#: ../src/option.c:1937
+#: ../src/option.c:1967
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns de escala"
 
-#: ../src/option.c:1947
+#: ../src/option.c:1977
 msgid "Text information options"
 msgstr "OpciÃns do texto de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1948
+#: ../src/option.c:1978
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Mostrar opciÃns do texto de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1958
+#: ../src/option.c:1988
 msgid "Color selection options"
 msgstr "OpciÃns de selecciÃn de cor"
 
-#: ../src/option.c:1959
+#: ../src/option.c:1989
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns da selecciÃn de cor"
 
-#: ../src/option.c:1969
+#: ../src/option.c:1999
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "OpciÃns do diÃlogo de contrasinal"
 
-#: ../src/option.c:1970
+#: ../src/option.c:2000
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns do diÃlogo de contrasinal"
 
-#: ../src/option.c:1980
+#: ../src/option.c:2010
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "OpciÃns do diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:1981
+#: ../src/option.c:2011
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns do diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:1991
+#: ../src/option.c:2021
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "OpciÃns varias"
 
-#: ../src/option.c:1992
+#: ../src/option.c:2022
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns varias"
 
-#: ../src/option.c:2017
+#: ../src/option.c:2047
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Esta opciÃn non està dispoÃÃbel. Vexa --help para todos os usos posÃbeis.\n"
 
-#: ../src/option.c:2021
+#: ../src/option.c:2051
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s non se permite neste diÃlogo\n"
 
-#: ../src/option.c:2025
+#: ../src/option.c:2055
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "EspecificÃronse dÃas ou mÃis opciÃns de diÃlogo\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]