[gedit-cossa] Added Galician translations



commit ff5341a73c6864cab16fcd8d193511779a85bf39
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date:   Sun Jul 3 19:50:30 2011 +0200

    Added Galician translations

 po/gl.po |  185 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 185 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..51851aa
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,185 @@
+# Galician translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# fran <frandieguez gnome org>, 2011.
+# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit-cossa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-03 19:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-03 19:50+0200\n"
+"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"Language: gl_ES\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../src/cossa-window.c:62
+msgid "_Normal size"
+msgstr "_TamaÃo normal"
+
+#: ../src/cossa-window.c:62
+msgid "Normal size"
+msgstr "TamanÌo normal"
+
+#: ../src/cossa-window.c:63
+msgid "_Zoom out"
+msgstr "_Reducir"
+
+#: ../src/cossa-window.c:63
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reducir"
+
+#: ../src/cossa-window.c:64
+msgid "_Zoom in"
+msgstr "_Ampliar"
+
+#: ../src/cossa-window.c:64
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../src/cossa-window.c:65
+msgid "Samples"
+msgstr "Mostras"
+
+#: ../src/cossa-window.c:120
+msgid "All Samples"
+msgstr "TÃdalas mostras"
+
+#: ../src/cossa-window.c:268
+msgid "_Update preview"
+msgstr "Act_ualizar a vista previa"
+
+#: ../src/cossa-window.c:269
+msgid "Update preview"
+msgstr "Actualizar a vista previa"
+
+#: ../src/cossa.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Cossa"
+msgstr "Cossa"
+
+#: ../src/cossa.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "GTK+ CSS viewer."
+msgstr "Visor de CSS de GTK+."
+
+#: ../src/gedit-cossa-plugin.c:68
+msgid "_Preview theme"
+msgstr "_Previsualizar tema"
+
+#: ../src/gedit-cossa-plugin.c:68
+msgid "Preview GTK+ theme"
+msgstr "Previsualizar o tema de GTK+"
+
+#. Translators: the %s is refered to the name of the document
+#: ../src/gedit-cossa-plugin.c:355
+#, c-format
+msgid "GTK+ Theme preview - %s"
+msgstr "Vista previa do tema de GTK+: %s"
+
+#: ../src/samples/calendar.ui.h:1
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: ../src/samples/checkboxes.ui.h:1
+msgid "Active checkbutton"
+msgstr "Caixa de verificaciÃn activa"
+
+#: ../src/samples/checkboxes.ui.h:2
+msgid "Checkbuttons"
+msgstr "Caixas de verificaciÃn"
+
+#: ../src/samples/checkboxes.ui.h:3
+msgid "Inconsistent checkbutton"
+msgstr "Caixa de verificaciÃn inconsistente"
+
+#: ../src/samples/checkboxes.ui.h:4
+msgid "Insensitive checkbutton"
+msgstr "Caixa de verificaciÃn non sensÃbel"
+
+#: ../src/samples/checkboxes.ui.h:5
+msgid "Insensitive, active checkbutton"
+msgstr "Caixa de verificaciÃn activa non sensÃbel"
+
+#: ../src/samples/checkboxes.ui.h:6
+msgid "Insensitive, inconsistent checkbutton"
+msgstr "Caixa de verificaciÃn inconsistente non sensÃbel"
+
+#: ../src/samples/checkboxes.ui.h:7
+msgid "Normal checkbutton"
+msgstr "Caixa de verificaciÃn normal"
+
+#: ../src/samples/color-selector.ui.h:1
+msgid "Color selector"
+msgstr "Selector de cor"
+
+#: ../src/samples/filechoosers.ui.h:1
+msgid "File chooser"
+msgstr "Selector de ficheiros"
+
+#: ../src/samples/notebook.ui.h:1
+msgid "Notebook"
+msgstr "Caderno"
+
+#: ../src/samples/notebook.ui.h:2
+msgid "This is a notebook"
+msgstr "Isto à un caderno"
+
+#: ../src/samples/notebook.ui.h:3
+msgid "button"
+msgstr "botÃn"
+
+#: ../src/samples/notebook.ui.h:4
+msgid "page 1"
+msgstr "pÃxina 1"
+
+#: ../src/samples/notebook.ui.h:5
+msgid "page 2"
+msgstr "pÃxina 2"
+
+#: ../src/samples/notebook.ui.h:6
+msgid "page 3"
+msgstr "pÃxina 3"
+
+#: ../src/samples/progressbars.ui.h:1
+msgid "Progress Bars"
+msgstr "Barras de progreso"
+
+#: ../src/samples/progressbars.ui.h:2
+msgid "gedit cossa rocks!"
+msgstr "gedit cossa à o mellor!"
+
+#: ../src/samples/recent-chooser.ui.h:1
+msgid "Recent chooser"
+msgstr "Selector de ficheiros recentes"
+
+#: ../src/samples/spinner.ui.h:1
+msgid "Spinner"
+msgstr "Marcador incrementÃbel"
+
+#: ../src/samples/textview.ui.h:1
+msgid "Text view"
+msgstr "Vista de texto"
+
+#: ../src/samples/togglebuttons.ui.h:1
+msgid "Active toggle button"
+msgstr "BotÃn conmutÃbel activo"
+
+#: ../src/samples/togglebuttons.ui.h:2
+msgid "Insensitive toggle button"
+msgstr "BotÃn conmutÃbel non sensÃbel"
+
+#: ../src/samples/togglebuttons.ui.h:3
+msgid "Insensitive, active toggle button"
+msgstr "BotÃn conmutÃbel activo non sensÃbel"
+
+#: ../src/samples/togglebuttons.ui.h:4
+msgid "Toggle button"
+msgstr "BotÃn conmutador"
+
+#: ../src/samples/togglebuttons.ui.h:5
+msgid "Toggle buttons"
+msgstr "BotÃns conmutÃbeis"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]