[gcompris] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcompris] [l10n] Updated German translation
- Date: Sun, 30 Jan 2011 14:07:39 +0000 (UTC)
commit 3d0c3a53adf827c7c5063ef27489fb13daf7464b
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sun Jan 30 15:07:32 2011 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 1161 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 658 insertions(+), 503 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d6e4e19..d3d1e13 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,16 +6,16 @@
# Ronny Standtke <Ronny Standtke gmx net>, 2003-2007.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005.
# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2010.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris gcomprixogoo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gcompris&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-20 01:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-20 14:18+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-27 22:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-21 00:36+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,6 +28,7 @@ msgid "Go to Algebra activities"
msgstr "Zu den Algebratafeln"
#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
+#: ../boards/money_group.xml.in.h:2
msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
msgstr "Klicke mit der linken Maustaste, um eine Tafel anzuwählen."
@@ -159,10 +160,12 @@ msgstr "Zu denn Mathematik-Gedächtnis-Spielen gegen Tux"
#: ../boards/menu.xml.in.h:1
msgid ""
-"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities.\n"
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
+"activities.\n"
"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
"The following icons are displayed from right to left.\n"
-"(note that each icon is displayed only if available in the current activity)\n"
+"(note that each icon is displayed only if available in the current "
+"activity)\n"
" Home - Exit an activity, go back to menu\n"
" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
" Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
@@ -221,6 +224,12 @@ msgstr "Sonstige Aktivitäten"
msgid "Time, Geography, ..."
msgstr "Zeit, Geografie, â?¦"
+#: ../boards/money_group.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to Memory activities"
+msgid "Go to money activities"
+msgstr "Zu den Geld-Aktivitäten wechseln"
+
#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
msgid "Mouse-manipulation activities."
msgstr "Tafeln zur Maus-Handhabung"
@@ -317,13 +326,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ihr alter Ordner von GCompris wird bald gelöscht. Möchten Sie weiter machen?$"
"\\r$\\rAnmerkung: Alle nicht mitgelieferten Plugins, die Sie eventuell "
-"installiert haben, werden gelöscht.$\\rDie Benutzereinstellungen von GCompris "
-"sind nicht betroffen."
+"installiert haben, werden gelöscht.$\\rDie Benutzereinstellungen von "
+"GCompris sind nicht betroffen."
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
msgid ""
-"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is likely "
-"that another user installed this application."
+"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
+"likely that another user installed this application."
msgstr ""
"Die Deinstallation konnte keine Registrierungseinträge von GCompris finden.$"
"\\rEs ist wahrscheinlich, dass ein anderer Benutzer diese Anwendung "
@@ -729,12 +738,12 @@ msgid ""
"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
"choose a profile from the command line.\n"
"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
-"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign one "
-"or more groups to a profile, after which those new logins will appear after "
-"restarting GCompris. Being able to identify individual children in GCompris "
-"means we can provide individual reports. It also recognizes the children as "
-"individuals; they can learn to type in and recognize their own usernames "
-"(login is configurable)."
+"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
+"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
+"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
+"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
+"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
+"usernames (login is configurable)."
msgstr ""
"- Im Abschnitt »Tafeln« können Sie die Liste der Aktivitäten ändern. Schalten "
"Sie diese einfach in der Baumansicht an oder aus. Sie können die Sprache für "
@@ -752,8 +761,8 @@ msgstr ""
"einem Profil zu. Diese werden nach einem Neustart von GCompris erscheinen. "
"Durch die Möglichkeit, einzelne Kinder in GCompris zu identifizieren, können "
"wir individuelle Berichte bereitstellen. Es würdigt ebenfalls die "
-"Individualität der Kinder und sie können lernen, je nach Konfiguration, ihren "
-"Benutzernamen entweder zu erkennen oder einzugeben."
+"Individualität der Kinder und sie können lernen, je nach Konfiguration, "
+"ihren Benutzernamen entweder zu erkennen oder einzugeben."
#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
msgid "GCompris Administration Menu"
@@ -763,8 +772,8 @@ msgstr "GCompris Administratormenü"
msgid ""
"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
-"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, strengths "
-"and needs of their children."
+"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
+"strengths and needs of their children."
msgstr ""
"Wenn Sie GCompris an Ihre Bedürfnisse anpassen wollen, können Sie dieses "
"Administrationsmodul verwenden. Ziel ist es, über jedes Kind einen eigenen "
@@ -1079,7 +1088,8 @@ msgid "veronese"
msgstr "Veronese"
#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language.
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186 ../src/memory-activity/memory.c:946
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
+#: ../src/memory-activity/memory.c:946
msgid "+-�÷"
msgstr "+-·:"
@@ -1123,9 +1133,9 @@ msgstr "Ã?be das Multiplizieren"
#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
msgid ""
-"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (http://"
-"schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his pictures. "
-"Thanks a lot, Ralf."
+"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
+"pictures. Thanks a lot, Ralf."
msgstr ""
"Die Tierbilder wurden der Tierfotoseite von Ralf Schmode (http://schmode."
"net/) entnommen. Ralf hat freundlicherweise GCompris die Verwendung seiner "
@@ -1146,7 +1156,8 @@ msgid ""
"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
"value."
msgstr ""
-"Ordne arithmetische Operationen so an, dass sich ein vorgegebener Wert ergibt."
+"Ordne arithmetische Operationen so an, dass sich ein vorgegebener Wert "
+"ergibt."
#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
@@ -1173,10 +1184,10 @@ msgid ""
"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
"right. If not, just try again."
msgstr ""
-"Eine Subtraktion zweier Zahlen wird dargestellt. Gib die Differenz rechts vom "
-"Gleichheitszeichen ein. Benutze den linken und den rechten Pfeil, um deine "
-"Antwort anzupassen und die Eingabetaste, um zu überprüfen, ob du es richtig "
-"gemacht hast. Wenn nicht, versuch es einfach nochmal."
+"Eine Subtraktion zweier Zahlen wird dargestellt. Gib die Differenz rechts "
+"vom Gleichheitszeichen ein. Benutze den linken und den rechten Pfeil, um "
+"deine Antwort anzupassen und die Eingabetaste, um zu überprüfen, ob du es "
+"richtig gemacht hast. Wenn nicht, versuch es einfach nochmal."
#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
@@ -1192,10 +1203,10 @@ msgstr "Einfache Subtraktion"
#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
msgid ""
-"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equals "
-"sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to modify your "
-"answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just "
-"try again."
+"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
+"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
+"If not, just try again."
msgstr ""
"Eine Addition zweier Zahlen wird dargestellt. Gib die Summe rechts vom "
"Gleichheitszeichen ein. Benutze den linken und den rechten Pfeil, um deine "
@@ -1328,9 +1339,10 @@ msgstr "Zeichen- und Animationswerkzeug"
#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3
msgid ""
-"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create "
-"attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines. To "
-"give children a wider range of choices, a set of images can also be used."
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
+"be used."
msgstr ""
"In diesem Spiel können die Kinder frei zeichnen. Das Ziel ist, zu entdecken, "
"wie man gutaussehende Zeichnungen aus grundlegenden Formen erstellt: "
@@ -1348,13 +1360,13 @@ msgid ""
"drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the small "
"rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its "
"previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/"
-"deleting objects. When you create several frames and then click on the 'film' "
-"button, you will see all your images in a continuous slide-show (an infinite "
-"loop pattern). You can change the last image in your film by right clicking "
-"on a time frame. You can also change the viewing speed in this mode. In "
-"viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing mode. You "
-"can also save and reload your animations with the 'floppy disk' and 'folder' "
-"buttons."
+"deleting objects. When you create several frames and then click on the "
+"'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an "
+"infinite loop pattern). You can change the last image in your film by right "
+"clicking on a time frame. You can also change the viewing speed in this "
+"mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing "
+"mode. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' "
+"and 'folder' buttons."
msgstr ""
"Wähle ein Malwerkzeug auf der linken Seite und eine Farbe am unteren Rand "
"aus. Dann klicke und ziehe die Maus im weiÃ?en Bereich, um eine neue Form zu "
@@ -1364,12 +1376,12 @@ msgstr ""
"Gegenstände ein wenig bewegen, hinzufügen oder löschen. Erstelle mehrere "
"Zeichnungen und klicke dann auf den Film-Knopf. Du wirst alle deine Bilder "
"dann in einer Endlosschleife abgespielt sehen. Du kannst das letzte Bild im "
-"Film durch einen Klick mit der rechten Maustaste auf einen Zeitrahmen ändern. "
-"In diesem Modus kannst du auch die Abspielgeschwindigkeit ändern. Klicke im "
-"Abspielmodus auf die Farbpalette, um in den Zeichenmodus zurückzukehren. Du "
-"kannst dann jedes einzelne Bild deines Trickfilms mit Hilfe der Bildauswahl "
-"unten links bearbeiten. Du kannst deine Trickfilme mit dem Diskettensymbol "
-"abspeichern und mit dem Ordnersymbol laden."
+"Film durch einen Klick mit der rechten Maustaste auf einen Zeitrahmen "
+"ändern. In diesem Modus kannst du auch die Abspielgeschwindigkeit ändern. "
+"Klicke im Abspielmodus auf die Farbpalette, um in den Zeichenmodus "
+"zurückzukehren. Du kannst dann jedes einzelne Bild deines Trickfilms mit "
+"Hilfe der Bildauswahl unten links bearbeiten. Du kannst deine Trickfilme mit "
+"dem Diskettensymbol abspeichern und mit dem Ordnersymbol laden."
#: ../src/awele-activity/awele.c:158
#, c-format
@@ -1413,11 +1425,11 @@ msgid ""
"the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to "
"two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the "
"player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If "
-"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's house "
-"to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a move "
-"would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and the "
-"seeds are instead left on the board, since this would prevent the opponent "
-"from continuing the game. The proscription against capturing all an "
+"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's "
+"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a "
+"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and "
+"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the "
+"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an "
"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a "
"move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses "
"are all empty, the current player must make a move that gives the opponent "
@@ -1426,14 +1438,14 @@ msgid ""
"wikipedia.org/wiki/Oware>)"
msgstr ""
"Zu Spielbeginn werden vier Samen in jedes Haus gelegt.\n"
-"Dann wechseln sich die Spieler bei der Verteilung der Samen ab: Bei jedem Zug "
-"entfernt ein Spieler zunächst alle Samen aus einem seiner sechs Häuser. Er "
-"verteilt sie, indem er sie, vom ausgewählten Haus angefangen, entgegen dem "
-"Uhrzeigersinn auf die anderen Häuser verteilt. Dieser Prozess wird \"Aussaat"
-"\" genannt. Die Samen werden dabei weder in die Wertungshäuser noch in das "
-"gerade ausgewählte Haus verteilt. Das bedeutet, dass das Starthaus leer "
-"gelassen wird. Wenn es zwölf Samen enthielt, wird es übersprungen und der "
-"zwölfte Samen in das nächste Haus gelegt.\n"
+"Dann wechseln sich die Spieler bei der Verteilung der Samen ab: Bei jedem "
+"Zug entfernt ein Spieler zunächst alle Samen aus einem seiner sechs Häuser. "
+"Er verteilt sie, indem er sie, vom ausgewählten Haus angefangen, entgegen "
+"dem Uhrzeigersinn auf die anderen Häuser verteilt. Dieser Prozess wird "
+"\"Aussaat\" genannt. Die Samen werden dabei weder in die Wertungshäuser noch "
+"in das gerade ausgewählte Haus verteilt. Das bedeutet, dass das Starthaus "
+"leer gelassen wird. Wenn es zwölf Samen enthielt, wird es übersprungen und "
+"der zwölfte Samen in das nächste Haus gelegt.\n"
"Wenn nach einem Spielzug der letzte Samen in ein gegnerisches Haus gelegt "
"wurde und so die Anzahl dessen Samen auf zwei oder drei gebracht wurde, "
"werden alle Samen dieses Hauses erbeutet. Sie werden in das Wertungshaus des "
@@ -1611,8 +1623,8 @@ msgstr "Logik-Training"
#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
msgid ""
-"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last ball. "
-"If you want Tux to begin, just click on him."
+"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
+"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
msgstr ""
"Lege Kugeln in die Löcher. Du gewinnst, wenn der Rechner die letzte Kugel "
"spielt. Wenn du möchtest, dass Tux anfängt, klicke einfach auf ihn."
@@ -1621,7 +1633,7 @@ msgstr ""
msgid "bar game"
msgstr "Kugelreihe"
-#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:124
+#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:85
#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
msgid "Move the mouse"
msgstr "Bewege die Maus"
@@ -1690,8 +1702,8 @@ msgid "Special board that embeds python into gcompris."
msgstr "Spezial-Tafel, die Python in GCompris einbettet."
#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
msgstr "Zeichnung von Stephane Cabaraux."
@@ -1713,8 +1725,8 @@ msgid ""
"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
msgstr ""
"Du bist für die Schleuse verantwortlich. �ffne die Tore und Schlie�tore in "
-"der richtigen Reihenfolge, so dass Tux in beide Richtungen durch die Schleuse "
-"fahren kann."
+"der richtigen Reihenfolge, so dass Tux in beide Richtungen durch die "
+"Schleuse fahren kann."
#: ../src/chat-activity/chat.py:87
msgid "All messages will be displayed here.\n"
@@ -1730,7 +1742,8 @@ msgstr "Dein Kanal"
#: ../src/chat-activity/chat.py:198
msgid ""
-"Type your message here, to send to other GCompris users on your local network."
+"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
+"network."
msgstr ""
"Gib hier deine Nachricht ein, um sie an andere GCompris-Nutzer im lokalen "
"Netzwerk zu senden."
@@ -1773,14 +1786,14 @@ msgid ""
"This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
"network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit "
"Enter. Your message is then broadcasted on the local network, and any "
-"GCompris program running the chat activity on that local network will receive "
-"and display your message."
+"GCompris program running the chat activity on that local network will "
+"receive and display your message."
msgstr ""
-"Diese Chat-Aktivität funktioniert nur mit anderen GCompris-Nutzern im lokalen "
-"Netzwerk und nicht im Internet. Gib einfach deine Nachricht ein und drücke "
-"die Eingabetaste. Deine Nachricht wird dann im lokalen Netzwerk gesendet und "
-"jedes GCompris-Programm, in dem die Chat-Aktivität läuft, wird deine "
-"Nachricht empfangen und anzeigen."
+"Diese Chat-Aktivität funktioniert nur mit anderen GCompris-Nutzern im "
+"lokalen Netzwerk und nicht im Internet. Gib einfach deine Nachricht ein und "
+"drücke die Eingabetaste. Deine Nachricht wird dann im lokalen Netzwerk "
+"gesendet und jedes GCompris-Programm, in dem die Chat-Aktivität läuft, wird "
+"deine Nachricht empfangen und anzeigen."
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:222
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
@@ -1866,9 +1879,9 @@ msgid ""
"those found in <http://www.wikipedia.org>."
msgstr ""
"Das Mondfoto kommt von der NASA Die Weltraum-Geräusche sind aus Tuxpaint und "
-"Vegastrike die der GPL unterliegen. Die Bilder der Beförderungsmittel stammen "
-"von Franck Doucet. Die Daten der Beförderungsmittel basieren auf Angaben aus "
-"<http://www.wikipedia.org>."
+"Vegastrike die der GPL unterliegen. Die Bilder der Beförderungsmittel "
+"stammen von Franck Doucet. Die Daten der Beförderungsmittel basieren auf "
+"Angaben aus <http://www.wikipedia.org>."
#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:4
msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
@@ -2202,8 +2215,8 @@ msgstr "Lerne die Uhrzeit"
#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:4
msgid ""
"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
-"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, to "
-"make the numbers go up or down."
+"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
+"to make the numbers go up or down."
msgstr ""
"Stelle die Uhr auf die angegebene Zeit ein (gezeigte Zeiteinheiten Stunden:"
"Minuten oder Stunden:Minuten:Sekunden). Du kannst die Zeiger durch Anklicken "
@@ -2286,13 +2299,13 @@ msgstr "Ordne vier Münzen in einer Reihe."
#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:2
msgid ""
"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
-"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space key "
-"to drop a piece."
+"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
+"key to drop a piece."
msgstr ""
"Klicke die Position in der Reihe, in der du einen Spielstein fallenlassen "
-"möchtest. Du kannst auch die Pfeiltasten \"Rechts\" und \"Links\" zum Bewegen "
-"und die Leertaste oder die Pfeiltaste \"Runter\" zum Fallenlassen eines "
-"Spielsteines benutzen."
+"möchtest. Du kannst auch die Pfeiltasten \"Rechts\" und \"Links\" zum "
+"Bewegen und die Leertaste oder die Pfeiltaste \"Runter\" zum Fallenlassen "
+"eines Spielsteines benutzen."
#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
msgid "Connect 4 (2 Players)"
@@ -2310,8 +2323,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
-"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found "
-"on <http://forcedattack.sourceforge.net>"
+"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
+"found on <http://forcedattack.sourceforge.net>"
msgstr ""
"Das Programm wurde ursprünglich 2005 von Laurent Lacheny geschrieben. 2006 "
"hat Miguel de Izarra das Zweispielerprogramm erstellt. Bilder und künstliche "
@@ -2372,8 +2385,8 @@ msgstr ""
"Bewege die Gegenstände im linken unteren Rahmen auf die gleichen Positionen "
"wie die im rechten oberen Modell. Unter dem Kran sind vier Pfeile, mit denen "
"du die Gegenstände bewegen kannst. Um Gegenstände auszuwählen, klicke sie "
-"einfach an. Wenn du möchtest, kannst du statt dessen auch die Pfeiltasten und "
-"die Leertaste oder die Tabulatortaste verwenden."
+"einfach an. Wenn du möchtest, kannst du statt dessen auch die Pfeiltasten "
+"und die Leertaste oder die Tabulatortaste verwenden."
#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:3
msgid "Find the details"
@@ -2389,8 +2402,8 @@ msgstr "Vincent van Gogh, Eingangshalle des Saint-Paul-Hospitals - 1889"
#: ../src/details-activity/resources/details/board1_1.xml.in.h:1
msgid ""
-"Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella - "
-"1888"
+"Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
+"- 1888"
msgstr ""
"Vincent van Gogh, Die Brücke von Langlois in Arles mit einer Dame mit "
"Regenschirm - 1888"
@@ -2493,7 +2506,8 @@ msgstr "Füge Gegenstände in eine Doppel-Tabelle ein."
#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
msgid ""
-"Move the items on the left to their proper position in the double-entry table."
+"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
+"table."
msgstr ""
"Bewege die Gegenstände auf der linken Seite zu ihrer passenden Stelle in der "
"Doppel-Tabelle."
@@ -2512,8 +2526,9 @@ msgstr "Ein einfaches Vektor-Zeichenprogramm"
#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
msgid ""
-"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create "
-"attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines."
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines."
msgstr ""
"In diesem Spiel können Kinder frei zeichnen. Das Ziel ist, zu entdecken, wie "
"man gutaussehende Zeichnungen aus grundlegenden Formen erstellt: Rechtecke, "
@@ -2522,8 +2537,8 @@ msgstr ""
#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:5
msgid ""
"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
-"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can click "
-"with the middle mouse button to delete an object."
+"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
+"click with the middle mouse button to delete an object."
msgstr ""
"Wähle am linken Rand ein Zeichenwerkzeug und am unteren Rand die gewünschte "
"Farbe. Klicke danach auf das weiÃ?e Zeichenfeld und bewege die Maus bei "
@@ -2580,11 +2595,11 @@ msgid ""
"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
"the next connection spot, and letting go. You can also move components by "
"dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a "
-"component, select the deletion tool on top of the component selector. You can "
-"click on the switch to open and close it. You can change the rheostat value "
-"by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb is "
-"blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is updated in "
-"real time by any user action."
+"component, select the deletion tool on top of the component selector. You "
+"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat "
+"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb "
+"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
+"updated in real time by any user action."
msgstr ""
"Ziehe elektrische Bauelemente von der linken Seite auf die Arbeitsfläche. Du "
"kannst sie durch Ziehen mit der Maus auch auf der Arbeitsfläche bewegen. Um "
@@ -2650,24 +2665,51 @@ msgstr ""
"unteren Rand den Gegenstand, zu dem du die Antwort eingeben willst. Gib die "
"Antwort mit der Tastatur ein und drücke den OK-Knopf oder die Eingabetaste."
-#: ../src/erase-activity/erase.c:125 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
+#: ../src/erase-activity/erase.c:86 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Bewege die Maus, um Felder zu löschen und den Hintergrund freizulegen."
+#: ../src/erase-activity/erase.c:180
+msgid "Error: No images found\n"
+msgstr "Fehler: Keine Bilder gefunden\n"
+
+#: ../src/erase-activity/erase.c:578 ../src/gcompris/properties.c:504
+#: ../src/gcompris/properties.c:511
+msgid "readme"
+msgstr "Lies mich"
+
+#: ../src/erase-activity/erase.c:580
+msgid ""
+"Put any number of images in this directory.\n"
+"They will be used as background in the 'erase' activity.\n"
+"The image must be in the 'jpeg' format and be suffixed with '.jpg' or '."
+"jpeg'.\n"
+"For best results, they must have a size of 800x520 pixels.\n"
+msgstr ""
+"Speichere beliebig viele Bilder in diesem Ordner.\n"
+"Diese werden als Hintergründe für die Aktivität »erase« verwendet.\n"
+"Die Bilder müssen im JPEG-Format vorliegen und die Endung *.jpg oder *.jpeg "
+"haben.\n"
+"Die ideale Bildgrö�e beträgt 800x520 Pixel.\n"
+
#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
msgid ""
"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
"(<http://schmode.net/>) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
-"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, both "
-"of you."
+"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
+"both of you."
msgstr ""
"Die Tierbilder wurden der Tierfotoseite von Ralf Schmode (<http://schmode."
-"net/>) und LE BERRE Daniel entnommen. Sie haben freundlicherweise GCompris "
-"die Verwendung der Bilder gestattet. Vielen Dank euch beiden!"
+"net/>) und LE BERRE Daniel entnommen. Sie haben freundlicherweise "
+"GCompris die Verwendung der Bilder gestattet. Vielen Dank euch beiden!"
#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
-msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
-msgstr "Bewege die Maus bis alle Blöcke verschwunden sind."
+msgid ""
+"Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images "
+"under the directory '~/My GCompris/erase'."
+msgstr ""
+"Bewege die Maus, bis sämtliche Blöcke verschwunden sind. Du kannst im Ordner "
+"»~/My GCompris/erase« deine eigenen Bilder hinzufügen."
#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
msgid "Double click the mouse"
@@ -2731,12 +2773,12 @@ msgstr "Feinmotorische Fähigkeiten"
#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:3
msgid ""
"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
-"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off the "
-"hose, the red part will go back down."
+"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
+"the hose, the red part will go back down."
msgstr ""
-"Bewege die Maus über den roten Teil der Wasserleitung. Dadurch wird sie Stück "
-"für Stück freigelegt, bis zu den Blumen. Pass auf, wenn du den Mauszeiger aus "
-"der Leitung herausbewegst, geht der rote Abschnitt zurück."
+"Bewege die Maus über den roten Teil der Wasserleitung. Dadurch wird sie "
+"Stück für Stück freigelegt, bis zu den Blumen. Pass auf, wenn du den "
+"Mauszeiger aus der Leitung herausbewegst, geht der rote Abschnitt zurück."
#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
@@ -3393,18 +3435,18 @@ msgstr "Das mehrfache, parallele Starten von GCompris nicht verhindern"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:929
#, c-format
msgid ""
-"GCompris is free software released under the GPL License. In order to support "
-"its development, this version provides only %d of the %d activities. You can "
-"get the full version for a small fee at\n"
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
+"support its development, this version provides only %d of the %d activities. "
+"You can get the full version for a small fee at\n"
"<http://gcompris.net>\n"
"The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
"that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
"Get more information at FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
msgstr ""
-"GCompris ist unter der GPL veröffentlichte freie Software. Um die Entwicklung "
-"zu unterstützen, bietet diese Version nur %d der %d Aktivitäten. Sie können "
-"die Vollversion für eine kleine Gebühr unter\n"
+"GCompris ist unter der GPL veröffentlichte freie Software. Um die "
+"Entwicklung zu unterstützen, bietet diese Version nur %d der %d Aktivitäten. "
+"Sie können die Vollversion für eine kleine Gebühr unter\n"
"<http://gcompris.net> erhalten.\n"
"Die GNU/Linux-Version hat diese Einschränkung nicht. Wenn Sie auch glauben, "
"dass wir Kindern Freiheit lehren sollen, ziehen Sie bitte die Benutzung von "
@@ -3419,7 +3461,7 @@ msgstr ""
"Thema »%s« konnte nicht geladen werden. �berprüfen Sie, ob die Datei "
"existiert und lesbar ist."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1485
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1486
#, c-format
msgid ""
"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
@@ -3427,12 +3469,12 @@ msgstr ""
"GCompris wird nicht starten, da die Sperrdatei weniger als %d Sekunden alt "
"ist.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1487
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1488
#, c-format
msgid "The lock file is: %s\n"
msgstr "Die Sperrdatei ist : %s\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1601
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1599
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -3446,36 +3488,36 @@ msgstr ""
"Mehr Informationen unter http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1716
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1714
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Verwende -l, um direkt auf eine Aktivität zuzugreifen.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1717
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1715
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "Liste der verfügbaren Aktivitäten:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1748
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1746
#, c-format
msgid "Number of activities: %d\n"
msgstr "Anzahl Aktivitäten: %d\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1784
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1782
#, c-format
msgid "%s exists but is not readable or writable"
msgstr "%s existiert aber ist weder lesbar noch beschreibbar"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1847
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1845
#, c-format
msgid ""
-"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled without "
-"network support!"
+"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
+"without network support!"
msgstr ""
"Die Option »--server« kann nicht verwendet werden, weil GCompris ohne "
"Netzwerkunterstützung kompiliert wurde!"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1901
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1899
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
@@ -3484,7 +3526,7 @@ msgstr ""
"FEHLER: Profil »%s« kann nicht gefunden werden. Führen Sie zur Auflistung der "
"vorhandenen »gcompris --profile-list« aus\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1915
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1913
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "Liste der verfügbaren Profile:\n"
@@ -3531,17 +3573,13 @@ msgstr ""
"Aktivitäten werden aus einer Datei geladen:\n"
"%s"
-#: ../src/gcompris/properties.c:501 ../src/gcompris/properties.c:508
-msgid "readme"
-msgstr "Lies mich"
-
-#: ../src/gcompris/properties.c:503
+#: ../src/gcompris/properties.c:506
msgid ""
"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
"suite\n"
msgstr "Dieser Ordner enthält die Dateien, die Du mit GCompris erstellst\n"
-#: ../src/gcompris/properties.c:510
+#: ../src/gcompris/properties.c:513
msgid ""
"Put any number of images in this directory.\n"
"You can include these images in your drawings and animations.\n"
@@ -3613,8 +3651,8 @@ msgid ""
"Ronneberger created the German level."
msgstr ""
"Die Deutschlandkarte ist aus Wikipedia. Sie ist unter der GNU Free "
-"Documentation License freigegeben. Olaf Ronneberger und seine Kinder Lina und "
-"Julia Ronneberger haben diese Ebene erstellt."
+"Documentation License freigegeben. Olaf Ronneberger und seine Kinder Lina "
+"und Julia Ronneberger haben diese Ebene erstellt."
#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Regions of France"
@@ -4453,8 +4491,8 @@ msgstr "Ã?be Addition, Subtraktion, Multiplikation und Division."
#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:1
msgid ""
-"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of the "
-"screen."
+"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
+"the screen."
msgstr "Leite den Zahlenmampfer zu allen Vielfachen der oberen Zahl."
#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
@@ -4468,16 +4506,16 @@ msgstr "Vielfaches-Zahlenmampfer"
#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:4
msgid ""
"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
-"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all multiples "
-"of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number that can be "
-"multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a second number, "
-"then the second number is a multiple of the first number. Again, you can "
-"think of multiples as families, and factors are the people who belong to "
-"those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-"
-"grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is "
-"another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or 23 "
-"families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left over. "
-"So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
+"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
+"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
+"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
+"second number, then the second number is a multiple of the first number. "
+"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people "
+"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, "
+"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of "
+"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or "
+"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
+"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
msgstr ""
@@ -4490,10 +4528,11 @@ msgstr ""
"Du kannst Vielfache als eine Art Familie betrachten und die Faktoren als die "
"Personen, die zur Familie gehören. Der Faktor 5 hat den Vater 10, den "
"GroÃ?vater 15, den UrgroÃ?vater 20, den UrurgroÃ?vater 25 und jeder weitere "
-"Fünferschritt ist ein weiterer Ur- davor. Aber die Zahl 5 gehört nicht in die "
-"Familie \"8\" oder \"23\". Keine Anzahl von 5 passt in die 8er oder 23er "
+"Fünferschritt ist ein weiterer Ur- davor. Aber die Zahl 5 gehört nicht in "
+"die Familie \"8\" oder \"23\". Keine Anzahl von 5 passt in die 8er oder 23er "
"Familie ohne Rest. Also ist weder 8 noch 23 ein Vielfaches von 5. Nur 5, 10, "
-"15, 20, 25,... sind Vielfache (oder Familienmitglieder oder Schritte) von 5.\n"
+"15, 20, 25,... sind Vielfache (oder Familienmitglieder oder Schritte) von "
+"5.\n"
"Verwende die Pfeiltasten, um den Zahlenmampfer auf dem Brett zu bewegen und "
"den Troggeln auszuweichen. Drücke die Leertaste, um eine Zahl zu essen."
@@ -4517,19 +4556,19 @@ msgid ""
"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 Ã? 1 = "
"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 Ã? 1 = 6, 2 Ã? "
-"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around the "
-"board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
msgstr ""
"Primzahlen sind Zahlen, die nur durch sich selbst und 1 teilbar sind. Zum "
"Beispiel ist 3 eine Primzahl, jedoch 4 nicht (weil 4 durch 2 teilbar ist).\n"
-"Du kannst dir Primzahlen als sehr kleine Familien vorstellen. Sie haben immer "
-"nur zwei Mitglieder, sich selbst und 1. Du kannst keine andere Zahl in ihnen "
-"unterbringen, ohne einen Rest zu lassen. 5 ist eine dieser einsamen Zahlen "
-"(nur 5 mal 1 ergibt 5). Du kannst leicht erkennen, dass 6 noch zwei andere "
-"Familienmitglieder hat, nämlich 2 und 3 (6 mal 1 ist 6 und 2 mal 3 ist auch "
-"6). 6 ist also keine Primzahl.Verwende die Pfeiltasten, um den Zahlenmampfer "
-"auf dem Brett zu bewegen und den Troggeln auszuweichen. Drücke die Leertaste, "
-"um eine Zahl zu essen."
+"Du kannst dir Primzahlen als sehr kleine Familien vorstellen. Sie haben "
+"immer nur zwei Mitglieder, sich selbst und 1. Du kannst keine andere Zahl in "
+"ihnen unterbringen, ohne einen Rest zu lassen. 5 ist eine dieser einsamen "
+"Zahlen (nur 5 mal 1 ergibt 5). Du kannst leicht erkennen, dass 6 noch zwei "
+"andere Familienmitglieder hat, nämlich 2 und 3 (6 mal 1 ist 6 und 2 mal 3 "
+"ist auch 6). 6 ist also keine Primzahl.Verwende die Pfeiltasten, um den "
+"Zahlenmampfer auf dem Brett zu bewegen und den Troggeln auszuweichen. Drücke "
+"die Leertaste, um eine Zahl zu essen."
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:199
#, python-format
@@ -4583,6 +4622,55 @@ msgstr ""
"von der richtigen Zahl entfernt bist. Wenn Tux über dem Ausgang ist, ist "
"deine Zahl zu groÃ?. Wenn Tux unter dem Ausgang ist, ist deine Zahl zu klein."
+#. All the vowel of your language (keep empty if non applicable)
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:61
+msgid "aeiouy"
+msgstr "aeiou"
+
+# Ist y ein Vokal?
+# Es scheint nicht so.
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Konsonant
+#. All the consonants of your language (keep empty if non applicable)
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:63
+msgid "bcdfghjklmnpqrstvwxz"
+msgstr "bcdfghjklmnpqrsÃ?tvwxz"
+
+#. Letters equivallence for the hangman activity. It has the
+#. form of a space separated list like: "e=éè a=à â"
+#. Keep the word NONE if not available in your language
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:67
+msgid "NONE"
+msgstr "NONE"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:104
+msgid "Could not find the list of words."
+msgstr "Die Wortliste konnte nicht gefunden werden."
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:1
+msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter"
+msgstr "Ein Wort ist verborgen, du musst es Buchstabe für Buchstabe entdecken"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:2
+msgid "Reading skill"
+msgstr "Lesefähigkeit"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:3
+msgid "The classic hangman game"
+msgstr "Das klassische Hangman-Spiel"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:4
+msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
+msgstr ""
+"Dies ist eine gute Ã?bung zum Verbessern des Lesens und der Rechtschreibung."
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
+"the real keyboard."
+msgstr ""
+"Du kannst die Buchstaben mit Hilfe der virtuellen Bildschirmtastatur oder "
+"mit der echten Tastatur eingeben."
+
#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
msgstr "Einfache Türme von Hanoi"
@@ -4619,7 +4707,8 @@ msgstr "Turm von Hanoi"
#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:267
msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
-msgstr "Bewege den gesamten Stapel auf den rechten Zapfen, Scheibe für Scheibe."
+msgstr ""
+"Bewege den gesamten Stapel auf den rechten Zapfen, Scheibe für Scheibe."
#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -4662,12 +4751,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vermutlich wurde das Spiel 1883 vom französischen Mathematiker Edouard Lucas "
"erfunden. Er dachte sich dazu die Geschichte aus, dass indische Mönche im "
-"groÃ?en Tempel zu Benares, im Mittelpunkt der Welt, einen Turm aus 64 goldenen "
-"Scheiben versetzen müssten, und wenn ihnen das gelungen sei, wäre das Ende "
-"der Welt gekommen. Das Puzzle ist deswegen auch als \"Die Türme von Benares\" "
-"bekannt. Es ist nicht bekannt, ob Lucas diese Sage erfunden hat oder durch "
-"sie inspiriert wurde. (Quelle Wikipedia <http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Türme_von_Hanoi>)"
+"groÃ?en Tempel zu Benares, im Mittelpunkt der Welt, einen Turm aus 64 "
+"goldenen Scheiben versetzen müssten, und wenn ihnen das gelungen sei, wäre "
+"das Ende der Welt gekommen. Das Puzzle ist deswegen auch als \"Die Türme von "
+"Benares\" bekannt. Es ist nicht bekannt, ob Lucas diese Sage erfunden hat "
+"oder durch sie inspiriert wurde. (Quelle Wikipedia <http://de.wikipedia."
+"org/wiki/Türme_von_Hanoi>)"
#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:1
msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
@@ -4675,8 +4764,8 @@ msgstr "Finde die Erdbeere durch Anklicken der blauen Felder."
#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
msgid ""
-"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder as "
-"you get closer."
+"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
+"as you get closer."
msgstr ""
"Versuche, die Erdbeere unter den blauen Feldern zu finden. Die Felder werden "
"um so röter, je näher du der Erdbeere kommst."
@@ -4685,6 +4774,149 @@ msgstr ""
msgid "hexagon"
msgstr "Hexagon"
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:88
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:107
+msgid ""
+"The sun heats the water and creates water vapor. Water vapor combines into "
+"small water droplets which becomes clouds."
+msgstr ""
+"Die Sonne erwärmt Wasser und lässt es zu Wasserdampf verdunsten. Wasserdampf "
+"bildet kleine Wassertröpfchen, aus denen Wolken entstehen."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:126
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:144
+msgid ""
+"As a cloud matures, the dense water droplets may combine to produce larger "
+"droplets, which may combine to form droplets large enough to fall as rain"
+msgstr ""
+"Wenn die Wolke grö�er wird, werden aus den kleinen Wassertröpfchen grö�ere "
+"Trö�fchen, die dann so gro� werden können, dass es zu regnen beginnt."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:169
+msgid "This is the meter for electricity produced by the turbine. "
+msgstr ""
+"Dies ist das Messinstrument für die von der Turbine erzeugte Elektrizität."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:170
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:282
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:289
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:319
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:341
+msgid "The electricity power is measured in Watt (W)."
+msgstr "Die elektrische Leistung wird in Watt (W) gemessen."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:175
+msgid ""
+"Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a "
+"force on the blades. In this way, energy is transferred from the water flow "
+"to the turbine"
+msgstr ""
+"Das flieÃ?ende Wasser wird auf die Schaufeln der Turbine geleitet, wo es eine "
+"Kraft auf die Schaufeln ausübt. Auf diese Weise wird Energie aus dem "
+"flie�enden Wasser auf die Turbine übertragen."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:189
+msgid "This cloud simulates the wind, click on it to have wind."
+msgstr "Die Wolke stellt den Wind dar. Klicke darauf, um Wind zu erzeugen."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:227
+msgid ""
+"This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, "
+"ready to be used by the customers."
+msgstr ""
+"Dies ist ein Abwärtstransformator. Elektrizität wird in eine niedrige "
+"Spannung umgewandelt, die vom Verbraucher direkt genutzt werden kann."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:281
+msgid "This is the meter for all the electricity produced. "
+msgstr "Dies ist das Messgerät für die gesamte erzeugte Elektrizität."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:288
+msgid "This is the meter for electricity consumed by the users. "
+msgstr ""
+"Dies ist das Messgerät für die von den Kunden verbrauchte Elektrizität."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:318
+msgid "This is the meter for electricity produced by the solar panels. "
+msgstr ""
+"Dies ist das Messgerät für die von den Solarzellen erzeugte Elektrizität."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:324
+msgid ""
+"Solar panels use light energy (photons) from the sun to generate electricity "
+"through the photovoltaic effect."
+msgstr ""
+"Solarzellen nutzen die Energie des Sonnenlichts, um mithilfe des "
+"Fotoelektrischen Effekts Elektrizität zu erzeugen."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:340
+msgid "This is the meter for electricity produced by the wind turbines. "
+msgstr ""
+"Dies ist das Messgerät für die von der Windturbine erzeugte Elektrizität."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:346
+msgid ""
+"A wind turbine is a device that converts wind motion energy into electricity "
+"generation. It is called a wind generator or wind charger. "
+msgstr ""
+"Eine Windturbine ist ein Gerät, das die Bewegungsenergie des Windes in "
+"Elektrizität umwandelt. Sie wird auch Windgenerator genannt."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:732
+msgid ""
+"It is not possible to consume more electricity than what is produced. This "
+"is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
+"exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
+"generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
+"required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
+"supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
+"equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
+"regional blackout."
+msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, mehr elektrische Energie zu verbrauchen, als zuvor "
+"erzeugt wurde. Dies ist die grundlegende Einschränkung bei der Verteilung "
+"von Elektrizität. Mit wenigen Ausnahmen kann elektrische Energie nicht "
+"gespeichert werden und muss deshalb zu dem Zeitpunkt erzeugt werden, an dem "
+"sie benötigt wird. Ein ausgeklügeltes Steuersystem ist daher notwendig, um "
+"sicher zu stellen, dass die Energieerzeugung nahe dem Verbrauch bleibt. Wenn "
+"Erzeugung und Verbrauch nicht im Gleichgewicht sind, können Kraftwerke und "
+"�bertragungswege erheblich beeinträchtigt werden, was schlimmstenfalls zu "
+"einem grö�eren regionalen Systemausfall führen kann."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:946
+msgid ""
+"This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages "
+"(110 kV or above) to reduce the energy lost in long distance transmission."
+msgstr ""
+"Dies ist ein Aufwärtstransformator. Elektrizität wird mit hohen Spannungen "
+"übertragen (110 kV oder mehr), um Energieverluste bei gro�en Entfernungen zu "
+"vermindern."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
+"and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
+"the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
+"To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
+msgstr ""
+"Klicke auf verschiedene aktive Elemente (Sonne, Wolke, Staudamm, "
+"Solarzellen, Windpark und Transformator), um den gesamten Stromkreis wieder "
+"zu aktivieren. Wenn das System wieder läuft und Tux zu Hause ist, kannst du "
+"den Lichtschalter für ihn drücken. Um zu gewinnen, musst du alle Verbraucher "
+"einschalten, wenn die Erzeuger in Betrieb sind."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
+msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy"
+msgstr "Lerne über ein elektrisches System mit erneuerbarer Energie"
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the "
+"electrical system back up so he can have light in his home."
+msgstr ""
+"Tux ist mit seinem Boot von einem langen Fischfang zurückgekommen. Stelle "
+"den Stromkreis wieder her, so dass er Licht in seiner Wohnung hat."
+
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:94
#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4
@@ -5015,8 +5247,8 @@ msgid ""
"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
"button on the left, or the green button on the right."
msgstr ""
-"Eine Hand wird angezeigt. Stelle fest, ob es eine rechte oder linke Hand ist. "
-"Klicke dazu auf den linken roten oder den rechten grünen Knopf."
+"Eine Hand wird angezeigt. Stelle fest, ob es eine rechte oder linke Hand "
+"ist. Klicke dazu auf den linken roten oder den rechten grünen Knopf."
#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.py:442
msgid ""
@@ -5036,9 +5268,9 @@ msgstr "Ziel ist es, alle Lichter auszuschalten."
#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
msgid ""
-"The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and of "
-"its immediate vertical and horizontal neighbours. The sun and the color of "
-"the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you "
+"The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and "
+"of its immediate vertical and horizontal neighbours. The sun and the color "
+"of the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you "
"click on Tux, the solution is shown."
msgstr ""
"Das Drücken eines Knopfs hat dessen Umschalten zur Folge, als auch das der "
@@ -5052,9 +5284,9 @@ msgid ""
"know more about the Lights Off game: <http://www.haar.clara.co.uk/Lights/"
"solving.html>"
msgstr ""
-"Der Lösungsalgorithmus, der auf http://haar.clara.co.uk beschrieben wird, ist "
-"eine wertvolle Quelle, um mehr über das Lichter-aus-Spiel zu erfahren: <"
-"http://www.haar.clara.co.uk/Lights/solving.html>"
+"Der Lösungsalgorithmus, der auf http://haar.clara.co.uk beschrieben wird, "
+"ist eine wertvolle Quelle, um mehr über das Lichter-aus-Spiel zu erfahren: "
+"<http://www.haar.clara.co.uk/Lights/solving.html>"
#: ../src/login-activity/login.py:101
msgid "Profile: "
@@ -5095,10 +5327,11 @@ msgstr ""
"Um den Anmelde-Bildschirm zu aktivieren, müssen Sie zuerst Benutzer\n"
"in der GCompris-Administration hinzufügen. Sie können die Administration\n"
"durch Aufruf von »gcompris -a« starten. Dort können Sie verschiedene Profile "
-"anlegen. Zu jedem Profil können Sie Benutzer hinzufügen und festlegen, welche "
-"Aktivitäten ihnen zur Verfügung stehen. Um GCompris mit einem bestimmten "
-"Profil zu starten, rufen Sie \"gcompris -p Profil\" auf, wobei \"Profil\" der "
-"Name des Profils ist, den Sie in der Administration erstellt haben."
+"anlegen. Zu jedem Profil können Sie Benutzer hinzufügen und festlegen, "
+"welche Aktivitäten ihnen zur Verfügung stehen. Um GCompris mit einem "
+"bestimmten Profil zu starten, rufen Sie \"gcompris -p Profil\" auf, wobei "
+"\"Profil\" der Name des Profils ist, den Sie in der Administration erstellt "
+"haben."
#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:10
msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
@@ -5210,9 +5443,9 @@ msgstr "Finde deinen Weg aus dem Labyrinth (Bewegung ist relativ)."
#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5
msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move is "
-"relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow let "
-"you turn Tux in another direction."
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
+"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow "
+"let you turn Tux in another direction."
msgstr ""
"Benutze die Pfeiltasten, um Tux zur Tür zu leiten. In diesem Labyrinth ist "
"die Bewegung relativ zu Tux. Verwende den Hoch-Pfeil, um vorwärts zu laufen. "
@@ -5247,10 +5480,10 @@ msgid ""
"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode."
msgstr ""
-"Benutze die Tastaturpfeile um Tux zur Tür zu leiten. Benutze die Leertaste um "
-"zwischen unsichtbarem und sichtbarem Modus zu wechseln. Der sichtbare Modus "
-"gibt dir nur einen Hinweis auf deine Position, ähnlich wie eine Landkarte. Du "
-"kannst Tux nicht im sichtbaren Modus bewegen."
+"Benutze die Tastaturpfeile um Tux zur Tür zu leiten. Benutze die Leertaste "
+"um zwischen unsichtbarem und sichtbarem Modus zu wechseln. Der sichtbare "
+"Modus gibt dir nur einen Hinweis auf deine Position, ähnlich wie eine "
+"Landkarte. Du kannst Tux nicht im sichtbaren Modus bewegen."
#: ../src/melody-activity/melody.py:107
msgid ""
@@ -5335,17 +5568,18 @@ msgstr "Finde das zusammengehörige Paar"
#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:1
msgid ""
-"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, and "
-"each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see its "
-"hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two cards "
-"at once, so you need to remember where a picture is, while you look for its "
-"twin. When you turn over the twins, they both disappear."
+"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
+"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
+"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two "
+"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
+"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
msgstr ""
"Ein Satz verdeckter Karten wird angezeigt. Jede Karte hat ein Bild auf der "
-"anderen Seite und jede Karte hat einen Zwilling. Klick auf eine Karte, um sie "
-"umzudrehen. Jedoch kannst du immer nur zwei verdeckte Bilder gleichzeitig "
-"betrachten. Du musst dir die Position der Bilder merken, um sie in Verbindung "
-"zu bringen. Um ein Kartenpaar zu entfernen, musst du beide umdrehen."
+"anderen Seite und jede Karte hat einen Zwilling. Klick auf eine Karte, um "
+"sie umzudrehen. Jedoch kannst du immer nur zwei verdeckte Bilder "
+"gleichzeitig betrachten. Du musst dir die Position der Bilder merken, um sie "
+"in Verbindung zu bringen. Um ein Kartenpaar zu entfernen, musst du beide "
+"umdrehen."
#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:2
msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
@@ -5388,19 +5622,21 @@ msgid ""
"number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud "
"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
-"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and sisters, "
-"you can count them! Or the kids in your class at school. Sing counting songs. "
-"Count lots of things, for practice, and you'll be very good at adding-up!\n"
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
"\n"
"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also "
-"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and bring "
-"them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try "
-"to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You can only "
-"turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are "
-"hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing "
-"the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and "
-"make a proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've "
-"made them all disappear, found all the sums, you've won the game! :)"
+"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and "
+"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, "
+"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You "
+"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the "
+"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. "
+"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
+"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards "
+"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
+"won the game! :)"
msgstr ""
"Du kannst ein paar Karten sehen, jedoch nicht ihre Rückseite. Unter jeder "
"Karte ist eine Addition oder eine Summe versteckt.\n"
@@ -5437,8 +5673,8 @@ msgstr "Ã?be Addition und Subtraktion bis alle Karten verschwunden sind."
#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4
#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, until "
-"all the cards are gone."
+"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
+"until all the cards are gone."
msgstr ""
"Drehe die Karten um, so dass du zwei Zahlen findest, die die gleiche Summe "
"oder Differenz ergeben, bis alle Karten verschwunden sind."
@@ -5492,8 +5728,8 @@ msgstr "Grundrechenarten-Gedächtnisspiel"
#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
msgid ""
-"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the cards "
-"are gone."
+"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
+"cards are gone."
msgstr ""
"Ã?be Addition, Subtraktion, Multiplikation und Division bis alle Karten "
"verschwunden sind."
@@ -5509,8 +5745,8 @@ msgid ""
"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
"gone."
msgstr ""
-"Drehe die Karten um, so dass du passende Operationen findest, bis alle Karten "
-"verschwunden sind."
+"Drehe die Karten um, so dass du passende Operationen findest, bis alle "
+"Karten verschwunden sind."
#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
msgid "All operations memory game against Tux"
@@ -5558,7 +5794,8 @@ msgstr "Nummerierungs-�bung und -Gedächtnis"
#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
msgstr ""
-"Drehe die Karten um, so dass die Zahl mit dem gezeichneten Bild übereinstimmt."
+"Drehe die Karten um, so dass die Zahl mit dem gezeichneten Bild "
+"übereinstimmt."
#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -5593,22 +5830,23 @@ msgid ""
"Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
"A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n"
"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
-"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud when "
-"you work this out, and count on your fingers, because the more ways you do "
-"something, the better you remember it. You can also use blocks, or buttons, "
-"or anything you can count. If you have lots of brothers and sisters, you can "
-"count them! Or the kids in your class at school. Sing counting songs. Count "
-"lots of things, for practice, and you'll be very good at adding-up!\n"
+"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
"\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You need "
-"to find the two parts of the subraction, and bring them together again. Click "
-"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card "
-"that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two cards in "
-"one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then you can "
-"match them when you find their other half. You're doing the job of the equals "
-"sign, and the numbers need you to put them together and make a proper sum. "
-"When you do that, both those cards disappear! When you've made them all "
-"disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You "
+"need to find the two parts of the subraction, and bring them together again. "
+"Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other "
+"card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two "
+"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
+"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
+"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
+"proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made "
+"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
msgstr ""
"Du kannst ein paar Karten sehen, jedoch nicht ihre Rückseite. Unter jeder "
"Karte ist eine Subtraktion oder eine Differenz versteckt.\n"
@@ -5616,11 +5854,11 @@ msgstr ""
"Die Zahlen auf der einen Seite des Gleichheitszeichens (=) müssen genauso "
"groÃ? sein wie die Zahlen auf der anderen Seite. Also 3 (1, 2, 3) weniger 1 "
"ergibt 2. Zähle laut, wenn du dies ausrechnest und zähle mit den Fingern. Um "
-"so mehr verschiedene Wege du verwendest, etwas zu tun, desto besser kannst du "
-"dich daran erinnern. Du kannst auch Steine, Knöpfe oder irgendetwas anderes "
-"zählen. Wenn du viele Geschwister hast, kannst du auch sie zählen. Oder du "
-"zählst die Kinder in deiner Klasse. Singe Zähllieder. Zähle viele Dinge, um "
-"zu üben und du wirst sehr gut subtrahieren können.\n"
+"so mehr verschiedene Wege du verwendest, etwas zu tun, desto besser kannst "
+"du dich daran erinnern. Du kannst auch Steine, Knöpfe oder irgendetwas "
+"anderes zählen. Wenn du viele Geschwister hast, kannst du auch sie zählen. "
+"Oder du zählst die Kinder in deiner Klasse. Singe Zähllieder. Zähle viele "
+"Dinge, um zu üben und du wirst sehr gut subtrahieren können.\n"
"\n"
"In diesem Spiel verstecken die Karten zwei Teile einer Subtraktion. Du musst "
"diese zwei Teile finden und zusammenführen. Klicke auf eine Karte, um zu "
@@ -5692,12 +5930,12 @@ msgid ""
"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
"turn over the twins, they both disappear."
msgstr ""
-"Ein Satz von Pinguin-Geigern wird angezeigt. Zu jedem Pinguin gehört ein Ton. "
-"Jeder Ton hat genau einen Zwilling. Klicke auf einen Pinguin, um seinen "
+"Ein Satz von Pinguin-Geigern wird angezeigt. Zu jedem Pinguin gehört ein "
+"Ton. Jeder Ton hat genau einen Zwilling. Klicke auf einen Pinguin, um seinen "
"versteckten Ton zu hören. Versuche dann den Zwilling zu finden. Du kannst "
"immer nur zwei Pinguine gleichzeitig aktivieren. Du musst dich also daran "
-"erinnern, wo welcher Ton ist. Wenn du Zwillinge aufgedeckt hast, verschwinden "
-"sie."
+"erinnern, wo welcher Ton ist. Wenn du Zwillinge aufgedeckt hast, "
+"verschwinden sie."
#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2
msgid "Audio memory game"
@@ -5736,8 +5974,8 @@ msgstr "Bildermemory gegen Tux"
#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:5
msgid ""
-"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture on "
-"the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
+"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
+"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
"only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures "
"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! "
"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
@@ -5747,8 +5985,8 @@ msgstr ""
"anderen Seite und jede Karte hat irgendwo einen Zwilling.\n"
"Klick auf eine Karte, um sie umzudrehen. Jedoch kannst du immer nur zwei "
"verdeckte Bilder gleichzeitig betrachten. Du musst dir die Position der "
-"Bilder merken, um die Zwillinge zu finden. Um ein Zwillingspaar zu entfernen, "
-"musst du beide umdrehen.\n"
+"Bilder merken, um die Zwillinge zu finden. Um ein Zwillingspaar zu "
+"entfernen, musst du beide umdrehen.\n"
"Du wechselst dich mit Tux ab. Um das Spiel zu gewinnen, musst du mehr "
"Zwillinge finden als er."
@@ -6041,22 +6279,37 @@ msgid "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l"
msgstr "Schultasche/Schul_asche/t/m/l/p/c/l"
#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
-#: ../src/money-activity/money.c:542
+#: ../src/money-activity/money.c:795
#, c-format
msgid "$ %.2f"
msgstr "â?¬ %.2f"
-#: ../src/money-activity/money.c:555
+#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
+#: ../src/money-activity/money.c:809
#, c-format
msgid "$ %.0f"
msgstr "â?¬ %.0f"
+#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %d
+#: ../src/money-activity/money.c:932
+#, c-format
+msgid ""
+"Tux just bought some items in your shop.\n"
+"He gives you $ %d, please give back his change."
+msgstr ""
+"Tux hat soeben einige Artikel in deinem Geschäft gekauft.\n"
+"Er gibt dir %d �. Bitte gib ihm das Wechselgeld zurück."
+
#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:1
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:1
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:1
#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:1
msgid "Can count"
msgstr "Kann zählen"
#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:2
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:2
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:2
#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:2
msgid ""
"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
@@ -6081,9 +6334,33 @@ msgid ""
"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
msgstr ""
-"Du musst die verschiedenen Gegenstände kaufen und die exakte Geldmenge geben. "
-"In höheren Ebenen werden mehrere Gegenstände gezeigt, da musst du zuerst die "
-"Summe ausrechnen."
+"Du musst die verschiedenen Gegenstände kaufen und die exakte Geldmenge "
+"geben. In höheren Ebenen werden mehrere Gegenstände gezeigt, da musst du "
+"zuerst die Summe ausrechnen."
+
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:3
+msgid "Give tux his change"
+msgstr "Gebe Tux sein Wechselgeld"
+
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
+msgid "Practice money usage by giving Tux his change"
+msgstr "�be die Verwendung von Geld durch Rückgabe des Wechselgelds an Tux"
+
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Tux bought you different items and shows you his money. You must give him "
+"back his change. At higher levels, several items are displayed, and you must "
+"first calculate the total price."
+msgstr ""
+"Tux kaufte dir verschiedene Gegenstände und zeigt dir sein Geld. Du musst "
+"ihm sein Wechselgeld zurückgeben. In höheren Stufen werden mehrere "
+"Gegenstände gezeigt, da musst du zuerst die Gesamtsumme ausrechnen."
+
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:3
+msgid "Give tux his change, including cents"
+msgstr "Gib Tux sein Wechselgeld, einschlieÃ?lich Cents"
#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
msgid "Practice money usage including cents"
@@ -6132,8 +6409,8 @@ msgid ""
"Katsushika Hokusai,\\nViewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
"Embankment - 1830"
msgstr ""
-"Katsushika Hokusai,\\nSonnenuntergang über der Ryogoku-Brücke vom Ommaya-Damm "
-"gesehen - 1830"
+"Katsushika Hokusai,\\nSonnenuntergang über der Ryogoku-Brücke vom Ommaya-"
+"Damm gesehen - 1830"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_11.xml.in.h:1
msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
@@ -6252,8 +6529,8 @@ msgstr "Fallschirmspringer"
#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:5
msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
msgstr ""
-"Diese Tafel ist spielorientiert. Zum Spielen sind keine besonderen Kenntnisse "
-"erforderlich."
+"Diese Tafel ist spielorientiert. Zum Spielen sind keine besonderen "
+"Kenntnisse erforderlich."
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:293
msgid "Click on the balloon to place it again."
@@ -6271,8 +6548,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Doppelklicke mit der Maus auf den Ball, um ihn abzuschie�en. Du kannst dafür "
"die rechte oder die mittlere Maustaste verwenden. Falls Du verlierst, fängt "
-"Tux den Ball. Du musst den Ball anklicken, um ihn auf sene vorherige Position "
-"zurück zu bringen."
+"Tux den Ball. Du musst den Ball anklicken, um ihn auf sene vorherige "
+"Position zurück zu bringen."
#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:2
msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
@@ -6371,7 +6648,8 @@ msgstr "Python Schablone"
msgid ""
"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
msgstr ""
-"Dank an Guido van Rossum und die Python-Mannschaft für diese mächtige Sprache!"
+"Dank an Guido van Rossum und die Python-Mannschaft für diese mächtige "
+"Sprache!"
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:194
msgid ""
@@ -6444,8 +6722,8 @@ msgstr ""
"Ein Zug - eine Lokomotive und Waggons - wird oben für ein paar Sekunden "
"dargestellt. Bau ihn durch Auswahl der richtigen Waggons und der richtigen "
"Lokomotive wieder zusammen. Du kannst Bauteile durch Anklicken wieder "
-"entfernen. �berprüfe deine Konstruktion durch Klicken auf die Hand am unteren "
-"Bildschirmrand."
+"entfernen. �berprüfe deine Konstruktion durch Klicken auf die Hand am "
+"unteren Bildschirmrand."
#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:3
msgid "Memory-training"
@@ -6607,10 +6885,10 @@ msgstr "Kopiere eine Zeichnung von rechts nach links."
#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:2
msgid ""
-"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create "
-"objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be marked "
-"with a little red cross. The order of objects (above/under) is not important "
-"but be careful not to end up with unwanted objects under others."
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
+"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
+"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
msgstr ""
"Zunächst musst du das richtige Werkzeug auswählen. Dann ziehe die Maus, um "
"Objekte zu erstellen. Wenn du fertig bist, musst du den OK-Knopf drücken. "
@@ -6630,11 +6908,11 @@ msgstr "Kopiere das Spiegelbild eines Gegenstandes von rechts nach links."
#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
msgid ""
-"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create "
-"objects. When you are done, click on the OK button. A little red cross will "
-"show you where something isn't right yet. The order of objects (above/under) "
-"is not important but be careful not to end up with unwanted objects under "
-"others."
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
+"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects "
+"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
+"objects under others."
msgstr ""
"Zunächst musst du das richtige Werkzeug auswählen. Dann ziehe die Maus, um "
"Objekte zu erstellen. Wenn du fertig bist, musst du den OK-Knopf drücken. "
@@ -6662,8 +6940,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Klicke auf die Würfel, um anzugeben, wie viele Eisschollen zwischen Tux und "
"dem Fisch liegen. Klicke mit der rechten Maustaste auf die Würfel, um "
-"rückwärts zu zählen. Wenn du fertig bist, klicke auf den OK-Knopf oder drücke "
-"die Eingabetaste."
+"rückwärts zu zählen. Wenn du fertig bist, klicke auf den OK-Knopf oder "
+"drücke die Eingabetaste."
#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
msgid "Practice subtraction with a fun game"
@@ -6706,8 +6984,8 @@ msgstr "Kopfrechnen, arithmetische Gleichheit"
#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:4
msgid ""
"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
-"moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is released "
-"under the GPL licence."
+"moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
+"released under the GPL licence."
msgstr ""
"Das Bild ist ein Original erstellt im Jahr 2001 durch Virginie MOREAU "
"(virginie moreau free fr). Es hei�t \"Gewürzverkäufer in �gypten\". Es ist "
@@ -6810,9 +7088,9 @@ msgid ""
"In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
-"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees "
-"is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is "
-"used.\n"
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
"For example:\n"
"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
@@ -6824,19 +7102,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gib in den Texteingabefeldern Zeile für Zeile die Befehle zur Steuerung "
"deines Bootes ein. Die unterstützten Kommandos sind zwischen den "
-"Eingabefeldern dargestellt. Die Befehle \"links\" und \"rechts\" müssen durch "
-"eine Winkelangabe in Grad ergänzt werden. Der Winkel wird auch \"Parameter\" "
-"der Befehle \"links\" und \"rechts\" genannt. Die Voreinstellung dafür ist 45 "
-"Grad. Der Befehl \"vorwärts\" nimmt einen Entfernungsparameter entgegen. Die "
-"Voreinstellung ist 1.\n"
+"Eingabefeldern dargestellt. Die Befehle \"links\" und \"rechts\" müssen "
+"durch eine Winkelangabe in Grad ergänzt werden. Der Winkel wird auch "
+"\"Parameter\" der Befehle \"links\" und \"rechts\" genannt. Die "
+"Voreinstellung dafür ist 45 Grad. Der Befehl \"vorwärts\" nimmt einen "
+"Entfernungsparameter entgegen. Die Voreinstellung ist 1.\n"
"\n"
"Zum Beispiel:\n"
"- links 90: steure im rechten Winkel nach links\n"
"- vorwärts 10: gehe 10 Felder vorwärts (siehe Bildschirmlineal)\n"
"\n"
"Das Ziel ist es, den rechten Bildschirmrand zu erreichen (die rote Linie). "
-"Wenn das geschafft ist, kannst du versuchen, dein Programm zu verbessern. Mit "
-"dem Wiederholknopf kannst du ein neues Rennen mit den gleichen "
+"Wenn das geschafft ist, kannst du versuchen, dein Programm zu verbessern. "
+"Mit dem Wiederholknopf kannst du ein neues Rennen mit den gleichen "
"Wetterbedingungen starten. Du kannst die Maus irgendwo auf der Karte klicken "
"und ziehen, um Entfernung und Winkel zu messen. Die höheren Ebenen haben "
"schwierigere Wetterbedingungen."
@@ -6864,12 +7142,12 @@ msgstr "Steure dein Schiff gut, um eine Regatta zu gewinnen."
#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
msgid ""
-"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. Commands "
-"supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and 'right' "
-"commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is also "
-"called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees is "
-"used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is "
-"used.\n"
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
"For example:\n"
"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
@@ -6881,19 +7159,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gib in den Texteingabefeldern Zeile für Zeile die Befehle zur Steuerung "
"deines Bootes ein. Die unterstützten Kommandos sind zwischen den "
-"Eingabefeldern dargestellt. Die Befehle \"links\" und \"rechts\" müssen durch "
-"eine Winkelangabe in Grad ergänzt werden. Der Winkel wird auch \"Parameter\" "
-"der Befehle \"links\" und \"rechts\" genannt. Die Voreinstellung dafür ist 45 "
-"Grad. Der Befehl \"vorwärts\" nimmt einen Entfernungsparameter entgegen. Die "
-"Voreinstellung ist 1.\n"
+"Eingabefeldern dargestellt. Die Befehle \"links\" und \"rechts\" müssen "
+"durch eine Winkelangabe in Grad ergänzt werden. Der Winkel wird auch "
+"\"Parameter\" der Befehle \"links\" und \"rechts\" genannt. Die "
+"Voreinstellung dafür ist 45 Grad. Der Befehl \"vorwärts\" nimmt einen "
+"Entfernungsparameter entgegen. Die Voreinstellung ist 1.\n"
"\n"
"Zum Beispiel:\n"
"- links 90: steure im rechten Winkel nach links\n"
"- vorwärts 10: gehe 10 Felder vorwärts (siehe Bildschirmlineal)\n"
"\n"
"Das Ziel ist es, den rechten Bildschirmrand zu erreichen (die rote Linie). "
-"Wenn das geschafft ist, kannst du versuchen, dein Programm zu verbessern. Mit "
-"dem Wiederholknopf kannst du ein neues Rennen mit den gleichen "
+"Wenn das geschafft ist, kannst du versuchen, dein Programm zu verbessern. "
+"Mit dem Wiederholknopf kannst du ein neues Rennen mit den gleichen "
"Wetterbedingungen starten. Du kannst die Maus irgendwo auf der Karte klicken "
"und ziehen, um Entfernung und Winkel zu messen. Die höheren Ebenen haben "
"schwierigere Wetterbedingungen."
@@ -6964,9 +7242,9 @@ msgstr "Um das Puzzle zu lösen, benötigt man Geduld und logisches Denken."
#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
msgid ""
"For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
-"click on its target position. For the higher levels, click on an empty square "
-"to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. "
-"GCompris will not let you enter invalid data."
+"click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
+"square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
+"number. GCompris will not let you enter invalid data."
msgstr ""
"In den ersten Ebenen kannst du die farbigen Symbole an der linken Seite "
"auswählen und auf die Zielposition klicken. In den höheren Ebenen musst du "
@@ -7033,23 +7311,24 @@ msgstr "Ein Objekt ist schlecht platziert"
#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
msgid ""
-"Click on the items until you find what you think is the correct answer. Then, "
-"click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux gives you "
-"an indication if you found a hiding place by marking the item with a black "
-"box. You can use the right mouse button to flip the colors in the opposite "
-"order."
+"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
+"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
+"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
+"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
+"opposite order."
msgstr ""
"Hier geht es darum, geheime Farbkombinationen zu finden. Du kannst die Farbe "
-"der Kreise unten rechts durch Anklicken mit der linken Maustaste ändern. (Mit "
-"der rechten Maustaste geht es auch, nur ist die Reihenfolge dann umgekehrt.) "
-"Wenn du denkst, eine richtige Farbkombination gefunden zu haben, kannst du "
-"auf die Hand am unteren Bildschirmrand klicken. Wenn du eine Farbe richtig "
-"ausgewählt hast, so erscheint dafür neben deiner Farbkombination ein wei�er "
-"Punkt. Hast du die Farbe sogar an der richtigen Stelle platziert, erscheint "
-"ein schwarzer Punkt. In den einfachen Spielebenen wird sogar innerhalb deiner "
-"Farbkombination angezeigt, welche Farben du richtig hattest. Später wird es "
-"dann schwieriger, dann musst du nämlich mit Hilfe der vergebenen schwarzen "
-"und wei�en Punkten kombinieren können, um auf die richtigen Farben zu kommen!"
+"der Kreise unten rechts durch Anklicken mit der linken Maustaste ändern. "
+"(Mit der rechten Maustaste geht es auch, nur ist die Reihenfolge dann "
+"umgekehrt.) Wenn du denkst, eine richtige Farbkombination gefunden zu haben, "
+"kannst du auf die Hand am unteren Bildschirmrand klicken. Wenn du eine Farbe "
+"richtig ausgewählt hast, so erscheint dafür neben deiner Farbkombination ein "
+"weiÃ?er Punkt. Hast du die Farbe sogar an der richtigen Stelle platziert, "
+"erscheint ein schwarzer Punkt. In den einfachen Spielebenen wird sogar "
+"innerhalb deiner Farbkombination angezeigt, welche Farben du richtig "
+"hattest. Später wird es dann schwieriger, dann musst du nämlich mit Hilfe "
+"der vergebenen schwarzen und wei�en Punkten kombinieren können, um auf die "
+"richtigen Farben zu kommen!"
#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -7071,21 +7350,21 @@ msgstr ""
"Chr. entstanden ist. Der westliche Name des Geduldspiels scheint ein "
"Kunstwort zu sein, das möglicherweise Anklang an die chinesische Tang-"
"Dynastie hat.\n"
-"Das Spiel besteht aus sieben Plättchen in einfachen geometrischen Formen. Die "
-"Plättchen entstehen durch das \"Zerschneiden\" eines Quadrates in zwei gro�e "
-"Dreiecke, ein mittelgroÃ?es Dreieck, zwei kleine Dreiecke, ein Quadrat und ein "
-"Parallelogramm. Aus diesen Plättchen können zahllose Formen gelegt werden, "
-"die dann die Silhouette von Tieren, Schiffen oder andere Gestalten zeigen. "
-"�blicherweise müssen dazu alle Teile verwendet werden, wobei sie nicht "
-"übereinandergelegt werden dürfen."
+"Das Spiel besteht aus sieben Plättchen in einfachen geometrischen Formen. "
+"Die Plättchen entstehen durch das \"Zerschneiden\" eines Quadrates in zwei "
+"groÃ?e Dreiecke, ein mittelgroÃ?es Dreieck, zwei kleine Dreiecke, ein Quadrat "
+"und ein Parallelogramm. Aus diesen Plättchen können zahllose Formen gelegt "
+"werden, die dann die Silhouette von Tieren, Schiffen oder andere Gestalten "
+"zeigen. �blicherweise müssen dazu alle Teile verwendet werden, wobei sie "
+"nicht übereinandergelegt werden dürfen."
#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:9
msgid ""
-"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it to "
-"create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
+"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
+"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
"rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will "
-"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of the "
-"shape will be drawn."
+"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
+"the shape will be drawn."
msgstr ""
"Wähle das Tangram aus, das du legen möchtest. Bewege die Teile durch "
"Anklicken und Ziehen mit dem Mauszeiger. Die Teile können durch einen "
@@ -7150,8 +7429,8 @@ msgstr ""
"�berprüfe zuerst die Windstärke und die Windrichtung und klicke dann auf das "
"Ziel, um einen Dartpfeil zu werfen. Wenn du alle deine Dartpfeile geworfen "
"hast, erscheint ein Fenster, das dich zum Zählen deiner Punkte auffordert. "
-"Gib die Punktezahl mit der Tastatur ein und drücke dann die Eingabetaste oder "
-"die Hand am unteren Bildschirmrand."
+"Gib die Punktezahl mit der Tastatur ein und drücke dann die Eingabetaste "
+"oder die Hand am unteren Bildschirmrand."
#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
msgid "Hit the target and count your points"
@@ -7175,7 +7454,8 @@ msgid ""
"room in order to let the red car move through the gate on the right."
msgstr ""
"Jedes Auto kann sich nur horizontal oder vertikal bewegen. Du musst etwas "
-"Platz schaffen, damit das rote Auto durch das Tor auf der rechten fahren kann."
+"Platz schaffen, damit das rote Auto durch das Tor auf der rechten fahren "
+"kann."
#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
@@ -7235,6 +7515,24 @@ msgstr ""
msgid "mouse and keyboard manipulation"
msgstr "Maus- und Tastatur-Handhabung"
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:170
+msgid "This is a water pump station."
+msgstr "Dies ist eine Wasser-Pumpstation."
+
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:183
+msgid "This is a water cleanup station."
+msgstr "Dies ist eine Wasser-Reinigungsstation."
+
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:263
+msgid ""
+"A water tower or elevated water tower is a large elevated water storage "
+"container constructed to hold a water supply at a height sufficient to "
+"pressurize a water distribution system."
+msgstr ""
+"Ein Wasserturm ist ein gro�er erhöhter Wasserspeicher, der für das Vorhalten "
+"eines Wasservorrats auf einer Höhe entworfen ist, die ausreicht, um das "
+"Wasserverteilungssystem unter Druck zu halten."
+
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
@@ -7260,8 +7558,8 @@ msgid ""
"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
"system back up so he can take a shower."
msgstr ""
-"Tux ist mit seinem Boot von einem langen Fischfang zurückgekommen. Stelle den "
-"Wasserkreislauf wieder her, so dass er duschen kann."
+"Tux ist mit seinem Boot von einem langen Fischfang zurückgekommen. Stelle "
+"den Wasserkreislauf wieder her, so dass er duschen kann."
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:54
msgid "Research"
@@ -7301,16 +7599,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
-"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your insert "
-"cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select from a "
-"predefined document and color theme."
+"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
+"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
+"from a predefined document and color theme."
msgstr ""
-"In diesem Textverarbeitungsprogramm kannst du einen beliebigen Text eingeben, "
-"abspeichern und später wieder öffnen. Du kannst das Aussehen des Textes mit "
-"den Knöpfen auf der linken Seite ändern. Mit den ersten vier Knöpfen kannst "
-"du das Aussehen der Zeile verändern, auf der der Cursor steht. Mit den zwei "
-"anderen Knöpfe mit der Mehrfachauswahl kannst du von vordefinierten "
-"Dokumenten- und Farbschemas auswählen."
+"In diesem Textverarbeitungsprogramm kannst du einen beliebigen Text "
+"eingeben, abspeichern und später wieder öffnen. Du kannst das Aussehen des "
+"Textes mit den Knöpfen auf der linken Seite ändern. Mit den ersten vier "
+"Knöpfen kannst du das Aussehen der Zeile verändern, auf der der Cursor "
+"steht. Mit den zwei anderen Knöpfe mit der Mehrfachauswahl kannst du von "
+"vordefinierten Dokumenten- und Farbschemas auswählen."
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -7353,156 +7651,11 @@ msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
msgstr ""
"Gib das vollständige Wort ein während es fäll, bevor es den Boden erreicht."
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:1
-msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter"
-msgstr "Ein Wort ist verborgen, du musst es Buchstabe für Buchstabe entdecken"
-
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:2
-msgid "Reading skill"
-msgstr "Lesefähigkeit"
-
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:3
-msgid "The classic hangman game"
-msgstr "Das klassische Hangman-Spiel"
-
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:4
-msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
-msgstr ""
-"Dies ist eine gute Ã?bung zum Verbessern des Lesens und der Rechtschreibung."
-
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
-"the real keyboard."
-msgstr ""
-"Du kannst die Buchstaben mit Hilfe der virtuellen Bildschirmtastatur oder mit "
-"der echten Tastatur eingeben."
-
-#. All the vowel of your language (keep empty if non applicable)
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:61
-msgid "aeiouy"
-msgstr "aeiou"
-
-# Ist y ein Vokal?
-# Es scheint nicht so.
-# http://de.wikipedia.org/wiki/Konsonant
-#. All the consonants of your language (keep empty if non applicable)
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:63
-msgid "bcdfghjklmnpqrstvwxz"
-msgstr "bcdfghjklmnpqrsÃ?tvwxz"
-
-#. Letters equivallence for the hangman activity. It has the
-#. form of a space separated list like: "e=éè a=à â"
-#. Keep the word NONE if not available in your language
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:67
-msgid "NONE"
-msgstr "NONE"
-
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:104
-msgid "Could not find the list of words."
-msgstr "Die Wortliste konnte nicht gefunden werden."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on different active elements : sun, cloud, dam, transformer, in order "
-"to reactivate the entire electrical system. When the system is back up and "
-"Tux is in his home, push the light button for him."
-msgstr ""
-"Klicke auf verschiedene aktive Elemente (Sonne, Wolke, Staudamm, "
-"Transformator), um den gesamten Stromkreis wieder zu aktivieren. Wenn das "
-"System wieder läuft und Tux zu Hause ist, kannst du den Lichtschalter für ihn "
-"drücken."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
-msgid "Learn about an hydroelectric dam"
-msgstr "Lerne wie ein Staudamm funktioniert"
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the electrical "
-"system back up so he can have light in his home."
-msgstr ""
-"Tux ist mit seinem Boot von einem langen Fischfang zurückgekommen. Stelle den "
-"Stromkreis wieder her, so dass er Licht in seiner Wohnung hat."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:91
-msgid ""
-"The sun heats the water and creates water vapor. Water vapor combines into "
-"small water droplets which becomes clouds."
-msgstr ""
-"Die Sonne erwärmt Wasser und lässt es zu Wasserdampf verdunsten. Wasserdampf "
-"bildet kleine Wassertröpfchen, aus denen Wolken entstehen."
+#~ msgid "Learn about an hydroelectric dam"
+#~ msgstr "Lerne wie ein Staudamm funktioniert"
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:128
-msgid ""
-"As a cloud matures, the dense water droplets may combine to produce larger "
-"droplets, which may combine to form droplets large enough to fall as rain"
-msgstr ""
-"Wenn die Wolke grö�er wird, werden aus den kleinen Wassertröpfchen grö�ere "
-"Trö�fchen, die dann so gro� werden können, dass es zu regnen beginnt."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:171
-msgid ""
-"Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a "
-"force on the blades. In this way, energy is transferred from the water flow "
-"to the turbine"
-msgstr ""
-"Das flieÃ?ende Wasser wird auf die Schaufeln der Turbine geleitet, wo es eine "
-"Kraft auf die Schaufeln ausübt. Auf diese Weise wird Energie aus dem "
-"flie�enden Wasser auf die Turbine übertragen."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:228
-msgid ""
-"This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages "
-"(110 kV or above) to reduce the energy lost in long distance transmission."
-msgstr ""
-"Dies ist ein Aufwärtstransformator. Elektrizität wird mit hohen Spannungen "
-"übertragen (110 kV oder mehr), um Energieverluste bei gro�en Entfernungen zu "
-"vermindern."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:243
-msgid ""
-"This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, "
-"ready to be used by the customers."
-msgstr ""
-"Dies ist ein Abwärtstransformator. Elektrizität wird in eine niedrige "
-"Spannung umgewandelt, die vom Verbraucher direkt genutzt werden kann."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:293
-msgid ""
-"This is the meter for electricity produced by the turbine. The electricity "
-"power is measured in Watt (W)."
-msgstr ""
-"Dies ist die Einheit für die von der Turbine erzeugte Elektrizität. Die "
-"elektrische Leistung wird in Watt (W) gemessen."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:312
-msgid ""
-"This is the meter for electricity consumed by the users. The electricity "
-"power is measured in Watt (W)."
-msgstr ""
-"Dies ist die Einheit für die von den Kunden verbrauchte Elektrizität. Die "
-"elektrische Leistung wird in Watt (W) gemessen."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:594
-msgid ""
-"It is not possible to consume more electricity than what is produced. This is "
-"a key limitation in the distribution of electricity, with minor exceptions, "
-"electrical energy cannot be stored, and therefore it must be generated as it "
-"is needed. A sophisticated system of control is therefore required to ensure "
-"electric generation very closely matches the demand. If supply and demand are "
-"not in balance, generation plants and transmission equipment can shut down "
-"which, in the worst cases, can lead to a major regional blackout."
-msgstr ""
-"Es ist nicht möglich, mehr elektrische Energie zu verbrauchen, als zuor "
-"erzeugt wurde. Dies ist die grundlegende Einschränkung bei der Verteilung von "
-"Elektrizität. Mit wenigen Ausnahmen kann elektrische Energie nicht "
-"gespeichert werden und muss deshalb zu dem Zeitpunkt erzeugt werden, an dem "
-"sie benötigt wird. Ein ausgeklügeltes Steuersystem ist daher notwendig, um "
-"sicher zu stellen, dass die Energieerzeugung nahe dem Verbrauch bleibt. Wenn "
-"Erzeugung und Verbrauch nicht im Gleichgewicht sind, können Kraftwerke und "
-"�bertragungswege erheblich beeinträchtigt werden, was schlimmstenfalls zu "
-"einem grö�eren regionalen Systemausfall führen kann."
+#~ msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
+#~ msgstr "Bewege die Maus bis alle Blöcke verschwunden sind."
#~ msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1888"
#~ msgstr "Vincent van Gogh, Eingangshalle des Saint-Paul-Hospitals - 1889"
@@ -7566,12 +7719,13 @@ msgstr ""
#~ "Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
#~ "Pieter_Bruegel_d._Ã?._011.jpg\n"
#~ "Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-"
-#~ "Emmanuel Malissin and Frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site "
-#~ "and author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n"
-#~ "Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public Domain. "
-#~ "Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
-#~ "Artist: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. Licence: "
-#~ "Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
+#~ "Emmanuel Malissin and Frédéric Valdes. Licence: Free but requires the "
+#~ "site and author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n"
+#~ "Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public "
+#~ "Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
+#~ "Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
+#~ "Artist: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. "
+#~ "Licence: Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
#~ "Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
#~ msgstr ""
#~ "Der Hund wurde von Andre Connes zur Verfügung gestellt und unter der GPL "
@@ -7582,8 +7736,8 @@ msgstr ""
#~ "Domain. Quelle: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d."
#~ "_Ã?._011.jpg\n"
#~ "Beschreibung: The Lady and the Unicorn (tapestries). Autoren: Pierre-"
-#~ "Emmanuel Malissin und frédéric Valdes. Lizenz: Frei unter Angabe der Seite "
-#~ "und des Autors. Quelle: http://www.galerie.roi-president.com\n"
+#~ "Emmanuel Malissin und frédéric Valdes. Lizenz: Frei unter Angabe der "
+#~ "Seite und des Autors. Quelle: http://www.galerie.roi-president.com\n"
#~ "Künstler: Vincent van Gogh. Titel: Schlafzimmer in Arles. Lizenz: Public "
#~ "Domain. Quelle: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
#~ "Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
@@ -7594,10 +7748,10 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "At the start, each player (one controlling the white pieces, the other "
#~ "controlling the black pieces) controls sixteen pieces: one king, one "
-#~ "queen, two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. The object of "
-#~ "the game is to checkmate the opponent's king, whereby the king is under "
-#~ "immediate attack (in \"check\") and there is no way to remove it from "
-#~ "attack on the next move."
+#~ "queen, two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. The object "
+#~ "of the game is to checkmate the opponent's king, whereby the king is "
+#~ "under immediate attack (in \"check\") and there is no way to remove it "
+#~ "from attack on the next move."
#~ msgstr ""
#~ "Zu Beginn führt jeder der Spieler sechzehn Figuren: einen König, eine "
#~ "Dame, zwei Türme, zwei Springer, zwei Läufer und acht Bauern. Dabei führt "
@@ -7700,7 +7854,8 @@ msgstr ""
#~ "einem Stein und schauten sich das schlechte Wetter über ihnen an."
#~ msgid ""
-#~ "They were all happy that the storms never reached all the way down to them."
+#~ "They were all happy that the storms never reached all the way down to "
+#~ "them."
#~ msgstr ""
#~ "Sie waren alle glücklich, dass die Stürme sie da unten nie erreichten."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]