[pitivi] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] [l10n] Updated German translation
- Date: Sat, 29 Jan 2011 20:26:02 +0000 (UTC)
commit 2fb6f048363838b9b351a7f6032464bfdd48f28e
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sat Jan 29 21:25:53 2011 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 710 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 381 insertions(+), 329 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d2d6ad8..e3bdaac 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,10 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=pitivi&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-10 18:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-15 20:38+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-22 03:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,13 +21,63 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
-msgid "Create and edit your own movies"
-msgstr "Erstellen und bearbeiten Sie Ihre eigenen Filme"
+#: ../pitivi/application.py:124
+#, python-format
+msgid "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
+msgstr "Es existiert bereits eine Instanz von %s. Bitte informieren Sie die Entwickler auf http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pitivi Video Editor"
-msgstr "Pitivi Video-Editor"
+#: ../pitivi/application.py:225
+msgid ""
+"\n"
+" %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
+" %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
+" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
+msgstr ""
+"\n"
+" %prog [-r AUSGABEDATEI] [PROJEKTDATEI]\n"
+" %prog [PROJEKTDATEI]\n"
+" %prog -i [-a] [MEDIENDATEI] â?¦"
+
+#: ../pitivi/application.py:230
+msgid ""
+"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
+"no project is given, %prog creates a new project.\n"
+"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
+"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be added to\n"
+"the end of the project timeline.\n"
+"When -r is specified, the given project file is rendered without opening the GUI."
+msgstr ""
+"Startet den Videoeditor oder lädt optional PROJEKTDATEI. Falls\n"
+"kein Projekt angegeben wird, erstellt %prog ein neues Projekt.\n"
+"Wenn -i angegeben ist, werden weitere Argumente als in das Projekt zu\n"
+"importierende Clips aufgefasst. Falls -a angegeben wird, werden diese Clips\n"
+"auch ans Ende der Zeitlinie angehängt.\n"
+"Wenn -r angegeben ist, wird die gegebene Projektdatei zu einer Mediendatei\n"
+"verarbeitet, ohne die grafische Oberfläche zu öffnen."
+
+#: ../pitivi/application.py:237
+msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
+msgstr "Jede MEDIENDATEI ins Projekt importieren."
+
+#: ../pitivi/application.py:239
+msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
+msgstr "Jede MEDIENDATEI nach dem importieren ans Ende der Zeitlinie anhängen."
+
+#: ../pitivi/application.py:240
+msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
+msgstr "Pitivi in einem Python-Debugger ausführen"
+
+#: ../pitivi/application.py:242
+msgid "Run pitivi with no gui"
+msgstr "Pitivi ohne grafische Benutzeroberfläche ausführen"
+
+#: ../pitivi/application.py:243
+msgid "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
+msgstr "Die gegebene Projektdatei zu AUSGABEDATEI verarbeiten, ohne die grafische Oberfläche zu öffnen."
+
+#: ../pitivi/application.py:244
+msgid "Preview the given project file without the full UI."
+msgstr "Vorschau auf die gegebene Projektdatei, ohne die vollständige grafische Oberfläche zu öffnen."
#: ../pitivi/check.py:102
#, python-format
@@ -45,59 +94,40 @@ msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
msgstr "Die GNonLin-Plugins konnten nicht gefunden werden!"
#: ../pitivi/check.py:106
-msgid ""
-"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
-"plugins path."
-msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass die Plugins installiert wurden und im GStreamer-Pfad "
-"verfügbar sind."
+msgid "Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer plugins path."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Plugins installiert wurden und im GStreamer-Pfad verfügbar sind."
#: ../pitivi/check.py:108
msgid "Could not find the autodetect plugins!"
msgstr "Es konnten keine automatisch erkennbaren Plugins gefunden werden!"
#: ../pitivi/check.py:109
-msgid ""
-"Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
-"GStreamer plugin path."
-msgstr ""
-"Stellen sie sicher, dass das Paket »gst-plugins-good« installiert wurde und "
-"im Plugin-Pfad von GStreamer verfügbar ist."
+msgid "Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the GStreamer plugin path."
+msgstr "Stellen sie sicher, dass das Paket »gst-plugins-good« installiert wurde und im Plugin-Pfad von GStreamer verfügbar ist."
#: ../pitivi/check.py:111
msgid "PyGTK doesn't have cairo support!"
msgstr "PyGTK verfügt nicht über Cairo-Unterstützung!"
#: ../pitivi/check.py:112
-msgid ""
-"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
-msgstr ""
-"Bitte verwenden Sie eine Version der GTK+-Python-Bindings, die Cairo-"
-"Unterstützung bietet."
+msgid "Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
+msgstr "Bitte verwenden Sie eine Version der GTK+-Python-Bindings, die Cairo-Unterstützung bietet."
#: ../pitivi/check.py:114
msgid "Could not initiate the video output plugins"
msgstr "Video-Ausgabeplugins konnten nicht initialisiert werden"
#: ../pitivi/check.py:115
-msgid ""
-"Make sure you have at least one valid video output sink available "
-"(xvimagesink or ximagesink)"
-msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass mindestens ein gültiges Video-Ausgabeziel verfügbar "
-"ist (xvimagesink oder ximagesink)."
+msgid "Make sure you have at least one valid video output sink available (xvimagesink or ximagesink)"
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass mindestens ein gültiges Video-Ausgabeziel verfügbar ist (xvimagesink oder ximagesink)."
#: ../pitivi/check.py:117
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
msgstr "Audio-Ausgabeplugins konnten nicht initialisiert werden"
#: ../pitivi/check.py:118
-msgid ""
-"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
-"or osssink)"
-msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass mindestens ein gültiges Audio-Ausgabeziel verfügbar "
-"ist (alsasink oder osssink)."
+msgid "Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink or osssink)"
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass mindestens ein gültiges Audio-Ausgabeziel verfügbar ist (alsasink oder osssink)."
#: ../pitivi/check.py:120
msgid "Could not import the cairo Python bindings"
@@ -105,8 +135,7 @@ msgstr "Python-Bindings für Cairo konnten nicht importiert werden."
#: ../pitivi/check.py:121
msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
-msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass die Python-Bindings für Cairo installiert sind."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Python-Bindings für Cairo installiert sind."
#: ../pitivi/check.py:123
msgid "Could not import the libglade Python bindings"
@@ -114,8 +143,7 @@ msgstr "Python-Bindings für Libglade konnten nicht importiert werden."
#: ../pitivi/check.py:124
msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
-msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass die Python-Bindings für Libglade installiert sind."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Python-Bindings für Libglade installiert sind."
#: ../pitivi/check.py:126
msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
@@ -123,16 +151,12 @@ msgstr "Python-Bindings für goocanvas konnten nicht importiert werden."
#: ../pitivi/check.py:127
msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
-msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass die Python-Bindings für goocanvas installiert sind."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Python-Bindings für goocanvas installiert sind."
#: ../pitivi/check.py:130
#, python-format
-msgid ""
-"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
-"(currently %s)"
-msgstr ""
-"Die installierte Version der GTK+-Python-Bindings ist zu alt (gegenwärtig %s)."
+msgid "You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (currently %s)"
+msgstr "Die installierte Version der GTK+-Python-Bindings ist zu alt (gegenwärtig %s)."
#: ../pitivi/check.py:131
#, python-format
@@ -141,19 +165,13 @@ msgstr "Installieren Sie eine Version %s der GTK+-Python-Bindings oder neuer"
#: ../pitivi/check.py:134
#, python-format
-msgid ""
-"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
-"(currently %s)"
-msgstr ""
-"Die installierte Version der GStreamer-Python-Bindings ist zu alt "
-"(gegenwärtig %s)."
+msgid "You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings (currently %s)"
+msgstr "Die installierte Version der GStreamer-Python-Bindings ist zu alt (gegenwärtig %s)."
#: ../pitivi/check.py:135
#, python-format
-msgid ""
-"Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
-msgstr ""
-"Installieren Sie eine Version %s der GStreamer-Python-Bindings oder neuer"
+msgid "Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
+msgstr "Installieren Sie eine Version %s der GStreamer-Python-Bindings oder neuer"
#: ../pitivi/check.py:138
#, python-format
@@ -167,12 +185,8 @@ msgstr "Installieren Sie eine GStreamer-Version %s oder neuer"
#: ../pitivi/check.py:142
#, python-format
-msgid ""
-"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
-"(currently %s)"
-msgstr ""
-"Die installierte Version der Cairo-Python-Bindings ist zu alt (gegenwärtig "
-"%s)."
+msgid "You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings (currently %s)"
+msgstr "Die installierte Version der Cairo-Python-Bindings ist zu alt (gegenwärtig %s)."
#: ../pitivi/check.py:143
#, python-format
@@ -181,18 +195,13 @@ msgstr "Installieren Sie eine Version %s der Cairo-Python-Bindings oder neuer"
#: ../pitivi/check.py:146
#, python-format
-msgid ""
-"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
-"(currently %s)"
-msgstr ""
-"Die installierte Version des GNonLin-GStreamer-Plugins ist zu alt "
-"(gegenwärtig %s)."
+msgid "You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin (currently %s)"
+msgstr "Die installierte Version des GNonLin-GStreamer-Plugins ist zu alt (gegenwärtig %s)."
#: ../pitivi/check.py:147
#, python-format
msgid "Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
-msgstr ""
-"Installieren Sie eine Version %s des GNonLin-GStreamer-Plugins oder neuer"
+msgstr "Installieren Sie eine Version %s des GNonLin-GStreamer-Plugins oder neuer"
#: ../pitivi/check.py:149
msgid "Could not import the Zope interface module"
@@ -210,6 +219,14 @@ msgstr "Die distutils-Module konnten nicht importiert werden"
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Python-Modul distutils installiert ist"
+#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
+msgid "Create and edit your own movies"
+msgstr "Erstellen und bearbeiten Sie Ihre eigenen Filme"
+
+#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pitivi Video Editor"
+msgstr "Pitivi Video-Editor"
+
#: ../pitivi/discoverer.py:228
#, python-format
msgid ""
@@ -233,9 +250,7 @@ msgid "Could not establish the duration of the file."
msgstr "Die Spieldauer der Datei konnte nicht ermittelt werden."
#: ../pitivi/discoverer.py:270
-msgid ""
-"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
-"fashion."
+msgid "This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random fashion."
msgstr "Das Format dieses Clips kann nicht im Zufallsmodus verarbeitet werden."
#: ../pitivi/discoverer.py:336
@@ -276,73 +291,67 @@ msgstr "PiTiVi kann derzeit nicht mit Verknüpfungen zu anderen Dateien umgehen.
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
msgstr "Die Pipeline kann nicht auf PLAYING gesetzt werden."
-#: ../pitivi/application.py:124
-#, python-format
-msgid ""
-"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
-"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-msgstr ""
-"Es existiert bereits eine Instanz von %s. Bitte informieren Sie die "
-"Entwickler auf http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
+#: ../pitivi/effects.py:63
+#: ../pitivi/effects.py:65
+msgid "All effects"
+msgstr "Alle Effekte"
-#: ../pitivi/application.py:225
-msgid ""
-"\n"
-" %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
-" %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
-" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
-msgstr ""
-"\n"
-" %prog [-r AUSGABEDATEI] [PROJEKTDATEI]\n"
-" %prog [PROJEKTDATEI]\n"
-" %prog -i [-a] [MEDIENDATEI] â?¦"
+#: ../pitivi/effects.py:66
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
-#: ../pitivi/application.py:230
-msgid ""
-"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
-"no project is given, %prog creates a new project.\n"
-"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
-"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be added "
-"to\n"
-"the end of the project timeline.\n"
-"When -r is specified, the given project file is rendered without opening the "
-"GUI."
-msgstr ""
-"Startet den Videoeditor oder lädt optional PROJEKTDATEI. Falls\n"
-"kein Projekt angegeben wird, erstellt %prog ein neues Projekt.\n"
-"Wenn -i angegeben ist, werden weitere Argumente als in das Projekt zu\n"
-"importierende Clips aufgefasst. Falls -a angegeben wird, werden diese Clips\n"
-"auch ans Ende der Zeitlinie angehängt.\n"
-"Wenn -r angegeben ist, wird die gegebene Projektdatei zu einer Mediendatei\n"
-"verarbeitet, ohne die grafische Oberfläche zu öffnen."
+#: ../pitivi/effects.py:80
+msgid "Noise"
+msgstr "Rauschen"
-#: ../pitivi/application.py:237
-msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
-msgstr "Jede MEDIENDATEI ins Projekt importieren."
+#: ../pitivi/effects.py:82
+msgid "Analysis"
+msgstr "Analyse"
-#: ../pitivi/application.py:239
-msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
-msgstr "Jede MEDIENDATEI nach dem importieren ans Ende der Zeitlinie anhängen."
+#: ../pitivi/effects.py:87
+msgid "Blur"
+msgstr "Weichzeichnen"
-#: ../pitivi/application.py:240
-msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
-msgstr "Pitivi in einem Python-Debugger ausführen"
+#: ../pitivi/effects.py:89
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
-#: ../pitivi/application.py:242
-msgid "Run pitivi with no gui"
-msgstr "Pitivi ohne grafische Benutzeroberfläche ausführen"
+#: ../pitivi/effects.py:101
+msgid "Fancy"
+msgstr "Dekorativ"
-#: ../pitivi/application.py:243
-msgid "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
-msgstr ""
-"Die gegebene Projektdatei zu AUSGABEDATEI verarbeiten, ohne die grafische "
-"Oberfläche zu öffnen."
+#: ../pitivi/effects.py:112
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
-#: ../pitivi/application.py:244
-msgid "Preview the given project file without the full UI."
-msgstr ""
-"Vorschau auf die gegebene Projektdatei, ohne die vollständige grafische "
-"Oberfläche zu öffnen."
+#: ../pitivi/effects.py:113
+#: ../pitivi/effects.py:221
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Nicht kategorisiert"
+
+#. TODO check if it is the good way to make it translatable
+#. And to filter actually!
+#: ../pitivi/effects.py:239
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:33
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:20
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../pitivi/effects.py:240
+msgid "Audio |audio"
+msgstr "Audio |audio"
+
+#: ../pitivi/effects.py:241
+msgid "effect"
+msgstr "Effekt"
+
+#: ../pitivi/formatters/format.py:77
+msgid "PiTiVi Native (XML)"
+msgstr "Natives PiTiVi-Format (XML)"
+
+#: ../pitivi/formatters/format.py:78
+msgid "Playlist format"
+msgstr "Wiedergabelistenformat"
#: ../pitivi/projectmanager.py:102
msgid "Not a valid project file."
@@ -395,99 +404,14 @@ msgstr "%(width)d x %(height)d Pixel mit %(framerate).2f fps"
msgid "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
msgstr "%(channels)d Kanäle mit %(frequency)d Hz (%(depth)d Bit)"
-#: ../pitivi/utils.py:75
-#, python-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d Stunde"
-msgstr[1] "%d Stunden"
-
-#: ../pitivi/utils.py:78
-#, python-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d Minute"
-msgstr[1] "%d Minuten"
-
-#: ../pitivi/utils.py:81
-#, python-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d Sekunde"
-msgstr[1] "%d Sekunden"
-
-#. Translators: "non local" means the project is not stored
-#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:249
-#, python-format
-msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
-msgstr "%s behandelt bisher keine nicht lokal gespeicherten Projekte."
-
-#: ../pitivi/effects.py:65
-msgid "All effects"
-msgstr "Alle Effekte"
-
-#: ../pitivi/effects.py:66
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
-
-#: ../pitivi/effects.py:80
-msgid "Noise"
-msgstr "Rauschen"
-
-#: ../pitivi/effects.py:82
-msgid "Analysis"
-msgstr "Analyse"
-
-#: ../pitivi/effects.py:87
-msgid "Blur"
-msgstr "Weichzeichnen"
-
-#: ../pitivi/effects.py:89
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometrie"
-
-#: ../pitivi/effects.py:101
-msgid "Fancy"
-msgstr "Dekorativ"
-
-#: ../pitivi/effects.py:112
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
-
-#: ../pitivi/effects.py:113 ../pitivi/effects.py:221
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Nicht kategorisiert"
-
-#. TODO check if it is the good way to make it translatable
-#. And to filter actually!
-#: ../pitivi/effects.py:240 ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:32
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:20
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../pitivi/effects.py:241
-msgid "Audio |audio"
-msgstr "Audio |audio"
-
-#: ../pitivi/effects.py:242
-msgid "effect"
-msgstr "Effekt"
-
-#: ../pitivi/formatters/format.py:77
-msgid "PiTiVi Native (XML)"
-msgstr "Natives PiTiVi-Format (XML)"
-
-#: ../pitivi/formatters/format.py:78
-msgid "Playlist format"
-msgstr "Wiedergabelistenformat"
-
-#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:112
+#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:126
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/effectlist.py:124
+#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:138
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@@ -504,34 +428,60 @@ msgstr "Kein Gerät verfügbar"
msgid "Video Capture Device:"
msgstr "Video-Aufnahmegerät :"
-#: ../pitivi/ui/common.py:91 ../pitivi/ui/common.py:133
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:135
+msgid "Remove effect"
+msgstr "Effekt entfernen"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:162
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktiviert"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:167
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:179
+msgid "Effect name"
+msgstr "Effektname"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
+msgid "<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its associated effects</span>"
+msgstr "<span>Sie müssen <b>einen</b> Clip in der Zeitlinie auswählen, um dessen Effekte zu konfigurieren</span>"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:91
+#: ../pitivi/ui/common.py:133
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d Kanal mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d Kanäle mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
-#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
+#: ../pitivi/ui/common.py:97
+#: ../pitivi/ui/common.py:139
#, python-format
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
msgstr "<b>Unbekanntes Audioformat:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:102 ../pitivi/ui/common.py:144
+#: ../pitivi/ui/common.py:102
+#: ../pitivi/ui/common.py:144
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>Pixel</i> mit %.2f<i>fps</i>"
-#: ../pitivi/ui/common.py:106 ../pitivi/ui/common.py:148
+#: ../pitivi/ui/common.py:106
+#: ../pitivi/ui/common.py:148
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Bild:</b> %d x %d <i>Pixel</i>"
-#: ../pitivi/ui/common.py:109 ../pitivi/ui/common.py:151
+#: ../pitivi/ui/common.py:109
+#: ../pitivi/ui/common.py:151
#, python-format
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
msgstr "<b>Unbekanntes Videoformat:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:112 ../pitivi/ui/common.py:154
+#: ../pitivi/ui/common.py:112
+#: ../pitivi/ui/common.py:154
#, python-format
msgid "<b>Text:</b> %s"
msgstr "<b>Text:</b> %s"
@@ -643,7 +593,8 @@ msgid_plural "Properties For: %d objects"
msgstr[0] "Eigenschaften für: %d Objekt"
msgstr[1] "Eigenschaften für: %d Objekte"
-#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:98
+#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:98
msgid "No properties..."
msgstr "Keine Eigenschaften â?¦"
@@ -663,19 +614,30 @@ msgstr "Voreinstellung speichern"
msgid "Choose..."
msgstr "Wählen �"
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:75
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:86
msgid "Video effects"
msgstr "Video-Effekte"
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:76
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:87
msgid "Audio effects"
msgstr "Audio-Effekte"
#. Prevents being flush against the notebook
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:88 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:98
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
msgid "Search:"
msgstr "Suchen:"
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:211
+#| msgid "Show Clips as a List"
+msgid "Show Video Effects as a List"
+msgstr "Videoeffekte als Liste anzeigen"
+
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:213
+#| msgid "Show Clips as Icons"
+msgid "Show Video Effects as Icons"
+msgstr "Videoeffekte als Symbole anzeigen"
+
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
msgid "<b>Properties For Plugin</b>"
msgstr "<b>Plugin-Eigenschaften</b>"
@@ -708,7 +670,8 @@ msgstr ""
msgid "Advanced..."
msgstr "Erweitert â?¦"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:7
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:7
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@@ -777,31 +740,35 @@ msgid "Number of channels:"
msgstr "Anzahl der Kanäle:"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
+msgid "Render"
+msgstr "Erstellen"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:26
msgid "Render only the selected clips"
msgstr "Nur ausgewählte Clips rendern"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:26
-#, fuzzy
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:27
msgid "Sample Depth:"
-msgstr "Tiefe:"
+msgstr "Abtasttiefe:"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:27
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:28
msgid "Sample Rate:"
msgstr "Samplingrate:"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:28
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:29
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingrate"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:29
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:30
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Skalieren"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:30
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:31
msgid "Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Skalieren:"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:31
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:32
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
@@ -823,19 +790,20 @@ msgstr "<b>Phase:</b>"
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:5
msgid "Encoding first pass"
-msgstr ""
+msgstr "Erster Durchlauf der Enkodierung"
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:6
msgid "Rendering"
msgstr "Wird erstellt"
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:7
-msgid "Unknown Mib"
-msgstr "Unbekannte Grö�e"
+#| msgid "Unkown"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:8
-msgid "Unkown"
-msgstr "Unbekannt"
+msgid "Unknown Mib"
+msgstr "Unbekannte Grö�e"
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
msgid "Unknown reason"
@@ -863,11 +831,8 @@ msgstr "Auf den Standardwert zurücksetzen"
msgid "Properties for %s"
msgstr "Eigenschaften für %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
-msgid "Render"
-msgstr "Erstellen"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144 ../pitivi/ui/timeline.py:315
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:315
msgid "Split"
msgstr "Teilen"
@@ -880,7 +845,8 @@ msgid "Unlink"
msgstr "Verknüpfung lösen"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfen"
@@ -917,7 +883,8 @@ msgstr "Ã?_ffnen â?¦"
msgid "Open an existing project"
msgstr "Ein existierendes Projekt öffnen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279 ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
msgid "Save the current project"
msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"
@@ -929,7 +896,8 @@ msgstr "Speichern _unter â?¦"
msgid "Reload the current project"
msgstr "Das aktuelle Projekt neu laden"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
msgid "Project Settings"
msgstr "Projekteinstellungen"
@@ -1050,12 +1018,14 @@ msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Zeitlinien-Werkzeugleiste"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:343 ../pitivi/ui/viewer.py:539
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:343
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:539
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Betrachter lösen"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:344
-msgid "Put the viewer in a serparate window"
+#| msgid "Put the viewer in a serparate window"
+msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "Den Betrachter in ein separates Fenster verschieben"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:437
@@ -1129,9 +1099,7 @@ msgstr "Fehlende Datei suchen â?¦"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:959
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
-msgstr ""
-"Die folgende Datei wurde verschoben, bitte informieren Sie PiTiVi, wo sie zu "
-"finden ist."
+msgstr "Die folgende Datei wurde verschoben, bitte informieren Sie PiTiVi, wo sie zu finden ist."
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:961
msgid "Duration:"
@@ -1145,7 +1113,8 @@ msgstr "Speichern unter â?¦"
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Unbenannt.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1124 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1137
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1124
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1137
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Automatisch erkennen"
@@ -1310,9 +1279,12 @@ msgstr "Einige Einstellungen werden erst nach einem Neustart von PiTiVi wirksam"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:55 ../pitivi/ui/previewer.py:83
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:94 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:55
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:83
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:94
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:48
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:70
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
@@ -1341,30 +1313,6 @@ msgstr "Wellenform anzeigen (Audio)"
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
msgstr "Wellenform für Audioclips anzeigen"
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:135
-msgid "Remove effect"
-msgstr "Effekt entfernen"
-
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:162
-msgid "Activated"
-msgstr "Aktiviert"
-
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:167
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:179
-msgid "Effect name"
-msgstr "Effektname"
-
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
-msgid ""
-"<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its "
-"associated effects</span>"
-msgstr ""
-"<span>Sie müssen <b>einen</b> Clip in der Zeitlinie auswählen, um dessen "
-"Effekte zu konfigurieren</span>"
-
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
msgid "25 FPS"
msgstr "25 FPS"
@@ -1415,13 +1363,14 @@ msgstr "Projektname:"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:16
msgid "Sample depth:"
-msgstr ""
+msgstr "Abtasttiefe:"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:17
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplingrate:"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:18
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:62
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Standard (4:3)"
@@ -1437,6 +1386,81 @@ msgstr "Jahr:"
msgid "x"
msgstr "x"
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:50
+#| msgid "Summary"
+msgid "Square"
+msgstr "Quadratisch"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:51
+msgid "480p"
+msgstr "480p"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52
+msgid "480i"
+msgstr "480i"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53
+msgid "480p Wide"
+msgstr "480p Breitbild"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54
+msgid "480i Wide"
+msgstr "480i Breitbild"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55
+msgid "576p"
+msgstr "576p"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56
+msgid "576i"
+msgstr "576i"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57
+msgid "576p Wide"
+msgstr "576p Breitbild"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58
+msgid "576i Wide"
+msgstr "576i Breitbild"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:63
+msgid "DV (15:11)"
+msgstr "DV (15:11)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
+msgid "DV Widescreen (16:9)"
+msgstr "DV Breitbild (16:9)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65
+msgid "Cinema (1.37)"
+msgstr "Cinema (1.37)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66
+msgid "Cinema (1.66)"
+msgstr "Cinema (1.66)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67
+msgid "Cinema (1.85)"
+msgstr "Cinema (1.85)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68
+msgid "Anamorphic (2.35)"
+msgstr "Anamorph (2.35)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69
+msgid "Anamorphic (2.39)"
+msgstr "Anamorph (2.39)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70
+msgid "Anamorphic (2.4)"
+msgstr "Anamorph (2.4)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:306
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:323
+#| msgid "New Project"
+msgid "New Preset"
+msgstr "Neue Voreinstellung"
+
#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
msgid "No Objects Selected"
msgstr "Keine Objekte ausgewählt"
@@ -1478,12 +1502,8 @@ msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:219
-msgid ""
-"<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above.</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span>Importieren Sie Ihre Clips, indem Sie sie hier ablegen, oder benutzen "
-"Sie die Knöpfe oben.</span>"
+msgid "<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above.</span>"
+msgstr "<span>Importieren Sie Ihre Clips, indem Sie sie hier ablegen, oder benutzen Sie die Knöpfe oben.</span>"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272
msgid "_Import clips..."
@@ -1577,6 +1597,30 @@ msgstr "Ã?berspringen"
msgid "Startup Wizard"
msgstr "Startassistent"
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
+msgid "Behavior"
+msgstr "Verhalten"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
+msgid "Snap Distance (pixels)"
+msgstr "Abstand für Einrasten (Pixel)"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
+msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
+msgstr "Abstand in Pixel für alle Einrastvorgänge"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
+msgid "<b>Audio:</b>"
+msgstr "<b>Audio:</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
+msgid "<b>Video:</b>"
+msgstr "<b>Video:</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
+msgid "<b>Text:</b>"
+msgstr "<b>Text:</b>"
+
#. tooltip text for toolbar
#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
msgid "Delete Selected"
@@ -1586,7 +1630,8 @@ msgstr "Auswahl entfernen"
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Clip an der Zeitlinienposition schneiden"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 ../pitivi/ui/timeline.py:317
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:56
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:317
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Ein Schlüsselbild hinzufügen"
@@ -1639,37 +1684,15 @@ msgid "Zoom Timeline"
msgstr "Grö�e der Zeitlinie verändern"
#: ../pitivi/ui/timeline.py:319
-msgid "_Prevframe"
+#| msgid "_Prevframe"
+msgid "_Previous keyframe"
msgstr "_Vorheriges Schlüsselbild"
#: ../pitivi/ui/timeline.py:321
-msgid "_Nextframe"
+#| msgid "_Nextframe"
+msgid "_Next keyframe"
msgstr "_Nächstes Schlüsselbild"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
-msgid "Behavior"
-msgstr "Verhalten"
-
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
-msgid "Snap Distance (pixels)"
-msgstr "Abstand für Einrasten (Pixel)"
-
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
-msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
-msgstr "Abstand in Pixel für alle Einrastvorgänge"
-
-#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
-msgid "<b>Audio:</b>"
-msgstr "<b>Audio:</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
-msgid "<b>Video:</b>"
-msgstr "<b>Video:</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
-msgid "<b>Text:</b>"
-msgstr "<b>Text:</b>"
-
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
msgid "Clip Background (Video)"
msgstr "Clip-Hintergrund (Video)"
@@ -1730,6 +1753,34 @@ msgstr "Wiedergeben"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
+#: ../pitivi/utils.py:75
+#, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d Stunde"
+msgstr[1] "%d Stunden"
+
+#: ../pitivi/utils.py:78
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d Minute"
+msgstr[1] "%d Minuten"
+
+#: ../pitivi/utils.py:81
+#, python-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d Sekunde"
+msgstr[1] "%d Sekunden"
+
+#. Translators: "non local" means the project is not stored
+#. on a local filesystem
+#: ../pitivi/utils.py:249
+#, python-format
+msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
+msgstr "%s behandelt bisher keine nicht lokal gespeicherten Projekte."
+
#~ msgid "<b>Author:</b>"
#~ msgstr "<b>Autor:</b>"
@@ -1998,7 +2049,8 @@ msgstr "Pause"
#~ msgid "Make sure you have the Python bindings for libglade installed"
#~ msgstr ""
-#~ "Stellen Sie sicher, dass die Python-Bindings für libglade installiert sind."
+#~ "Stellen Sie sicher, dass die Python-Bindings für libglade installiert "
+#~ "sind."
#~ msgid "Could not import the Python bindings for goocanvas"
#~ msgstr "Python-Bindings für goocanvas konnten nicht importiert werden."
@@ -2015,8 +2067,8 @@ msgstr "Pause"
#~ "GStreamer does not have an element to handle files coming from this type "
#~ "of file system."
#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer kann nicht mit Dateien umgehen, die von einem Dateisystem dieses "
-#~ "Typs bereitgestellt werden."
+#~ "GStreamer kann nicht mit Dateien umgehen, die von einem Dateisystem "
+#~ "dieses Typs bereitgestellt werden."
#~ msgid "Got unknown stream type : %s"
#~ msgstr "Unbekannter Datenstromtyp : %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]