[evolution-data-server] QA of Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] QA of Galician translations
- Date: Wed, 26 Jan 2011 23:14:58 +0000 (UTC)
commit f647a8ffac1db978356d1db5c1a8f100f64691b8
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Thu Jan 27 00:13:43 2011 +0100
QA of Galician translations
po/gl.po | 298 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 149 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 03673c8..f9f30a6 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,20 +16,21 @@
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server-master-po-gl-71644\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-11 00:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-11 00:12+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evolution-data-server&component=Misc.\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-21 13:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-26 14:37+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
-"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Language: Galician\n"
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando..."
+msgstr "Cargandoâ?¦"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:573
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
@@ -47,20 +48,20 @@ msgstr "Cargando..."
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4506
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
msgid "Searching..."
-msgstr "Buscando..."
+msgstr "Buscandoâ?¦"
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2699
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4665
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
-msgstr "Descargando os contactos (%d)... "
+msgstr "Descargando os contactos (%d)â?¦ "
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2847
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3030
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3077
#, c-format
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
-msgstr "Actualizando a caché de contactos (%d)... "
+msgstr "Actualizando a caché de contactos (%d)� "
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173
@@ -77,27 +78,27 @@ msgstr "Usando o enderezo de correo electrónico"
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1033
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-msgstr "Conectando novamente ao servidor LDAP..."
+msgstr "Conectando novamente ao servidor LDAPâ?¦"
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158
msgid "Invalid DN syntax"
-msgstr "A sintaxe do DN non é correcta"
+msgstr "A sintaxe do DN non é válida"
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1675
msgid "Adding contact to LDAP server..."
-msgstr "Engadindo o contacto ao servidor LDAP..."
+msgstr "Engadindo o contacto ao servidor LDAPâ?¦"
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1807
msgid "Removing contact from LDAP server..."
-msgstr "Eliminando o contacto do servidor LDAP..."
+msgstr "Eliminando o contacto do servidor LDAPâ?¦"
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2243
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-msgstr "Modificando o contacto do servidor LDAP..."
+msgstr "Modificando o contacto do servidor LDAPâ?¦"
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4356
msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr "Recibindo os resultados da busca no LDAP..."
+msgstr "Recibindo os resultados da busca no LDAPâ?¦"
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4528
msgid "Error performing search"
@@ -108,12 +109,13 @@ msgstr "Produciuse un erro ao realizar a busca"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:523
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:552
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:378
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:435
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4180
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:160
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:481
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
@@ -584,7 +586,7 @@ msgid "Birth Date"
msgstr "Data de nacemento"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:717
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:723
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"
@@ -697,7 +699,7 @@ msgstr "Permiso denegado"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:176
msgid "Contact not found"
-msgstr "O contacto non se encontrou"
+msgstr "O contacto non se atopou"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:177
msgid "Contact ID already exists"
@@ -750,7 +752,7 @@ msgstr "Excedeuse o tempo lÃmite de busca"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:188
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128
msgid "Invalid query"
-msgstr "A consulta non é correcta"
+msgstr "A consulta non é valida"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:189
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:129
@@ -767,7 +769,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel cancelar"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:132
msgid "Invalid server version"
-msgstr "A versión do servidor non é correcta"
+msgstr "A versión do servidor non é valida"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193
msgid "No space"
@@ -776,7 +778,7 @@ msgstr "Sen espazos"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:194
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4146 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
msgid "Invalid argument"
-msgstr "O argumento non é correcto"
+msgstr "O argumento non é válido"
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
@@ -869,7 +871,7 @@ msgstr "Non é posÃbel obter os métodos de autenticación compatÃbeis: %s"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:677
#, c-format
msgid "Invalid query: %s"
-msgstr "A consulta non é correcta: %s"
+msgstr "A consulta non é valida: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:713
@@ -908,16 +910,16 @@ msgstr ""
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "O calendario non admite Libre/Ocupado"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:719
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:725
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversario"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:748
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:754
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Aniversario: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:772
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:778
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Datas especiais: %s"
@@ -964,11 +966,11 @@ msgstr "Calendario"
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1026
msgid "Invalid server URI"
-msgstr "O URI do servidor non é correcto"
+msgstr "O URI do servidor non é válido"
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1127
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1387
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:721
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:783
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Non foi posÃbel crear o ficheiro da caché"
@@ -977,15 +979,15 @@ msgstr "Non foi posÃbel crear o ficheiro da caché"
msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "Non foi posÃbel crear o fÃo de execución para encher a caché"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:366
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:423
msgid "Redirected to Invalid URI"
-msgstr "Redireccionado a un URI que non é correcto"
+msgstr "Redireccionado a un URI que non é válido"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:399
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:456
msgid "Bad file format."
-msgstr "O formato de ficheiro non é correcto."
+msgstr "O formato de ficheiro non é válido."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:406
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463
msgid "Not a calendar."
msgstr "Non é un calendario."
@@ -1208,12 +1210,12 @@ msgstr "Non existe o calendario"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4154 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
msgid "Object not found"
-msgstr "O obxecto non se encontrou"
+msgstr "O obxecto non se atopou"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4156 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
msgid "Invalid object"
-msgstr "O obxecto non é correcto"
+msgstr "O obxecto non é válido"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4158
msgid "URI not loaded"
@@ -1255,7 +1257,7 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "A autenticación fallou"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4176
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:768
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticación requirida"
@@ -1365,7 +1367,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
msgid "Invalid range"
-msgstr "O intervalo non é correcto"
+msgstr "O intervalo non é válido"
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120
msgid "Unsupported method"
@@ -1464,13 +1466,13 @@ msgstr "Non é posÃbel enviar os obxectos do calendario: %s"
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:912
#, c-format
msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
-msgstr "Non é posÃbel obter o camiño ao obxecto do calendario predefinido: %s"
+msgstr "Non é posÃbel obter a ruta ao obxecto do calendario predeterminado: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:937
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s"
-msgstr "Non é posÃbel obter o camiño do obxecto do calendario: %s"
+msgstr "Non é posÃbel obter a ruta do obxecto do calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:962
@@ -1506,7 +1508,8 @@ msgstr "Non é posÃbel engadir a zona horaria do calendario: %s"
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1085
#, c-format
msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
-msgstr "Non é posÃbel estabelecer a zona horaria do calendario predefinido: %s"
+msgstr ""
+"Non é posÃbel estabelecer a zona horaria do calendario predeterminado: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1108
@@ -1523,7 +1526,7 @@ msgstr "Non é posÃbel obter a lista de dispoñibilidades do calendario: %s"
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:368
#, c-format
msgid "Invalid URI"
-msgstr "O URI non é correcto"
+msgstr "O URI non é válido"
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:386
#, c-format
@@ -1580,7 +1583,7 @@ msgstr "Descifrando a mensaxe"
#: ../camel/camel-data-cache.c:181
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Non é posÃbel crear o camiño á caché"
+msgstr "Non é posÃbel crear a ruta á caché"
#: ../camel/camel-data-cache.c:494
#, c-format
@@ -1831,8 +1834,8 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao executar gpg: %s"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:651
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:716
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:771
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:778
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
@@ -1843,7 +1846,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Encontrouse unha mensaxe de estado GnuPG inesperada:\n"
+"Atopouse unha mensaxe de estado GnuPG inesperada:\n"
"\n"
"%s"
@@ -1950,7 +1953,7 @@ msgstr "Isto é unha parte da mensaxe cifrada dixitalmente"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2005
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
-msgstr "Non é posÃbel descifrar a mensaxe: o formato da mensaxe non é correcto"
+msgstr "Non é posÃbel descifrar a mensaxe: o formato da mensaxe non é válido"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1993
#, c-format
@@ -2159,7 +2162,7 @@ msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"A información de rastro de enderezo de correo non é correcta:\n"
+"A información de rastro de enderezo de correo non é valida:\n"
"%s"
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
@@ -2168,7 +2171,7 @@ msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"A información de rastro opaco non é correcta:\n"
+"A información de rastro opaco non é valida:\n"
"%s"
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109
@@ -2177,7 +2180,7 @@ msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"A información de rastro non é correcta:\n"
+"A información de rastro non é valida:\n"
"%s"
#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:45
@@ -2212,7 +2215,7 @@ msgstr "O desafÃo do servidor é demasiado longo (>2048 octetos)"
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:832
#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "O desafÃo do servidor non é correcto\n"
+msgstr "O desafÃo do servidor non é válido\n"
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:840
#, c-format
@@ -2312,10 +2315,10 @@ msgstr "As credenciais indicadas caducaron."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:309
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:353 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:370
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1249
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1256
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "A resposta de autenticación desde o servidor non é correcta."
+msgstr "A resposta de autenticación desde o servidor non é valida."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:382
#, c-format
@@ -2391,7 +2394,7 @@ msgstr "O URL «%s» necesita un compoñente do servidor"
#: ../camel/camel-service.c:97
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "O URL «%s» necesita un compoñente do camiño"
+msgstr "O URL «%s» necesita un compoñente da ruta"
#: ../camel/camel-session.c:260
#, c-format
@@ -2410,7 +2413,7 @@ msgstr "Introduza o contrasinal de %s para %s no servidor %s."
#: ../camel/camel-smime-context.c:348 ../camel/camel-smime-context.c:1048
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Non é posÃbel encontrar o certificado para «%s»"
+msgstr "Non é posÃbel atopar o certificado para «%s»"
#: ../camel/camel-smime-context.c:376
msgid "Cannot create CMS message"
@@ -2434,7 +2437,7 @@ msgstr "Non é posÃbel crear información do asinante CMS"
#: ../camel/camel-smime-context.c:406
msgid "Cannot find certificate chain"
-msgstr "Non é posÃbel encontrar a cadea do certificado"
+msgstr "Non é posÃbel atopar a cadea do certificado"
#: ../camel/camel-smime-context.c:412
msgid "Cannot add CMS Signing time"
@@ -2480,7 +2483,7 @@ msgstr "O contido alterouse ou adulterouse durante o transporte"
#: ../camel/camel-smime-context.c:515
msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "Non se encontrou o certificado da sinatura"
+msgstr "Non se atopou o certificado da sinatura"
#: ../camel/camel-smime-context.c:517
msgid "Signing certificate not trusted"
@@ -2535,7 +2538,7 @@ msgstr "O certificado é a única mensaxe, certificados importados e comprobados
#: ../camel/camel-smime-context.c:640
msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr "Non é posÃbel encontrar o resumo da sinatura"
+msgstr "Non é posÃbel atopar o resumo da sinatura"
#: ../camel/camel-smime-context.c:656
#, c-format
@@ -2560,7 +2563,7 @@ msgstr "O descodificador fallou"
#: ../camel/camel-smime-context.c:1056
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr "Non é posÃbel encontrar un algoritmo de codificación en bloque común"
+msgstr "Non é posÃbel atopar un algoritmo de codificación en bloque común"
#: ../camel/camel-smime-context.c:1064
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
@@ -2596,7 +2599,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao engadir os datos ao codificador"
#: ../camel/camel-smime-context.c:1240
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr "Descifrado S/MIME: non se encontrou contido cifrado"
+msgstr "Descifrado S/MIME: non se atoou contido cifrado"
#: ../camel/camel-store.c:2184
#, c-format
@@ -2622,89 +2625,88 @@ msgstr "Non é posÃbel crear o cartafol: %s: o cartafol xa existe"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Non é posÃbel eliminar o cartafol: %s: a operación non é correcta"
+msgstr "Non é posÃbel eliminar o cartafol: %s: a operación non é valida"
#: ../camel/camel-store.c:3079 ../camel/camel-vee-store.c:417
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:662
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Non é posÃbel renomear o cartafol: %s: a operación non é correcta"
+msgstr "Non é posÃbel renomear o cartafol: %s: a operación non é valida"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:747 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:758
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:749 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:760
#, c-format
msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
msgstr "O servidor proxy non é compatÃbel con SOCKS4"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:769
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771
#, c-format
msgid "The proxy host denied our request: code %d"
msgstr "O servidor proxy denegou a petición: código %d"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:865 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:871
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:867 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:873
#, c-format
msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
msgstr "O equipo proxy non admite SOCKS5"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:877
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:879
#, c-format
msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
-msgstr ""
-"Non foi posÃbel encontrar un tipo de autenticación axeitada: código 0x%x"
+msgstr "Non foi posÃbel atopar un tipo de autenticación axeitada: código 0x%x"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:889
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:891
msgid "General SOCKS server failure"
msgstr "Produciuse un fallo xeral no servidor SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:890
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:892
msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
msgstr "As regras do servidor SOCKS non permiten a conexión"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:891
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893
msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
msgstr "A rede non é alcanzábel desde o servidor SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:892
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:894
msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
msgstr "O equipo non é alcanzábel desde o servidor SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:895
msgid "Connection refused"
msgstr "Conexión rexeitada"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:894
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:896
msgid "Time-to-live expired"
msgstr "Caducou o tempo de vida"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:895
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897
msgid "Command not supported by SOCKS server"
msgstr "A orde non é compatÃbel co servidor SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:896
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898
msgid "Address type not supported by SOCKS server"
msgstr "O tipo de enderezo non é compatÃbel co servidor SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899
msgid "Unknown error from SOCKS server"
msgstr "Produciuse un erro descoñecido no servidor SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:930
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:932
#, c-format
msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
msgstr "ObtÃvose un tipo de enderezo descoñecido desde o servidor SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:948
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:950
#, c-format
msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
msgstr "Recibiuse unha resposta incompleta desde o servidor SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:968
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:970
#, c-format
msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "O nome do equipo é demasiado longo (máximo de 255 caracteres)"
#. SOCKS5
#. reserved - must be 0
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1000 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1010
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1002 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1012
#, c-format
msgid "Invalid reply from proxy server"
msgstr "Recibiuse unha resposta incorrecta desde o servidor proxy"
@@ -3059,8 +3061,7 @@ msgstr "Enviando a mensaxe"
#, c-format
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr ""
-"Non é posÃbel obter o cartafol: a operación non é correcta neste "
-"almacenamento"
+"Non é posÃbel obter o cartafol: a operación non é valida neste almacenamento"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
#, c-format
@@ -3188,7 +3189,7 @@ msgstr "Resposta do servidor incompleta: non se forneceu UID para a mensaxe %d"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4372
#, c-format
msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Non foi posÃbel encontrar o corpo da mensaxe na resposta FETCH."
+msgstr "Non foi posÃbel atopar o corpo da mensaxe na resposta FETCH."
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:193
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
@@ -3402,7 +3403,7 @@ msgstr "Caixa de entrada"
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "O nome do cartafol «%s» non é correcto porque contén o carácter \"%c\""
+msgstr "O nome do cartafol «%s» non é válido porque contén o carácter \"%c\""
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
@@ -3600,7 +3601,7 @@ msgstr "Cartafol estándar spool mbox de Unix"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:318
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "A raÃz de almacenamento %s non é un camiño absoluto"
+msgstr "A raÃz de almacenamento %s non é unha ruta absoluta"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183
#, c-format
@@ -3740,7 +3741,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:565
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Non é posÃbel abrir o camiño do cartafol maildir: %s: %s"
+msgstr "Non é posÃbel abrir a ruta do cartafol maildir: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
msgid "Checking folder consistency"
@@ -3833,7 +3834,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel eliminar o ficheiro de resumo de cartafoles «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "O novo nome do cartafol non é correcto."
+msgstr "O novo nome do cartafol non é válido."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:782
#, c-format
@@ -3948,7 +3949,7 @@ msgstr "Non é posÃbel obter o cartafol «%s»: non é un cartafol."
#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:230
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Non é posÃbel abrir o camiño do cartafol MH: %s: %s"
+msgstr "Non é posÃbel abrir a ruta do cartafol MH: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:327
#, c-format
@@ -4520,7 +4521,7 @@ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr ""
"O servidor SMTP %s non é compatÃbel co tipo de autenticación %s solicitado."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:495
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -4531,195 +4532,194 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:613
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Non é posÃbel enviar a mensaxe: o servizo non está conectado."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:613
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:620
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr ""
-"Non é posÃbel enviar a mensaxe: o enderezo do remitente non é correcto."
+msgstr "Non é posÃbel enviar a mensaxe: o enderezo do remitente non é válido."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:617
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando a mensaxe"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:642
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:649
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Non é posÃbel enviar a mensaxe: non se definiron os destinatarios."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:655
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr ""
"Non é posÃbel enviar a mensaxe: hai un ou máis destinatarios incorrectos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Existe un erro de sintaxe; a orde no se recoñeceu"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Existe un erro de sintaxe nos parámetros ou nos argumentos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729
msgid "Command not implemented"
msgstr "A orde non está implementada"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "O parámetro da orde non está implementado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Resposta do estado do sistema ou da axuda do sistema"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735
msgid "Help message"
msgstr "Mensaxe de axuda"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
msgid "Service ready"
msgstr "Servizo preparado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "O servizo está pechando o canal de transmisión"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "O servizo non está dispoñÃbel; pechando o canal de transmisión"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:736
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "A acción de correo solicitada terminou correctamente"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "O usuario non é local; reencamiñarase a <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"A acción de correo solicitada non se realizou: a caixa de correo non está "
"dispoñÃbel"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"A acción solicitada non se realizou: a caixa de correo non está dispoñÃbel"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Cancelouse a acción solicitada: produciuse un erro no procesamento"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:746
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Usuario non local; ténteo con <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
"A acción solicitada non se realizou: non hai suficiente almacenamento no "
"sistema"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
"Cancelouse a acción solicitada: excedeuse a asignación de almacenamento"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""
"A acción pedida non se realizou: o nome da caixa de correo non se admite"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:754
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Comezar a entrada do correo; terminar con <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:763
msgid "Transaction failed"
msgstr "Produciuseuse un fallo na transacción"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767
msgid "A password transition is needed"
msgstr "PrecÃsase unha transición de contrasinal"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:769
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "O mecanismo de autenticación é demasiado débil"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:771
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "NecesÃtase un cifrado para o mecanismo de autenticación solicitado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:766
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Produciuse un fallo temporal de autenticación"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Saúdo SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1075
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde HELO: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1143
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Autenticación SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
#, c-format
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Produciuse un erro ao crear o obxecto de autenticación SASL."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1169
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1189
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1187
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde AUTH: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1297
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1311
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1304
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1327
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde MAIL FROM: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1363
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1372
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1370
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde RCPT TO <%s>: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1414
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1424
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1533
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1500
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1532
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde DATA: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1558
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1572
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1580
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1565
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1579
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1587
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1605
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1619
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1612
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1633
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde QUIT: "
@@ -5147,11 +5147,11 @@ msgstr "_Destino"
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
msgid "Invalid connection"
-msgstr "A conexión non é correcta"
+msgstr "A conexión non é valida"
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
msgid "Invalid response from server"
-msgstr "A resposta do servidor non é correcta"
+msgstr "A resposta do servidor non é valida"
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
msgid "No response from the server"
@@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr "Non houbo resposta do servidor"
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:239
msgid "Bad parameter"
-msgstr "O parámetro non é correcto"
+msgstr "O parámetro non é válido"
#~ msgid "categories"
#~ msgstr "categorÃas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]