[anjuta] QA of Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjuta] QA of Galician translations
- Date: Wed, 26 Jan 2011 22:46:55 +0000 (UTC)
commit 8d1efcf0169bb2bca5e7cb60504f1751f327e992
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Wed Jan 26 23:45:42 2011 +0100
QA of Galician translations
po/gl.po | 369 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 152 insertions(+), 217 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ceb6e46..ed64886 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,15 +10,15 @@
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
# Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anjuta-master-po-gl-1952\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=anjuta&component=core application\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-20 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-27 02:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-21 11:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-25 17:16+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -280,7 +280,6 @@ msgstr "Seleccione un engadido"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1509
-#| msgid "Please select a plugin to activate"
msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
msgstr "<b>Seleccione un engadido para activalo</b>"
@@ -308,7 +307,7 @@ msgstr "Engadidos dispoñÃbeis"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2352
msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
msgstr ""
-"Engadidos dispoñÃbeis actualmente que se atoparon nos camiños de engadidos"
+"Engadidos dispoñÃbeis actualmente que se atoparon nas rutas de engadidos"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2358
msgid "Activated plugins"
@@ -510,7 +509,7 @@ msgstr ""
#. Try xterm
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1171
msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
-msgstr "Non é posÃbel encontrar un terminal, usar xterm, mesmo se non funciona"
+msgstr "Non é posÃbel atopar un terminal, usar xterm, mesmo se non funciona"
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1207 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1211
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1239 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1243
@@ -597,12 +596,12 @@ msgstr "O pixbuf que se vai renderizar."
#: ../libanjuta/resources.c:63
#, c-format
msgid "Widget not found: %s"
-msgstr "Non se encontrou o widget: %s"
+msgstr "Non se atopou o widget: %s"
#: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
#, c-format
msgid "Could not find application pixmap file: %s"
-msgstr "Non foi posÃbel encontrar o ficheiro pixmap do aplicativo: %s"
+msgstr "Non foi posÃbel atopar o ficheiro pixmap do aplicativo: %s"
#: ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1227 ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1228
msgid "X"
@@ -707,7 +706,7 @@ msgstr "Escala"
#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:342
msgid "Size of font, relative to default size"
-msgstr "Tamaño do tipo de letra, relativo ao tamaño predefinido"
+msgstr "Tamaño do tipo de letra, relativo ao tamaño predeterminado"
#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:402 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:410
#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:418
@@ -904,7 +903,7 @@ msgstr "sudo"
#: ../plugins/class-gen/window.c:525
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 ../src/preferences.ui.h:2
msgid "Default"
-msgstr "Predefinido"
+msgstr "Predeterminado"
#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:69
#: ../plugins/gdb/utilities.c:297
@@ -996,9 +995,9 @@ msgstr "Entrando: %s"
msgid "Leaving: %s"
msgstr "Deixando: %s"
-#. The translations should match that of 'make' program.
+#. The translations should match that of 'gcc' program.
#. * The second string with -old should be used for an older
-#. * version of 'make' if necessary. If you update one string,
+#. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
#. * move the first one to translate the -old string and then
#. * replace the first string only.
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:932
@@ -1007,13 +1006,12 @@ msgid "warning:"
msgstr "aviso:"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:933
-#| msgid "warning:"
msgid "warning:-old"
msgstr "aviso:-old"
-#. The translations should match that of 'make' program.
+#. The translations should match that of 'gcc' program.
#. * The second string with -old should be used for an older
-#. * version of 'make' if necessary. If you update one string,
+#. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
#. * move the first one to translate the -old string and then
#. * replace the first string only.
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:944
@@ -1022,7 +1020,6 @@ msgid "error:"
msgstr "erro:"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:945
-#| msgid "error:"
msgid "error:-old"
msgstr "erro:-old"
@@ -1078,8 +1075,8 @@ msgid ""
"Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
"you want to do that ?"
msgstr ""
-"Antes de empregar esta nova configuración, precÃsase eliminar a predefinida. "
-"Quere facelo?"
+"Antes de empregar esta nova configuración, precÃsase eliminar a "
+"predeterminada. Quere facelo?"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1843
#, c-format
@@ -1465,7 +1462,7 @@ msgid ""
"Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
"can get it from http://autogen.sourceforge.net."
msgstr ""
-"Non foi posÃbel encontrar a versión 5 do autogen. Instale o paquete autogen. "
+"Non foi posÃbel atopar a versión 5 do autogen. Instale o paquete autogen. "
"Pode obtelo en http://autogen.sourceforge.net."
#: ../plugins/class-gen/plugin.c:242 ../plugins/class-gen/plugin.c:410
@@ -1496,7 +1493,7 @@ msgstr "Tipo"
#: ../plugins/class-gen/window.c:502 ../plugins/class-gen/window.c:512
#: ../plugins/class-gen/window.c:520 ../plugins/class-gen/window.c:534
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:452
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:434
#: ../plugins/run-program/parameters.c:754
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:757
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:530
@@ -1734,7 +1731,7 @@ msgstr "Diferencial de estilo parche"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
msgid "Path to \"cvs\" command"
-msgstr "Camiño para a orde \"cvs\""
+msgstr "Ruta para a orde \"cvs\""
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
msgid "Project root directory:"
@@ -1978,7 +1975,7 @@ msgid ""
"in a strange way, especially steps."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Está seguro de querer depurar un "
-"programa sen usar a configuración predefinida?</span>\n"
+"programa sen usar a configuración predeterminada?</span>\n"
"\n"
"Cando se activan as optimizacións, o depurador non sempre pode identificar o "
"código fonte que corresponde ás instrucións, algunha ordes poden producir un "
@@ -2165,7 +2162,7 @@ msgstr "_Desactivar todo"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
msgid "_Hide paths"
-msgstr "_Ocultar os camiños"
+msgstr "_Ocultar as rutas"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
msgid "_Location:"
@@ -2348,7 +2345,7 @@ msgstr "Variábel"
#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
#: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:459
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:441
#: ../plugins/run-program/parameters.c:763 ../plugins/tools/editor.c:474
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -2484,11 +2481,11 @@ msgstr "DespÃdase do depurador"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961
msgid "Add source pathsâ?¦"
-msgstr "Engadir os camiños do código fonte�"
+msgstr "Engadir as rutas do código fonte�"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963
msgid "Add additional source paths"
-msgstr "Engadir os camiños adicionais do código fonte"
+msgstr "Engadir as rutas adicionais do código fonte"
#. Action name
#. Stock icon, if any
@@ -2591,11 +2588,11 @@ msgstr "Executar até o cursor"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
msgid "_Run from Cursor"
-msgstr "_Executar dende o cursor"
+msgstr "_Executar desde o cursor"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1091
msgid "Run from the cursor"
-msgstr "Executar dende o cursor"
+msgstr "Executar desde o cursor"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1113
msgid "Info _Global Variables"
@@ -2632,8 +2629,8 @@ msgstr "Operacións do depurador"
#, c-format
msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
msgstr ""
-"Non é posÃbel encontrar un engadido do depurador que permita un destino co "
-"tipo MIME %s"
+"Non é posÃbel atopar un engadido do depurador que permita un destino co tipo "
+"MIME %s"
#: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
msgid "Please select a plugin to activate"
@@ -2808,7 +2805,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
msgid "Path"
-msgstr "Camiño"
+msgstr "Ruta"
#: ../plugins/debug-manager/start.c:1389 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
msgid ""
@@ -2988,7 +2985,7 @@ msgstr "Pechar o ficheiro"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
msgid "Path:"
-msgstr "Camiño:"
+msgstr "Ruta:"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
@@ -3029,7 +3026,7 @@ msgstr "Inferior"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
msgid "Do not show tabs"
-msgstr "Non mostrar os separadores"
+msgstr "Non mostrar as lapelas"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
msgid "Editor tabs"
@@ -3207,7 +3204,7 @@ msgstr "Converter EOL en EOL maioritario"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
msgstr ""
-"Converter os caracteres End Of Line na maiorÃa dos EOL que se encontraron no "
+"Converter os caracteres End Of Line na maiorÃa dos EOL que se atoparon no "
"ficheiro"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
@@ -3689,7 +3686,7 @@ msgid ""
"match was found."
msgstr ""
"A busca de \"%s\" chegou á fin e continuou até o principio, mais non se "
-"encontraron coincidencias novas."
+"atoparon coincidencias novas."
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:446
#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:17
@@ -3777,8 +3774,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Non é posÃbel abrir \"%s\"</b>.\n"
"\n"
-"Non hai ningún engadido, acción predefinida ou aplicativo configurado para "
-"manexar este tipo de ficheiro.\n"
+"Non hai ningún engadido, acción predeterminada ou aplicativo configurado "
+"para manexar este tipo de ficheiro.\n"
"\n"
"Tipo MIME: %s\n"
"\n"
@@ -3916,7 +3913,7 @@ msgstr "Abrir un ficheiro"
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1416 ../plugins/file-loader/plugin.c:1418
#, c-format
msgid "File not found"
-msgstr "Non se encontrou o ficheiro"
+msgstr "Non se atopou o ficheiro"
#. %s is name of file that will be opened
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1437
@@ -3925,7 +3922,6 @@ msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
msgstr "Seleccione un engadido para abrir <b>%s</b>."
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1441
-#| msgid "Open With"
msgid "<b>Open With</b>"
msgstr "<b>Abrir con</b>"
@@ -3977,7 +3973,7 @@ msgstr "URI base"
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:657
msgid "URI of the top-most path displayed"
-msgstr "URI do camiño que se mostra máis arriba"
+msgstr "URI da ruta que se mostra máis arriba"
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
msgid "_Rename"
@@ -4040,7 +4036,7 @@ msgid "New File"
msgstr "Ficheiro novo"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:560
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:542
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
@@ -4099,69 +4095,62 @@ msgstr "Non é posÃbel construÃr unha interface de usuario para o ficheiro nov
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:133
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:156
#, c-format
-#| msgid "Missing tool name"
msgid "Missing name"
msgstr "Falta o nome"
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:649
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:762
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1621
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1652
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1761
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1837
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1627
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1658
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1767
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1843
#, c-format
msgid "Project doesn't exist or invalid path"
-msgstr "O proxecto non existe ou o camiño non é válido"
+msgstr "O proxecto non existe ou a ruta non é válida"
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:773
#: ../plugins/am-project/am-project.c:91
-#| msgid "Group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:776
#: ../plugins/am-project/am-project.c:98
-#| msgid "Source:"
msgid "Source"
msgstr "Orixe"
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:877
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:887
#, c-format
-#| msgid "Project doesn't exist"
msgid "Project doesn't allow to set properties"
msgstr "O proxecto non permite estabelecer propiedades"
-#: ../plugins/am-project/am-node.c:708
+#: ../plugins/am-project/am-node.c:750
msgid "Please specify group name"
msgstr "Especifique o nome do grupo"
-#: ../plugins/am-project/am-node.c:722
-#| msgid "Group name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
+#: ../plugins/am-project/am-node.c:764
msgid ""
"Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,- = ^_`~\" characters"
msgstr ""
"O nome do grupo só pode conter caracteres alfanuméricos ou \"#$:%+,- = ^_`~\""
-#: ../plugins/am-project/am-node.c:857
+#: ../plugins/am-project/am-node.c:918
msgid "Please specify target name"
msgstr "Especifique o nome do destino"
-#: ../plugins/am-project/am-node.c:871
-#| msgid ""
-#| "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
+#: ../plugins/am-project/am-node.c:932
msgid ""
"Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
msgstr ""
"O nome do destino só pode conter caracteres alfanuméricos, '_', '-', '/' ou "
"'.'"
-#: ../plugins/am-project/am-node.c:886
+#: ../plugins/am-project/am-node.c:947
msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
msgstr ""
"O nome do destino da biblioteca compartida debe ter a forma 'libxxx.la'"
-#: ../plugins/am-project/am-node.c:895
+#: ../plugins/am-project/am-node.c:956
msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
msgstr "O nome do destino da biblioteca estática debe ter a forma 'libxxx.la'"
@@ -4206,13 +4195,11 @@ msgid "Script"
msgstr "Script"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:198
-#| msgid "Packages"
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1638
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1644
#, c-format
-#| msgid "Unable to update project"
msgid "Unable to parse project file"
msgstr "Non foi posÃbel analizar o ficheiro do proxecto"
@@ -4270,37 +4257,31 @@ msgstr "Parámetros do compilador de C++:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:60
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:81
-#| msgid "C compiler flags:"
msgid "Java compiler flags:"
msgstr "Parámetros do compilador de Java:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:82
-#| msgid "C compiler flags:"
msgid "Vala compiler flags:"
msgstr "Parámetros do compilador de Vala:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:62
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:83
-#| msgid "Fortran compiler flags:"
msgid "Fortan compiler flags:"
msgstr "Parámetros do compilador de Fortran:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:63
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:84
-#| msgid "C compiler flags:"
msgid "Objective C compiler flags:"
msgstr "Parámetros do compilador de Objective C:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:64
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:85
-#| msgid "Linker flags:"
msgid "Lex/Flex flags:"
msgstr "Parámetros de Lex/Flex:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:65
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:86
-#| msgid "Linker flags:"
msgid "Yacc/Bison flags:"
msgstr "Parámetros do Yacc/Bison:"
@@ -4309,38 +4290,31 @@ msgid "Install directories:"
msgstr "Cartafoles de instalación:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:73
-#| msgid "Do not show tabs"
msgid "Do not install:"
msgstr "Non instalar:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:74
-#| msgid "Install directory:"
msgid "Installation directory:"
msgstr "Cartafol de instalación:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
-#| msgid "Add internationalization:"
msgid "Additional libraries:"
msgstr "Bibliotecas adicionais:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:77
-#| msgid "Add to Project"
msgid "Additional objects:"
msgstr "Obxectos adicionais:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:87
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:97
-#| msgid "Plugin Dependencies:"
msgid "Additional dependencies:"
msgstr "Dependencias adicionais:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:88
-#| msgid "Plugin Description:"
msgid "Include in distribution:"
msgstr "IncluÃda na distribución:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
-#| msgid "Build Directory:"
msgid "Build for check only:"
msgstr "ConstruÃr só para comprobar:"
@@ -4354,7 +4328,6 @@ msgid "Keep target path:"
msgstr "Manter a ruta de destino:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:99
-#| msgid "Maximum Actions"
msgid "Manual section:"
msgstr "Sección manual:"
@@ -4381,7 +4354,7 @@ msgid ""
"Unable to initialize debugger.\n"
"Make sure Anjuta is installed correctly."
msgstr ""
-"Non é posÃbel encontrar: %s.\n"
+"Non é posÃbel atopar: %s.\n"
"Non é posÃbel inicializar o depurador.\n"
"Asegúrese de que o Anjuta está correctamente instalado."
@@ -4423,7 +4396,7 @@ msgstr "O programa saÃu co código de erro %s\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
#, c-format
msgid "Breakpoint number %s hit\n"
-msgstr "Encontrouse o número do punto de interrupción %s\n"
+msgstr "Atopouse o número do punto de interrupción %s\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
msgid "Function finished\n"
@@ -4538,7 +4511,7 @@ msgid ""
"rows. Most of the time the register function name contains the word "
"\"register\"."
msgstr ""
-"A función de rexistro non foi encontrada automaticamente nos seguintes "
+"A función de rexistro non foi atopada automaticamente nos seguintes "
"ficheiros «pretty printer»:\n"
"%s\n"
"Debe completar vostede mesmo as columnas da función de rexistro antes de "
@@ -5133,14 +5106,12 @@ msgstr "Git: Elimináronse as etiquetas seleccionadas."
#. Translators: default file name for git diff's output
#: ../plugins/git/git-diff-dialog.c:42
-#| msgid "Stash Uncommitted Changes"
msgid "Uncommitted Changes.diff"
msgstr "Changes.diff sen remitir"
#. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
#: ../plugins/git/git-diff-dialog.c:77
#, c-format
-#| msgid "_Show commit diff"
msgid "Commit %s.diff"
msgstr "%s.diff remitido"
@@ -5171,7 +5142,7 @@ msgstr "Git: Recuperando o rexistroâ?¦"
#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
msgid "Please enter a path."
-msgstr "Introduza un camiño."
+msgstr "Introduza unha ruta."
#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:399
msgid "Select a file"
@@ -5973,7 +5944,7 @@ msgstr "Gardouse o proxecto glade «%s»"
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:163
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:190
msgid "Invalid Glade file name"
-msgstr "O nome de ficheiro glade non é correcto"
+msgstr "O nome de ficheiro glade non é válido"
#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:99
msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
@@ -6092,7 +6063,7 @@ msgstr "Opcións de exportación HTML:"
#: ../plugins/gtodo/export.c:184
msgid "Embed default (CSS) style sheet"
-msgstr "Incorporar a folla de estilo (CSS) predefinida"
+msgstr "Incorporar a folla de estilo (CSS) predeterminada"
#: ../plugins/gtodo/export.c:188
msgid "Custom (CSS) style sheet"
@@ -6396,7 +6367,7 @@ msgstr "Avisos:"
#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:75
msgid "Close all message tabs"
-msgstr "Pechar todas os separadores de mensaxes"
+msgstr "Pechar todas as lapelas de mensaxes"
#: ../plugins/message-view/message-view.c:497
msgid "Icon"
@@ -6562,9 +6533,9 @@ msgid ""
"Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
"template to use. Please make sure your version of Anjuta is up-to-date."
msgstr ""
-"Fallou a xeración do ficheiro de proxecto. Non é posÃbel encontrar un modelo "
-"de proxecto apropiado para usar. Asegúrese de que a súa versión do Anjuta "
-"está actualizada."
+"Fallou a xeración do ficheiro de proxecto. Non é posÃbel atopar un modelo de "
+"proxecto apropiado para usar. Asegúrese de que a súa versión do Anjuta está "
+"actualizada."
#: ../plugins/project-import/plugin.c:88
#, c-format
@@ -6595,7 +6566,7 @@ msgid ""
"Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
"select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
msgstr ""
-"Non foi posÃbel encontrar un backend de proxecto válido para o cartafol "
+"Non foi posÃbel atopar un backend de proxecto válido para o cartafol "
"indicado (%s). Seleccione un cartafol diferente ou tente actualizar a unha "
"versión do Anjuta máis nova."
@@ -6659,12 +6630,10 @@ msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
-#| msgid "Add _module"
msgid "Add Module"
msgstr "Engadir módulo"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
-#| msgid "Add _Package"
msgid "Add Package"
msgstr "Engadir paquete"
@@ -6673,12 +6642,10 @@ msgid "Add Source"
msgstr "Engadir ficheiro fonte"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
-#| msgid "Module"
msgid "Modules:"
msgstr "Módulos:"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
-#| msgid "Import options"
msgid "More options:"
msgstr "Máis opcións:"
@@ -6691,12 +6658,10 @@ msgid "New Target"
msgstr "Novo destino"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
-#| msgid "Packages"
msgid "Package list:"
msgstr "Lista de paquetes:"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
-#| msgid "Select the _target for the new source files:"
msgid "Select the _target for the module:"
msgstr "Seleccionar o des_tino para os módulos:"
@@ -6729,7 +6694,6 @@ msgid "TargetTypes"
msgstr "Tipos de destino"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
-#| msgid "Add _Package"
msgid "_Add package…"
msgstr "Engadir _paquete…"
@@ -6738,19 +6702,17 @@ msgid "_Group name:"
msgstr "Nome do _grupo:"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
-#| msgid "Module name:"
msgid "_Module name:"
msgstr "Nome do _módulo:"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
-#| msgid "Select file to add:"
msgid "_Select file to add…"
msgstr "_Seleccione o ficheiro para engadir…"
#: ../plugins/project-manager/project-model.c:233
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1390
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1508
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1685
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1389
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1507
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1684
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
msgid "Project"
msgstr "Proxecto"
@@ -6797,9 +6759,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:655
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
"\n"
@@ -6808,9 +6767,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:658
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
"\n"
@@ -6848,18 +6804,15 @@ msgstr "Atallo: %s\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:690
#, c-format
-#| msgid "Source: %s\n"
msgid "Module: %s\n"
msgstr "Módulo: %s\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
#, c-format
-#| msgid "Packages"
msgid "Package: %s\n"
msgstr "Paquete: %s\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:705
-#| msgid "The group will not be deleted from the file system."
msgid "The group will be deleted from the file system."
msgstr "O grupo eliminarase do sistema de ficheiros."
@@ -6868,7 +6821,6 @@ msgid "The group will not be deleted from the file system."
msgstr "O grupo non se eliminará do sistema de ficheiros."
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
-#| msgid "The source file will not be deleted from the file system."
msgid "The source file will be deleted from the file system."
msgstr "O ficheiro fonte eliminarase do sistema de ficheiros."
@@ -6889,133 +6841,127 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao eliminar «%s»:\n"
"%s"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:829
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:828
#, c-format
msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao recuperar a información de URI de %s: %s"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:866
msgid "_Project"
msgstr "_Proxecto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:871
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:870
msgid "Add _Groupâ?¦"
msgstr "Engadir o _grupo"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:871
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:915
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:870
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:914
msgid "Add a group to project"
msgstr "Engadir un grupo ao proxecto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:876
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:875
msgid "Add _Targetâ?¦"
msgstr "Engadir o des_tino"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:876
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:920
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:875
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:919
msgid "Add a target to project"
msgstr "Engadir un destino ao proxecto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:881
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:880
msgid "Add _Source Fileâ?¦"
msgstr "Engadir ficheiro _fonteâ?¦"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:881
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:925
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:940
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:880
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:924
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:939
msgid "Add a source file to project"
msgstr "Engadir un ficheiro fonte ao proxecto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:886
-#| msgid "Add _module"
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:885
msgid "Add _Moduleâ?¦"
msgstr "Engadir _módulo�"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:886
-#| msgid "Add a source file to project"
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:885
msgid "Add a module to a target"
msgstr "Engadir un ficheiro fonte ao proxecto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:891
-#| msgid "Add _Package"
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:890
msgid "Add _Packageâ?¦"
msgstr "Engadir _paqueteâ?¦"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:891
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:935
-#| msgid "Add a target to project"
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:890
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:934
msgid "Add a package to project"
msgstr "Engadir un paquete ao proxecto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:896
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:945
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:895
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:944
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:896
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:709
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:895
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:666
msgid "Project properties"
msgstr "Propiedades do proxecto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:901
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:900
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizar"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:901
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:900
msgid "Refresh project manager tree"
msgstr "Actualizar a árbore do xestor de proxectos"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:906
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:905
msgid "Close Pro_ject"
msgstr "Pechar o p_roxecto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:906
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:905
msgid "Close project"
msgstr "Pechar o proxecto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:915
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:914
msgid "Add _Group"
msgstr "Engadir o _grupo"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:920
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:919
msgid "Add _Target"
msgstr "Engadir o des_tino"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:925
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:924
msgid "Add _Source File"
msgstr "Engadir o ficheiro _fonte"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:930
-#| msgid "Add _module"
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:929
msgid "Add _Module"
msgstr "Engadir _módulo"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:930
-#| msgid "Add a group to project"
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:929
msgid "Add a module to target"
msgstr "Engadir un módulo ao proxecto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:935
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:934
msgid "Add _Package"
msgstr "Engadir _paquete"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:940
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:939
msgid "_Add to Project"
msgstr "Engadir ao proxecto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:945
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:944
msgid "Properties of group/target/source"
msgstr "Propiedades do grupo/destino/fonte"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:950
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:949
msgid "Re_move"
msgstr "E_liminar"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:950
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:949
msgid "Remove from project"
msgstr "Eliminar do proxecto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1344
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1343
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
@@ -7024,34 +6970,33 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao analizar o proxecto (o ficheiro está aberto, mais non "
"haberá ningunha visualización de proxecto) %s: %s\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1385
-#| msgid "Created project viewâ?¦"
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1384
msgid "Update project viewâ?¦"
msgstr "Actualizar a visualización de proxecto�"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1426
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1425
#, c-format
msgid "Loading project: %s"
msgstr "Cargando o proxecto: %s"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1596
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1595
#, c-format
msgid "Error closing project: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao pechar o proxecto: %s"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1664
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1663
msgid "Project manager actions"
msgstr "Accións do xestor de proxectos"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1672
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1671
msgid "Project manager popup actions"
msgstr "Accións en xanelas emerxentes do xestor de proxectos"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2400
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2384
msgid "Initializing Projectâ?¦"
msgstr "Inicializando o proxectoâ?¦"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2403
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2387
msgid "Project Loaded"
msgstr "Proxecto cargado"
@@ -7062,73 +7007,68 @@ msgstr "Proxecto cargado"
#. }
#. else
#. uri = g_strdup("");
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:316
msgid "Select sourcesâ?¦"
msgstr "Seleccionar fontesâ?¦"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:539
-#| msgid "Class Name:"
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:521
msgid "Full Name:"
msgstr "Nome completo:"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:712
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:669
msgid "Group properties"
msgstr "Propiedades do grupo"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:715
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:672
msgid "Target properties"
msgstr "Propiedades do destino"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:718
-#| msgid "Group properties"
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:675
msgid "Source properties"
msgstr "Propiedades do ficheiro fonte"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:819
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:830
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:776
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:787
msgid "Cannot add group"
msgstr "Non é posÃbel engadir o grupo"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:831
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:788
msgid "No parent group selected"
msgstr "Non se seleccionou ningún grupo pai"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1041
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1051
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:998
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1008
msgid "Cannot add source files"
msgstr "Non é posÃbel engadir os ficheiros fonte"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1052
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1009
msgid "The selected node cannot contains source files."
msgstr "O nodo seleccionado non pode conter ficheiros de código fonte:"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1234
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1245
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1191
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1202
msgid "Cannot add target"
msgstr "Non é posÃbel engadir o destino"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1246
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1203
msgid "No group selected"
msgstr "Non se seleccionou ningún grupo"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1397
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1408
-#| msgid "Cannot add source files"
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1354
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1365
msgid "Cannot add modules"
msgstr "Non é posÃbel engadir módulos"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1409
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1366
msgid "No target has been selected"
msgstr "Non se seleccionou ningún destino"
#. Missing module name
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1613
-#| msgid "Missing tool name"
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1569
msgid "Missing module name"
msgstr "Falta o nome do módulo"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1675
-#| msgid "Cannot add target"
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1631
msgid "Cannot add packages"
msgstr "Non é posÃbel engadir paquetes"
@@ -7163,7 +7103,7 @@ msgstr "Tipo de proxecto: %s\n"
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:402
#, c-format
msgid "Unable to find any project template in %s"
-msgstr "Non é posÃbel encontrar ningún modelo de proxecto en %s"
+msgstr "Non é posÃbel atopar ningún modelo de proxecto en %s"
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:627
#, c-format
@@ -7189,7 +7129,7 @@ msgid ""
"leading dash. Please fix it."
msgstr ""
"O campo «%s» debe conter só letras, dÃxitos, os seguintes caracteres \"#$:%"
-"+, = ^_`~\" ou separadores de cartafoles. Ademais non pode conter un guión "
+"+, = ^_`~\" ou lapelas de cartafoles. Ademais non pode conter un guión "
"inicial. Por favor arránxeo."
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:652
@@ -7266,7 +7206,7 @@ msgstr ""
"semellante, os paquetes en desenvolvemento están contidos en paquetes "
"especiais que fornece a súa distribución para permitir os proxectos baseados "
"neles. Normalmente acaban co sufixo -dev ou -devel nos nomes dos paquetes e "
-"pódense encontrar buscando no seu Xestor de aplicativos."
+"pódense atopar buscando no seu Xestor de aplicativos."
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:925
msgid "Missing components"
@@ -8451,13 +8391,13 @@ msgstr "SubstituÃr todo"
#, c-format
msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
msgstr ""
-"Non se encontrou a coincidencia \"%s\". Quere comezar desde o inicio do "
+"Non se atopou a coincidencia \"%s\". Quere comezar a busca desde o inicio do "
"documento?"
#: ../plugins/search/search-replace.c:1096
#, c-format
msgid "The match \"%s\" was not found."
-msgstr "Non se encontrou a coincidencia \"%s\"."
+msgstr "Non se atopou a coincidencia \"%s\"."
#: ../plugins/search/search-replace.c:1111
msgid "The maximum number of results has been reached."
@@ -8567,7 +8507,7 @@ msgstr "Engadir o _grupo"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
msgid "Default value"
-msgstr "Valor predefinido"
+msgstr "Valor predeterminado"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
@@ -8751,22 +8691,18 @@ msgid "Wrap lines"
msgstr "Axustar liñas"
#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
-#| msgid "Show Line Numbers"
msgid "Line numbers"
msgstr "Números de liña"
#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
-#| msgid "Head"
msgid "Header"
msgstr "Cabeceira"
#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
-#| msgid "Filter"
msgid "Footer"
msgstr "Pé"
#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
-#| msgid "_Highlight Mode"
msgid "Highlight source code"
msgstr "Realzar o código fonte"
@@ -8906,7 +8842,7 @@ msgstr "Ficheiro/URL para eliminar:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
msgid "First Path:"
-msgstr "Primeiro camiño:"
+msgstr "Primeira ruta:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
msgid "Ignore ancestry"
@@ -8966,7 +8902,7 @@ msgstr "Gardar os ficheiros abertos antes de direrenciar"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
msgid "Second Path:"
-msgstr "Segundo camiño:"
+msgstr "Segunda ruta:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
msgid "Select Changes to Revert:"
@@ -8974,7 +8910,7 @@ msgstr "Seleccionar os cambios para reverter:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
msgid "Source/Destination Paths:"
-msgstr "Camiños orixe/destino:"
+msgstr "Rutas orixe/destino:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
msgid "Source:"
@@ -9006,7 +8942,7 @@ msgstr "Actualizar o ficheiro ou o cartafol"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
msgid "Use first path"
-msgstr "Introduza o primeiro camiño"
+msgstr "Introduza a primeira ruta"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
msgid "Use previous message"
@@ -9030,7 +8966,7 @@ msgstr "Copia de traballo"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
msgid "Working Copy Path:"
-msgstr "Camiño da copia de traballo:"
+msgstr "Ruta da copia de traballo:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
msgid "realm"
@@ -9199,11 +9135,11 @@ msgstr "Subversion: Terminou a copia."
#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
msgid "Please enter a source path."
-msgstr "Introduza un camiño de fonte."
+msgstr "Introduza unha ruta de fonte."
#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
msgid "Please enter a destination path."
-msgstr "Introduza un camiño de destino."
+msgstr "Introduza unha ruta de destino."
#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
msgid "[Head/Working Copy]"
@@ -9245,16 +9181,16 @@ msgstr "Subversion: Terminou a combinación."
#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
msgid "Please enter the first path."
-msgstr "Introduza o primeiro camiño."
+msgstr "Introduza a primeira ruta."
#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
msgid "Please enter the second path."
-msgstr "Introduza o segundo camiño."
+msgstr "Introduza a segunda ruta."
#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
msgid "Please enter a working copy path."
-msgstr "Introduza o camiño da copia de traballo."
+msgstr "Introduza a ruta da copia de traballo."
#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
msgid "Please enter the start revision."
@@ -9398,11 +9334,11 @@ msgstr "Ir á definición do sÃmbolo"
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:335
msgid "_Find Symbolâ?¦"
-msgstr "Encontrar o sÃmbolo"
+msgstr "_Atopar o sÃmboloâ?¦"
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:336
msgid "Find Symbol"
-msgstr "Encontrar o sÃmbolo"
+msgstr "Atopar o sÃmbolo"
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1013
#, c-format
@@ -9492,9 +9428,9 @@ msgid ""
"This option enables the default packages required by your opened project, e."
"g. Glib and GTK+ if you create a GTK+ project (may require more CPU work)"
msgstr ""
-"Esta opción activa os paquetes predefinidos requiridos polo proxecto aberto, "
-"i.e.. glib and gtk+ se vostede crea un proxecto Gtk+ (pode precisar máis "
-"traballo da CPU)"
+"Esta opción activa os paquetes predeterminados requiridos polo proxecto "
+"aberto, i.e.. glib and gtk+ se vostede crea un proxecto Gtk+ (pode precisar "
+"máis traballo da CPU)"
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:9
msgid ""
@@ -9729,7 +9665,7 @@ msgstr "URI raÃz do proxecto"
#: ../plugins/tools/variable.c:85
msgid "Project root path"
-msgstr "Camiño raÃz do proxecto"
+msgstr "Ruta raÃz do proxecto"
#: ../plugins/tools/variable.c:86
msgid "Selected URI in the file manager plugin"
@@ -9921,7 +9857,7 @@ msgstr "_Redefinir o deseño de ancoraxe"
#: ../src/anjuta-actions.h:41
msgid "Reset the widgets docking layout to default"
-msgstr "Cambiar deseño de ancoraxe dos widgets ao predefinido"
+msgstr "Cambiar deseño de ancoraxe dos widgets ao predeterminado"
#: ../src/anjuta-actions.h:47
msgid "_Full Screen"
@@ -10276,10 +10212,10 @@ msgid ""
"aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
"Please install them and check the python path in the preferences."
msgstr ""
-"O camiño de python é incorrecto ou as bibliotecas de python-rope\n"
+"A ruta de python é incorrecta ou as bibliotecas de python-rope\n"
"(http://rope.sf.net) non están instaladas. Debe cumprir as dúas \n"
"para o autocompletado dos ficheiros python.\n"
-"Instáleas e comprobe o camiño de python nas preferencias."
+"Instáleas e comprobe a ruta de python nas preferencias."
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:920
msgid "Do not show that warning again"
@@ -10313,7 +10249,7 @@ msgstr "Intérprete"
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
msgid "Path: "
-msgstr "Camiño:"
+msgstr "Ruta:"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:238 ../plugins/sourceview/plugin.c:279
msgid "GtkSourceView Editor"
@@ -10437,7 +10373,7 @@ msgstr "Editor GtkSourceView"
#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
msgid "The default editor based on GtkSourceView"
-msgstr "O editor predefinido baseado en GtkSourceview"
+msgstr "O editor predeterminado baseado en GtkSourceview"
#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
msgid "Welcome page with most common actions."
@@ -10526,7 +10462,6 @@ msgid "Autotools backend"
msgstr "Motor de infraestrutura do Autotools"
#: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
-#| msgid "Autotools backend for project manager"
msgid "New Autotools backend for project manager"
msgstr "Novo motor de infraestrutura do Autotools para o xestor de proxectos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]