[gcalctool] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool] Updated Czech translation
- Date: Wed, 26 Jan 2011 14:23:43 +0000 (UTC)
commit 35cc674d209f9082e92867b81b675729a6748aec
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Wed Jan 26 15:23:48 2011 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 608 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 422 insertions(+), 186 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 06e607d..b9b35b1 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,118 +2,112 @@
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2010 the author(s) of gcalctool.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
+#
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003 - 2006.
# Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2003.
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006.
# Petr Pulc <petrpulc gmail com>, 2009.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009 â?? 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-27 20:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 11:36+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gcalctool&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-13 14:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-26 15:03+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Poedit-Language: Czech\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:4
+msgid "<i>x</i>"
+msgstr "<i>x</i>"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:2
msgid "="
msgstr "="
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
msgid "Absolute Value"
msgstr "Absolutnà hodnota"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../data/buttons-programming.ui.h:8
msgid "Exponent"
msgstr "Mocnina"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
msgid "Factorial"
msgstr "Faktoriál"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
msgid "Factorize"
msgstr "Faktorizovat"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
msgid "Inverse"
msgstr "PÅ?evrácená hodnota"
-#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-financial.ui.h:68
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
-msgid "Recall"
-msgstr "Vyvolat"
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#. Tooltip for the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:52
+#: ../src/math-buttons.c:237
+msgid "Memory"
+msgstr "PamÄ?Å¥"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "VÄ?decký exponent"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:72
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
msgid "Store"
msgstr "Zapamtovat"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Subscript"
msgstr "Dolnà index"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
msgid "Superscript"
msgstr "Hornà index"
-#. The label on the memory recall button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:102
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:34
-msgid "â?? R"
-msgstr "â?? R"
-
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-financial.ui.h:104
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:36
-msgid "â?? R"
-msgstr "â?? R"
-
#. This is between the currency selector dropdowns, for example: [USD] in [EUR]
#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
msgid " in "
msgstr " na "
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
msgid "C_alculate"
msgstr "SpoÄ?Ãt_at"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
msgid "C_ost:"
msgstr "Ná_klady:"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -122,7 +116,7 @@ msgstr ""
"každého platebnÃho obdobÃ. "
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -136,7 +130,7 @@ msgstr ""
"typicky v letech, po které je majetek odepisován."
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -145,7 +139,7 @@ msgstr ""
"degresivnà metody odpisu."
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -155,7 +149,7 @@ msgstr ""
"pravidelnou úrokovou sazbou po zadaný poÄ?et platebnÃch obdobà v dané lhůtÄ?."
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -165,7 +159,7 @@ msgstr ""
"hodnoty na budoucà hodnotu pÅ?i fixnà úrokové sazbÄ? po celé úroÄ?ené obdobÃ."
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -175,7 +169,7 @@ msgstr ""
"budoucà hodnoty za dané pravidelné úrokové sazby."
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -184,7 +178,7 @@ msgstr ""
"budoucà hodnotu po zadaný poÄ?et úroÄ?ných obdobÃ."
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -195,7 +189,7 @@ msgstr ""
"dané lhůtÄ?."
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -204,7 +198,7 @@ msgstr ""
"požadované hrubé marži."
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -218,102 +212,102 @@ msgstr ""
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:263
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:261
msgid "Compounding Term"
msgstr "Doba úroÄ?enÃ"
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "DvojitÄ? degresivnà odpis"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:269
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../src/math-buttons.c:267
msgid "Future Value"
msgstr "Budoucà hodnota"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
msgid "Future _Value:"
msgstr "Budoucà _hodnota:"
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:290
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:288
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Hrubá marže"
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
msgid "Payment Period"
msgstr "Platebnà obdobÃ"
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:281
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Ã?roková sazba za obdobÃ"
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Ã?_roková sazba za obdobÃ:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:287
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Pravidelná splátka"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:284
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282
msgid "Present Value"
msgstr "SouÄ?asná hodnota"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
msgid "Present _Value:"
msgstr "SouÄ?asná _hodnota:"
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
@@ -337,17 +331,17 @@ msgstr "Syd"
msgid "Term"
msgstr "Term"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
msgid "_Cost:"
msgstr "_Náklady:"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Budoucà hodnota:"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
msgid "_Life:"
msgstr "Ži_votnost:"
@@ -357,17 +351,17 @@ msgstr "Ži_votnost:"
msgid "_Margin:"
msgstr "_Marže:"
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_PoÄ?et obdobÃ:"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
msgid "_Period:"
msgstr "_ObdobÃ:"
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Pravidelná splátka:"
@@ -377,12 +371,12 @@ msgstr "_Pravidelná splátka:"
msgid "_Principal:"
msgstr "Pů_jÄ?ka:"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Zůstatek:"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
msgid "_Term:"
msgstr "_Doba:"
@@ -399,27 +393,32 @@ msgstr "Vložit znak"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:242
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Vložit kód znaku"
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:257
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:255
msgid "Shift Left"
msgstr "Posun vlevo"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:260
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:258
msgid "Shift Right"
msgstr "Posun vpravo"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložit"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
#. Word size combo: 16 bits
#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "16-bit"
@@ -890,300 +889,284 @@ msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Neznámý pÅ?epÃnaÄ? â??%sâ??"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:108
+#: ../src/math-buttons.c:109
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Ludolfovo Ä?Ãslo PÃ [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:111
+#: ../src/math-buttons.c:112
msgid "Eulerâ??s Number"
msgstr "Eulerovo Ä?Ãslo"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:116
+#: ../src/math-buttons.c:117
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Režim dolnÃho indexu [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:119
+#: ../src/math-buttons.c:120
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Režim hornÃho indexu [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:122
+#: ../src/math-buttons.c:123
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "VÄ?decký exponent [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:125
+#: ../src/math-buttons.c:126
msgid "Add [+]"
msgstr "SÄ?Ãtánà [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:128
+#: ../src/math-buttons.c:129
msgid "Subtract [-]"
msgstr "OdÄ?Ãtánà [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:131
+#: ../src/math-buttons.c:132
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Násobenà [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:134
+#: ../src/math-buttons.c:135
msgid "Divide [/]"
msgstr "DÄ?lenà [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:137
+#: ../src/math-buttons.c:138
msgid "Modulus divide"
msgstr "Zbytek po dÄ?lenÃ"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:140
+#: ../src/math-buttons.c:141
msgid "Additional Functions"
msgstr "DoplÅ?ujÃcà funkce"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:143
+#: ../src/math-buttons.c:144
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Mocnina [^ nebo **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:146
+#: ../src/math-buttons.c:147
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Druhá mocnina [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:149
+#: ../src/math-buttons.c:150
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Procenta [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:152
+#: ../src/math-buttons.c:153
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Faktoriál [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:155
+#: ../src/math-buttons.c:156
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Absolutnà hodnota [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:158
+#: ../src/math-buttons.c:159
msgid "Complex argument"
msgstr "Argument komplexnÃho Ä?Ãsla"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:161
+#: ../src/math-buttons.c:162
msgid "Complex conjugate"
msgstr "KomplexnÄ? sdružené Ä?Ãslo"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:164
+#: ../src/math-buttons.c:165
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Odmocnina [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:167
+#: ../src/math-buttons.c:168
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Druhá odmocnina [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:170
+#: ../src/math-buttons.c:171
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritmus"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:173
+#: ../src/math-buttons.c:174
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "PÅ?irozený logaritmus"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:176
+#: ../src/math-buttons.c:177
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:179
+#: ../src/math-buttons.c:180
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:182
+#: ../src/math-buttons.c:183
msgid "Tangent"
msgstr "Tangent"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:185
+#: ../src/math-buttons.c:186
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hyperbolický sinus"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:188
+#: ../src/math-buttons.c:189
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hyperbolický kosinus"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:191
+#: ../src/math-buttons.c:192
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hyperbolický tangent"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:194
+#: ../src/math-buttons.c:195
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "PÅ?evrácená hodnota"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:197
+#: ../src/math-buttons.c:198
msgid "Boolean AND"
msgstr "Logická konjunkce AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:200
+#: ../src/math-buttons.c:201
msgid "Boolean OR"
msgstr "Logická disjunkce OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:203
+#: ../src/math-buttons.c:204
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Logická exkluzivnà disjunkce XOR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:206
+#: ../src/math-buttons.c:207
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Logická negace NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:209 ../src/math-buttons.c:1329
+#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1187
msgid "Integer Component"
msgstr "Celá Ä?ást"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:212 ../src/math-buttons.c:1331
+#: ../src/math-buttons.c:213 ../src/math-buttons.c:1189
msgid "Fractional Component"
msgstr "Desetinná Ä?ást"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:215
+#: ../src/math-buttons.c:216
msgid "Real Component"
msgstr "Reálná Ä?ást"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:218
+#: ../src/math-buttons.c:219
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Imaginárnà Ä?ást"
#. Tooltip for the ones complement button
-#: ../src/math-buttons.c:221
+#: ../src/math-buttons.c:222
msgid "Ones Complement"
msgstr "JedniÄ?kový doplnÄ?k"
#. Tooltip for the twos complement button
-#: ../src/math-buttons.c:224
+#: ../src/math-buttons.c:225
msgid "Twos Complement"
msgstr "Dvojkový doplnÄ?k"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:227
+#: ../src/math-buttons.c:228
msgid "Truncate"
msgstr "OÅ?Ãznout hodnotu"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:230
+#: ../src/math-buttons.c:231
msgid "Start Group [(]"
msgstr "ZaÄ?átek bloku [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:233
+#: ../src/math-buttons.c:234
msgid "End Group [)]"
msgstr "Konec bloku [)]"
-#. Tooltip for the assign variable button
-#: ../src/math-buttons.c:236
-msgid "Assign Variable"
-msgstr "PÅ?iÅ?adit promÄ?nnou"
-
-#. Tooltip for the insert variable button
-#: ../src/math-buttons.c:239
-msgid "Insert Variable"
-msgstr "Vložit promÄ?nnou"
-
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:245
+#: ../src/math-buttons.c:243
msgid "Calculate Result"
msgstr "SpoÄ?Ãtat výsledek"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:248
+#: ../src/math-buttons.c:246
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Faktorizovat [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:251
+#: ../src/math-buttons.c:249
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Smazat displej [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:254
+#: ../src/math-buttons.c:252
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "ZpÄ?t [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:266
+#: ../src/math-buttons.c:264
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "DvojitÄ? degresivnà odpis"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:272
+#: ../src/math-buttons.c:270
msgid "Financial Term"
msgstr "Platebnà obdobÃ"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:275
+#: ../src/math-buttons.c:273
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Hodnota degresivnÃho odpisu pro obdobÃ"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:278
+#: ../src/math-buttons.c:276
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Lineárnà odpisy"
#. Translators: first and third %s are currency symbols, second and fourth are amounts in these currencies, you may want to change the order of these, example: $100 = â?¬100
-#: ../src/math-buttons.c:487
+#: ../src/math-buttons.c:485
#, c-format
msgid "%s%s = %s%s"
msgstr "%2$s %1$s = %4$s %3$s"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:810
+#: ../src/math-buttons.c:808
msgid "Binary"
msgstr "Dvojkový"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:814
+#: ../src/math-buttons.c:812
msgid "Octal"
msgstr "OsmiÄ?kový"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:818
+#: ../src/math-buttons.c:816
msgid "Decimal"
msgstr "DesÃtkový"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:822
+#: ../src/math-buttons.c:820
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Šestnáctkový"
-#. Text shown in store menu when no variables defined
-#. Text shown in recall menu when no variables defined
-#: ../src/math-buttons.c:1150 ../src/math-buttons.c:1196
-msgid "No variables defined"
-msgstr "Nenà definovaná žádná promÄ?nná"
-
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1239 ../src/math-buttons.c:1283
+#: ../src/math-buttons.c:1097 ../src/math-buttons.c:1141
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1193,7 +1176,7 @@ msgstr[2] "_%d mÃst"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1243 ../src/math-buttons.c:1287
+#: ../src/math-buttons.c:1101 ../src/math-buttons.c:1145
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1202,25 +1185,284 @@ msgstr[1] "%d mÃsta"
msgstr[2] "%d mÃst"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1333
+#: ../src/math-buttons.c:1191
msgid "Round"
msgstr "Zaokrouhlit"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1335
+#: ../src/math-buttons.c:1193
msgid "Floor"
msgstr "Zaokrouhlit dolů"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1337
+#: ../src/math-buttons.c:1195
msgid "Ceiling"
msgstr "Zaokrouhlit nahoru"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1339
+#: ../src/math-buttons.c:1197
msgid "Sign"
msgstr "Znaménko"
+#: ../src/math-converter.c:54
+#| msgid "Angle units"
+msgid "Angle"
+msgstr "Ã?hel"
+
+#. Angle unit
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: ../src/math-converter.c:56 ../src/math-preferences.c:254
+msgid "Degrees"
+msgstr "StupnÄ?"
+
+#. Angle unit
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-converter.c:58 ../src/math-preferences.c:258
+msgid "Radians"
+msgstr "Radiány"
+
+#. Angle unit
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-converter.c:60 ../src/math-preferences.c:262
+msgid "Gradians"
+msgstr "Grady"
+
+#: ../src/math-converter.c:62
+msgid "Length"
+msgstr "Délka"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:64
+#| msgid "Paste"
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Parseky"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:66
+msgid "Light Years"
+msgstr "SvÄ?telné roky"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:68
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Astronomické jednotky"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:70
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "NámoÅ?nà mÃle"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:72
+msgid "Miles"
+msgstr "MÃle"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:74
+msgid "Kilometers"
+msgstr "Kilometry"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:76
+msgid "Cables"
+msgstr "Kabely"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:78
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Sáhy"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:80
+msgid "Meters"
+msgstr "Metry"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:82
+msgid "Yards"
+msgstr "Yardy"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:84
+msgid "Feet"
+msgstr "Stopy"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:86
+#| msgid "Inverse"
+msgid "Inches"
+msgstr "Palce"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:88
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetry"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:90
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetry"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:92
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Mikrometry"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:94
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Nanometry"
+
+#: ../src/math-converter.c:96
+msgid "Area"
+msgstr "Plocha"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-converter.c:98
+msgid "Hectares"
+msgstr "Hektary"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-converter.c:100
+msgid "Acres"
+msgstr "Akry"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-converter.c:102
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-converter.c:104
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-converter.c:106
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
+
+#: ../src/math-converter.c:108
+msgid "Volume"
+msgstr "Objem"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-converter.c:110
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-converter.c:112
+msgid "Gallons"
+msgstr "Galony"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-converter.c:114
+msgid "Liters"
+msgstr "Litry"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-converter.c:116
+msgid "Quarts"
+msgstr "Kvarty"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-converter.c:118
+msgid "Pints"
+msgstr "Pinty"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-converter.c:120
+msgid "Milliliters"
+msgstr "Mililitry"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-converter.c:122
+msgid "cm³"
+msgstr "cm³"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-converter.c:124
+msgid "mm³"
+msgstr "mm³"
+
+#: ../src/math-converter.c:126
+msgid "Weight"
+msgstr "Hmotnost"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-converter.c:128
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Tuny"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-converter.c:130
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Kilogramy"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-converter.c:132
+#| msgid "Round"
+msgid "Pounds"
+msgstr "Libry"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-converter.c:134
+msgid "Ounces"
+msgstr "Unce"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-converter.c:136
+#| msgid "Gradians"
+msgid "Grams"
+msgstr "Gramy"
+
+#: ../src/math-converter.c:138
+msgid "Duration"
+msgstr "Ä?as"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-converter.c:140
+#| msgid "Clear"
+msgid "Years"
+msgstr "Roky"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-converter.c:142
+msgid "Days"
+msgstr "Dny"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-converter.c:144
+msgid "Hours"
+msgstr "Hodiny"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-converter.c:146
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuty"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-converter.c:148
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekundy"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-converter.c:150
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "Milisekundy"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-converter.c:152
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Mikrosekundy"
+
+#: ../src/math-converter.c:449
+#| msgid "Currency Converter"
+msgid "Currency"
+msgstr "MÄ?na"
+
#. Error shown when trying to undo with no undo history
#: ../src/math-equation.c:460
msgid "No undo history"
@@ -1288,21 +1530,6 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgid "_Close"
msgstr "_ZavÅ?Ãt"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:254
-msgid "Degrees"
-msgstr "StupnÄ?"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:258
-msgid "Radians"
-msgstr "Radiány"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:262
-msgid "Gradians"
-msgstr "Grady"
-
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã?10^99)
#: ../src/math-preferences.c:272
msgid "Automatic"
@@ -1536,15 +1763,30 @@ msgstr ""
"Inverznà hyperbolický tangens nenà definován pro hodnoty mimo interval [-1, "
"1]"
+#~ msgid "Recall"
+#~ msgstr "Vyvolat"
+
+#~ msgid "â?? R"
+#~ msgstr "â?? R"
+
+#~ msgid "â?? R"
+#~ msgstr "â?? R"
+
+#~ msgid "Assign Variable"
+#~ msgstr "PÅ?iÅ?adit promÄ?nnou"
+
+#~ msgid "Insert Variable"
+#~ msgstr "Vložit promÄ?nnou"
+
+#~ msgid "No variables defined"
+#~ msgstr "Nenà definovaná žádná promÄ?nná"
+
#~ msgid "← R"
#~ msgstr "← R"
#~ msgid "→ R"
#~ msgstr "→ R"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Smaž"
-
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "ZpÄ?t"
@@ -1617,9 +1859,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Trigonometric type"
#~ msgstr "Trigonometrické jednotky"
-#~ msgid "Currency Converter"
-#~ msgstr "PÅ?evodnÃk mÄ?n"
-
#~ msgid ""
#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
#~ msgstr "Nemáte tabulku aktuálnÃch mÄ?nových kurzů. Má se nÄ?jaká stáhnout?"
@@ -1758,6 +1997,3 @@ msgstr ""
#~ "instalaci.\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Vložit"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]