[gnome-bluetooth] Updated Catalan translation
- From: David Planella <dplanella src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-bluetooth] Updated Catalan translation
- Date: Wed, 26 Jan 2011 08:40:38 +0000 (UTC)
commit 1f5f75d88a8e0e139714cc0442eaf5cc2a934d02
Author: David Planella <david planella gmail com>
Date: Wed Jan 26 09:40:28 2011 +0100
Updated Catalan translation
po/ca.po | 472 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 275 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 2017ef6..4782728 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-02 17:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-02 17:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-26 09:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-24 23:53+0100\n"
"Last-Translator: David Planella <david planella gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,69 +20,69 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:127
+#: ../lib/bluetooth-client.c:128
msgid "All types"
msgstr "Tots els tipus"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:129
+#: ../lib/bluetooth-client.c:130
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:131
+#: ../lib/bluetooth-client.c:132
msgid "Modem"
msgstr "Mòdem"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:133
+#: ../lib/bluetooth-client.c:134
msgid "Computer"
msgstr "Ordinador"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:135
+#: ../lib/bluetooth-client.c:136
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
-#: ../lib/bluetooth-client.c:138
+#: ../lib/bluetooth-client.c:139
msgid "Headset"
msgstr "Microauricular"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:140
+#: ../lib/bluetooth-client.c:141
msgid "Headphones"
msgstr "Auriculars"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:142
+#: ../lib/bluetooth-client.c:143
msgid "Audio device"
msgstr "Dispositiu d'Ã udio"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:144
+#: ../lib/bluetooth-client.c:145
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:146
+#: ../lib/bluetooth-client.c:147
msgid "Mouse"
msgstr "RatolÃ"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:148
+#: ../lib/bluetooth-client.c:149
msgid "Camera"
msgstr "CÃ mera"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:150
+#: ../lib/bluetooth-client.c:151
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:152
+#: ../lib/bluetooth-client.c:153
msgid "Joypad"
msgstr "Comandament de joc"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:154
+#: ../lib/bluetooth-client.c:155
msgid "Tablet"
msgstr "Tauleta grà fica"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:156
+#: ../lib/bluetooth-client.c:157
msgid "Video device"
msgstr "Dispositiu de vÃdeo"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:85
+#: ../lib/bluetooth-client.c:159 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@@ -117,54 +118,54 @@ msgstr "Dispositiu"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:71
msgid "All categories"
msgstr "Totes les categories"
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:73
msgid "Paired"
msgstr "Aparellat"
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
msgid "Trusted"
msgstr "De confiança"
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "No aparellat o no de confiança"
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:83
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Aparellat o de confiança"
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:238
-msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
-msgstr "<b>Mostra només dispositius Bluetooth amb...</b>"
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
+msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
+msgstr "Mostra només dispositius Bluetooth amb..."
#. The device category filter
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:254
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "_Categoria del dispositiu:"
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:269
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:262
msgid "Select the device category to filter"
msgstr ""
"Seleccioneu la categoria de dispositius per la qual voleu que es filtri"
#. The device type filter
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:283
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:276
msgid "Device _type:"
msgstr "_Tipus de dispositiu:"
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:304
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:297
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Seleccioneu el tipus de dispositiu pel qual voleu que es filtri"
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:310
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:303
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Dispositius d'entrada (ratolins, teclats, etc.)"
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:314
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:307
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Auriculars, microauriculars i altres dispositius d'Ã udio"
@@ -177,94 +178,94 @@ msgstr "Utilitza aquest dispositiu GPS per als serveis de geolocalització"
#. * or leave untranslated
#: ../lib/plugins/test.c:53
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
-msgstr "Accediu a Internet a través del telèfon mobil (en fase de proves)"
+msgstr "Accediu a Internet a través del telèfon mòbil (en fase de proves)"
-#: ../applet/main.c:140
+#: ../applet/main.c:130
msgid "Select Device to Browse"
msgstr "Seleccioneu el dispositiu pel qual voleu que es navegui"
-#: ../applet/main.c:144
+#: ../applet/main.c:134
msgid "_Browse"
msgstr "_Navega"
-#: ../applet/main.c:153
+#: ../applet/main.c:143
msgid "Select device to browse"
msgstr "Seleccioneu el dispositiu pel qual voleu que es navegui"
-#: ../applet/main.c:332 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
+#: ../applet/main.c:293 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
msgid "Turn On Bluetooth"
msgstr "Engega el Bluetooth"
-#: ../applet/main.c:333
+#: ../applet/main.c:294
msgid "Bluetooth: Off"
msgstr "Bluetooth: apagat"
-#: ../applet/main.c:336
+#: ../applet/main.c:297
msgid "Turn Off Bluetooth"
msgstr "Apaga el Bluetooth"
-#: ../applet/main.c:337
+#: ../applet/main.c:298
msgid "Bluetooth: On"
msgstr "Bluetooth: engegat"
-#: ../applet/main.c:342 ../applet/notify.c:150
+#: ../applet/main.c:303 ../applet/notify.c:159
msgid "Bluetooth: Disabled"
msgstr "Bluetooth: inhabilitat"
-#: ../applet/main.c:493
+#: ../applet/main.c:452
msgid "Disconnecting..."
msgstr "S'està desconnectant..."
-#: ../applet/main.c:496 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
+#: ../applet/main.c:455 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
msgid "Connecting..."
msgstr "S'està connectant..."
-#: ../applet/main.c:499 ../applet/main.c:840
+#: ../applet/main.c:458 ../applet/main.c:741
msgid "Connected"
msgstr "Connectat"
-#: ../applet/main.c:502 ../applet/main.c:840
+#: ../applet/main.c:461 ../applet/main.c:741
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconnectat"
-#: ../applet/main.c:858 ../applet/main.c:922 ../properties/adapter.c:371
+#: ../applet/main.c:759 ../applet/main.c:823 ../properties/adapter.c:380
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"
-#: ../applet/main.c:858 ../applet/main.c:922
+#: ../applet/main.c:759 ../applet/main.c:823 ../moblin/moblin-panel.c:1001
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
-#: ../applet/main.c:871
+#: ../applet/main.c:772
msgid "Send files..."
msgstr "Envia fitxers..."
-#: ../applet/main.c:881
+#: ../applet/main.c:782
msgid "Browse files..."
msgstr "Navega pels fitxers..."
-#: ../applet/main.c:892
+#: ../applet/main.c:793
msgid "Open Keyboard Preferences..."
msgstr "Obre les preferències del teclat..."
-#: ../applet/main.c:900
+#: ../applet/main.c:801
msgid "Open Mouse Preferences..."
msgstr "Obre les preferències del ratolÃ..."
-#: ../applet/main.c:910
+#: ../applet/main.c:811
msgid "Open Sound Preferences..."
-msgstr "Obre les preferències del so..."
+msgstr "Obre les preferències de so..."
-#: ../applet/main.c:1037
+#: ../applet/main.c:873
msgid "Debug"
msgstr "Depura"
#. Parse command-line options
-#: ../applet/main.c:1057
+#: ../applet/main.c:892
msgid "- Bluetooth applet"
msgstr "- miniaplicació del Bluetooth"
-#: ../applet/main.c:1062
+#: ../applet/main.c:897
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -274,7 +275,7 @@ msgstr ""
"Executeu l'ordre «%s --help» per veure una llista completa de les opcions de "
"la lÃnia d'ordres disponibles.\n"
-#: ../applet/main.c:1079
+#: ../applet/main.c:923
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "Miniaplicació del Bluetooth"
@@ -282,74 +283,73 @@ msgstr "Miniaplicació del Bluetooth"
#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
#. * switches in the Network UI of Moblin
-#: ../applet/notify.c:115 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1455
+#: ../applet/notify.c:122 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../moblin/main.c:129 ../moblin/main.c:141 ../moblin/moblin-panel.c:1602
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../applet/notify.c:150
+#: ../applet/notify.c:159
msgid "Bluetooth: Enabled"
msgstr "Bluetooth: habilitat"
-#: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332
+#: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265
#, c-format
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
msgstr "El dispositiu «%s» es vol aparellar amb aquest ordinador"
-#: ../applet/agent.c:257
+#: ../applet/agent.c:202
#, c-format
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
msgstr "Introduïu el PIN mencionat al dispositiu %s."
-#: ../applet/agent.c:339
+#: ../applet/agent.c:272
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
msgstr "Confirmeu si el PIN «%s» concorda amb el del dispositiu %s."
#. translators: Whether to grant access to a particular service
-#: ../applet/agent.c:385
+#: ../applet/agent.c:314
#, c-format
msgid "Grant access to '%s'"
msgstr "Atorga accés a «%s»"
-#: ../applet/agent.c:390
+#: ../applet/agent.c:319
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
msgstr "El dispositiu %s vol accedir al servei «%s»."
#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
-#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:573
+#: ../applet/agent.c:369
#, c-format
msgid "Pairing request for '%s'"
msgstr "Sol·licitud d'aparellament per a «%s»"
-#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:577
-#: ../applet/agent.c:618 ../applet/agent.c:656
+#: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Dispositiu Bluetooth"
-#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:578
+#: ../applet/agent.c:372
msgid "Enter PIN"
msgstr "Introduïu el PIN"
#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
-#: ../applet/agent.c:608
+#: ../applet/agent.c:396
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
msgstr "Confirmació d'aparellament per a «%s»"
-#: ../applet/agent.c:619
+#: ../applet/agent.c:405
msgid "Verify PIN"
msgstr "Verifiqueu el PIN"
-#: ../applet/agent.c:652
+#: ../applet/agent.c:432
#, c-format
msgid "Authorization request from '%s'"
msgstr "Sol·licitud d'autenticació de «%s»"
-#: ../applet/agent.c:657
+#: ../applet/agent.c:435
msgid "Check authorization"
msgstr "Comproveu l'autorització"
@@ -369,8 +369,8 @@ msgstr "Bluetooth: s'està comprovant"
msgid "Browse files on device..."
msgstr "Navega pels fitxers del dispositiu..."
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:330
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1297 ../moblin/moblin-panel.c:1385
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:339
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1403 ../moblin/moblin-panel.c:1513
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
@@ -418,104 +418,80 @@ msgstr "_Concorda"
msgid "_Show input"
msgstr "_Mostra l'entrada"
-#: ../properties/main.c:91
-msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
-msgstr ""
-"No es poden iniciar les preferències de la compartició de fitxers personals"
-
-#: ../properties/main.c:96
-msgid ""
-"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
-"installed."
-msgstr ""
-"Comproveu que el programa «Compartició de fitxers personals» estigui "
-"instal·lat correctament."
-
-#: ../properties/main.c:125
-msgid "Bluetooth Preferences"
-msgstr "Preferències del Bluetooth"
-
-#: ../properties/main.c:140
-msgid "_Show Bluetooth icon"
-msgstr "_Mostra la icona del Bluetooth"
-
-#: ../properties/main.c:164
-msgid "Receive Files"
-msgstr "Rep fitxers"
-
-#: ../properties/main.c:212
-msgid "Output a list of currently known devices"
-msgstr "Mostra una llista de dispositius coneguts"
-
-#: ../properties/main.c:250
-msgid "Bluetooth Properties"
-msgstr "Propietats del Bluetooth"
-
#. The discoverable checkbox
-#: ../properties/adapter.c:277
+#: ../properties/adapter.c:286
msgid "Make computer _visible"
msgstr "Fes que l'ordinador sigui _visible"
-#: ../properties/adapter.c:300
+#: ../properties/adapter.c:309
msgid "Friendly name"
msgstr "Nom llegible"
-#: ../properties/adapter.c:362
+#: ../properties/adapter.c:371
msgid "Set up _new device..."
msgstr "Configuració d'un dispositiu _nou..."
-#: ../properties/adapter.c:385
+#: ../properties/adapter.c:394
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../properties/adapter.c:661
+#: ../properties/adapter.c:671
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "El Bluetooth està inhabilitat"
-#: ../properties/adapter.c:697
+#: ../properties/adapter.c:711
msgid "No Bluetooth adapters present"
msgstr "No hi ha cap adaptador Bluetooth present"
+#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:60
+msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
+msgstr ""
+"No es poden iniciar les preferències de la compartició de fitxers personals"
+
+#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:65
+msgid ""
+"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
+"installed."
+msgstr ""
+"Comproveu que el programa «Compartició de fitxers personals» estigui "
+"instal·lat correctament."
+
+#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:92
+msgid "_Show Bluetooth icon"
+msgstr "_Mostra la icona del Bluetooth"
+
+#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:104
+msgid "Sharing Settings..."
+msgstr "Preferències de compartició..."
+
#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
msgstr "L'ordinador no té cap adaptador Bluetooth connectat."
+#: ../properties/properties-killed-adapter.ui.h:1
+msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
+msgstr ""
+"S'ha inhabilitat el Bluetooth a través d'un interruptor de l'ordinador."
+
#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Bluetooth settings"
msgstr "Configura els parà metres del Bluetooth"
-#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Whether to show the notification icon"
-msgstr "Si s'ha de mostrar la icona de notificació"
-
-#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
-msgid "Whether to show the notification icon."
-msgstr "Si s'ha de mostrar la icona de notificació."
-
-#: ../properties/gconf-bridge.c:1233
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "Error del GConf: %s"
-
-#: ../properties/gconf-bridge.c:1238
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "La resta d'errors es mostren només al terminal."
-
#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
-#: ../wizard/main.c:205 ../wizard/main.c:326
+#: ../wizard/main.c:207 ../wizard/main.c:328
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "S'ha cancel·lat l'aparellament amb «%s»"
-#: ../wizard/main.c:245 ../moblin/moblin-panel.c:1049
+#: ../wizard/main.c:247 ../moblin/moblin-panel.c:1146
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
msgstr "Confirmeu que el PIN que es mostra a «%s» concorda amb aquest."
-#: ../wizard/main.c:299 ../moblin/moblin-panel.c:1100
+#: ../wizard/main.c:301 ../moblin/moblin-panel.c:1197
msgid "Please enter the following PIN:"
msgstr "Introduïu el PIN següent:"
@@ -523,28 +499,28 @@ msgstr "Introduïu el PIN següent:"
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
-#: ../wizard/main.c:382
+#: ../wizard/main.c:384
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "Ha fallat la configuració de «%s»"
#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
-#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
+#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
-#: ../wizard/main.c:513
+#: ../wizard/main.c:442
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "S'està connectant a «%s»..."
-#: ../wizard/main.c:549 ../moblin/moblin-panel.c:658
+#: ../wizard/main.c:480 ../moblin/moblin-panel.c:750
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s' and press â??Enterâ?? on the keyboard:"
msgstr ""
"Introduïu el PIN següent a «%s» i premeu la tecla de Retorn en el teclat:"
-#: ../wizard/main.c:551 ../moblin/moblin-panel.c:660
+#: ../wizard/main.c:482 ../moblin/moblin-panel.c:752
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
msgstr "Introduïu el PIN següent a «%s»:"
@@ -553,19 +529,19 @@ msgstr "Introduïu el PIN següent a «%s»:"
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
-#: ../wizard/main.c:572
+#: ../wizard/main.c:505
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr "Espereu mentre es finalitza la configuració al dispositiu «%s»..."
-#: ../wizard/main.c:588 ../moblin/moblin-panel.c:686
+#: ../wizard/main.c:523 ../moblin/moblin-panel.c:777
#, c-format
msgid "Successfully set up new device '%s'"
msgstr "S'ha configurat correctament el dispositiu nou «%s»"
#: ../wizard/wizard.ui.h:1
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
-msgstr "«0000» (la majoria d'auriculars, ratolins i dispositius GPS)"
+msgstr "«0000» (la majoria de microauriculars, ratolins i dispositius GPS)"
#: ../wizard/wizard.ui.h:2
msgid "'1111'"
@@ -595,52 +571,56 @@ msgstr "Ha fallat la configuració del dispositiu"
msgid "Device search"
msgstr "Cerca de dispositius"
+#: ../wizard/wizard.ui.h:9
+msgid "Do not pair"
+msgstr "No l'aparellis"
+
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
-#: ../wizard/wizard.ui.h:10 ../moblin/moblin-panel.c:1253
+#: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1350
msgid "Does not match"
msgstr "No concorda"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:11
+#: ../wizard/wizard.ui.h:12
msgid "Finishing New Device Setup"
msgstr "Finalització de la configuració del dispositiu nou"
#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
-#: ../wizard/wizard.ui.h:13
+#: ../wizard/wizard.ui.h:14
msgid "Fixed PIN"
msgstr "PIN fix"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:14
+#: ../wizard/wizard.ui.h:15
msgid "Introduction"
msgstr "Introducció"
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
-#: ../wizard/wizard.ui.h:16 ../moblin/moblin-panel.c:1249
+#: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/moblin-panel.c:1346
msgid "Matches"
msgstr "Concorda"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:17
+#: ../wizard/wizard.ui.h:18
msgid "PIN Options"
msgstr "Opcions del PIN"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:18
+#: ../wizard/wizard.ui.h:19
msgid "PIN _options..."
msgstr "_Opcions del PIN..."
-#: ../wizard/wizard.ui.h:19 ../moblin/moblin-panel.c:1163
+#: ../wizard/wizard.ui.h:20 ../moblin/moblin-panel.c:1260
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr ""
-"Seleccioneu els serveis addicional que vulgueu utilitzar amb el vostre "
+"Seleccioneu els serveis addicionals que vulgueu utilitzar amb el vostre "
"dispositiu:"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:20
-msgid "Select the device you want to setup"
+#: ../wizard/wizard.ui.h:21
+msgid "Select the device you want to set up"
msgstr "Seleccioneu el dispositiu que vulgueu configurar"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:21
+#: ../wizard/wizard.ui.h:22
msgid "Setup Completed"
msgstr "S'ha completat la configuració"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:22
+#: ../wizard/wizard.ui.h:23
msgid ""
"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
@@ -649,27 +629,35 @@ msgstr ""
"procés de configuració dels dispositius amb Bluetooth per fer-los servir en "
"aquest ordinador."
-#: ../wizard/wizard.ui.h:23
+#: ../wizard/wizard.ui.h:24
msgid ""
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
"â??visibleâ?? (sometimes called â??discoverableâ??). Check the device's manual if in "
"doubt."
msgstr ""
-"Caldrà que el dispositiu sigui a un radi de 10 metres de l'ordinador, i que "
-"sigui «visible»; (altrament anomenat «descobrible»). En cas de dubte, "
+"Caldrà que el dispositiu estigui a un radi de 10 metres de l'ordinador, i "
+"que sigui «visible»; (altrament anomenat «descobrible»). En cas de dubte, "
"consulteu el manual del dispositiu."
-#: ../wizard/wizard.ui.h:24
+#: ../wizard/wizard.ui.h:25
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
msgstr ""
"Us donem la benvinguda a l'auxiliar de configuració de dispositius Bluetooth "
"nous"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:25
+#: ../wizard/wizard.ui.h:26
msgid "_Automatic PIN selection"
msgstr "Selecció _automà tica del PIN"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:26
+#: ../wizard/wizard.ui.h:27
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:28
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tanca"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:29
msgid "_Restart Setup"
msgstr "_Torna a iniciar la configuració"
@@ -728,8 +716,8 @@ msgstr "S'ha produït un error desconegut"
#: ../sendto/main.c:352
msgid ""
-"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
-"connections"
+"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
+"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Assegureu-vos que el dispositiu remot està engegat i que accepta connexions "
"Bluetooth"
@@ -774,96 +762,186 @@ msgstr "Dispositiu remot a utilitzar"
msgid "Remote device's name"
msgstr "Nom del dispositiu remot"
-#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:172
-msgid "Programming error, could not find the device in the list"
+#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
+msgid "Programming error: could not find the device in the list"
msgstr ""
"S'ha produït un error de programació. No s'ha trobat el dispositiu a la "
"llista"
-#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:247
+#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
#, c-format
-msgid "Obex Push file transfer unsupported"
+msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
msgstr "No s'admet la transferència de fitxers per enviament OBEX"
-#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:266
+#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
msgstr "Bluetooth (enviament OBEX)"
-#: ../moblin/main.c:86
+#: ../moblin/main.c:93
msgid "Run in standalone mode"
msgstr "Executa en mode autònom"
-#: ../moblin/main.c:94 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../moblin/main.c:101 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Moblin Bluetooth Panel"
msgstr "Quadre del Bluetooth del Moblin"
-#: ../moblin/main.c:95
+#: ../moblin/main.c:102
msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
msgstr "- quadre del Bluetooth del Moblin"
-#: ../moblin/main.c:122
-msgid "bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
+#: ../moblin/moblin-panel.c:177
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d hores"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:179
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuts"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:182
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segon"
+msgstr[1] "%d segons"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../moblin/moblin-panel.c:188
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
-#: ../moblin/moblin-panel.c:533
+#. minutes:seconds
+#: ../moblin/moblin-panel.c:192
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. minutes
+#. seconds
+#: ../moblin/moblin-panel.c:195 ../moblin/moblin-panel.c:199
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 0 seconds
+#: ../moblin/moblin-panel.c:202
+msgid "0 seconds"
+msgstr "cap segon"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"Your computer is visible on\n"
+"Bluetooth for %s."
+msgstr ""
+"L'ordinador és visible a través del \n"
+"Bluetooth per a %s."
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:625
#, c-format
msgid "Pairing with %s failed."
msgstr "Ha fallat l'aparellament amb «%s»."
-#: ../moblin/moblin-panel.c:895
-msgid "<u>Pair</u>"
-msgstr "<u>Aparella</u>"
-
-#: ../moblin/moblin-panel.c:909
-msgid "<u>Connect</u>"
-msgstr "<u>Connecta</u>"
+#: ../moblin/moblin-panel.c:985
+msgid "Pair"
+msgstr "Aparella"
-#: ../moblin/moblin-panel.c:928
-msgid "<u>Browse</u>"
-msgstr "<u>Navega</u>"
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1022
+msgid "Browse"
+msgstr "Navega"
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1122
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1219
msgid "Device setup failed"
msgstr "Ha fallat la configuració del dispositiu"
#. Back button
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1136 ../moblin/moblin-panel.c:1212
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1261 ../moblin/moblin-panel.c:1323
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1540
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1233 ../moblin/moblin-panel.c:1309
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1358 ../moblin/moblin-panel.c:1436
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1668
msgid "Back to devices"
msgstr "Torna cap als dispositius"
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1175
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1272
msgid "Done"
msgstr "Completat"
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1196 ../moblin/moblin-panel.c:1233
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1293 ../moblin/moblin-panel.c:1330
msgid "Device setup"
msgstr "Configuració del dispositiu"
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1344
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1453 ../moblin/moblin-panel.c:1584
+msgid "Settings"
+msgstr "Parà metres"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1469
msgid "Only show:"
msgstr "Mostra només:"
#. Button for PIN options file
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1350
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1475
msgid "PIN options"
msgstr "Opcions del PIN"
#. Add new button
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1433
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1519
msgid "Add a new device"
msgstr "Afegeix un dispositiu nou"
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1620
+msgid "Make visible on Bluetooth"
+msgstr "Fes-lo visible en el Bluetooth"
+
#. Button for Send file
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1500
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1626
msgid "Send file from your computer"
-msgstr "Envia un fitxer des de l'ordinafor"
+msgstr "Envia un fitxer des de l'ordinador"
#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager Panel"
msgstr "Quadre del gestor del Bluetooth"
+#~ msgid "Output a list of currently known devices"
+#~ msgstr "Mostra una llista de dispositius coneguts"
+
+#~ msgid "Receive Files"
+#~ msgstr "Rep fitxers"
+
+#~ msgid "bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "<u>Pair</u>"
+#~ msgstr "<u>Aparella</u>"
+
+#~ msgid "<u>Connect</u>"
+#~ msgstr "<u>Connecta</u>"
+
+#~ msgid "<u>Browse</u>"
+#~ msgstr "<u>Navega</u>"
+
+#~ msgid "Bluetooth Preferences"
+#~ msgstr "Preferències del Bluetooth"
+
+#~ msgid "Bluetooth Properties"
+#~ msgstr "Propietats del Bluetooth"
+
+#~ msgid "Whether to show the notification icon"
+#~ msgstr "Si s'ha de mostrar la icona de notificació"
+
+#~ msgid "Whether to show the notification icon."
+#~ msgstr "Si s'ha de mostrar la icona de notificació."
+
+#~ msgid "GConf error: %s"
+#~ msgstr "Error del GConf: %s"
+
+#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
+#~ msgstr "La resta d'errors es mostren només al terminal."
+
#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
#~ msgstr "Un gestor del Bluetooth per a l'escriptori del GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]