[frogr] Added Brazilian Portuguese translation



commit bc0971639d9941c7be445b53cff4f5dbe2376c8d
Author: Mateus Zenaide <matzenh gmail com>
Date:   Tue Jan 25 14:16:23 2011 -0200

    Added Brazilian Portuguese translation

 po/LINGUAS  |    1 +
 po/pt_BR.po |  544 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 545 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index e98b9e0..5318dbf 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -5,5 +5,6 @@ es
 fr
 gl
 it
+pt_BR
 sl
 sv
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..4360a2d
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,544 @@
+# Brazilian Portuguese translation for frogr.
+# Copyright (C) 2011 frogr's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the frogr package.
+# Mateus Zenaide <matzenh gmail com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: frogr master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=frogr&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-22 11:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-19 10:44-0300\n"
+"Last-Translator: Mateus Zenaide <matzenh gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
+msgid "Flickr Remote Organizer"
+msgstr "Organizador remoto do Flickr"
+
+#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
+msgid "Frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
+msgstr "Frogr: Um organizador remoto do Flickr para GNOME"
+
+#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:3
+msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
+msgstr "Envie e organize fotos em contas do Flickr"
+
+#: ../src/frogr-about-dialog.c:44
+msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
+msgstr "Um organizador remoto do Flickr para GNOME\n"
+
+#: ../src/frogr-about-dialog.c:107
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mateus Zenaide <matzenh gmail com>, 2011."
+
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:342
+msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
+msgstr "Digite uma lista de etiquetas separadas por espaços:"
+
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:383
+msgid "Add Tags"
+msgstr "Adicionar etiquetas"
+
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:133
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:148 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:148
+msgid "Elements"
+msgstr "Elementos"
+
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:573
+msgid "Add to Sets"
+msgstr "Adicionar aos conjuntos"
+
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:133
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:573
+msgid "Add to Groups"
+msgstr "Adicionar aos grupos"
+
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:32
+#, c-format
+msgid ""
+"Please press the button to authorize %s and then come back to this screen to "
+"complete the process."
+msgstr ""
+"Por favor, pressione o botão para autorizar %s e então volte a esta tela "
+"para completar o processo."
+
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Press the button to start using %s once you've authorized it in your flickr "
+"account."
+msgstr ""
+"Pressione o botão para começar a usar %s uma vez que você autorizou a sua "
+"conta do Flickr."
+
+#: ../src/frogr-controller.c:241
+msgid "Process cancelled by the user"
+msgstr "Processo cancelado pelo usuário"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:246
+msgid ""
+"Connection error:\n"
+"Network not available"
+msgstr ""
+"Erro de conexão:\n"
+"Rede não disponível"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:251
+msgid ""
+"Connection error:\n"
+"Bad request"
+msgstr ""
+"Erro de conexão:\n"
+"Requisição inválida"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:256
+msgid ""
+"Connection error:\n"
+"Server-side error"
+msgstr ""
+"Erro de conexão:\n"
+"Erro do lado do servidor"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:261
+msgid ""
+"Error uploading picture:\n"
+"File invalid"
+msgstr ""
+"Erro ao enviar imagem:\n"
+"Arquivo inválido"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:266
+msgid ""
+"Error uploading picture:\n"
+"Quota exceeded"
+msgstr ""
+"Erro ao enviar imagem:\n"
+"Cota excedida"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:271
+msgid ""
+"Error:\n"
+"Photo not found"
+msgstr ""
+"Erro:\n"
+"Foto não encontrada"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:276
+msgid ""
+"Error:\n"
+"Photo already in photoset"
+msgstr ""
+"Erro:\n"
+"Foto já existe no conjunto de fotos"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:281
+msgid ""
+"Error:\n"
+"Photo already in group"
+msgstr ""
+"Erro:\n"
+"Foto já existe no grupo"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:286
+msgid ""
+"Error:\n"
+"Photo already in the maximum number of groups possible"
+msgstr ""
+"Erro:\n"
+"A foto já alcançou o número máximo de grupos possíveis"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:291
+#| msgid ""
+#| "Error:\n"
+#| "Group limit alrady reached"
+msgid ""
+"Error:\n"
+"Group limit already reached"
+msgstr ""
+"Erro:\n"
+"Alcançado o limite do grupo"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:296
+msgid ""
+"Error:\n"
+"Photo added to group's queue"
+msgstr ""
+"Erro:\n"
+"Foto adicionada à fila do grupo"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:301
+msgid ""
+"Error:\n"
+"Photo already added to group's queue"
+msgstr ""
+"Erro:\n"
+"Foto já adicionada à fila do grupo"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:306
+msgid ""
+"Error:\n"
+"Content not allowed for this group"
+msgstr ""
+"Erro:\n"
+"Conteúdo não permitido para este grupo"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+"Authorization failed.\n"
+"Please try again"
+msgstr ""
+"Falha na autorização.\n"
+"Por favor, tente novamente"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Error\n"
+"%s is not properly authorized to upload pictures to flickr.\n"
+"Please re-authorize it"
+msgstr ""
+"Erro\n"
+"%s não está devidamente autorizado a enviar imagens para o flickr.\n"
+"Por favor reautorize"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Error:\n"
+"Service not available"
+msgstr ""
+"Erro:\n"
+"Serviço não disponível"
+
+#. General error: just dump the raw error description
+#: ../src/frogr-controller.c:329
+#, c-format
+msgid "An error happened while uploading a picture: %s."
+msgstr "Um erro ocorreu ao enviar a imagem: %s."
+
+#: ../src/frogr-controller.c:874
+#| msgid "Creating new photosetâ?¦"
+msgid "Creating new photosetsâ?¦"
+msgstr "Criando novo conjunto de fotosâ?¦"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:898
+#| msgid "Adding picture to photosetâ?¦"
+msgid "Adding picture to photosetsâ?¦"
+msgstr "Adicionando imagem ao conjunto de fotosâ?¦"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:920
+#| msgid "Adding picture to groupâ?¦"
+msgid "Adding picture to groupsâ?¦"
+msgstr "Adicionando imagem aos gruposâ?¦"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:1496
+msgid "No sets found"
+msgstr "Sem conjuntos encontrados"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:1530
+msgid "No groups found"
+msgstr "Sem grupos encontrados"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:1964 ../src/frogr-controller.c:1987
+msgid "Retrieving list of tagsâ?¦"
+msgstr "Obtendo lista de etiquetasâ?¦"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:2010 ../src/frogr-controller.c:2033
+msgid "Retrieving list of setsâ?¦"
+msgstr "Obtendo lista de conjuntosâ?¦"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:2056
+msgid "Retrieving list of groupsâ?¦"
+msgstr "Obtendo lista dos gruposâ?¦"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:2135
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
+"Please re-authorize it."
+msgstr ""
+"Você precisa autorizar corretamente %s antes do envio de qualquer imagem "
+"para o flickr.\n"
+"Por favor autorize novamente."
+
+#. This shows a dialog notifying the problem to the user
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:120 ../src/frogr-details-dialog.c:893
+msgid "Missing data required"
+msgstr "Faltando dados necessários"
+
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:300
+msgid "Set's title:"
+msgstr "Título do conjunto:"
+
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:313
+msgid "Set's description:"
+msgstr "Descrição do conjunto:"
+
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:352
+msgid "Create new Set"
+msgstr "Criar novo conjunto"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:156
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilidade"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:167 ../src/frogr-settings-dialog.c:142
+msgid "_Private"
+msgstr "_Privado"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:171 ../src/frogr-settings-dialog.c:146
+msgid "P_ublic"
+msgstr "_Público"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:179 ../src/frogr-settings-dialog.c:154
+msgid "Visible to _Family"
+msgstr "Visível para _família"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:183 ../src/frogr-settings-dialog.c:158
+msgid "Visible to F_riends"
+msgstr "Visível para _amigos"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:196 ../src/frogr-settings-dialog.c:166
+msgid "_Show up in Global Search Results"
+msgstr "_Exibir nos resultados da pesquisa global"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:209
+msgid "Content type"
+msgstr "Tipo de conteúdo"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:218 ../src/frogr-settings-dialog.c:203
+msgid "P_hoto"
+msgstr "_Foto"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:222 ../src/frogr-settings-dialog.c:207
+msgid "Scree_nshot"
+msgstr "_Captura de tela"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:226 ../src/frogr-settings-dialog.c:211
+msgid "Oth_er"
+msgstr "_Outro"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:240
+msgid "Safety level"
+msgstr "Nível de segurança"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:249 ../src/frogr-settings-dialog.c:244
+msgid "S_afe"
+msgstr "_Seguro"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:253 ../src/frogr-settings-dialog.c:248
+msgid "_Moderate"
+msgstr "_Moderado"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:257 ../src/frogr-settings-dialog.c:252
+msgid "Restr_icted"
+msgstr "_Restrito"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:271
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:283
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descrição:"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:309
+msgid "Ta_gs:"
+msgstr "_Etiquetas:"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1074 ../src/frogr-details-dialog.c:1079
+msgid "Edit Picture Details"
+msgstr "Editar detalhes da imagem"
+
+#. File menu
+#: ../src/frogr-main-view.c:229
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:235
+msgid "_Add Pictures"
+msgstr "_Adicionar imagens"
+
+#. Remove
+#: ../src/frogr-main-view.c:242 ../src/frogr-main-view.c:443
+msgid "_Remove Pictures"
+msgstr "_Remover imagens"
+
+#. Accounts menu item and submenu
+#: ../src/frogr-main-view.c:252
+msgid "Accou_nts"
+msgstr "Cont_as"
+
+#. Authorize menu item
+#: ../src/frogr-main-view.c:258
+msgid "Authorize _frogr"
+msgstr "Autorizar _frogr"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:267
+msgid "_Preferencesâ?¦"
+msgstr "_Preferências�"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:275
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/frogr-main-view.c:281
+msgid "A_ctions"
+msgstr "_Ações"
+
+#. Edit details
+#: ../src/frogr-main-view.c:287 ../src/frogr-main-view.c:401
+msgid "Edit _Detailsâ?¦"
+msgstr "Editar _detalhesâ?¦"
+
+#. Add Tags
+#: ../src/frogr-main-view.c:294 ../src/frogr-main-view.c:408
+msgid "Add _Tagsâ?¦"
+msgstr "Adicionar _etiquetasâ?¦"
+
+#. Add to group
+#: ../src/frogr-main-view.c:301 ../src/frogr-main-view.c:415
+msgid "Add to _Groupâ?¦"
+msgstr "Adicionar ao _grupoâ?¦"
+
+#. Add to set
+#: ../src/frogr-main-view.c:308 ../src/frogr-main-view.c:422
+msgid "Add to _Set"
+msgstr "Adicionar ao _conjunto"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:315 ../src/frogr-main-view.c:428
+msgid "_Create New Setâ?¦"
+msgstr "_Criar novo conjuntoâ?¦"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:322 ../src/frogr-main-view.c:434
+msgid "Add to _Existing Setâ?¦"
+msgstr "Adicionar ao conjunto _existenteâ?¦"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:331
+msgid "_Upload All"
+msgstr "_Enviar todos"
+
+#. Help menu
+#: ../src/frogr-main-view.c:339
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:345
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:890
+msgid "Select a Picture"
+msgstr "Selecionar uma imagem"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:923
+msgid "You need to select some pictures first"
+msgstr "Você precisa selecionar algumas imagens primeiro"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1141
+msgid "Not connected to flickr"
+msgstr "Não conectado ao flickr"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1170
+msgid "remaining for the current month"
+msgstr "restando para o mês atual"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1178
+msgid "Connected as"
+msgstr "Conectado como"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1179
+msgid " (PRO account)"
+msgstr "(conta PRO)"
+
+#: ../src/frogr-picture-loader.c:92
+#, c-format
+msgid "Loading pictures %d / %d"
+msgstr "Carregando imagens %d / %d"
+
+#. Update progress
+#: ../src/frogr-picture-uploader.c:85
+#, c-format
+msgid "Uploading '%s'â?¦"
+msgstr "Enviando \"%s\"â?¦"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:131
+msgid "Default Visibility"
+msgstr "Visibilidade padrão"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:193
+msgid "Default Content Type"
+msgstr "Tipo de conteúdo padrão"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:234
+msgid "Default Safety Level"
+msgstr "Nível de segurança padrão"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:271
+msgid "_General"
+msgstr "_Geral"
+
+#. Proxy settings
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:290
+msgid "_Use HTTP Proxy"
+msgstr "_Usar proxy HTTP"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:301
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Máquina:"
+
+#. Proxy port
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:319
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porta:"
+
+#. Proxy username
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:337
+msgid "U_sername:"
+msgstr "_Nome de usuário:"
+
+#. Proxy password
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:355
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Senha:"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:382
+msgid "Connec_tion"
+msgstr "_Conexão"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:794
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:1
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:2
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:3
+msgid "Upload"
+msgstr "Enviar"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:4
+msgid "frogr"
+msgstr "frogr"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]