[network-manager-applet] Updated Indonesian translation



commit 67813fe14702d7ae32aaff972f2bb15ae6aea8c2
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Mon Jan 24 08:43:57 2011 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po | 1952 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 990 insertions(+), 962 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index fd00df1..8563b19 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,15 +1,14 @@
 # Indonesian translation of network-manager-applet
 # Copyright (C) 2009 THE network-manager-applet'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009, 2010.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009-2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-02 15:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-23 17:58+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=nm-applet\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-01-14 13:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-24 08:41+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,29 +41,19 @@ msgstr "Matikan pemberitahuan saat terputus"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:4
 msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
-msgstr ""
-"Tata ke TRUE untuk mematikan pemberitahuan ketika menyambung ke suatu "
-"jaringan."
+msgstr "Tata ke TRUE untuk mematikan pemberitahuan ketika menyambung ke suatu jaringan."
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
-msgstr ""
-"Tata ke TRUE untuk mematikan pemberitahuan ketika terputus dari suatu "
-"jaringan."
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr "Tata ke TRUE untuk mematikan pemberitahuan ketika terputus dari suatu jaringan."
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
-"available."
-msgstr ""
-"Tata ke TRUE untuk mematikan pemberitahuan ketika jaringan nirkabel tersedia."
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are available."
+msgstr "Tata ke TRUE untuk mematikan pemberitahuan ketika jaringan nirkabel tersedia."
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
-msgstr ""
-"Tata ke TRUE untuk mencegah pembuatan jaringan adhoc ketika memakai aplet."
+msgid "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr "Tata ke TRUE untuk mencegah pembuatan jaringan adhoc ketika memakai aplet."
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:8
 msgid "Stamp"
@@ -83,7 +72,7 @@ msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Kelola dan ubah tatanan sambungan jaringan Anda"
 
 #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
 msgid "Network Connections"
 msgstr "Sambungan Jaringan"
 
@@ -99,19 +88,20 @@ msgstr "Tak dapat memperoleh layanan %s. (%d)\n"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:332
 #: ../src/applet-device-gsm.c:375 ../src/applet-device-wired.c:241
-#: ../src/applet-device-wifi.c:817
+#: ../src/applet-device-wifi.c:822 ../src/applet-device-wimax.c:276
 msgid "Available"
 msgstr "Tersedia"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:374
 #: ../src/applet-device-gsm.c:417 ../src/applet-device-wired.c:270
+#: ../src/applet-device-wimax.c:420
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Anda sekarang tersambung ke '%s'."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378
 #: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1258
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1265 ../src/applet-device-wimax.c:424
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Sambungan Terjalin"
 
@@ -120,25 +110,26 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Anda kini tersambunga ke jaringan data seluler."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:414
-#: ../src/applet-device-gsm.c:457
+#: ../src/applet-device-gsm.c:457 ../src/applet-device-wimax.c:461
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Mempersiapkan sambungan data seluler '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:417
-#: ../src/applet-device-gsm.c:460
+#: ../src/applet-device-gsm.c:460 ../src/applet-device-wimax.c:464
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Mengatur sambungan data seluler '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:420
-#: ../src/applet-device-gsm.c:463
+#: ../src/applet-device-gsm.c:463 ../src/applet-device-wimax.c:467
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Otentikasi pengguna dibutuhkan untuk sambungan data seluler '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
-#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2305
+#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet.c:2347
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Meminta alamat jaringan untuk '%s'..."
@@ -149,7 +140,7 @@ msgstr "Meminta alamat jaringan untuk '%s'..."
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Sambungan data seluler '%s' aktif"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:619
+#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
 #: ../src/mb-menu-item.c:55
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
@@ -160,9 +151,9 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Data Seluler (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:314
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1399
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:365
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1412
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Data Seluler"
 
@@ -176,15 +167,17 @@ msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan CDMA."
 
 #: ../src/applet-device-cdma.c:436 ../src/applet-device-gsm.c:479
+#: ../src/applet-device-wimax.c:479
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "Sambungan data seluler '%s' aktif: (%d%%%s%s)"
 
 #: ../src/applet-device-cdma.c:439 ../src/applet-device-gsm.c:482
+#: ../src/applet-device-wimax.c:482
 msgid "roaming"
 msgstr "roaming"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:622
+#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:677
 #: ../src/mb-menu-item.c:60
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
@@ -230,11 +223,8 @@ msgstr "Perlu PIN SIM"
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
 #: ../src/applet-device-gsm.c:963
 #, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
-"used."
-msgstr ""
-"Perangkat broadband mobile '%s' memerlukan kode PIN sebelum dapat dipakai."
+msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be used."
+msgstr "Perangkat broadband mobile '%s' memerlukan kode PIN sebelum dapat dipakai."
 
 #. Translators: PIN code entry label
 #: ../src/applet-device-gsm.c:965
@@ -243,7 +233,6 @@ msgstr "Kode PIN:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
 #: ../src/applet-device-gsm.c:969
-#| msgid "New PIN code:"
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "Tampilkan kode PIN"
 
@@ -258,11 +247,8 @@ msgstr "Perlu PUK SIM"
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
 #: ../src/applet-device-gsm.c:975
 #, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
-"used."
-msgstr ""
-"Perangkat broadband mobile '%s' memerlukan kode PUK sebelum dapat dipakai."
+msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be used."
+msgstr "Perangkat broadband mobile '%s' memerlukan kode PUK sebelum dapat dipakai."
 
 #. Translators: PUK code entry label
 #: ../src/applet-device-gsm.c:977
@@ -281,7 +267,6 @@ msgstr "Masukkan lagi kode PIN baru:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
 #: ../src/applet-device-gsm.c:987
-#| msgid "New PIN code:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Tampilkan kode PIN/PUK"
 
@@ -308,7 +293,7 @@ msgid "Wired Network"
 msgstr "Jaringan Kabel"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1311
+#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1342
 msgid "disconnected"
 msgstr "terputus"
 
@@ -341,7 +326,7 @@ msgstr "Meminta alamat jaringan kabel untuk '%s'..."
 msgid "Wired network connection '%s' active"
 msgstr "Sambungan jaringan kabel '%s' aktif"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:565
+#: ../src/applet-device-wired.c:568
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Otentikasi DSL"
 
@@ -353,262 +338,346 @@ msgstr "_Sambung ke Jaringan Nirkabel Tersembunyi..."
 msgid "Create _New Wireless Network..."
 msgstr "Buat Jaringan _Nirkabel Baru..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:749
+#: ../src/applet-device-wifi.c:750
 #, c-format
 msgid "Wireless Networks (%s)"
 msgstr "Jaringan Nirkabel (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:751
+#: ../src/applet-device-wifi.c:752
 #, c-format
 msgid "Wireless Network (%s)"
 msgstr "Jaringan Nirkabel (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:753
+#: ../src/applet-device-wifi.c:754
 msgid "Wireless Network"
 msgid_plural "Wireless Networks"
 msgstr[0] "Jaringan Nirkabel"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:783
+#: ../src/applet-device-wifi.c:787
 msgid "wireless is disabled"
 msgstr "nirkabel dimatikan"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:844
+#: ../src/applet-device-wifi.c:788
+#| msgid "wireless is disabled"
+msgid "wireless is disabled by hardware switch"
+msgstr "nirkabel dimatikan oleh saklar perangkat keras"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:849
 msgid "More networks"
 msgstr "Jaringan lain"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1048
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1053
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "Jaringan Nirkabel Tersedia"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1049
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1055
 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 msgstr "Klik pada ikon ini untuk melakukan sambungan ke jaringan nirkabel"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1052 ../src/applet.c:679
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1056
+#| msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
+msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
+msgstr "Gunakan menu jaringan untuk menyambung ke jaringan nirkabel"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1059 ../src/applet.c:713
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Jangan tunjukkan pesan ini lagi"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1256
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan nirkabel '%s'."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1257 ../src/applet-device-wifi.c:1288
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1264 ../src/applet-device-wifi.c:1295
 msgid "(none)"
 msgstr "(tidak ada)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1305
 #, c-format
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Menyiapkan sambungan jaringan nirkabel '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
 #, c-format
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Mengatur sambungan jaringan nirkabel '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk jaringan nirkabel '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1314
 #, c-format
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "Meminta alamat jaringan nirkabel untuk '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1327
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Sambungan jaringan nirkabel '%s' aktif: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1331
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1338
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "Sambungan jaringan nirkabel '%s' aktif"
 
+#: ../src/applet-device-wimax.c:228
+#, c-format
+#| msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Data Seluler WiMAX (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:230
+#| msgid "Mobile Broadband"
+msgid "WiMAX Mobile Broadband"
+msgstr "Data Seluler WiMAX"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:256
+#| msgid "wireless is disabled"
+msgid "WiMAX is disabled"
+msgstr "WiMAX dimatikan"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:257
+msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
+msgstr "WiMAX dimatikan oleh saklar perangkat keras"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:425
+#| msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan WiMAX."
+
 #: ../src/applet-dialogs.c:56
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Galat menampilkan informasi sambungan:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:87
+#: ../src/applet-dialogs.c:109
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
-#: ../src/wireless-dialog.c:962
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:341
+#: ../src/wireless-dialog.c:969
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:390
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:89
+#: ../src/applet-dialogs.c:111
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "WEP Dinamis"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:91 ../src/applet-dialogs.c:192
-#: ../src/applet-dialogs.c:194
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:228
+#: ../src/applet-dialogs.c:230
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:190
+#: ../src/applet-dialogs.c:226
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:198 ../src/applet-dialogs.c:207
+#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
-#: ../src/wireless-dialog.c:919
-#| msgctxt "No wifi security used"
-#| msgid "None"
+#: ../src/wireless-dialog.c:926
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Tak ada"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:210
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "Wifi/wired security"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tak dikenal"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:280 ../src/applet-dialogs.c:382
+#: ../src/applet-dialogs.c:334 ../src/applet-dialogs.c:466
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:282 ../src/applet-dialogs.c:384
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/applet-dialogs.c:336 ../src/applet-dialogs.c:468
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak dikenal"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:313
+#: ../src/applet-dialogs.c:349
+#, c-format
+msgid "%d dB"
+msgstr "%d dB"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:351
+#| msgctxt "Wifi/wired security"
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "WiMAX CINR"
+msgid "unknown"
+msgstr "tak dikenal"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:363
+#| msgctxt "Wifi/wired security"
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "WiMAX Base Station ID"
+msgid "unknown"
+msgstr "tak dikenal"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:398
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Ethernet (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:315
+#: ../src/applet-dialogs.c:401
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "WiFi 802.11 (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:317
+#: ../src/applet-dialogs.c:404
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:319
+#: ../src/applet-dialogs.c:406
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:324
+#: ../src/applet-dialogs.c:408
+#, c-format
+#| msgid "CDMA (%s)"
+msgid "WiMAX (%s)"
+msgstr "WiMAX (%s)"
+
+#. --- General ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:414
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:418
 msgid "Interface:"
 msgstr "Antarmuka:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:340
+#: ../src/applet-dialogs.c:434
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Alamat Perangkat Keras:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:350
+#. Driver
+#: ../src/applet-dialogs.c:442
 msgid "Driver:"
 msgstr "Driver:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:388
+#: ../src/applet-dialogs.c:471
 msgid "Speed:"
 msgstr "Kecepatan:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:397
+#: ../src/applet-dialogs.c:481
 msgid "Security:"
 msgstr "Keamanan:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:419
+#: ../src/applet-dialogs.c:494
+#| msgid "PI_N:"
+msgid "CINR:"
+msgstr "CINR:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:507
+#| msgid "_BSSID:"
+msgid "BSID:"
+msgstr "BSID:"
+
+#. --- IPv4 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:524
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:535 ../src/applet-dialogs.c:642
 msgid "IP Address:"
 msgstr "Alamat IP:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:421 ../src/applet-dialogs.c:439
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/applet-dialogs.c:537 ../src/applet-dialogs.c:553
 msgctxt "Address"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak dikenal"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:437
+#: ../src/applet-dialogs.c:551
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Alamat Broadcast:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:448
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:560
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "Mask Subnet:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:450
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/applet-dialogs.c:562
 msgctxt "Subnet Mask"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak dikenal"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:460
+#: ../src/applet-dialogs.c:570 ../src/applet-dialogs.c:657
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Rute Default:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:474
+#: ../src/applet-dialogs.c:582
 msgid "Primary DNS:"
 msgstr "DNS Primer:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:485
+#: ../src/applet-dialogs.c:591
 msgid "Secondary DNS:"
 msgstr "DNS Sekunder:"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:601
+#| msgid "Secondary DNS:"
+msgid "Ternary DNS:"
+msgstr "DNS Tersier:"
+
+#. --- IPv6 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:616
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:625
+#| msgid "Ignore"
+msgid "Ignored"
+msgstr "Diabaikan"
+
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:548
+#: ../src/applet-dialogs.c:733
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Tak ditemukan sambungan aktif yang valid!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:675
+#: ../src/applet-dialogs.c:786
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
 msgid ""
-"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
+"Copyright © 2004-2010 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"and many other community contributors and translators"
 msgstr ""
-"Hak Cipta © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
-"Hak Cipta © 2005-2008 Novell, Inc."
+"Hak Cipta © 2004-2010 Red Hat, Inc.\n"
+"Hak Cipta © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"dan banyak kontributor dan penerjemah komunitas lainnya"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:677
-msgid ""
-"Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr ""
-"Aplet wilayah pemberitahuan untuk mengelola perangkat dan sambungan jaringan "
-"anda."
+#: ../src/applet-dialogs.c:789
+msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr "Aplet wilayah pemberitahuan untuk mengelola perangkat dan sambungan jaringan anda."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:679
+#: ../src/applet-dialogs.c:791
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "Situs Web NetworkManager"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:682
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010."
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:698
+#: ../src/applet-dialogs.c:806
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Sumber daya hilang"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:725
+#: ../src/applet-dialogs.c:833
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Kata sandi jaringan data seluler"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:734
+#: ../src/applet-dialogs.c:842
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Sebuah kata sandi dibutuhkan untuk menyambung ke '%s'."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:755
+#: ../src/applet-dialogs.c:863
 msgid "Password:"
 msgstr "Kata sandi:"
 
-#: ../src/applet.c:792
+#: ../src/applet.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
-"interrupted."
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal karena sambungan jaringan terputus."
 
-#: ../src/applet.c:795
+#: ../src/applet.c:829
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -617,18 +686,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN berhenti tak disangka-sangka."
 
-#: ../src/applet.c:798
+#: ../src/applet.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
-"configuration."
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid configuration."
 msgstr ""
 "\n"
-"Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN mengembalikan konfigurasi yang "
-"tidak benar."
+"Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN mengembalikan konfigurasi yang tidak benar."
 
-#: ../src/applet.c:801
+#: ../src/applet.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -637,7 +704,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal karena batas waktu percobaan sambungan sudah habis."
 
-#: ../src/applet.c:804
+#: ../src/applet.c:838
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -646,7 +713,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN tidak mulai pada waktunya."
 
-#: ../src/applet.c:807
+#: ../src/applet.c:841
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -655,7 +722,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN gagal dijalankan."
 
-#: ../src/applet.c:810
+#: ../src/applet.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -664,7 +731,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal karena tidak ada kode rahasia VPN yang valid."
 
-#: ../src/applet.c:813
+#: ../src/applet.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -673,7 +740,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal karena kode rahasia VPN yang tak valid."
 
-#: ../src/applet.c:820
+#: ../src/applet.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -682,17 +749,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal."
 
-#: ../src/applet.c:838
+#: ../src/applet.c:872
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
-"interrupted."
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' terputus karena sambungan jaringan terputus."
 
-#: ../src/applet.c:841
+#: ../src/applet.c:875
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -701,7 +767,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' terputus karena layanan VPN berhenti."
 
-#: ../src/applet.c:847
+#: ../src/applet.c:881
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -710,15 +776,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' terputus."
 
-#: ../src/applet.c:878
+#: ../src/applet.c:916
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Pesan Login VPN"
 
-#: ../src/applet.c:890 ../src/applet.c:898 ../src/applet.c:945
+#: ../src/applet.c:926 ../src/applet.c:934 ../src/applet.c:981
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Sambungan VPN Gagal"
 
-#: ../src/applet.c:952
+#: ../src/applet.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -731,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:955
+#: ../src/applet.c:991
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -744,298 +810,196 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1299
+#: ../src/applet.c:1330
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "perangkat tak siap (tak ada firmware)"
 
-#: ../src/applet.c:1301
+#: ../src/applet.c:1332
 msgid "device not ready"
 msgstr "perangkat tak siap"
 
-#: ../src/applet.c:1327
+#: ../src/applet.c:1358
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Putuskan"
 
-#: ../src/applet.c:1341
+#: ../src/applet.c:1372
 msgid "device not managed"
 msgstr "perangkat tidak dikelola"
 
-#: ../src/applet.c:1387
+#: ../src/applet.c:1416
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Tak ada perangkat jaringan yang tersedia"
 
-#: ../src/applet.c:1475
+#: ../src/applet.c:1504
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Sambungan _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1528
+#: ../src/applet.c:1557
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "Mena_ta VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1532
+#: ../src/applet.c:1561
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Memutus VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1619
+#: ../src/applet.c:1659
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager tidak sedang jalan..."
 
-#: ../src/applet.c:1624 ../src/applet.c:2433
+#: ../src/applet.c:1664 ../src/applet.c:2475
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Fungsi jaringan dimatikan"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1853
+#: ../src/applet.c:1885
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Fungsika_n Jaringan"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1862
+#: ../src/applet.c:1894
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "Fungsikan Ni_rkabel"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1871
+#: ../src/applet.c:1903
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Fungsikan _Data Seluler"
 
+#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:1912
+#| msgid "Enable _Mobile Broadband"
+msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+msgstr "Fungsikan Data Seluler WiMA_X"
+
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1882
+#: ../src/applet.c:1923
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Fungsikan N_otifikasi"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1893
+#: ../src/applet.c:1934
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Informasi Sambungan"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1903
+#: ../src/applet.c:1944
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Sunting Sambungan..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:1917
+#: ../src/applet.c:1958
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:1926
+#: ../src/applet.c:1967
 msgid "_About"
 msgstr "_Tentang"
 
-#: ../src/applet.c:2117
+#: ../src/applet.c:2158
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Terputus"
 
-#: ../src/applet.c:2118
+#: ../src/applet.c:2159
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Sambungan jaringan terputus."
 
-#: ../src/applet.c:2299
+#: ../src/applet.c:2341
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Menyiapkan sambungan jaringan '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2302
+#: ../src/applet.c:2344
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan jaringan '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2308
+#: ../src/applet.c:2350
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Sambungan jaringan '%s' aktif"
 
-#: ../src/applet.c:2389
+#: ../src/applet.c:2431
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Memulai sambungan VPN '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2392
+#: ../src/applet.c:2434
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan VPN '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2395
+#: ../src/applet.c:2437
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Meminta alamat VPN untuk '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2398
+#: ../src/applet.c:2440
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "Sambungan VPN '%s' aktif"
 
-#: ../src/applet.c:2437
+#: ../src/applet.c:2479
 msgid "No network connection"
 msgstr "Tak ada sambungan jaringan"
 
-#: ../src/applet.c:3001
+#: ../src/applet.c:3076
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet NetworkManager"
 
-#: ../src/applet.c:3007 ../src/wired-dialog.c:128
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
-"file was not found)."
-msgstr ""
-"Aplet NetworkManager tidak dapat menemukan beberapa sumberdaya yang "
-"diperlukan (berkas glade tidak ditemukan)."
-
-#: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
+#: ../src/applet.c:3082 ../src/wired-dialog.c:132
+#| msgid ""
+#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
+#| "glade file was not found)."
+msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui file was not found)."
+msgstr "Aplet NetworkManager tidak dapat menemukan beberapa sumberdaya yang diperlukan (berkas .ui tidak ditemukan)."
+
+#: ../src/applet.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../src/applet.glade.h:2
-msgid ""
-"1 (Default)\n"
-"2\n"
-"3\n"
-"4"
-msgstr ""
-"1 (Bawaan)\n"
-"2\n"
-"3\n"
-"4"
-
-#: ../src/applet.glade.h:6
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Sambungan Jaringan Aktif</span>"
-
-#: ../src/applet.glade.h:7
-msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr "Identitas anoni_m:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:8
-msgid "As_k for this password every time"
-msgstr "Tanya_kan kata sandi ini setiap saat"
-
-#: ../src/applet.glade.h:9
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Version 0\n"
-"Version 1"
-msgstr ""
-"Otomatis\n"
-"Versi 0\n"
-"Versi 1"
+#: ../src/applet.ui.h:2
+#| msgid "Network Connections"
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Sambungan Jaringan Aktif"
 
-#: ../src/applet.glade.h:12
-msgid "C_A certificate:"
-msgstr "Sertifikat C_A:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:13
+#: ../src/applet.ui.h:3
 msgid "C_onnect"
 msgstr "S_ambung"
 
-#: ../src/applet.glade.h:14
+#: ../src/applet.ui.h:4
 msgid "Co_nnection:"
 msgstr "Sambunga_n:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:15
+#: ../src/applet.ui.h:5
 msgid "Connection Information"
 msgstr "Informasi Sambungan"
 
-#: ../src/applet.glade.h:16
-msgid "Don't _warn me again"
-msgstr "Jangan peringatkan saya lagi"
-
-#: ../src/applet.glade.h:17
-msgid "I_dentity:"
-msgstr "I_dentitas:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:18
-msgid "I_nner authentication:"
-msgstr "Ote_ntikasi dalam:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:19
-msgid "No"
-msgstr "Tidak"
-
-#: ../src/applet.glade.h:20
-msgid ""
-"Open System\n"
-"Shared Key"
-msgstr ""
-"Sistem Terbuka\n"
-"Kunci Bersama"
-
-#: ../src/applet.glade.h:22
+#: ../src/applet.ui.h:6
 msgid "Other Wireless Network..."
 msgstr "Jaringan Nirkabel Lain..."
 
-#: ../src/applet.glade.h:23
-msgid "Private _key:"
-msgstr "_Kunci privat:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:24
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Tampilkan _kunci"
-
-#: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
-msgid "Sho_w password"
-msgstr "Tampilkan _kata sandi"
-
-#: ../src/applet.glade.h:26
-msgid "WEP inde_x:"
-msgstr "Inde_ks WEP:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:27
+#: ../src/applet.ui.h:7
 msgid "Wireless _adapter:"
 msgstr "_Adaptor nirkabel:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:28
-msgid "Yes"
-msgstr "Ya"
-
-#: ../src/applet.glade.h:29
-msgid "_Authentication:"
-msgstr "Otentik_asi:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:30
-msgid "_Key:"
-msgstr "_Kunci:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:31
+#: ../src/applet.ui.h:8
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Nama jaringan:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:32
-msgid "_PEAP version:"
-msgstr "Versi _PEAP:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Kata sandi:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:34
-msgid "_Private key password:"
-msgstr "Kata sandi kunci _privat:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipe:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:36
+#: ../src/applet.ui.h:9
 msgid "_Unlock"
 msgstr "B_uka kunci"
 
-#: ../src/applet.glade.h:37
-msgid "_User certificate:"
-msgstr "Sertifikat pengg_una:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:38 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nama pengg_una:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:39
+#: ../src/applet.ui.h:10
 msgid "_Wireless security:"
 msgstr "Kemananan _nirkabel:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:40
+#: ../src/applet.ui.h:11
 msgid "label"
 msgstr "label"
 
@@ -1044,498 +1008,524 @@ msgid "automatic"
 msgstr "otomatis"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:222
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:616
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:613
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "Gagal memperbarui rahasia sambungan karena galat yang tak dikenal."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "Tampilkan _kata sandi"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Kata sandi:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
 msgid "_Service:"
 msgstr "_Layanan:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:1
-msgid "<b>Addresses</b>"
-msgstr "<b>Alamat</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nama pengg_una:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:2
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Automatic with manual DNS settings\n"
-"Manual\n"
-"Link-Local\n"
-"Shared to other computers"
-msgstr ""
-"Otomatis\n"
-"Otomatis dengan pengaturan DNS manual\n"
-"Manual\n"
-"Link-Lokal\n"
-"Berbagi dengan komputer lain"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
+#| msgid "Address"
+msgid "Addresses"
+msgstr "Alamat"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatis"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+msgid "Automatic with manual DNS settings"
+msgstr "Otomatis dengan pengaturan DNS manual"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
 msgid "D_HCP client ID:"
 msgstr "ID klien D_HCP:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:7
-msgid ""
-"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
-"domains."
-msgstr ""
-"Domain yang digunakan untuk mengurai nama host. Gunakan koma untuk "
-"memisahkan beberapa domain."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
+msgid "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple domains."
+msgstr "Domain yang digunakan untuk mengurai nama host. Gunakan koma untuk memisahkan beberapa domain."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:8
-msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
-msgstr ""
-"Alamat IP menandai komputer Anda pada jaringan. Klik tombol \"Tambah\" untuk "
-"menambah suatu alamat IP."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
+msgid "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" button to add an IP address."
+msgstr "Alamat IP menandai komputer Anda pada jaringan. Klik tombol \"Tambah\" untuk menambah suatu alamat IP."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9
-msgid ""
-"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
-"to separate multiple domain name server addresses."
-msgstr ""
-"Alamat IP dari server nama domain dipakai untuk menerjemahkan nama host. "
-"Gunakan koma untuk memisahkan alamat beberapa server nama domain."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+msgid "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr "Alamat IP dari server nama domain dipakai untuk menerjemahkan nama host. Gunakan koma untuk memisahkan alamat beberapa server nama domain."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:10
-msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Bila diaktifkan, sambungan ini tidak akan pernah bisa digunakan sebagai "
-"sambungan jaringan baku."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+msgid "If enabled, this connection will never be used as the default network connection."
+msgstr "Bila diaktifkan, sambungan ini tidak akan pernah bisa digunakan sebagai sambungan jaringan baku."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
 msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
 msgstr "Abaika_n route yang diperoleh secara otomatis "
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+#| msgid "Link-Local Only"
+msgid "Link-Local"
+msgstr "Link-Lokal"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
+msgid "Manual"
+msgstr "Atur sendiri"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
 msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Memerlukan pengalamatan IPv4 agar sambungan ini lengkap"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
-msgid ""
-"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
-"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
-"enter it here."
-msgstr ""
-"Identifier klien DHCP memungkinkan administrator jaringan untuk menggubah "
-"konfigurasi komputer Anda. Bila Anda ingin memakai suatu identifier klien "
-"DHCP, masukkan disini."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "Berbagi dengan komputer lain"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+msgid "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, enter it here."
+msgstr "Identifier klien DHCP memungkinkan administrator jaringan untuk menggubah konfigurasi komputer Anda. Bila Anda ingin memakai suatu identifier klien DHCP, masukkan disini."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
 msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
 msgstr "_Gunakan sambungan ini hanya untuk sumber daya pada jaringannya"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
-msgid ""
-"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
-"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
-msgstr ""
-"Ketika menyambung ke jaringan yang mampu-IPv6, memungkinkan sambungan "
-"komplit bila konfigurasi IPv4 gagal tetapi konfigurasi IPv6 sukses."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+msgid "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr "Ketika menyambung ke jaringan yang mampu-IPv6, memungkinkan sambungan komplit bila konfigurasi IPv4 gagal tetapi konfigurasi IPv6 sukses."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
 msgid "_DNS servers:"
 msgstr "Server _DNS:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metode:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:19
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
 msgid "_Routesâ?¦"
 msgstr "_Routeâ?¦"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:20
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
 msgid "_Search domains:"
 msgstr "_Ranah pencarian:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
 msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Memerlukan pengalamatan IPv6 agar sambungan ini lengkap"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
-msgid ""
-"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
-"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
-msgstr ""
-"Ketika menyambung ke jaringan yang mampu-IPv4, memungkinkan sambungan "
-"komplit bila konfigurasi IPv6 gagal tetapi konfigurasi IPv4 sukses."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+msgid "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
+msgstr "Ketika menyambung ke jaringan yang mampu-IPv4, memungkinkan sambungan komplit bila konfigurasi IPv6 gagal tetapi konfigurasi IPv4 sukses."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "<b>Tingkat Lanjut</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
+msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:2
-msgid "<b>Basic</b>"
-msgstr "<b>Dasar</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
+msgid "3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
+#| msgid "<b>Advanced</b>"
+msgid "Advanced"
+msgstr "]Tingkat Lanjut"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
 msgid "Allow roaming if home network is not available"
 msgstr "Ijinkan roaming bila jaringan rumah tak tersedia"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:4
-msgid ""
-"Any\n"
-"3G (UMTS/HSPA)\n"
-"2G (GPRS/EDGE)\n"
-"Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
-"Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr ""
-"Apapun\n"
-"3G (UMTS/HSPA)\n"
-"2G (GPRS/EDGE)\n"
-"Lebih suka 3G (UMTS/HSPA)\n"
-"Lebih suka 2G (GPRS/EDGE)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
+msgid "Any"
+msgstr "Sebarang"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
+msgid "Basic"
+msgstr "Dasar"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
 msgid "Change..."
 msgstr "Ganti..."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
 msgid "N_etwork ID:"
 msgstr "ID Jari_ngan:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
 msgid "Nu_mber:"
 msgstr "No_mor:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
 msgid "PI_N:"
 msgstr "PI_N:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "Lebih suka 2G (GPRS/EDGE)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
+msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "Lebih suka 3G (UMTS/HSPA)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
 msgid "Sho_w passwords"
 msgstr "_Tampilkan kata sandi"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
 msgid "_APN:"
 msgstr "_APN:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
-msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
-msgstr "<b>Metoda Otentikasi yang Diijinkan</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:2
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Otentikasi</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:3
-msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr "<b>Kompresi</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:4
-msgid "<b>Echo</b>"
-msgstr "<b>Echo</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:5
-msgid ""
-"<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Pada kebanyakan kasus, server PPP dari penyedia akan mendukung semua "
-"metoda otentikasi. Bila sambungan gagal, cobalah mematikan dukungan untuk "
-"beberapa metoda.</i>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipe:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
 msgid "Allow _BSD data compression"
 msgstr "Ijinkan pemampatan data _BSD"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
 msgid "Allow _Deflate data compression"
 msgstr "Ijinkan pemampatan data _Deflate"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
+#| msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
+msgid "Allowed Authentication Methods"
+msgstr "Metoda Otentikasi yang Diijinkan"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
 msgid "Allowed methods:"
 msgstr "Metoda yang diijinkan:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+#| msgid "_Authentication:"
+msgid "Authentication"
+msgstr "Otentikasi"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
 msgid "C_HAP"
 msgstr "C_HAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
 msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
+#| msgid "<b>Compression</b>"
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresi"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
 msgid "Configure _Methodsâ?¦"
 msgstr "Atur _Metoda..."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
+msgid "Echo"
+msgstr "Echo"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
 msgid "Extensible Authentication Protocol"
 msgstr "Extensible Authentication Protocol"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
+#| msgid ""
+#| "<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all "
+#| "authentication methods.  If connections fail, try disabling support for "
+#| "some methods.</i>"
+msgid "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr "Pada kebanyakan kasus, server PPP dari penyedia akan mendukung semua metoda otentikasi. Bila sambungan gagal, cobalah mematikan dukungan untuk beberapa metoda."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:13
 msgid "MSCHAP v_2"
 msgstr "MSCHAP v_2"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:14
 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
 msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:15
 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
 msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versi 2"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:16
 msgid "Password Authentication Protocol"
 msgstr "Password Authentication Protocol"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:17
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "Kirim paket _echo PPP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:18
 msgid "Use TCP _header compression"
 msgstr "Gunakan pemampatan _header TCP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:19
 msgid "Use _stateful MPPE"
 msgstr "Gunakan _stateful MPPE"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:20
 msgid "_EAP"
 msgstr "_EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:21
 msgid "_MSCHAP"
 msgstr "_MSCHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:22
 msgid "_PAP"
 msgstr "_PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:23
 msgid "_Require 128-bit encryption"
 msgstr "Pe_rsyaratkan enkripsi 128-bit"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:24
 msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
 msgstr "G_unakan point-to-point encryption (MPPE)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
+#| msgid "%u Mb/s"
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
+#| msgid "Mb/s"
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
+#| msgid "%u Mb/s"
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
 msgid "Aut_onegotiate"
 msgstr "Neg_osiasi sendiri"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"10 Mb/s\n"
-"100 Mb/s\n"
-"1 Gb/s\n"
-"10 Gb/s"
-msgstr ""
-"Otomatis\n"
-"10 Mb/s\n"
-"100 Mb/s\n"
-"1 Gb/s\n"
-"10 Gb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:7
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Twisted Pair (TP)\n"
-"Attachment Unit Interface (AUI)\n"
-"BNC\n"
-"Media Independent Interface (MII)"
-msgstr ""
-"Otomatis\n"
-"Twisted Pair (TP)\n"
-"Attachment Unit Interface (AUI)\n"
-"BNC\n"
-"Media Independent Interface (MII)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
 msgid "Full duple_x"
 msgstr "Dupleks penu_h"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
 msgid "MT_U:"
 msgstr "MT_U:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
-msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
-"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Alamat MAC yang dimasukkan disini akan dipakai sebagai alamat perangkat "
-"keras bagi perangkat jaringan bagi sambungan yang diaktifkan. Fitur ini "
-"dikenal sebagai klon atau spoof MAC. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "Media Independent Interface (MII)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
-msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by its "
-"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Opsi ini mengunci sambungan ini ke perangkat jaringan yang dinyatakan oleh "
-"alamat MAC yang dimasukkan disini. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
+msgid "The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection is activated on.  This feature is known as MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr "Alamat MAC yang dimasukkan disini akan dipakai sebagai alamat perangkat keras bagi perangkat jaringan bagi sambungan yang diaktifkan. Fitur ini dikenal sebagai klon atau spoof MAC. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
+msgid "This option locks this connection to the network device specified by its permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr "Opsi ini mengunci sambungan ini ke perangkat jaringan yang dinyatakan oleh alamat MAC yang dimasukkan disini. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "Twisted Pair (TP)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
 msgid "_Cloned MAC address:"
 msgstr "Alamat MAC _klon:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
 msgid "_Device MAC address:"
 msgstr "Alamat _MAC perangkat:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Kecepatan:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:20
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
 msgid "bytes"
 msgstr "byte"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:1
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"A (5 GHz)\n"
-"B/G (2.4 GHz)"
-msgstr ""
-"Otomatis\n"
-"A (5 GHz)\n"
-"B/G (2.4 GHz)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
+#| msgid "%u (%u MHz)"
+msgid "A (5 GHz)"
+msgstr "A (5 GHz)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
+msgstr "B/G (2.4 GHz)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
 msgid "Ban_d:"
 msgstr "Ban_d:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
 msgid "C_hannel:"
 msgstr "K_anal:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:6
-msgid ""
-"Infrastructure\n"
-"Ad-hoc"
-msgstr ""
-"Infrastruktur\n"
-"Ad-hoc"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+#| msgid ""
+#| "Infrastructure\n"
+#| "Ad-hoc"
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Infrastruktur"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
 msgid "M_ode:"
 msgstr "M_ode:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
-msgid ""
-"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
-"specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Opsi ini mengunci sambungan ini ke access point (AP) yang dinyatakan oleh "
-"BSSID yang dimasukkan disini. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
+msgid "This option locks this connection to the wireless access point (AP) specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr "Opsi ini mengunci sambungan ini ke access point (AP) yang dinyatakan oleh BSSID yang dimasukkan disini. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
 msgid "Transmission po_wer:"
 msgstr "_Daya transmisi:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "_BSSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_Laju:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
 msgid "_SSID:"
 msgstr "_SSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:21
 msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
 msgid "_Security:"
 msgstr "_Keamanan:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:2
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n"
-"\n"
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
-"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
-"not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pilih Tipe Sambungan VPN</span>\n"
-"\n"
-"Pilih tipe VPN yang ingin Anda pakai untuk sambungan baru. Bila tipe "
-"sambungan VPN yang ingin Anda buat tidak muncul pada daftar, mungkin Anda "
-"belum memasang plugin VPN yang tepat."
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
+#| msgid "VPN Connection Failed"
+msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgstr "Pilih Jenis Sambungan VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
 msgid "Createâ?¦"
 msgstr "Buat..."
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
+#| msgid ""
+#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</"
+#| "span>\n"
+#| "\n"
+#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the "
+#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, "
+#| "you may not have the correct VPN plugin installed."
+msgid "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr "Pilih tipe VPN yang ingin Anda pakai untuk sambungan baru. Bila tipe sambungan VPN yang ingin Anda buat tidak muncul pada daftar, mungkin Anda belum memasang plugin VPN yang tepat."
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:504
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:462
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:738
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:723
 msgid "Address"
 msgstr "Alamat"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:520
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:755
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:536
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:494
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:772
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:757
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:549
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:507
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:552
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:510
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrik"
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:478
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:740
 msgid "Prefix"
 msgstr "Awalan"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:140
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:147
-msgid "Could not load DSL user interface."
-msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna DSL."
-
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1407
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:136
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1420
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:241
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:138
+msgid "Could not load DSL user interface."
+msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna DSL."
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:228
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "Sambungan DSL %d"
@@ -1578,21 +1568,11 @@ msgstr "Otomatis (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Otomatis (DHCP) hanya alamat"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
-msgid "Manual"
-msgstr "Atur sendiri"
-
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:174
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Hanya Link-Lokal"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
-msgid "Shared to other computers"
-msgstr "Berbagi dengan komputer lain"
-
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dimatikan"
@@ -1602,25 +1582,20 @@ msgstr "Dimatikan"
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Menyunting rute IPv4 untuk %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:819
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:826
-msgid "Could not load IPv4 user interface."
-msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna IPv4."
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:815
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "Tatanan IPv4"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
-msgid "Automatic"
-msgstr "Otomatis"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:817
+msgid "Could not load IPv4 user interface."
+msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna IPv4."
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Otomatis, hanya alamat"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:233
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:234
 msgid "Ignore"
 msgstr "Abaikan"
 
@@ -1633,43 +1608,36 @@ msgstr "Otomatis, hanya DHCP"
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Menyunting rute IPv6 untuk %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:802
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809
-msgid "Could not load IPv6 user interface."
-msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna IPv6."
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:815
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Tatanan IPv6"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:301
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:800
+msgid "Could not load IPv6 user interface."
+msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna IPv6."
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:367
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "Tidak dapat memuat antar muka pengguna data seluler."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:329
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:384
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Jenis sambungan data seluler tidak didukung."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:570
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:625
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Pilih Tipe Operator Data Seluler"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:597
-msgid ""
-"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
-"unsure, ask your provider."
-msgstr ""
-"Pilih teknologi yang digunakan oleh operator seluler Anda. Bila Anda tak "
-"yakin, tanyakan ke operator Anda."
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652
+msgid "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are unsure, ask your provider."
+msgstr "Pilih teknologi yang digunakan oleh operator seluler Anda. Bila Anda tak yakin, tanyakan ke operator Anda."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:602
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:657
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-msgstr ""
-"Operator saya memakai teknologi berbasis _GSM (mis. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+msgstr "Operator saya memakai teknologi berbasis _GSM (mis. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:609
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Operator saya memakai teknologi berbasis C_DMA (mis. 1xRTT, EVDO)"
 
@@ -1678,23 +1646,23 @@ msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:228
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:235
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:276
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:245
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:251
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:244
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:251
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -1708,53 +1676,61 @@ msgstr "tak ada"
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "Menyunting metoda otentikasi PPP bagi %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290
-msgid "Could not load PPP user interface."
-msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna PPP."
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:296
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "Pengaturan PPP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1403
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
+msgid "Could not load PPP user interface."
+msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna PPP."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1416
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
+#| msgid "Could not load PPP user interface."
+msgid "Could not load VPN user interface."
+msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna VPN."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "Tak dapat menemukan layanan plugin VPN bagi '%s'."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:988
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "Sambungan VPN %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:213
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
-msgid "Could not load wired user interface."
-msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna LAN."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:226
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1391
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:209
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1404
 msgid "Wired"
 msgstr "Kabel"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:359
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
+msgid "Could not load wired user interface."
+msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna LAN."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:346
 #, c-format
 msgid "Wired connection %d"
 msgstr "Sambungan kabel %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:113
 msgid "802.1x Security"
 msgstr "Keamanan 802.1x"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:115
+#| msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgid "Could not load Wired Security security user interface."
+msgstr "Tidak dapat memuat antar muka pengguna Keamanan Jaringan Kabel."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:129
 msgid "Use 802.1X security for this connection"
 msgstr "Gunakan keamanan 802.1X untuk sambungan ini"
 
@@ -1770,62 +1746,58 @@ msgstr "baku"
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:399
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:406
-msgid "Could not load WiFi user interface."
-msgstr "Tidak dapat memuat antar muka pengguna WiFi."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:412
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1395
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:395
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1408
 msgid "Wireless"
 msgstr "Nirkabel"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:574
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:397
+msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgstr "Tidak dapat memuat antar muka pengguna WiFi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:561
 #, c-format
 msgid "Wireless connection %d"
 msgstr "Sambungan nirkabel %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
-#: ../src/wireless-dialog.c:936
+#: ../src/wireless-dialog.c:943
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "Kunci WEP 40/128-bit (Heksa atau ASCII)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
-#: ../src/wireless-dialog.c:945
+#: ../src/wireless-dialog.c:952
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "Frasa-kunci WEP 128-bit"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
-#: ../src/wireless-dialog.c:975
+#: ../src/wireless-dialog.c:982
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "WEP Dinamik (802.1x)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
-#: ../src/wireless-dialog.c:989
+#: ../src/wireless-dialog.c:996
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 Personal"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
-#: ../src/wireless-dialog.c:1003
+#: ../src/wireless-dialog.c:1010
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:365
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:358
 msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
-msgstr ""
-"Tidak dapat memuat antar muka pengguna keamanan Wifi; kehilangan penataan "
-"WiFi."
+msgstr "Tidak dapat memuat antar muka pengguna keamanan Wifi; kehilangan penataan WiFi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:379
-msgid "Could not load WiFi security user interface."
-msgstr "Tidak dapat memuat antar muka pengguna keamanan WiFi."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:385
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:367
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "Kemananan Nirkabel"
 
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:369
+msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgstr "Tidak dapat memuat antar muka pengguna keamanan WiFi."
+
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
@@ -1835,61 +1807,50 @@ msgstr "Menyunting %s"
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Sunting sambungan tak bernama"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
-msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the "
-"NetworkManager applet glade file was not found)."
-msgstr ""
-"Penyunting sambungan tak dapat menemukan beberapa sumber daya yang "
-"diperlukan (berkas glade aplet NetworkManager tak ditemukan)."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:300
-msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the glade file "
-"was not found)."
-msgstr ""
-"Penyunting sambungan tak dapat menemukan beberapa sumber daya yang "
-"diperlukan (berkas glade tak ditemukan)."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:293
+#| msgid ""
+#| "The connection editor could not find some required resources (the glade "
+#| "file was not found)."
+msgid "The connection editor could not find some required resources (the .ui file was not found)."
+msgstr "Penyunting sambungan tak dapat menemukan beberapa sumber daya yang diperlukan (berkas .ui tak ditemukan)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:391
 msgid "Error creating connection editor dialog."
 msgstr "Galat membuat dialog penyunting sambungan."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
-msgid "Apply"
-msgstr "Terapkan"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:412
+msgid "_Save"
+msgstr "_Simpan"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Simpan perubahan yang dibuat atas sambungan ini."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
-msgid "Apply..."
-msgstr "Terapkan..."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Simpan..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr ""
-"Lalukan otentikasi untuk menyimpan sambungan ini bagi semua pengguna dari "
-"mesin ini."
+msgstr "Lalukan otentikasi untuk menyimpan sambungan ini bagi semua pengguna dari mesin ini."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
 msgid "Available to all users"
 msgstr "Tersedia untuk semua pengguna"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
 msgid "Connect _automatically"
 msgstr "Menyambung otom_atis"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
 msgid "Connection _name:"
 msgstr "_Nama sambungan:"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:5
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
 msgid "E_xport"
 msgstr "E_kspor"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
 msgid "_Import"
 msgstr "_Impor"
 
@@ -1933,62 +1894,64 @@ msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d tahun lalu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:594
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:595
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Penambahan koneksi gagal"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:624
+#| msgid "Error displaying connection information:"
+msgid "Error saving connection"
+msgstr "Galat saat menyimpan sambungan"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
 #, c-format
-msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
-msgstr "Galat menyunting sambungan: properti '%s' / '%s' tak valid: %d"
+#| msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
+msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+msgstr "Properti '%s' / '%s' tak valid: %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:630
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:745
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Terjadi galat tak dikenal."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:786
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:788
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Galat menginisialisasi penyunting"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:651
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:803
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971
-msgid ""
-"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
-"error."
-msgstr ""
-"Dialog penyunting sambungan tidak dapat diinisialisasi karena galat yang tak "
-"dikenal."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:653
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:978
+msgid "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error."
+msgstr "Dialog penyunting sambungan tidak dapat diinisialisasi karena galat yang tak dikenal."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:660
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Tak dapat membuat sambungan baru"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:671
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:673
 msgid "Could not edit new connection"
 msgstr "Tak dapat menyunting sambungan baru"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:818
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:820
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Tak dapat menyunting sambungan"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Penghapusan sambungan gagal"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:875
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:877
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Anda yakin ingin menghapus sambungan %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1018
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1025
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Tak dapat mengimpor sambungan VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1027
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -1998,88 +1961,92 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Galat: tak ada tipe layanan VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1033
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1040
 msgid "Could not edit imported connection"
 msgstr "Tak dapat menyunting sambungan yang diimpor"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1167
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1174
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1179
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1186
 msgid "Last Used"
 msgstr "Terakhir Dipakai"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282
-msgid "Edit"
-msgstr "Sunting"
+msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
+msgstr "Plugin VPN tak tersedia. Silakan pasang satu untuk mengaktifkan tombol ini."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
+#| msgid "Edit"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sunting"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1283
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Sunting sambungan terpilih"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
-msgid "Edit..."
-msgstr "Sunting..."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
+#| msgid "Edit..."
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Sunting..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1296
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Lakukan otentikasi untuk menyunting sambungan yang dipilih"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1299
-msgid "Delete"
-msgstr "Hapus"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1311
+#| msgid "Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Hapus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1300
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1312
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Hapus sambungan terpilih."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
-msgid "Delete..."
-msgstr "Hapus..."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1313
+#| msgid "Delete..."
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Hapus..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1314
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Lakukan otentikasi untuk menghapus sambungan yang dipilih"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"Berkas '%s' tidak dapat dibaca atau tidak berisi informasi sambungan VPN "
-"yang dikenali\n"
+"Berkas '%s' tidak dapat dibaca atau tidak berisi informasi sambungan VPN yang dikenali\n"
 "\n"
 "Galat: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:261
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Pilih berkas untuk diimpor"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "Berkas bernama \"%s\" sudah ada."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:312
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Timpa"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
-msgstr ""
-"Apakah Anda ingin menggantikan %s dengan sambungan VPN yang sedang Anda "
-"simpan?"
+msgstr "Apakah Anda ingin menggantikan %s dengan sambungan VPN yang sedang Anda simpan?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Tidak dapat mengekspor sambungan VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:352
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2090,87 +2057,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Galat: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:385
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Ekspor sambungan VPN..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:213
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:212
 #, c-format
 msgid "%s Network"
 msgstr "Jaringan %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:322
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Galat: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:440
 msgid "Mobile wizard was canceled"
 msgstr "Wisaya telepon seluler dibatalkan"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:449
 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
 msgstr "Tipe perangkat telepon tak dikenal (bukan GSM atau CDMA)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:478
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:477
 msgid "Your phone is now ready to use!"
 msgstr "Telepon Anda kini siap dipakai!"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:648
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:654
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:647
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:653
 msgid "failed to connect to the phone."
 msgstr "gagal menyambung ke telepon."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:687
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:686
 msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
 msgstr "tak terduga terputus dari telepon."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:696
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:695
 msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "kehabisan waktu mendeteksi rincian telepon."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:711
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:710
 msgid "could not connect to the system bus."
 msgstr "tak bisa menyambung ke bus sistem."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:716
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:715
 msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "Mendeteksi konfigurasi telepon..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:782
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:781
 msgid "could not find the Bluetooth device."
 msgstr "tak dapat menemukan perangkat Bluetooth."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:912
-msgid ""
-"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
-"Networking connection."
-msgstr ""
-"Adaptor Bluetooth bawaan mesti diaktifkan sebelum menata suatu koneksi Dial-"
-"Up-Networking."
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:911
+msgid "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-Networking connection."
+msgstr "Adaptor Bluetooth bawaan mesti diaktifkan sebelum menata suatu koneksi Dial-Up-Networking."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:944
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:943
 #, c-format
 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
 msgstr "Konfigurasi Bluetooth tak mungkin (gagal menyambung ke D-Bus: %s)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:954
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:953
 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
 msgstr "Konfigurasi Bluetooth tak mungkin (gagal membuat proksi D-Bus)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:963
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:962
 #, c-format
-msgid ""
-"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
-msgstr ""
-"Konfigurasi Bluetooth tak mungkin (kesalahan saat mencari NetworkManager: %"
-"s)."
+msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
+msgstr "Konfigurasi Bluetooth tak mungkin (kesalahan saat mencari NetworkManager: %s)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1014
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1013
 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
 msgstr "Gunakan telepon seluler Anda sebagai perangkat jaringan (PAN/NAP)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1023
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
 msgstr "Akses Internet menggunakan telepon seluler Anda (DUN)"
 
@@ -2179,20 +2139,12 @@ msgid "Usage:"
 msgstr "Penggunaan:"
 
 #: ../src/main.c:72
-msgid ""
-"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
-"NetworkManager)."
-msgstr ""
-"Program ini adalah komponen dari NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
-"NetworkManager)."
+msgid "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
+msgstr "Program ini adalah komponen dari NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
 
 #: ../src/main.c:73
-msgid ""
-"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
-"GNOME desktop environment."
-msgstr ""
-"Ini tidak ditujukan bagi interaksi baris perintah, sebagai gantinya, "
-"jalankan ini di lingkungan desktop GNOME."
+msgid "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME desktop environment."
+msgstr "Ini tidak ditujukan bagi interaksi baris perintah, sebagai gantinya, jalankan ini di lingkungan desktop GNOME."
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:58
 msgid "EVDO"
@@ -2222,214 +2174,201 @@ msgstr "HSUPA"
 msgid "HSPA"
 msgstr "HSPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:104
+#: ../src/mb-menu-item.c:74
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:109
 msgid "not enabled"
 msgstr "tak diaktifkan"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:110
+#: ../src/mb-menu-item.c:115
 msgid "not registered"
 msgstr "tak terdaftar"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:128
+#: ../src/mb-menu-item.c:133
 #, c-format
 msgid "Home network (%s)"
 msgstr "Jaringan rumah (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:130
+#: ../src/mb-menu-item.c:135
 #, c-format
 msgid "Home network"
 msgstr "Jaringan rumah"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:138
+#: ../src/mb-menu-item.c:143
 msgid "searching"
 msgstr "sedang mencari"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:141
+#: ../src/mb-menu-item.c:146
 msgid "registration denied"
 msgstr "registrasi ditolak"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:146 ../src/mb-menu-item.c:152
+#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
 msgstr "%s (%s roaming)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:148 ../src/mb-menu-item.c:154
+#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (roaming)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:157
+#: ../src/mb-menu-item.c:162
 #, c-format
 msgid "Roaming network (%s)"
 msgstr "Jaringan roaming (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:159
+#: ../src/mb-menu-item.c:164
 #, c-format
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Jaringan roaming"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
-msgid ""
-"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:195
+msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr "Sambungan data seluler Anda ditata dengan tatanan berikut:"
 
 #. Device
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:202
 msgid "Your Device:"
 msgstr "Perangkat Anda:"
 
 #. Provider
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:213
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "Operator Anda:"
 
 #. Plan and APN
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:224
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "Jenis Langganan:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
-msgid ""
-"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
-"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
-"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
-"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
-"Preferences menu."
-msgstr ""
-"Sambungan kini akan dibuat ke operator data seluler Anda memakai tatanan "
-"yang Anda pilih. Bila sambungan gagal atau Anda tak dapat mengakses sumber "
-"daya jaringan, periksa ulang tatanan Anda. Untuk mengubah tatanan sambungan "
-"data seluler Anda, pilih \"Sambungan Jaringan\" dari menu Sistem >> "
-"Preferensi."
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:245
+msgid "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> Preferences menu."
+msgstr "Sambungan kini akan dibuat ke operator data seluler Anda memakai tatanan yang Anda pilih. Bila sambungan gagal atau Anda tak dapat mengakses sumber daya jaringan, periksa ulang tatanan Anda. Untuk mengubah tatanan sambungan data seluler Anda, pilih \"Sambungan Jaringan\" dari menu Sistem >> Preferensi."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:257
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Konfirmasikan Tatanan Data Seluler"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:318
 msgid "Unlisted"
 msgstr "Tak terdaftar"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:436
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "Pilih jeni_s langganan Anda:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:460
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "_APN (Access Point Name) yang dipilih:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:479
 msgid ""
-"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
-"broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband account or may prevent connectivity.\n"
 "\n"
 "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
 msgstr ""
-"Peringatan: Memilih tipe langganan yang salah dapat menyebabkan masalah "
-"tagihan pada akun seluler Anda atau mungkin menghalangi sambungan.\n"
+"Peringatan: Memilih tipe langganan yang salah dapat menyebabkan masalah tagihan pada akun seluler Anda atau mungkin menghalangi sambungan.\n"
 "\n"
-"Bila Anda tak yakin tentang tipe langganan Anda silahkan tanya ke operator "
-"tentang APN Anda."
+"Bila Anda tak yakin tentang tipe langganan Anda silahkan tanya ke operator tentang APN Anda."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:486
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "Pilih Jenis Langganan Anda"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:534
 msgid "My plan is not listed..."
 msgstr "Tipe langgananku tak terdaftar..."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:687
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "Pi_lih operator Anda dari daftar:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:700
 msgid "Provider"
 msgstr "Operator"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:725
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Tak menemukan operatorku dan ingin memasukkannya secara _manual:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:736
 msgid "Provider:"
 msgstr "Operator:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:760
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "Operator saya memakai teknologi GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Operator saya memakai teknologi CDMA (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:777
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "Pilih Operator Anda"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1012
-msgid "Country List:"
-msgstr "Daftar Negara:"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1023
+#| msgid "Country List:"
+msgid "Country or Region List:"
+msgstr "Daftar Negara atau Wilayah:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
-msgid "Country"
-msgstr "Negara"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1035
+#| msgid "Country List:"
+msgid "Country or region"
+msgstr "Negara atau wilayah"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1042
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Negaraku tak terdaftar"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1077
-msgid "Choose your Provider's Country"
-msgstr "Pilih Negara Operator Anda"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1088
+#| msgid "Choose your Provider's Country"
+msgid "Choose your Provider's Country or Region"
+msgstr "Pilih Negara atau Wilayah Operator Anda"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1126
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1137
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Perangkat GSM terpasang"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1129
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1140
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Perangkat CDMA terpasang"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1297
-msgid ""
-"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
-"cellular (3G) network."
-msgstr ""
-"Asisten ini membantu Anda menyiapkan dengan mudah sambungan data seluler ke "
-"jaringan 3G."
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1308
+msgid "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network."
+msgstr "Asisten ini membantu Anda menyiapkan dengan mudah sambungan data seluler ke jaringan 3G."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1302
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Anda akan memerlukan informasi berikut:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1324
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "Nama operator seluler Anda"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1330
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "Nama tipe langganan seluler Anda"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1336
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
-msgstr ""
-"(dalam beberapa kasus) APN (Access Point Name) tipe langganan data seluler "
-"Anda"
+msgstr "(dalam beberapa kasus) APN (Access Point Name) tipe langganan data seluler Anda"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1352
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1363
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "Buat sambungan bagi perangka_t data seluler ini:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1378
 msgid "Any device"
 msgstr "Sebarang perangkat"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1380
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1391
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Siapkan Sambungan Data Seluler"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1554
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1565
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Sambungan Data Seluler Baru"
 
@@ -2441,160 +2380,249 @@ msgstr "Inggris Raya"
 msgid "Default"
 msgstr "Baku"
 
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:255
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:136 ../src/vpn-password-dialog.c:254
 #, c-format
 msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
 msgstr "Tidak dapat memulai sambungan VPN '%s'"
 
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:140
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:139
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
-"Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Tidak dapat menemukan dialog otentikasi untuk sambungan VPN tipe '%s'. "
-"Hubungi administrator sistem anda."
+msgid "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
+msgstr "Tidak dapat menemukan dialog otentikasi untuk sambungan VPN tipe '%s'. Hubungi administrator sistem anda."
 
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:258
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:257
 #, c-format
-msgid ""
-"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
-"type '%s'. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Ada masalah ketika menjalankan dialog otentikasi untuk sambungan VPN tipe '%"
-"s'. Hubungi administrator sistem anda."
+msgid "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
+msgstr "Ada masalah ketika menjalankan dialog otentikasi untuk sambungan VPN tipe '%s'. Hubungi administrator sistem anda."
 
 #: ../src/wired-dialog.c:99
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Otentikasi 802.1X kabel"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:474
+#: ../src/wireless-dialog.c:478
 msgid "New..."
 msgstr "Baru..."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1094
+#: ../src/wireless-dialog.c:1100
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Buat"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1175
+#: ../src/wireless-dialog.c:1182
 #, c-format
-msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
-"s'."
-msgstr ""
-"Kata sandi atau kunci penyandian diperlukan untuk mengakses jaringan tanpa "
-"kabel '%s'."
+msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
+msgstr "Kata sandi atau kunci penyandian diperlukan untuk mengakses jaringan tanpa kabel '%s'."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1177
+#: ../src/wireless-dialog.c:1184
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
 msgstr "Otentikasi Jaringan Nirkabel Diperlukan"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1179
+#: ../src/wireless-dialog.c:1186
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Otentikasi dibutuhkan oleh jaringan nirkabel"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1184
+#: ../src/wireless-dialog.c:1191
 msgid "Create New Wireless Network"
 msgstr "Buat Jaringan Nirkabel Baru"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1186
+#: ../src/wireless-dialog.c:1193
 msgid "New wireless network"
 msgstr "Jaringan nirkabel baru"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1187
+#: ../src/wireless-dialog.c:1194
 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
 msgstr "Masukkan sebuah nama untuk jaringan nirkabel yang ingin Anda buat."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1189
+#: ../src/wireless-dialog.c:1196
 msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
 msgstr "Sambungkan ke Jaringan Nirkabel Tersembunyi"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1191
+#: ../src/wireless-dialog.c:1198
 msgid "Hidden wireless network"
 msgstr "Jaringan nirkabel tersembunyi"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1192
-msgid ""
-"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
-"to connect to."
-msgstr ""
-"Masukkan nama dan rincian keamanan dari jaringan nirkabel tersembunyi yang "
-"ingin Anda sambungkan."
+#: ../src/wireless-dialog.c:1199
+msgid "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish to connect to."
+msgstr "Masukkan nama dan rincian keamanan dari jaringan nirkabel tersembunyi yang ingin Anda sambungkan."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
 msgstr "Tidak ada sertifikat dari Certificate Authority yang dipilih"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
-"Certificate Authority certificate?"
-msgstr ""
-"Tidak menggunakan sertifikat dari Certificate Authority (CA) dapat "
-"menyebabkan sambungan ke jaringan nirkabel liar yang tak aman. Apakah Anda "
-"ingin memilih sebuah sertifikat Certificate Authority?"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:229
+msgid "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a Certificate Authority certificate?"
+msgstr "Tidak menggunakan sertifikat dari Certificate Authority (CA) dapat menyebabkan sambungan ke jaringan nirkabel liar yang tak aman. Apakah Anda ingin memilih sebuah sertifikat Certificate Authority?"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:237
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:238
 msgid "Choose CA Certificate"
 msgstr "Pilih Sertifikat CA"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:552
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:583
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgstr "Kunci privat DER, PEM, atau PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:555
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:586
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Sertifikat DER atau PEM  (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:261
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:267
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:366
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:277
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:283
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:366
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:457
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:354
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:437
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Pilih sebuah sertifikat Certificate Authority..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "Identitas anoni_m:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "Sertifikat C_A:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "I_nner authentication:"
+msgstr "Ote_ntikasi dalam:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+msgid "Version 0"
+msgstr "Versi 0"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+msgid "Version 1"
+msgstr "Versi 1"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+msgid "_PEAP version:"
+msgstr "Versi _PEAP:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "Tanya_kan kata sandi ini setiap saat"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Kunci privat tak tersandi tidak aman"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:266
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
-"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  This could allow your security credentials to be compromised.  Please select a password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"Kunci privat yang dipilih sepertinya tidak dilindungi oleh kata sandi. Ini "
-"dapat menyebabkan kredensial keamanan Anda terkompromi. Silakan pilih kunci "
-"privat yang terlindung kata sandi.\n"
+"Kunci privat yang dipilih sepertinya tidak dilindungi oleh kata sandi. Ini dapat menyebabkan kredensial keamanan Anda terkompromi. Silakan pilih kunci privat yang terlindung kata sandi.\n"
 "\n"
 "(Anda dapat melindungi dengan kata sandi kunci privat Anda dengan openssl)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:451
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:431
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Pilih sertifikat pribadi anda..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:463
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:443
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Pilih kunci privat anda..."
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:329
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "I_dentity:"
+msgstr "I_dentitas:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+msgid "Private _key:"
+msgstr "_Kunci privat:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+msgid "_Private key password:"
+msgstr "Kata sandi kunci _privat:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "Sertifikat pengg_una:"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "Jangan peringatkan saya lagi"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:378
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:353
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:402
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "Tunneled TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:364
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:413
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Protected EAP (PEAP)"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+msgid "_Authentication:"
+msgstr "Otentik_asi:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+#| msgid ""
+#| "1 (Default)\n"
+#| "2\n"
+#| "3\n"
+#| "4"
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (Bawaan)"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#| msgid ""
+#| "Open System\n"
+#| "Shared Key"
+msgid "Open System"
+msgstr "Sistem Terbuka"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#| msgid ""
+#| "Open System\n"
+#| "Shared Key"
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Kunci Bersama"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "Tampilkan _kunci"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "WEP inde_x:"
+msgstr "Inde_ks WEP:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "_Key:"
+msgstr "_Kunci:"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]