[library-web] Updated Czech translation



commit 7505266c801b715243fdd9bb224380c51b447fce
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Sun Jan 23 18:27:34 2011 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  408 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 215 insertions(+), 193 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b6edadd..193b6c0 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,20 +3,23 @@
 # This file is distributed under the same license as the library-web package.
 #
 # Pavel Šefránek <ps pjoul cz>, 2008.
-# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009, 2010.
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: library-web\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=library-web&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-15 05:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-03 22:21+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=library-web&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-09 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-23 18:24+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
@@ -111,7 +114,7 @@ msgstr "Knihovna dokumentace ke GNOME"
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "DokumentaÄ?ní projekt GNOME"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:44
+#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:45
 msgid "Guides"
 msgstr "Průvodci"
 
@@ -245,7 +248,7 @@ msgstr "externí zdroje"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:47
 msgid "more versions, languages, or options..."
-msgstr "více verzí, jazyků, možností..."
+msgstr "více verzí, jazyků, možností�"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:48
 msgid "see other translations for this documentation"
@@ -294,8 +297,8 @@ msgid ""
 "Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME "
 "applications, built on top of CORBA."
 msgstr ""
-"Bonobo je rámec, který se používá k vytváÅ?ení komponent používaných v "
-"aplikacích GNOME. Bonobo je postaven nad serverem Corba."
+"Bonobo je pracovní rámec, který se používá k vytváÅ?ení komponent používaných "
+"v aplikacích GNOME. Bonobo je postaven nad serverem CORBA."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:8
 msgid ""
@@ -304,8 +307,10 @@ msgid ""
 "you ask for a server which is already running, you will not start it again "
 "but will reuse the already running one."
 msgstr ""
-"AplikaÄ?ní rozhraní Bonobo-activation vám umožÅ?uje procházet servery CORBA a "
-"také se v pÅ?ípadÄ? potÅ?eby stará o jejich spouÅ¡tÄ?ní."
+"AplikaÄ?ní rozhraní Bonobo-activation vám umožÅ?uje procházet servery CORBA na "
+"vaÅ¡em systému (bÄ?žící i nebÄ?žící). Udržuje seznam bÄ?žících serverů, takže "
+"když se dotážete serveru, který již bÄ?ží, nespustíte jej tím znovu, ale "
+"použije se ten již bÄ?žící."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:9
 msgid "C++"
@@ -338,8 +343,8 @@ msgid ""
 "Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, "
 "graphical user interfaces."
 msgstr ""
-"Clutter je knihovna založená na GObject, urÄ?ená k tvorbÄ? rychlých, "
-"vizuálnÄ? zajímavých grafických uživatelských rozhraní."
+"Clutter je knihovna založená na GObject, urÄ?ená k tvorbÄ? rychlých, vizuálnÄ? "
+"zajímavých grafických uživatelských rozhraní."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:13
 msgid ""
@@ -362,18 +367,23 @@ msgid "Desktop Entry Specification"
 msgstr "Specifikace položek pracovního prostÅ?edí"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:17
+#| msgid "Desktop Application Autostart Specification"
+msgid "Desktop Notifications Specification"
+msgstr "Specifikace oznamování pracovního prostÅ?edí"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:18
 msgid "Developer Scripts"
 msgstr "VývojáÅ?ské skripty"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+#: ../data/overlay.xml.in.h:19
 msgid "Development Tools"
 msgstr "VývojáÅ?ské nástroje"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:19
+#: ../data/overlay.xml.in.h:20
 msgid "Extended Window Manager Hints"
 msgstr "RozšíÅ?ení ICCCM pracovního prostÅ?edí"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:20
+#: ../data/overlay.xml.in.h:21
 msgid ""
 "GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
 "libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
@@ -383,13 +393,13 @@ msgstr ""
 "ZároveÅ? umožÅ?uje spolupráci technologií usnadnÄ?ní s aplikacemi, které "
 "knihovnu GAIL využívají."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:21
+#: ../data/overlay.xml.in.h:22
 msgid ""
 "GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
 "configuration data."
 msgstr "Démon a knihovna GConf spravuje nastavení pracovního prostÅ?edí."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:22
+#: ../data/overlay.xml.in.h:23
 msgid ""
 "GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
 "abstraction which allows applications to access local and remote files with "
@@ -399,7 +409,7 @@ msgstr ""
 "abstraktní vstupnÄ?-výstupní operace s místními nebo vzdálenými soubory pod "
 "jednou stÅ?echou."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:23
+#: ../data/overlay.xml.in.h:24
 msgid ""
 "GLib provides the core application building blocks for libraries and "
 "applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
@@ -410,7 +420,7 @@ msgstr ""
 "v jazyce C. Poskytuje základní systém objektů, implementaci hlavní smyÄ?ky a "
 "spoustu metod pro práci s Å?etÄ?zci a bÄ?žnými datovými typy."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:24
+#: ../data/overlay.xml.in.h:25
 msgid ""
 "GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
 "library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -419,27 +429,27 @@ msgstr ""
 "Knihovna GMime umí vytváÅ?et, upravovat a zpracovávat sdílené informace MIME "
 "(Multipurpose Internet Mail Extension)."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:25
+#: ../data/overlay.xml.in.h:26
 msgid "GNOME Bug Tracker"
 msgstr "Nástroj na sledování chyb v GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:26
+#: ../data/overlay.xml.in.h:27
 msgid "GNOME Desktop Libraries"
 msgstr "Knihovny pracovního prostÅ?edí GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+#: ../data/overlay.xml.in.h:28
 msgid "GNOME Developer Platform Libraries"
 msgstr "Knihovny vývojáÅ?ské platformy GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:28
+#: ../data/overlay.xml.in.h:29
 msgid "GNOME Development"
 msgstr "Vývoj GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+#: ../data/overlay.xml.in.h:30
 msgid "GNOME Git Repository"
 msgstr "Ã?ložiÅ¡tÄ? Git projektu GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:30
+#: ../data/overlay.xml.in.h:31
 msgid ""
 "GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
 "GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -448,42 +458,42 @@ msgstr ""
 "to znamená, že zde každých Å¡est mÄ?síců naleznete nejÄ?erstvÄ?jší poznámky k "
 "vydání."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:31
+#: ../data/overlay.xml.in.h:32
 msgid ""
 "GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
 "GLib."
 msgstr ""
 "Síťová knihovna GNet je napsaná v jazyce C a zakládá se na knihovnÄ? GLib."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:32
+#: ../data/overlay.xml.in.h:33
 msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
 msgstr "Systém objektů GObject používají pÅ?edevším knihovny Pango a GTK+."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
 msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
 msgstr "ReferenÄ?ní pÅ?íruÄ?ka k GStreamer Core Plugins"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+#: ../data/overlay.xml.in.h:35
 msgid "GStreamer Core Reference Manual"
 msgstr "ReferenÄ?ní pÅ?íruÄ?ka k GStreamer Core"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:35
+#: ../data/overlay.xml.in.h:36
 msgid "GStreamer Library Reference Manual"
 msgstr "ReferenÄ?ní pÅ?íruÄ?ka ke knihovnÄ? GStreamer"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:36
+#: ../data/overlay.xml.in.h:37
 msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
 msgstr "UÄ?íme se GTK+ 2.0"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:37
+#: ../data/overlay.xml.in.h:38
 msgid "GTK+ FAQ"
-msgstr "GTK+ â?? Ä?KD"
+msgstr "Ä?asté dotazy a odpovÄ?di ke GTK+"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:38
+#: ../data/overlay.xml.in.h:39
 msgid "GTK+ Programming Tutorial"
 msgstr "UÄ?íme se programovat s GTK+"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:39
+#: ../data/overlay.xml.in.h:40
 msgid ""
 "GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
 "applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
@@ -492,17 +502,19 @@ msgstr ""
 "Hlavní knihovna GTK+ slouží k vytváÅ?ení uživatelských rozhraní v pracovním "
 "prostÅ?edí GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:40
+#: ../data/overlay.xml.in.h:41
 msgid ""
 "GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
 "documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
-msgstr "Knihovna GdkPixbuf se stará o naÄ?ítání a manipulaci s obrázky."
+msgstr ""
+"Knihovna GdkPixbuf se stará o naÄ?ítání a manipulaci s obrázky. Dokumentace "
+"GdkPixbuf obsahuje jak programátorskou pÅ?íruÄ?ku, tak referenÄ?ní pÅ?íruÄ?ku API."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:41
+#: ../data/overlay.xml.in.h:42
 msgid "Getting Involved"
 msgstr "Jak se zapojit"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:42
+#: ../data/overlay.xml.in.h:43
 msgid ""
 "GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
 "applications. It provides a file system abstraction which allows "
@@ -511,7 +523,7 @@ msgstr ""
 "Knihovna GnomeVFS je srdcem souborových operací v aplikacích GNOME. "
 "Poskytuje abstraktní vstupnÄ?-výstupní operace se soubory pod jednou stÅ?echou."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:43
+#: ../data/overlay.xml.in.h:44
 msgid ""
 "GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
 "which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
@@ -519,26 +531,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GtkGLExt je rozšíÅ?ení OpenGL urÄ?ené do GTK+. Poskytuje dodateÄ?né objekty GDK "
 "s podporou vykreslování OpenGL v doplÅ?cích API GTK+ a GtkWidget, a to s "
-"cílem "
-"pÅ?ipravit widgety GTK+ na OpenGL."
+"cílem pÅ?ipravit widgety GTK+ na OpenGL."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:45
+#: ../data/overlay.xml.in.h:46
 msgid "Icon Naming Specification"
 msgstr "Specifikace pojmenování ikon"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:46
+#: ../data/overlay.xml.in.h:47
 msgid "Icon Theme Specification"
 msgstr "Specifikace motivu ikon"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:47
+#: ../data/overlay.xml.in.h:48
 msgid "Java"
 msgstr "Java"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:48
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
 msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr "Rozhraní Java pro GTK+, GNOME a související knihovny"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
 msgid ""
 "Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
 "complex rendering is handled here."
@@ -546,13 +557,13 @@ msgstr ""
 "Funkce knihovny libart, která vykresluje grafiku v GNOME. Veškeré složité "
 "vykreslování je Å?eÅ¡eno zde."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
 msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
 msgstr ""
 "Libchamplain je knihovna pro jazyk C zprostÅ?edkovávající zobrazení map na "
 "základÄ? ClutterActor."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:51
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
 msgid ""
 "Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
 "widget to display maps in GTK+ applications."
@@ -560,7 +571,7 @@ msgstr ""
 "Libchamplain-gtk je knihovna pro jazyk C postavená nad libchamplain, která "
 "poskytuje widget GTK+ pro zobrazení map v aplikacích napsaných pod GTK+."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:52
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
 msgid ""
 "Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
 "descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@@ -571,11 +582,11 @@ msgstr ""
 "souborů XML. Libglade programátorovi umožní naÄ?ítat návrhy rozhraní ve "
 "formátu XML, které byly vytvoÅ?eny tvůrcem grafických uživatelských rozhraní."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
 msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
-msgstr "Knihovna, pomocí které se dá vykreslovat grafika SVG."
+msgstr "Knihovna, pomocí které se dá vykreslovat vektorová grafika SVG."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
 msgid ""
 "Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
 "environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -584,15 +595,19 @@ msgid ""
 "This document aims to cover all the lockdown features found in GNOME, as "
 "well as act as a guide on how to preconfigure the desktop settings."
 msgstr ""
-"Omezení práv pracovního prostÅ?edí je velmi výhodné v situacích, kdy nechcete "
-"potenciálnímu uživateli zpÅ?ístupnit vÅ¡echny bÄ?žné funkce poskytované "
-"prostÅ?edím GNOME."
+"Omezení práv je mechanismus, který se používá jako zábrana, aby uživatelé "
+"používali prostÅ?edí k provádÄ?ní urÄ?itých akcí (jako je napÅ?íklad tisk "
+"souborů nebo ukládání souborů na disk). Pracovní prostÅ?edí GNOME již má "
+"podporu omezování práv v nÄ?kolika oblastech (pÅ?edevším u panelu a webového "
+"prohlížeÄ?e Epiphany). Tento dokument pokrývá vÅ¡echny funkce omezování práv, "
+"které v GNOME najdete a k tomu je průvodcem v pÅ?ednastavení pracovního "
+"prostÅ?edí."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
 msgid "Menu Specification"
 msgstr "Specifikace hlavní nabídky"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
 msgid ""
 "ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
 "architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -600,11 +615,11 @@ msgstr ""
 "ORBit je rychlý a minimalistický server CORBA. Komponentní architektura "
 "Bonoba bÄ?ží nad serverem CORBA."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
 msgid "Other related libraries"
 msgstr "Další pÅ?íbuzné knihovny"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
 msgid ""
 "Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
 "It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -614,55 +629,55 @@ msgstr ""
 "aplikacích prostÅ?edí GNOME. Obsahuje podporu různých systémů zápisu "
 "používané po celém svÄ?tÄ?."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
 msgid "Plugins for GNOME Applications"
 msgstr "Zásuvné moduly pro aplikace GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
 msgid "Possible parts of the GNOME 3.0 stack"
 msgstr "Možné souÄ?ásti balíku GNOME 3.0"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
 msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
 msgstr "Plnohodnotná knihovna k práci s XML."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
 msgid ""
 "Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
 "and Video."
 msgstr ""
-"Výkonný rámec k tvorbÄ? multimediálních aplikací. Podporuje jak obraz, tak "
-"zvuk."
+"Výkonný pracovní rámec k tvorbÄ? multimediálních aplikací. Podporuje jak "
+"obraz, tak zvuk."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
 msgid "PyGObject Reference Manual"
 msgstr "ReferenÄ?ní pÅ?íruÄ?ka k PyGObject"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
 msgid "PyGTK Reference Manual"
 msgstr "ReferenÄ?ní pÅ?íruÄ?ka k PyGTK"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
 msgid "References"
 msgstr "ReferenÄ?ní pÅ?íruÄ?ky"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Poznámky k vydání"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
 msgid "Release Planning"
 msgstr "Plánování vydání"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
 msgid "Shared MIME-info Database Specification"
-msgstr "Specifikace sdílených informací MIME"
+msgstr "Specifikace databáze sdílených informací MIME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
 msgid ""
 "So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
 "member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@@ -671,7 +686,7 @@ msgstr ""
 "jak se do komunity okolo GNOME zapojit. Existuje nÄ?kolik podprojektů, ze "
 "kterých si můžete vybrat."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
 msgid ""
 "Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
 "compound files."
@@ -679,26 +694,26 @@ msgstr ""
 "Knihovna GNOME Structured File (GSF) poskytuje abstraktní vstupnÄ?-výstupní "
 "operace se soubory."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
 msgid "Telepathy Stack"
 msgstr "Balík Telephaty"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
 msgid ""
 "Telepathy is a D-Bus framework for unifying real time communication, "
 "including instant messaging, voice calls and video calls. It abstracts "
 "differences between protocols to provide a unified interface for "
 "applications."
 msgstr ""
-"Telepathy je framework pro D-Bus sjednocující komunikaci v reálném Ä?ase, "
-"vÄ?etnÄ? výmÄ?ny rychlých zpráv, hlasových a videohovorů. Nabízí abstrakci nad "
-"různými protokoly a pÅ?ináší aplikacím jednotné rozhraní."
+"Telepathy je pracovní rámec pro D-Bus sjednocující komunikaci v reálném "
+"Ä?ase, vÄ?etnÄ? výmÄ?ny rychlých zpráv, hlasových a videohovorů. Nabízí "
+"abstrakci nad různými protokoly a pÅ?ináší aplikacím jednotné rozhraní."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
 msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
 msgstr "Pomůcka emulátoru terminálu, kterou využívá aplikace Terminál."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
 msgid ""
 "The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
 "technologies."
@@ -706,7 +721,7 @@ msgstr ""
 "Knihovna AT-SPI poskytuje rozhraní, která se používají v aplikacích s "
 "podporou technologií usnadnÄ?ní."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
 msgid ""
 "The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
 "Bonobo component framework."
@@ -714,7 +729,7 @@ msgstr ""
 "Knihovna Bonobo UI umožÅ?uje ovládat uživatelského rozhraní pomocí "
 "komponentní architektury Bonobo."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
 msgid ""
 "The Desktop Entries provide information about an application such as the "
 "name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -724,7 +739,7 @@ msgstr ""
 "aplikaci (napÅ?. popis, název, ikona). Tyto soubory se používají k vytváÅ?ení "
 "spouÅ¡tÄ?Ä?ů nebo položek v hlavní nabídce."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
 msgid ""
 "The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
 "publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -734,7 +749,7 @@ msgstr ""
 "odesílat data pÅ?es HTTPS, oznamovat stav dat pomocí DNS-SD a vyhledávat a "
 "zpracovávat data."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
 msgid ""
 "The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
 "encounter to the GNOME developers in an organized manner."
@@ -742,7 +757,7 @@ msgstr ""
 "Nástroj na sledování chyb GNOME vám umožÅ?uje odesílat vývojáÅ?ům GNOME "
 "jednotnÄ? organizované informace o chybách."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
 msgid ""
 "The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
 "utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
@@ -751,7 +766,7 @@ msgstr ""
 "Balík GNOME Devtools Library poskytuje mechanismus dokování a nÄ?které další "
 "nástroje užiteÄ?né pÅ?i vývoji GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
 msgid ""
 "The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
 "packages, and allows coordination of GNOME development."
@@ -759,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "Strom Git projektu GNOME obsahuje poslední vývojové verze hlavních souÄ?ástí "
 "GNOME a umožÅ?uje koordinaci vývoje projektu."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:83
 msgid ""
 "The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
 "it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
@@ -769,7 +784,7 @@ msgstr ""
 "tvůrce grafického uživatelského rozhraní, integrovanou nápovÄ?du k API a "
 "další užiteÄ?né nástroje."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
 msgid ""
 "The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
 "structured graphics."
@@ -777,7 +792,7 @@ msgstr ""
 "GnomeCanvas poskytuje flexibilní widgety k tvorbÄ? strukturované interaktivní "
 "grafiky."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
 msgid ""
 "The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
 "language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -786,7 +801,7 @@ msgstr ""
 "založený na XML urÄ?ený k transformaci XML. Knihovna libxslt je založena na "
 "libxml2."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
 msgid ""
 "The guides provide the common practices used in code and interface design "
 "within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
@@ -795,7 +810,7 @@ msgstr ""
 "Průvodci svÄ?tem programování v GNOME vás zasvÄ?tí do bÄ?žnÄ? používaných "
 "praktik pÅ?i programování a návrhu uživatelského rozhraní."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
 msgid ""
 "The libgnome library provides a number of useful routines for building "
 "modern applications, including session management, activation of files and "
@@ -804,7 +819,7 @@ msgstr ""
 "Knihovna libgnome obsahuje užiteÄ?né rutiny, které zjednoduÅ¡ují správu "
 "sezení, tvorbu moderních aplikací, zobrazování nápovÄ?dy a spouÅ¡tÄ?ní souborů."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
 msgid ""
 "The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
 "the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -812,7 +827,7 @@ msgstr ""
 "Knihovna libgnomeui poskytuje aplikacím grafické prvky. VÄ?tÅ¡ina grafických "
 "prvků je nyní souÄ?ástí GTK+."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
 msgid ""
 "The references contain the Application Programming Interface, list of "
 "functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
@@ -821,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "ReferenÄ?ní pÅ?íruÄ?ky popisují API, metody, tÅ?ídy a funkce knihoven GNOME, "
 "které se bÄ?žnÄ? používají v rámci projektu GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
 msgid ""
 "This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
 "for beginners and intermediate programmers."
@@ -829,7 +844,7 @@ msgstr ""
 "Tento průvodce GTK+ se týká programování v jazyce C. Je vhodný pro "
 "zaÄ?áteÄ?níky a stÅ?ednÄ? pokroÄ?ilé programátory."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
 "systems currently in use by X desktop environments."
@@ -837,7 +852,7 @@ msgstr ""
 "Specifikace freedesktop.org, která se snaží sjednotit databázi informací "
 "MIME napÅ?íÄ? různými pracovními prostÅ?edí pro X server."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
 "their contexts in an icon theme."
@@ -845,14 +860,14 @@ msgstr ""
 "Specifikace freedesktop.org urÄ?uje, jakým způsobem pojmenovávat jednotlivé "
 "ikony a souvislosti mezi nimi v rámci motivu ikon."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
 "themes."
 msgstr ""
 "Specifikace freedesktop.org urÄ?uje, jakým způsobem vytváÅ?et motivy ikon."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
 "automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -862,7 +877,7 @@ msgstr ""
 "Specifikace freedesktop.org urÄ?uje, jak automaticky startovat aplikaci v "
 "pÅ?ípadÄ?, že se uživatel pÅ?ihlásí nebo pÅ?ipojí výmÄ?nné médium."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
 "desktop entries."
@@ -870,7 +885,7 @@ msgstr ""
 "Specifikace freedesktop.org urÄ?uje, jakým způsobem se vytváÅ?ejí nabídky z "
 "položek pracovního prostÅ?edí (soubory .desktop)."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
 "between X desktops."
@@ -878,7 +893,15 @@ msgstr ""
 "Specifikace freedesktop.org standardizuje rozšíÅ?ení ICCCM napÅ?íÄ? různými "
 "pracovními prostÅ?edí pro X server."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+msgid ""
+"This specification standardizes the interface to desktop notification "
+"services."
+msgstr ""
+"Tato specifikace standardizuje rozhraní ke službÄ? oznamování pracovního "
+"prostÅ?edí."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
 msgid ""
 "This subsection has several of the libraries that are expected to be in "
 "GNOME 3.0. The content is subject to change."
@@ -886,7 +909,7 @@ msgstr ""
 "Tento pododdíl obsahuje nÄ?kolik knihoven, u kterých se oÄ?ekává, že budou "
 "souÄ?ástí GNOME 3.0. Obsah se bude mÄ?nit."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -894,12 +917,11 @@ msgid ""
 "and the indexer."
 msgstr ""
 "Tracker je nástroj navržený na získávání informací a metadat o osobních "
-"datech "
-"uživatele, s cílem umožnit jejich snadné a rychlé prohledávání. Knihovna "
-"libtracker-common je základním kamenem spoleÄ?ných procedur v démonu a "
-"indexovacím programu."
+"datech uživatele, s cílem umožnit jejich snadné a rychlé prohledávání. "
+"Knihovna libtracker-common je základním kamenem spoleÄ?ných procedur v démonu "
+"a indexovacím programu."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -907,14 +929,11 @@ msgid ""
 "not commonly supported by Tracker."
 msgstr ""
 "Tracker je nástroj navržený na získávání informací a metadat o osobních "
-"datech "
-"uživatele, s cílem umožnit jejich snadné a rychlé prohledávání. Knihovna "
-"libtracker-"
-"module usnadÅ?uje vývojáÅ?ům psaní modulů tÅ?etích stran s cílem získat obsah, "
-"který "
-"není bÄ?žnÄ? podporován nástrojem Tracker."
+"datech uživatele, s cílem umožnit jejich snadné a rychlé prohledávání. "
+"Knihovna libtracker-module usnadÅ?uje vývojáÅ?ům psaní modulů tÅ?etích stran s "
+"cílem získat obsah, který není bÄ?žnÄ? podporován nástrojem Tracker."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
 msgid ""
 "Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
 "a single-instance application twice, the second instance will either just "
@@ -923,131 +942,139 @@ msgid ""
 "the IPC machinery needed to send messages to a running instance, and also "
 "handling startup notification."
 msgstr ""
-"Unique je knihovna na psaní aplikací s jednou instancí. V pÅ?ípadÄ? "
-"druhého spuÅ¡tÄ?ní aplikace s jednou instancí bude druhá instance "
-"buÄ?to jednoduÅ¡e ukonÄ?ena, nebo zaÅ¡le zprávu první instanci. "
-"Unique psaní takových aplikací usnadÅ?uje poskytnutím základní "
-"tÅ?ídy, péÄ?í o IPC, které zasílá zprávy bÄ?žícím instancím, a též "
-"zabezpeÄ?ením upozornÄ?ní pÅ?i spouÅ¡tÄ?ní."
+"Unique je knihovna na psaní aplikací s jednou instancí. V pÅ?ípadÄ? druhého "
+"spuÅ¡tÄ?ní aplikace s jednou instancí bude druhá instance buÄ?to jednoduÅ¡e "
+"ukonÄ?ena, nebo zaÅ¡le zprávu první instanci. Unique psaní takových aplikací "
+"usnadÅ?uje poskytnutím základní tÅ?ídy, péÄ?í o IPC, které zasílá zprávy "
+"bÄ?žícím instancím, a též zabezpeÄ?ením upozornÄ?ní pÅ?i spouÅ¡tÄ?ní."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
 msgid "Vala"
 msgstr "Vala"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
 msgid "Vala API References"
 msgstr "ReferenÄ?ní pÅ?íruÄ?ky k API Vala"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
 msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr ""
 "ReferenÄ?ní pÅ?íruÄ?ky rozhraní Vala pro GTK+, GNOME a související knihovny"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
 msgid ""
 "Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
 msgstr "Odkazy na další informace o vývoji GNOME a možnostech, jak se zapojit."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
 msgid ""
 "Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
 "specification defines where these files should be looked for by defining one "
 "or more base directories relative to which files should be located."
 msgstr ""
-"Specifikace freedesktop.org, která urÄ?uje relevantní adresáÅ?e, kde by se "
-"mÄ?ly nacházet konkrétní soubory."
+"Různé specifikace urÄ?ující soubory a formáty souborů. Tato specifikace "
+"freedesktop.org definuje, kde by se takovéto soubory mÄ?ly hledat a to tak, "
+"že definuje jednu nebo více základních složek, vůÄ?i kterým by soubory mÄ?ly "
+"být relativnÄ? umístÄ?ny."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
 msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
 msgstr "Píšeme rozšíÅ?ení pro applet Deskbar"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
 msgid "XDG Base Directory Specification"
-msgstr "Specifikace XDG Base Directory"
+msgstr "Specifikace základních složek XDG Base Directory"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
-#| msgid "gtkmm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
 msgid "atkmm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k atkmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
 msgid "clutter-box2dmm Documentation"
 msgstr "Dokumentace ke clutter-box2dmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
 msgid "clutter-gtkmm Documentation"
 msgstr "Dokumentace ke clutter-gtkmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
 msgid "cluttermm Documentation"
 msgstr "Dokumentace ke cluttermm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
 msgid ""
 "dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
 "backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
 "storage systems."
 msgstr ""
-"dconf je nízkoúrovÅ?ový konfiguraÄ?ní systém. Hlavním úÄ?elem je poskytování "
+"dconf je nízkoúrovÅ?ový systém nastavení. Hlavním úÄ?elem je poskytování "
 "podpůrné vrstvy GSettings na platformách, které doposud nemají systémy "
-"konfiguraÄ?ních úložiÅ¡Å¥."
+"úložišť nastavení."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
-#| msgid "pangomm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
 msgid "gconfmm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k gconfmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
 msgid "glibmm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k glibmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
 msgid "goocanvasmm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k goocanvasmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
 msgid "gstreamermm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k gstreamermm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
-#| msgid "gtkmm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
 msgid "gtkglextmm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k gtkglextmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
 msgid "gtkmm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k gtkmm"
 
+#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
+#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
+#| msgid ""
+#| "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
+msgid ""
+"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-";
+"latest.html"
+msgstr "-"
+
 #. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
 #. Deskbar-Applet document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
 msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:124
+#: ../data/overlay.xml.in.h:129
 msgid ""
 "http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:127
+#: ../data/overlay.xml.in.h:132
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+#: ../data/overlay.xml.in.h:135
 msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:133
+#: ../data/overlay.xml.in.h:138
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
 "latest.html"
@@ -1055,7 +1082,7 @@ msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+#: ../data/overlay.xml.in.h:141
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
 "html"
@@ -1063,20 +1090,20 @@ msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:139
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Menu Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:142
+#: ../data/overlay.xml.in.h:147
 msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
 "latest.html"
@@ -1084,50 +1111,50 @@ msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:148
+#: ../data/overlay.xml.in.h:153
 msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
+#: ../data/overlay.xml.in.h:156
 msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libart API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:154
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
 msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libxslt API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:157
+#: ../data/overlay.xml.in.h:162
 msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libxml2 API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
 msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
 #. document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:164
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
 msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:170
 msgid "java-gnome API Documentation"
 msgstr "Dokumentace k API java-gnome"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:166
+#: ../data/overlay.xml.in.h:171
 msgid "libart Reference Manual"
 msgstr "ReferenÄ?ní pÅ?íruÄ?ka k libart"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:167
+#: ../data/overlay.xml.in.h:172
 msgid ""
 "libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
 "Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@@ -1135,28 +1162,27 @@ msgstr ""
 "libcanberra je implementace XDG Sound Theme and Name Specifications sloužící "
 "k obsluze ozvuÄ?ení událostí svobodných pracovních prostÅ?edí,"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:168
-#| msgid "libgdamm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
 msgid "libgda-uimm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k libgda-uimm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:169
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
 msgid "libgdamm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k libgdamm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
 msgid ""
 "libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
 "daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
 "can be used to inform the user about an event or display some form of "
 "information without getting in the user's way."
 msgstr ""
-"libnotify je knihovna umožÅ?ující odesílání oznámení démonu pro oznámení dle "
-"specifikací Desktop Notifications. Tato oznámení mohou být použita k "
-"informování uživatele o událostech pracovního prostÅ?edí nebo zobrazení "
-"informací v nÄ?jaké podobÄ?, která uživateli nepÅ?ekáží."
+"libnotify je knihovna umožÅ?ující odesílání oznámení pracovního prostÅ?edí "
+"démonu pro oznámení dle specifikací Desktop Notifications. Tato oznámení "
+"mohou být použita k informování uživatele o událostech pracovního prostÅ?edí "
+"nebo zobrazení informací v nÄ?jaké podobÄ?, která uživateli nepÅ?ekáží."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:176
 msgid ""
 "libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
 "application the chance to assume its own extensibility."
@@ -1164,20 +1190,19 @@ msgstr ""
 "libpeas je výkonné jádro zásuvných modulů založené na gobject a je zamÄ?Å?ené "
 "na poskytování možností vlastní rozÅ¡iÅ?itelnosti každé aplikaci."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:172
+#: ../data/overlay.xml.in.h:177
 msgid "librsvgmm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k librsvgmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:173
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
 msgid "libsigc++ Documentation"
 msgstr "Dokumentace k libsigc++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
-#| msgid "libsigc++ Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
 msgid "libsigc++ Tutorial"
 msgstr "UÄ?íme se libsigc++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
 msgid ""
 "libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
 "glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -1185,33 +1210,30 @@ msgstr ""
 "libsoup je knihovna HTTP klient/server urÄ?ená pro GNOME. K integraci do "
 "GNOME používá GObjects a glib."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+#: ../data/overlay.xml.in.h:181
 msgid "libvtemm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k libvtemm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:177
-#| msgid "glibmm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
 msgid "libxml++ Documentation"
 msgstr "Dokumentace k libxml++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:178
-#| msgid "Tutorials"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
 msgid "libxml++ Tutorial"
 msgstr "UÄ?íme se libxml++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:179
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
 msgid "libxml2 Reference Manual"
 msgstr "ReferenÄ?ní pÅ?íruÄ?ka k libxml2"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
 msgid "libxslt Reference Manual"
 msgstr "ReferenÄ?ní pÅ?íruÄ?ka k libxslt"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
 msgid "pangomm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k pangomm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:182
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
 msgid "telepathy-glib Reference Manual"
 msgstr "ReferenÄ?ní pÅ?íruÄ?ka k telepathy-glib"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]