[glib] Updated Bulgarian translation



commit 816e6541d6680028a19865e68db0aa0cafc20f8c
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Sat Jan 22 22:43:52 2011 +0200

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po | 1020 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 577 insertions(+), 443 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 5426492..79925ca 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Bulgarian translation of glib po-file.
 # Copyright (C) 2002, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # Borislav Aleksandrov <B Aleksandrov cnsys bg>, 2002.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Damyan Ivanov <dam+gnome ktnx net>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-02 08:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-02 08:56+0300\n"
-"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome ktnx net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-22 22:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-22 22:49+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -102,13 +102,13 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е оÑ?воÑ?и конвеÑ?Ñ?оÑ? оÑ? â??%sâ?? кÑ?м â??%sâ??"
 
 #: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1161 ../glib/giochannel.c:1575
-#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:992
+#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:992
 #: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?на байÑ?ова поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ? на вÑ?ода за пÑ?еобÑ?азÑ?ване"
 
 #: ../glib/gconvert.c:776 ../glib/gconvert.c:1086 ../glib/giochannel.c:1582
-#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
+#: ../glib/giochannel.c:2472 ../gio/gcharsetconverter.c:350
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка по вÑ?еме на пÑ?еобÑ?азÑ?ване: %s"
@@ -391,144 +391,144 @@ msgstr "нд"
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?не на папка â??%sâ??: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:536 ../glib/gfileutils.c:624
+#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заделÑ?неÑ?о на %lu байÑ?а за Ñ?еÑ?ене на Ñ?айла â??%sâ??"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:551
+#: ../glib/gfileutils.c:555
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?еÑ?ене на Ñ?айл â??%sâ??: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:565
+#: ../glib/gfileutils.c:569
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is too large"
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? â??%sâ?? е пÑ?екалено голÑ?м"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:648
+#: ../glib/gfileutils.c:652
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?еÑ?ене оÑ? Ñ?айл â??%sâ??: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:786
+#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айл â??%sâ??: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gmappedfile.c:169
+#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аване на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е на Ñ?айл â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?лнение на "
 "fstat(): %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:750
+#: ../glib/gfileutils.c:754
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айл â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?лнение на fdopen(): %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:858
+#: ../glib/gfileutils.c:862
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?еименÑ?ване на Ñ?айл â??%sâ?? на â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?лнение на "
 "g_rename(): %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:900 ../glib/gfileutils.c:1369
+#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на Ñ?айл â??%sâ??: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:914
+#: ../glib/gfileutils.c:918
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айл â??%sâ?? за пиÑ?ане: неÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?лнение на fdopen"
 "(): %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:939
+#: ../glib/gfileutils.c:943
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запиÑ? на Ñ?айл â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?лнение на fwrite(): %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:958
+#: ../glib/gfileutils.c:962
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запиÑ? на Ñ?айл â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?лнение на fflush(): %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:987
+#: ../glib/gfileutils.c:1005
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запиÑ? на Ñ?айл â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?лнение на fsync(): %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#: ../glib/gfileutils.c:1025
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айл â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?лнение на fclose(): %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1127
+#: ../glib/gfileutils.c:1146
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изÑ?Ñ?иванеÑ?о на Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?иÑ? Ñ?айл â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?лнение на "
 "g_unlink(): %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1331
+#: ../glib/gfileutils.c:1350
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "ШаблонÑ?Ñ? â??%sâ?? е непÑ?авилен, не Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа â??%sâ??"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1344
+#: ../glib/gfileutils.c:1363
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "ШаблонÑ?Ñ? â??%sâ?? не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа XXXXXX"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1777
+#: ../glib/gfileutils.c:1796
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%uâ??B"
 msgstr[1] "%uâ??B"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1785
+#: ../glib/gfileutils.c:1804
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1fâ??KB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1790
+#: ../glib/gfileutils.c:1809
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1fâ??MB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1795
+#: ../glib/gfileutils.c:1814
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1fâ??GB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1800
+#: ../glib/gfileutils.c:1819
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1fâ??TB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1805
+#: ../glib/gfileutils.c:1824
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1fâ??PB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1810
+#: ../glib/gfileutils.c:1829
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1fâ??EB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1853
+#: ../glib/gfileutils.c:1872
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?еÑ?ене на Ñ?имволнаÑ?а вÑ?Ñ?зка â??%sâ??: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1874
+#: ../glib/gfileutils.c:1893
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Символни вÑ?Ñ?зки не Ñ?е поддÑ?Ñ?жаÑ?"
 
@@ -541,8 +541,8 @@ msgstr "Ð?е може да Ñ?е оÑ?воÑ?и конвеÑ?Ñ?оÑ? оÑ? â??%sâ?? к
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е Ñ?еÑ?е оÑ? g_io_channel_read_line_string"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2057
-#: ../glib/giochannel.c:2144
+#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2056
+#: ../glib/giochannel.c:2143
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Ð? бÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?еÑ?ене оÑ?Ñ?анаÑ?а непÑ?еобÑ?азÑ?вани данни"
 
@@ -566,32 +566,32 @@ msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айл в памеÑ?Ñ?а â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?лнение на mmap(): "
 "%s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:307 ../glib/gmarkup.c:347
+#: ../glib/gmarkup.c:354 ../glib/gmarkup.c:395
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка на Ñ?ед %d, знак %d: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:367 ../glib/gmarkup.c:445
+#: ../glib/gmarkup.c:417 ../glib/gmarkup.c:500
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
 msgstr "Ð?епÑ?авилно кодиÑ?ан Ñ?екÑ?Ñ? в UTF-8 â?? â??%sâ?? е гÑ?еÑ?ен"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:378
+#: ../glib/gmarkup.c:428
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name "
 msgstr "â??%sâ?? е непÑ?авилно име "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:394
+#: ../glib/gmarkup.c:444
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
 msgstr "â??%sâ?? е непÑ?авилно име â??%câ??"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:498
+#: ../glib/gmarkup.c:553
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка на Ñ?ед %d: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:582
+#: ../glib/gmarkup.c:637
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и анализ на â??%-.*sâ??, коеÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?бва да е Ñ?иÑ?ло в Ñ?казаÑ?ел на знак "
 "(напÑ?. &#234;). Ð?еÑ?оÑ?Ñ?но Ñ?иÑ?лоÑ?о е Ñ?вÑ?Ñ?де голÑ?мо"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:594
+#: ../glib/gmarkup.c:649
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -610,24 +610,24 @@ msgstr ""
 "без Ñ?ой да е наÑ?ало на замеÑ?Ñ?ваÑ?а поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ?. Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авеÑ?е ампеÑ?Ñ?анда "
 "Ñ?Ñ?ез â??&amp;â??"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:620
+#: ../glib/gmarkup.c:675
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "УказаÑ?елÑ?Ñ? на знак â??%-.*sâ?? не пÑ?едÑ?Ñ?авÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ен знак пÑ?и декодиÑ?ане"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:658
+#: ../glib/gmarkup.c:713
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Ð?амеÑ?ена е пÑ?азна замеÑ?Ñ?ваÑ?а поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ?: â??&;â??. Ð?алидни "
 "поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ?и Ñ?а: â??&amp;â??, â??&quot;â??, â??&lt;â??, â??&gt;â??, â??&apos;â??"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:666
+#: ../glib/gmarkup.c:721
 #, c-format
 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
 msgstr "Ð?меÑ?о на замеÑ?Ñ?ваÑ?аÑ?а поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ? â??%-.*sâ?? е неизвеÑ?Ñ?но"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:671
+#: ../glib/gmarkup.c:726
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -636,11 +636,11 @@ msgstr ""
 "ампеÑ?Ñ?анд, без Ñ?ой да е наÑ?ало на замеÑ?Ñ?ваÑ?а поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ?. Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авеÑ?е "
 "ампеÑ?Ñ?анда Ñ?Ñ?ез â??&amp;â??"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1018
+#: ../glib/gmarkup.c:1077
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?бва да запоÑ?ва Ñ? елеменÑ? (напÑ?. <book>)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1058
+#: ../glib/gmarkup.c:1117
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -648,7 +648,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "â??%sâ?? е непÑ?авилен знак Ñ?лед â??<â??. Ð?меÑ?о на елеменÑ? не може да запоÑ?не Ñ? него"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1126
+#: ../glib/gmarkup.c:1185
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
 "Ð?еподÑ?одÑ?Ñ? знак â??%sâ??, оÑ?аква Ñ?е еÑ?икеÑ?Ñ?Ñ? на пÑ?азниÑ? елеменÑ? â??%sâ?? да завÑ?Ñ?Ñ?и "
 "Ñ? â??>â??"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1210
+#: ../glib/gmarkup.c:1269
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
 "Ð?еподÑ?одÑ?Ñ? знак â??%sâ??, оÑ?аква Ñ?е â??=â?? Ñ?лед имеÑ?о на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ?? на елеменÑ? "
 "â??%sâ??"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1251
+#: ../glib/gmarkup.c:1310
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
 "завÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ? знак â??>â?? или â??/â??, или евенÑ?Ñ?ално да пÑ?одÑ?лжи Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?. Ð?ай-"
 "веÑ?оÑ?Ñ?но използваÑ?е непÑ?авилен знак в имеÑ?о на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1295
+#: ../glib/gmarkup.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr ""
 "Ð?еподÑ?одÑ?Ñ? знак â??%sâ??, оÑ?аква Ñ?е знакÑ?Ñ? â??\"â?? Ñ?лед знака за Ñ?авенÑ?Ñ?во, когаÑ?о "
 "Ñ?е пÑ?иÑ?воÑ?ва Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а â??%sâ?? на елеменÑ? â??%sâ??"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1429
+#: ../glib/gmarkup.c:1487
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -693,7 +693,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "â??%sâ?? е непÑ?авилен знак Ñ?лед â??</â??. Ð?меÑ?о на елеменÑ? не може да запоÑ?ва Ñ? â??%sâ??"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1465
+#: ../glib/gmarkup.c:1523
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -702,26 +702,26 @@ msgstr ""
 "â??%sâ?? е непÑ?авилен знак пÑ?и завÑ?Ñ?Ñ?ванеÑ?о на заÑ?ваÑ?Ñ?Ñ? еÑ?икеÑ? Ñ? име â??%sâ??. "
 "Ð?озволен е знакÑ?Ñ? â??>â??"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1476
+#: ../glib/gmarkup.c:1534
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Ð?леменÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? е заÑ?воÑ?ен, нÑ?ма Ñ?екÑ?Ñ?о оÑ?воÑ?ен елеменÑ?"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1485
+#: ../glib/gmarkup.c:1543
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "Ð?леменÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? е заÑ?воÑ?ен, но Ñ?екÑ?Ñ?о е оÑ?воÑ?ен елеменÑ? â??%sâ??"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1652
+#: ../glib/gmarkup.c:1711
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? е пÑ?азен или Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?амо пÑ?азни знаÑ?и"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1666
+#: ../glib/gmarkup.c:1725
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr ""
 "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? завÑ?Ñ?Ñ?ва неоÑ?аквано веднага Ñ?лед оÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?пена Ñ?коба â?? â??<â??"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1674 ../glib/gmarkup.c:1719
+#: ../glib/gmarkup.c:1733 ../glib/gmarkup.c:1778
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr ""
 "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? завÑ?Ñ?Ñ?ва неоÑ?аквано â?? има оÑ?воÑ?ени елеменÑ?и. Ð?оÑ?ледно оÑ?воÑ?ен е "
 "â??%sâ??"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1682
+#: ../glib/gmarkup.c:1741
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -739,19 +739,19 @@ msgstr ""
 "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? завÑ?Ñ?Ñ?ва неоÑ?аквано, оÑ?аква Ñ?е заÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?пена Ñ?коба да завÑ?Ñ?Ñ?и "
 "еÑ?икеÑ?а <%s/>"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1688
+#: ../glib/gmarkup.c:1747
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? завÑ?Ñ?Ñ?ва неоÑ?аквано в имеÑ?о на елеменÑ?"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1694
+#: ../glib/gmarkup.c:1753
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? завÑ?Ñ?Ñ?ва неоÑ?аквано в имеÑ?о на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1699
+#: ../glib/gmarkup.c:1758
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? завÑ?Ñ?Ñ?ва неоÑ?аквано в оÑ?ваÑ?Ñ?Ñ? еÑ?икеÑ? на елеменÑ? "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1705
+#: ../glib/gmarkup.c:1764
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -759,16 +759,16 @@ msgstr ""
 "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? завÑ?Ñ?Ñ?ва неоÑ?аквано Ñ?лед знака за Ñ?авенÑ?Ñ?во Ñ?ледваÑ? имеÑ?о на "
 "аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нÑ?ма Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1712
+#: ../glib/gmarkup.c:1771
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? завÑ?Ñ?Ñ?ва неоÑ?аквано вÑ?Ñ?Ñ?е в Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1728
+#: ../glib/gmarkup.c:1787
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? завÑ?Ñ?Ñ?ва неоÑ?аквано в заÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?иÑ? еÑ?икеÑ? на елеменÑ? â??%sâ??"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1734
+#: ../glib/gmarkup.c:1793
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? завÑ?Ñ?Ñ?ва неоÑ?аквано в коменÑ?аÑ? или инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ? за обÑ?абоÑ?ка"
 
@@ -793,7 +793,7 @@ msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "Ñ?аблонÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа елеменÑ?и, коиÑ?о не Ñ?е поддÑ?Ñ?жаÑ? пÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но Ñ?Ñ?впадение"
 
-#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2109
+#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2111
 msgid "internal error"
 msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?на гÑ?еÑ?ка"
 
@@ -814,262 +814,270 @@ msgstr "гÑ?аниÑ?аÑ?а на Ñ?абоÑ?ноÑ?о пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во за
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "непÑ?авилна комбинаÑ?иÑ? оÑ? Ñ?лагове за нов Ñ?ед"
 
+#: ../glib/gregex.c:234
+msgid "bad offset"
+msgstr "непÑ?авилно оÑ?меÑ?Ñ?ване"
+
 #: ../glib/gregex.c:236
+msgid "short utf8"
+msgstr "пÑ?екалено кÑ?Ñ? utf8"
+
+#: ../glib/gregex.c:240
 msgid "unknown error"
 msgstr "непознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../glib/gregex.c:256
+#: ../glib/gregex.c:260
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "â??\\â?? в кÑ?аÑ? на Ñ?аблон"
 
-#: ../glib/gregex.c:259
+#: ../glib/gregex.c:263
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "â??\\câ?? в кÑ?аÑ? на Ñ?аблон"
 
-#: ../glib/gregex.c:262
+#: ../glib/gregex.c:266
 msgid "unrecognized character follows \\"
 msgstr "Ñ?лед â??\\â?? Ñ?ледва непознаÑ? знак"
 
-#: ../glib/gregex.c:269
+#: ../glib/gregex.c:273
 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
 msgstr ""
 "Ñ?Ñ?к не Ñ?а позволени екÑ?аниÑ?аниÑ? за пÑ?омÑ?на на Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а (â??\\lâ??, â??\\Lâ??, "
 "â??\\uâ??, â??\\Uâ??)"
 
-#: ../glib/gregex.c:272
+#: ../glib/gregex.c:276
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "Ñ?иÑ?лаÑ?а не Ñ?а в пÑ?авилен Ñ?ед в опÑ?еделениеÑ?о за бÑ?ой Ñ? â??{}â??"
 
-#: ../glib/gregex.c:275
+#: ../glib/gregex.c:279
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "пÑ?екалено голÑ?мо Ñ?иÑ?ло в опÑ?еделениеÑ?о за бÑ?ой Ñ? â??{}â??"
 
-#: ../glib/gregex.c:278
+#: ../glib/gregex.c:282
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "липÑ?ва завÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? знак â??]â?? за клаÑ? оÑ? знаÑ?и"
 
-#: ../glib/gregex.c:281
+#: ../glib/gregex.c:285
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "гÑ?еÑ?на екÑ?аниÑ?аÑ?а поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ? в клаÑ?а оÑ? знаÑ?и"
 
-#: ../glib/gregex.c:284
+#: ../glib/gregex.c:288
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "знаÑ?иÑ?е Ñ?а в непÑ?авилен Ñ?ед в клаÑ?а оÑ? знаÑ?и"
 
-#: ../glib/gregex.c:287
+#: ../glib/gregex.c:291
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "нÑ?ма какво да Ñ?е повÑ?оÑ?и"
 
-#: ../glib/gregex.c:290
+#: ../glib/gregex.c:294
 msgid "unrecognized character after (?"
 msgstr "непознаÑ? знак Ñ?лед â??(?â??"
 
-#: ../glib/gregex.c:294
+#: ../glib/gregex.c:298
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "непознаÑ? знак Ñ?лед â??(?<â??"
 
-#: ../glib/gregex.c:298
+#: ../glib/gregex.c:302
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "непознаÑ? знак Ñ?лед â??(?Pâ??"
 
-#: ../glib/gregex.c:301
+#: ../glib/gregex.c:305
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "именованиÑ?е клаÑ?ове оÑ? POSIX Ñ?е поддÑ?Ñ?жаÑ? Ñ?амо в клаÑ?"
 
-#: ../glib/gregex.c:304
+#: ../glib/gregex.c:308
 msgid "missing terminating )"
 msgstr "липÑ?ва завÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а â??)â??"
 
-#: ../glib/gregex.c:308
+#: ../glib/gregex.c:312
 msgid ") without opening ("
 msgstr "â??)â?? без оÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?а â??(â??"
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: ../glib/gregex.c:315
+#: ../glib/gregex.c:319
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "â??(?Râ?? или â??(?[+-]Ñ?иÑ?Ñ?иâ?? Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?е Ñ?ледваÑ? оÑ? â??)â??"
 
-#: ../glib/gregex.c:318
+#: ../glib/gregex.c:322
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "Ñ?казаÑ?ел кÑ?м неÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ? подÑ?аблон"
 
-#: ../glib/gregex.c:321
+#: ../glib/gregex.c:325
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "липÑ?ваÑ?а â??)â?? Ñ?лед коменÑ?аÑ?"
 
-#: ../glib/gregex.c:324
+#: ../glib/gregex.c:328
 msgid "regular expression too large"
 msgstr "Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?ниÑ?Ñ? изÑ?аз е пÑ?екалено голÑ?м"
 
-#: ../glib/gregex.c:327
+#: ../glib/gregex.c:331
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "неÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на памеÑ?"
 
-#: ../glib/gregex.c:330
+#: ../glib/gregex.c:334
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "пÑ?едположениеÑ?о за пÑ?еглед назад не е Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?нна дÑ?лжина"
 
-#: ../glib/gregex.c:333
+#: ../glib/gregex.c:337
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "непÑ?авилен номеÑ? или име Ñ?лед â??(?(â??"
 
-#: ../glib/gregex.c:336
+#: ../glib/gregex.c:340
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "Ñ?Ñ?ловнаÑ?а гÑ?Ñ?па Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа повеÑ?е оÑ? две Ñ?азклонениÑ?"
 
-#: ../glib/gregex.c:339
+#: ../glib/gregex.c:343
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "оÑ?аква Ñ?е пÑ?едположение Ñ?лед â??(?(â??"
 
-#: ../glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:346
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "непознаÑ?о име на клаÑ? по POSIX"
 
-#: ../glib/gregex.c:345
+#: ../glib/gregex.c:349
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "не Ñ?е поддÑ?Ñ?жаÑ? елеменÑ?и на POSIX за подÑ?едба"
 
-#: ../glib/gregex.c:348
+#: ../glib/gregex.c:352
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "знаковаÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ?Ñ?а â??\\x{â?¦}â?? е пÑ?екалено голÑ?ма"
 
-#: ../glib/gregex.c:351
+#: ../glib/gregex.c:355
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "непÑ?авилно Ñ?Ñ?ловие â??(?(0)â??"
 
-#: ../glib/gregex.c:354
+#: ../glib/gregex.c:358
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "пÑ?едположениеÑ?о за пÑ?еглед назад не може да Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа â??\\Câ??"
 
-#: ../glib/gregex.c:357
+#: ../glib/gregex.c:361
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?ивно извикване може да доведе до безкÑ?аен Ñ?икÑ?л"
 
-#: ../glib/gregex.c:360
+#: ../glib/gregex.c:364
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "липÑ?ва кÑ?аен знак в име на подÑ?аблон"
 
-#: ../glib/gregex.c:363
+#: ../glib/gregex.c:367
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "два именовани подÑ?аблона Ñ?а Ñ? еднакво име"
 
-#: ../glib/gregex.c:366
+#: ../glib/gregex.c:370
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "непÑ?авилни поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ?и â??\\Pâ?? или â??\\pâ??"
 
-#: ../glib/gregex.c:369
+#: ../glib/gregex.c:373
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "непознаÑ?о име на Ñ?войÑ?Ñ?во Ñ?лед â??\\Pâ?? или â??\\pâ??"
 
-#: ../glib/gregex.c:372
+#: ../glib/gregex.c:376
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "имеÑ?о на подÑ?аблон е пÑ?екалено дÑ?лго (макÑ?имално е 32 знака)"
 
-#: ../glib/gregex.c:375
+#: ../glib/gregex.c:379
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "пÑ?екалено много именовани подÑ?аблони (макÑ?имÑ?мÑ?Ñ? е 10 000)"
 
-#: ../glib/gregex.c:378
+#: ../glib/gregex.c:382
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "оÑ?миÑ?наÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? е по-голÑ?ма оÑ? â??\\377â??"
 
-#: ../glib/gregex.c:381
+#: ../glib/gregex.c:385
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "гÑ?Ñ?паÑ?а DEFINE Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа повеÑ?е оÑ? едно Ñ?азклонение"
 
-#: ../glib/gregex.c:384
+#: ../glib/gregex.c:388
 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
 msgstr "не можеÑ?е да повÑ?оÑ?иÑ?е гÑ?Ñ?па DEFINE"
 
-#: ../glib/gregex.c:387
+#: ../glib/gregex.c:391
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "неÑ?Ñ?вмеÑ?Ñ?ими опÑ?ии за нов Ñ?ед"
 
-#: ../glib/gregex.c:390
+#: ../glib/gregex.c:394
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
 msgstr ""
 "â??\\gâ?? не е поÑ?ледвано оÑ? име вÑ?в Ñ?игÑ?Ñ?ни Ñ?коби или Ñ?иÑ?ло Ñ?азлиÑ?но оÑ? â??0â?? "
 "евенÑ?Ñ?ално вÑ?в Ñ?игÑ?Ñ?ни Ñ?коби"
 
-#: ../glib/gregex.c:395
+#: ../glib/gregex.c:399
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr "неоÑ?аквано повÑ?оÑ?ение"
 
-#: ../glib/gregex.c:399
+#: ../glib/gregex.c:403
 msgid "code overflow"
 msgstr "пÑ?епÑ?лване на кода"
 
-#: ../glib/gregex.c:403
+#: ../glib/gregex.c:407
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "надÑ?вÑ?Ñ?лено е Ñ?абоÑ?ноÑ?о пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во за компилаÑ?иÑ?"
 
-#: ../glib/gregex.c:407
+#: ../glib/gregex.c:411
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "не е оÑ?кÑ?иÑ? Ñ?казан пÑ?едваÑ?иÑ?елно пÑ?овеÑ?ен подÑ?аблон"
 
-#: ../glib/gregex.c:579 ../glib/gregex.c:1700
+#: ../glib/gregex.c:591 ../glib/gregex.c:1714
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка %2$s пÑ?и напаÑ?ванеÑ?о на Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?ниÑ? изÑ?аз â?? %1$s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1155
+#: ../glib/gregex.c:1167
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "Ð?иблиоÑ?екаÑ?а PCRE е компилиÑ?ана без поддÑ?Ñ?жка на UTF-8"
 
-#: ../glib/gregex.c:1164
+#: ../glib/gregex.c:1176
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "Ð?иблиоÑ?екаÑ?а PCRE е компилиÑ?ана без поддÑ?Ñ?жка на наÑ?Ñ?Ñ?ойки в UTF-8"
 
-#: ../glib/gregex.c:1218
+#: ../glib/gregex.c:1232
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и компилиÑ?анеÑ?о на Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?ниÑ? изÑ?аз %s, знак %d: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1254
+#: ../glib/gregex.c:1268
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и опÑ?имизиÑ?анеÑ?о на Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?ниÑ? изÑ?аз %s: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:2128
+#: ../glib/gregex.c:2144
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgstr "оÑ?аква Ñ?е Ñ?еÑ?Ñ?найÑ?еÑ?иÑ?но Ñ?иÑ?ло или â??}â??"
 
-#: ../glib/gregex.c:2144
+#: ../glib/gregex.c:2160
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "оÑ?аква Ñ?е Ñ?еÑ?Ñ?найÑ?еÑ?иÑ?но Ñ?иÑ?ло"
 
-#: ../glib/gregex.c:2184
+#: ../glib/gregex.c:2200
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgstr "в Ñ?имволниÑ? Ñ?казаÑ?ел липÑ?ва â??<â??"
 
-#: ../glib/gregex.c:2193
+#: ../glib/gregex.c:2209
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "незавÑ?Ñ?Ñ?ен Ñ?имволен Ñ?казаÑ?ел"
 
-#: ../glib/gregex.c:2200
+#: ../glib/gregex.c:2216
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "Ñ?имволен Ñ?казаÑ?ел Ñ? нÑ?лева дÑ?лжина"
 
-#: ../glib/gregex.c:2211
+#: ../glib/gregex.c:2227
 msgid "digit expected"
 msgstr "оÑ?аква Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../glib/gregex.c:2229
+#: ../glib/gregex.c:2245
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "непÑ?авилен Ñ?имволен Ñ?казаÑ?ел"
 
-#: ../glib/gregex.c:2291
+#: ../glib/gregex.c:2307
 msgid "stray final '\\'"
 msgstr "в кÑ?аÑ? има един знак â??\\â?? в повеÑ?е"
 
-#: ../glib/gregex.c:2295
+#: ../glib/gregex.c:2311
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "непознаÑ?а екÑ?аниÑ?аÑ?а поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ?"
 
-#: ../glib/gregex.c:2305
+#: ../glib/gregex.c:2321
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и анализа на Ñ?екÑ?Ñ?а за замÑ?на â??%sâ??, знак %lu: %s"
@@ -1281,19 +1289,19 @@ msgstr "Ð?ипÑ?ва аÑ?гÑ?менÑ? за %s"
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а опÑ?иÑ? %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:362
+#: ../glib/gkeyfile.c:363
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е оÑ?кÑ?ие валиден Ñ?айл Ñ? клÑ?Ñ?ове в папкиÑ?е Ñ? данни"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:397
+#: ../glib/gkeyfile.c:398
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Ð?е е обикновен Ñ?айл"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:405
+#: ../glib/gkeyfile.c:406
 msgid "File is empty"
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? е пÑ?азен"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:764
+#: ../glib/gkeyfile.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -1301,50 +1309,50 @@ msgstr ""
 "Ð?лÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?еда â??%sâ??, койÑ?о не е ниÑ?о двойка клÑ?Ñ?-Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?, ниÑ?о "
 "гÑ?Ñ?па, ниÑ?о коменÑ?аÑ?"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:824
+#: ../glib/gkeyfile.c:825
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Ð?епÑ?авилно име на гÑ?Ñ?па: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:846
+#: ../glib/gkeyfile.c:847
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? Ñ?айл не запоÑ?ва Ñ? гÑ?Ñ?па"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:872
+#: ../glib/gkeyfile.c:873
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Ð?епÑ?авилно име на клÑ?Ñ?: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:899
+#: ../glib/gkeyfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа неподдÑ?Ñ?жаноÑ?о кодиÑ?ане â??%sâ??"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1115 ../glib/gkeyfile.c:1277 ../glib/gkeyfile.c:2656
-#: ../glib/gkeyfile.c:2722 ../glib/gkeyfile.c:2857 ../glib/gkeyfile.c:2990
-#: ../glib/gkeyfile.c:3143 ../glib/gkeyfile.c:3330 ../glib/gkeyfile.c:3391
+#: ../glib/gkeyfile.c:1116 ../glib/gkeyfile.c:1278 ../glib/gkeyfile.c:2646
+#: ../glib/gkeyfile.c:2712 ../glib/gkeyfile.c:2847 ../glib/gkeyfile.c:2980
+#: ../glib/gkeyfile.c:3133 ../glib/gkeyfile.c:3320 ../glib/gkeyfile.c:3381
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? Ñ?айл не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа гÑ?Ñ?паÑ?а â??%sâ??"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1289
+#: ../glib/gkeyfile.c:1290
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? Ñ?айл не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа клÑ?Ñ?а â??%sâ??"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1396 ../glib/gkeyfile.c:1511
+#: ../glib/gkeyfile.c:1397 ../glib/gkeyfile.c:1512
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа клÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? â??%sâ??, коÑ?Ñ?о не е в UTF-8"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1416 ../glib/gkeyfile.c:1910
+#: ../glib/gkeyfile.c:1417 ../glib/gkeyfile.c:1900
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
 "Ð?лÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа клÑ?Ñ?а â??%sâ??, Ñ?иÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? не може да бÑ?де "
 "анализиÑ?ана."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1531
+#: ../glib/gkeyfile.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
@@ -1352,7 +1360,7 @@ msgstr ""
 "Ð?лÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа клÑ?Ñ?а â??%sâ??, Ñ?иÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? не може да бÑ?де "
 "анализиÑ?ана."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2125 ../glib/gkeyfile.c:2487
+#: ../glib/gkeyfile.c:2115 ../glib/gkeyfile.c:2477
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -1361,58 +1369,58 @@ msgstr ""
 "Ð?лÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа клÑ?Ñ?а â??%sâ?? в гÑ?Ñ?паÑ?а â??%sâ??, Ñ?иÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? не може да "
 "бÑ?де анализиÑ?ана."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2671 ../glib/gkeyfile.c:2872 ../glib/gkeyfile.c:3402
+#: ../glib/gkeyfile.c:2661 ../glib/gkeyfile.c:2862 ../glib/gkeyfile.c:3392
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? Ñ?айл не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа клÑ?Ñ?а â??%sâ?? в гÑ?Ñ?паÑ?а â??%sâ??"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3636
+#: ../glib/gkeyfile.c:3626
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа екÑ?аниÑ?аÑ?а поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ? в кÑ?ай на Ñ?ед"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3658
+#: ../glib/gkeyfile.c:3648
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа гÑ?еÑ?на екÑ?аниÑ?аÑ?а поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ? â?? â??%sâ??"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3800
+#: ../glib/gkeyfile.c:3790
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а â??%sâ?? не може да Ñ?е инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?иÑ?а каÑ?о Ñ?иÑ?ло."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3814
+#: ../glib/gkeyfile.c:3804
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "ЦелоÑ?иÑ?ленаÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? â??%sâ?? е извÑ?н инÑ?еÑ?вала на допÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3847
+#: ../glib/gkeyfile.c:3837
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr ""
 "СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а â??%sâ?? не може да Ñ?е инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?иÑ?а каÑ?о Ñ?иÑ?ло Ñ? плаваÑ?а запеÑ?аÑ?."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3871
+#: ../glib/gkeyfile.c:3861
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а â??%sâ?? не може да Ñ?е инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?иÑ?а каÑ?о бÑ?лева."
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
 #: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
-#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:681
-#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:725
+#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
+#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:726
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "Ð?одадена е пÑ?екалено голÑ?ма Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на %s"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:891
-#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1200
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
+#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1197
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Ð?оÑ?окÑ?Ñ? веÑ?е е заÑ?воÑ?ен"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1642
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1731 ../gio/gdbusconnection.c:1913
-#: ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/gsimpleasyncresult.c:755
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:781
+#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1637
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1726 ../gio/gdbusconnection.c:1912
+#: ../gio/glocalfile.c:2104 ../gio/gsimpleasyncresult.c:810
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виеÑ?о е пÑ?екÑ?аÑ?ено"
 
@@ -1428,7 +1436,7 @@ msgstr "Ð?епÑ?лна байÑ?ова поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ? на вÑ?
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Ð?Ñ?ма доÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?но мÑ?Ñ?Ñ?о в Ñ?елÑ?а"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:810
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:832
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Ð?е Ñ?е поддÑ?Ñ?жа оÑ?менима иниÑ?иализаÑ?иÑ?"
 
@@ -1565,39 +1573,39 @@ msgstr ""
 msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запиÑ? на Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на моменÑ?ен Ñ?айл â??%sâ?? в поÑ?ок:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:942
+#: ../gio/gdbusaddress.c:939
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "Ð?адениÑ?Ñ? адÑ?еÑ? е пÑ?азен"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1011
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1008
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr ""
 "СÑ?здаванеÑ?о на Ñ?ина за обмен на Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ? не е вÑ?зможно без иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? на "
 "маÑ?ина: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1048
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1045
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line `%s': "
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изпÑ?лнÑ?ване на вÑ?нÑ?на команда â??%sâ??: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1059
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1056
 #, c-format
 msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
 msgstr "Ð?ваÑ?ийно пÑ?екÑ?Ñ?ване пÑ?и изпÑ?лнÑ?ване на вÑ?нÑ?на команда â??%sâ??: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1073
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1070
 #, c-format
 msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
 msgstr "Ð?омандаÑ?а â??%sâ?? завÑ?Ñ?Ñ?и Ñ? ненÑ?лев Ñ?езÑ?лÑ?аÑ? %d: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1146
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1143
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?инаÑ?а на Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?а не може да Ñ?е опÑ?едели (липÑ?ва Ñ?еализаÑ?иÑ? за "
 "Ñ?ази опеÑ?аÑ?ионна Ñ?иÑ?Ñ?ема)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6151
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6168
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -1606,7 +1614,7 @@ msgstr ""
 "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?инаÑ?а не може да Ñ?е опÑ?едели оÑ? пÑ?оменливаÑ?а на обкÑ?Ñ?жениеÑ?о "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE â?? непознаÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? â??%sâ??"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6160
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6177
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -1614,7 +1622,7 @@ msgstr ""
 "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?инаÑ?а не може да Ñ?е опÑ?едели поÑ?ади липÑ?ваÑ?а пÑ?оменлива "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE в обкÑ?Ñ?жениеÑ?о"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1264
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1261
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Ð?епознаÑ? вид Ñ?ина %d"
@@ -1716,12 +1724,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?не на клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ? 
 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
 msgstr "(Ð?опÑ?лниÑ?елно, оÑ?клÑ?Ñ?ванеÑ?о на â??%sâ?? бе Ñ?Ñ?Ñ?о неÑ?Ñ?пеÑ?но: %s) "
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1151 ../gio/gdbusconnection.c:1380
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1419 ../gio/gdbusconnection.c:1742
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1148 ../gio/gdbusconnection.c:1374
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1737
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а е пÑ?екÑ?Ñ?наÑ?а"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1686
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1681
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?о за изÑ?акване е пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?ено"
 
@@ -1730,73 +1738,73 @@ msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr "Ð?еподдÑ?Ñ?жани Ñ?лагове пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на изÑ?одÑ?Ñ?а вÑ?Ñ?зка"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3734 ../gio/gdbusconnection.c:4052
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3752 ../gio/gdbusconnection.c:4070
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 msgstr "Ð?бекÑ?Ñ?Ñ? в %s нÑ?ма инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? â??org.freedesktop.DBus.Propertiesâ??"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3806
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3824
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?омÑ?на на Ñ?войÑ?Ñ?воÑ?о â??%sâ??: Ð?Ñ?акван е вид â??%sâ??, а е полÑ?Ñ?ен â??%sâ??"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3901
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3919
 #, c-format
 msgid "No such property `%s'"
 msgstr "Ð?ипÑ?ва Ñ?войÑ?Ñ?во â??%sâ??"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3913
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3931
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not readable"
 msgstr "СвойÑ?Ñ?воÑ?о â??%sâ?? не поддÑ?Ñ?жа Ñ?еÑ?ене"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3924
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3942
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "СвойÑ?Ñ?воÑ?о â??%sâ?? не поддÑ?Ñ?жа запиÑ?"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3994 ../gio/gdbusconnection.c:5585
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5602
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "Ð?ипÑ?ва инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? â??%sâ??"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4182
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4200
 msgid "No such interface"
 msgstr "Ð?ипÑ?ва Ñ?акÑ?в инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4398 ../gio/gdbusconnection.c:6101
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4416 ../gio/gdbusconnection.c:6118
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "Ð?ипÑ?ва инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? â??%sâ?? кÑ?м обекÑ?а в %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4450
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4468
 #, c-format
 msgid "No such method `%s'"
 msgstr "Ð?ипÑ?ва меÑ?од â??%sâ??"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4481
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4499
 #, c-format
 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
 msgstr "Ð?идÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?обÑ?ениеÑ?о (â??%sâ??) не Ñ?Ñ?впада Ñ? оÑ?акваниÑ? (â??%sâ??)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4700
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4718
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Ð?еÑ?е е налиÑ?ен обекÑ? за инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а %s в %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4894
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4912
 #, c-format
 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
 msgstr "Ð?еÑ?одÑ?Ñ? â??%sâ?? вÑ?Ñ?на Ñ?ип â??%sâ??, а Ñ?е оÑ?аква â??%sâ??"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5696
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5713
 #, c-format
 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
 msgstr "Ð?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва меÑ?од â??%sâ?? на инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а â??%sâ?? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?игнаÑ?Ñ?Ñ?а â??%sâ??"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5814
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5831
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Ð?еÑ?е има поддÑ?Ñ?во за %s"
@@ -1976,13 +1984,13 @@ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
 msgstr ""
 "Ð?идÑ?Ñ? на вÑ?Ñ?наÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? е непÑ?авилен â?? полÑ?Ñ?ен е â??%sâ??, а Ñ?е оÑ?аква â??%sâ??"
 
-#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:2974
-#: ../gio/gsocket.c:3055
+#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:3027
+#: ../gio/gsocket.c:3108
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изпÑ?аÑ?ане на Ñ?Ñ?обÑ?ение: %s"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1759
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1768
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?еждане на /var/lib/dbus/machine-id: "
 
@@ -1995,17 +2003,17 @@ msgstr ""
 "Ð?пиÑ? за пÑ?омÑ?на на Ñ?войÑ?Ñ?воÑ?о â??%sâ?? оÑ? вид â??%sâ??, а Ñ?поÑ?ед оÑ?акваниÑ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? "
 "видÑ?Ñ? е â??%sâ??"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1235
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1234
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и извикване на StartServiceByName за %s:"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1256
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1255
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Ð?еоÑ?акван оÑ?говоÑ? â??%dâ?? оÑ? меÑ?ода StartServicebyName(â??%sâ??)"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2315 ../gio/gdbusproxy.c:2472
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2311 ../gio/gdbusproxy.c:2469
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -2037,7 +2045,7 @@ msgstr "Ð?изÑ?Ñ? â??%sâ?? не е допÑ?Ñ?Ñ?им глобален иденÑ?
 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
 msgstr "Ð?евÑ?зможно е да Ñ?е Ñ?ака за вÑ?Ñ?зки по неподдÑ?Ñ?жан Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ? â??%sâ??"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:87 ../gio/gsettings-tool.c:76
+#: ../gio/gdbus-tool.c:87
 msgid "COMMAND"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
 
@@ -2201,34 +2209,34 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ? до обекÑ?а за наблÑ?дение"
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Ð?аблÑ?дение на оÑ?далеÑ?ен обекÑ?."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:467 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:480 ../gio/gwin32appinfo.c:221
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Ð?ез име"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:751
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:764
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr "Ð?Ñ?в Ñ?айла .desktop липÑ?ва поле за изпÑ?лнение"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:944
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1031
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е оÑ?кÑ?ие Ñ?еÑ?минал за пÑ?иложениеÑ?о"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1153
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1323
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде папкаÑ?а Ñ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?киÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1157
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1327
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде папкаÑ?а Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за MIME %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1565
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1820
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде Ñ?айл .desktop â?? â??%sâ??"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1679
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1936
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ка деÑ?иниÑ?иÑ? за %s"
@@ -2240,19 +2248,19 @@ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о не поддÑ?Ñ?жа изваждане"
 #. Translators: This is an error
 #. * message for drive objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:443
+#: ../gio/gdrive.c:444
 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о не поддÑ?Ñ?жа ниÑ?о изваждане, ниÑ?о изваждане Ñ? дейÑ?Ñ?вие"
 
-#: ../gio/gdrive.c:520
+#: ../gio/gdrive.c:521
 msgid "drive doesn't implement polling for media"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о не поддÑ?Ñ?жа Ñ?ледене за ноÑ?иÑ?ел"
 
-#: ../gio/gdrive.c:725
+#: ../gio/gdrive.c:728
 msgid "drive doesn't implement start"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о не поддÑ?Ñ?жа Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
 
-#: ../gio/gdrive.c:827
+#: ../gio/gdrive.c:831
 msgid "drive doesn't implement stop"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о не поддÑ?Ñ?жа Ñ?пиÑ?ане"
 
@@ -2266,29 +2274,29 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? %d на кодиÑ?анеÑ?о GEmblem не Ñ?е поддÑ?Ñ?
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
 msgstr "Ð?епÑ?авилен бÑ?ой лекÑ?еми (%d) в кодиÑ?анеÑ?о GEmblem"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:293
+#: ../gio/gemblemedicon.c:368
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? %d на кодиÑ?анеÑ?о GEmblemedIcon не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:303
+#: ../gio/gemblemedicon.c:378
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
 msgstr "Ð?епÑ?авилен бÑ?ой лекÑ?еми (%d) в кодиÑ?анеÑ?о GEmblemedIcon"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:326
+#: ../gio/gemblemedicon.c:401
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "Ð?Ñ?акваÑ?е Ñ?е GEmblem за GEmblemedIcon"
 
-#: ../gio/gfile.c:872 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
-#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
-#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
-#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
-#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3861
-#: ../gio/gfile.c:4263 ../gio/gfile.c:4349 ../gio/gfile.c:4438
-#: ../gio/gfile.c:4536 ../gio/gfile.c:4623 ../gio/gfile.c:4717
-#: ../gio/gfile.c:5047 ../gio/gfile.c:5327 ../gio/gfile.c:5396
-#: ../gio/gfile.c:6988 ../gio/gfile.c:7078 ../gio/gfile.c:7164
+#: ../gio/gfile.c:872 ../gio/gfile.c:1103 ../gio/gfile.c:1238
+#: ../gio/gfile.c:1475 ../gio/gfile.c:1529 ../gio/gfile.c:1586
+#: ../gio/gfile.c:1669 ../gio/gfile.c:1724 ../gio/gfile.c:1784
+#: ../gio/gfile.c:1838 ../gio/gfile.c:3308 ../gio/gfile.c:3362
+#: ../gio/gfile.c:3494 ../gio/gfile.c:3535 ../gio/gfile.c:3862
+#: ../gio/gfile.c:4264 ../gio/gfile.c:4350 ../gio/gfile.c:4439
+#: ../gio/gfile.c:4537 ../gio/gfile.c:4624 ../gio/gfile.c:4718
+#: ../gio/gfile.c:5039 ../gio/gfile.c:5306 ../gio/gfile.c:5371
+#: ../gio/gfile.c:6945 ../gio/gfile.c:7035 ../gio/gfile.c:7121
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виеÑ?о не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа"
@@ -2301,58 +2309,58 @@ msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виеÑ?о не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1059 ../gio/glocalfile.c:1070
-#: ../gio/glocalfile.c:1083
+#: ../gio/gfile.c:1359 ../gio/glocalfile.c:1061 ../gio/glocalfile.c:1072
+#: ../gio/glocalfile.c:1085
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "СÑ?дÑ?Ñ?жаÑ?иÑ?Ñ? монÑ?иÑ?ан обекÑ? не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
 
-#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2258
+#: ../gio/gfile.c:2412 ../gio/glocalfile.c:2260
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е копиÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? папка"
 
-#: ../gio/gfile.c:2472
+#: ../gio/gfile.c:2473
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Ð?апка не може да Ñ?е копиÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? папка"
 
-#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2267
+#: ../gio/gfile.c:2481 ../gio/glocalfile.c:2269
 msgid "Target file exists"
 msgstr "ЦелевиÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
 
-#: ../gio/gfile.c:2498
+#: ../gio/gfile.c:2499
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Ð?апкаÑ?а не може да Ñ?е копиÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?ивно"
 
-#: ../gio/gfile.c:2758
+#: ../gio/gfile.c:2759
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "Ð?е Ñ?е поддÑ?Ñ?жа Ñ?азделÑ?не"
 
-#: ../gio/gfile.c:2762
+#: ../gio/gfile.c:2763
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?азделÑ?не на Ñ?айл: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:2909
+#: ../gio/gfile.c:2910
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е копиÑ?а Ñ?пеÑ?иален Ñ?айл"
 
-#: ../gio/gfile.c:3483
+#: ../gio/gfile.c:3484
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Ð?ададена е непÑ?авилна Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на Ñ?имволна вÑ?Ñ?зка"
 
-#: ../gio/gfile.c:3577
+#: ../gio/gfile.c:3578
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Ð?е Ñ?е поддÑ?Ñ?жа коÑ?Ñ?е"
 
-#: ../gio/gfile.c:3626
+#: ../gio/gfile.c:3627
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "ФайловиÑ?е имена не могаÑ? да Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаÑ? â??%câ??"
 
-#: ../gio/gfile.c:6045 ../gio/gvolume.c:332
+#: ../gio/gfile.c:6004 ../gio/gvolume.c:332
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "Ñ?омÑ?Ñ? не поддÑ?Ñ?жа монÑ?иÑ?ане"
 
-#: ../gio/gfile.c:6156
+#: ../gio/gfile.c:6115
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Ð?е е Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ано пÑ?иложение за обÑ?абоÑ?ка на Ñ?ози вид Ñ?айлове"
 
@@ -2378,22 +2386,22 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? %d на кодиÑ?анеÑ?о GFileIcon не Ñ?е поддÑ?
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "Ð?епÑ?авилни вÑ?одни данни за GFileIcon"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:421
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
 #: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:524
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr "Ð?оÑ?окÑ?Ñ? не поддÑ?Ñ?жа запиÑ?ване за инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? (query_info)"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:336 ../gio/gfileiostream.c:388
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:382
+#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?енеÑ?о не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа оÑ? поÑ?ока"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:380
+#: ../gio/gfileinputstream.c:379
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr "Ð?Ñ?одниÑ?Ñ? поÑ?ок не може да Ñ?е Ñ?Ñ?кÑ?аÑ?ава"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:464 ../gio/gfileoutputstream.c:458
+#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Ð?оÑ?окÑ?Ñ? не може да Ñ?е Ñ?Ñ?кÑ?аÑ?ава"
 
@@ -2441,8 +2449,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?одниÑ?Ñ? поÑ?ок не поддÑ?Ñ?жа Ñ?еÑ?ене"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:901 ../gio/giostream.c:316
-#: ../gio/goutputstream.c:1210
+#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
+#: ../gio/goutputstream.c:1207
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?Ñ?а вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ока не Ñ?а пÑ?ивÑ?Ñ?Ñ?или"
 
@@ -2455,16 +2463,16 @@ msgstr "Ð?Ñ?ма доÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?но мÑ?Ñ?Ñ?о за адÑ?еÑ?а на гнез
 msgid "Unsupported socket address"
 msgstr "Ð?еподдÑ?Ñ?жан адÑ?еÑ? на гнездо"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:703
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713
 msgid "empty names are not permitted"
 msgstr "не Ñ?е позволÑ?ваÑ? пÑ?азни имена"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:723
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
 msgstr "непÑ?авилно име â??%sâ??: именаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?бва да запоÑ?ваÑ? Ñ? малка бÑ?ква"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:725
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
@@ -2473,36 +2481,36 @@ msgstr ""
 "непÑ?авилно име â??%sâ??: непÑ?авилен знак â??%câ??; позволени Ñ?а Ñ?амо малки бÑ?кви, "
 "Ñ?иÑ?Ñ?и и Ñ?иÑ?е (â??-â??)."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:734
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:744
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
 msgstr "непÑ?авилно име â??%sâ??: не Ñ?а позволени две поÑ?ледоваÑ?елни Ñ?иÑ?еÑ?а(â??--â??)."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:743
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:753
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
 msgstr "непÑ?авилно име â??%sâ??: поÑ?ледниÑ?Ñ? знак не може да е Ñ?иÑ?е (â??-â??)."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:761
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
 msgstr "непÑ?авилно име â??%sâ??: макÑ?ималнаÑ?а дÑ?лжина е 32"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:830
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "<child name='%s'> веÑ?е е Ñ?казано"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:846
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856
 msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
 msgstr "кÑ?м Ñ?Ñ?ема â??list-ofâ?? не могаÑ? да Ñ?е добавÑ?Ñ? клÑ?Ñ?ове"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:857
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:867
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr "<key name='%s'> веÑ?е е Ñ?казано"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:875
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885
 #, c-format
 msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2511,7 +2519,7 @@ msgstr ""
 "<key name='%s'> покÑ?ива <key name='%s'> в <schema id='%s'>; използвайÑ?е "
 "<override>, за да пÑ?омениÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:886
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:896
 #, c-format
 msgid ""
 "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
@@ -2520,63 +2528,63 @@ msgstr ""
 "каÑ?о аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? на <key> Ñ?Ñ?Ñ?бва да пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ва Ñ?оÑ?но едно оÑ? â??typeâ??, â??enumâ?? или "
 "â??flagsâ??"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:905
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr "<%s id='%s'> не е деÑ?иниÑ?ано (вÑ?е оÑ?е)."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:920
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
 #, c-format
 msgid "invalid GVariant type string '%s'"
 msgstr "непÑ?авилен низ за вид на GVariant: â??%sâ??"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:960
 msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
 msgstr "използвано е <override>, но Ñ?Ñ?емаÑ?а не Ñ?азÑ?иÑ?Ñ?ва ниÑ?о"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:963
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:973
 #, c-format
 msgid "no <key name='%s'> to override"
 msgstr "липÑ?ва <key name='%s'> за пÑ?едеÑ?иниÑ?ане"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:971
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:981
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
 msgstr "веÑ?е е Ñ?казано <override name='%s'>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr "веÑ?е е Ñ?казано <schema id='%s'>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1054
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> добавÑ? кÑ?м Ñ?Ñ?ема â??%sâ??, коÑ?Ñ?о оÑ?е не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1070
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> е Ñ?пиÑ?Ñ?к на Ñ?Ñ?ема â??%sâ??, коÑ?Ñ?о оÑ?е не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1078
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088
 #, c-format
 msgid "Can not be a list of a schema with a path"
 msgstr "Ð?е може да е Ñ?пиÑ?Ñ?к оÑ? Ñ?Ñ?ема Ñ? пÑ?Ñ?"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098
 #, c-format
 msgid "Can not extend a schema with a path"
 msgstr "СÑ?ема не може да Ñ?е Ñ?азÑ?иÑ?Ñ?ва Ñ? пÑ?Ñ?"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
 msgstr ""
 "<schema id='%s'> е Ñ?пиÑ?Ñ?к, Ñ?азÑ?иÑ?Ñ?ваÑ? <schema id='%s'>, коÑ?Ñ?о не е Ñ?пиÑ?Ñ?к"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
@@ -2585,72 +2593,72 @@ msgstr ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> Ñ?азÑ?иÑ?Ñ?ва <schema id='%s' list-of='%s'>, но "
 "â??%sâ?? не Ñ?азÑ?иÑ?Ñ?ва â??%sâ??"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1135
 #, c-format
 msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
 msgstr "вÑ?еки пÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?бва да запоÑ?ва и да завÑ?Ñ?Ñ?ва Ñ? наклонена Ñ?еÑ?Ñ?а (â??/â??)"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1132
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142
 #, c-format
 msgid "the path of a list must end with ':/'"
 msgstr "пÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ?Ñ?Ñ?бва да завÑ?Ñ?Ñ?ва Ñ? â??:/â??"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1158
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "веÑ?е е Ñ?казано <%s id='%s'>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1375
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1387
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Ð?леменÑ?Ñ?Ñ? <%s> не е позволен в <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1379
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1391
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Ð?леменÑ?Ñ?Ñ? <%s> не е позволен на най-гоÑ?но ниво"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1473
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1485
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "в <%s> не е позволен Ñ?екÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1641 ../gio/glib-compile-schemas.c:1712
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1788
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1654 ../gio/glib-compile-schemas.c:1725
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1801
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 msgstr "Указано е â??--strictâ??, излизане.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1649
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
 msgstr "ЦелиÑ?Ñ? Ñ?айл е пÑ?енебÑ?егнаÑ?.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1708
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
 msgstr "Ð?Ñ?енебÑ?егване на Ñ?айла.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1748
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761
 #, c-format
 msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
 msgstr ""
 "Ð?ипÑ?ва клÑ?Ñ? â??%sâ?? в Ñ?Ñ?емаÑ?а â??%sâ??, Ñ?казан вÑ?в Ñ?айла за пÑ?едеÑ?иниÑ?ане â??%sâ??"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1754 ../gio/glib-compile-schemas.c:1812
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1840
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr "; пÑ?енебÑ?егване на пÑ?едеÑ?иниÑ?анеÑ?о на клÑ?Ñ?а.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1758 ../gio/glib-compile-schemas.c:1816
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1844
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1771 ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 msgstr "и е Ñ?казано â??--strictâ??, излизане.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1774
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787
 #, c-format
 msgid ""
 "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
@@ -2659,12 +2667,12 @@ msgstr ""
 "гÑ?еÑ?ка пÑ?и анализиÑ?ане на клÑ?Ñ?а â??%sâ?? оÑ? Ñ?Ñ?емаÑ?а â??%sâ??, Ñ?казан вÑ?в Ñ?айла за "
 "пÑ?едеÑ?иниÑ?ане â??%sâ?? â?? %s."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1784
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
 msgstr "Ð?Ñ?енебÑ?егване на пÑ?едеÑ?иниÑ?анеÑ?о на клÑ?Ñ?а.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
@@ -2673,7 +2681,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?едеÑ?иниÑ?анеÑ?о на клÑ?Ñ?а â??%sâ?? в Ñ?Ñ?емаÑ?а â??%sâ?? вÑ?в Ñ?айла за пÑ?едеÑ?иниÑ?ане â??%sâ?? "
 "е извÑ?н обÑ?ега, даден в Ñ?Ñ?емаÑ?а"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
@@ -2682,32 +2690,32 @@ msgstr ""
 "пÑ?едеÑ?иниÑ?анеÑ?о на клÑ?Ñ?а â??%sâ?? в Ñ?Ñ?емаÑ?а â??%sâ?? вÑ?в Ñ?айла за пÑ?едеÑ?иниÑ?ане â??%sâ?? "
 "не е в Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? позволени Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1884
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "мÑ?Ñ?Ñ?о за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?ване на Ñ?айла gschemas.compiled"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1884 ../gio/glib-compile-schemas.c:1897
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1910
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
 
 # Явно Ñ?Ñ?ава дÑ?ма за обÑ?Ñ?нÑ?ване на --strict
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr "Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ване на Ñ?абоÑ?а пÑ?и вÑ?Ñ?какви гÑ?еÑ?ки в Ñ?Ñ?емиÑ?е"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "Ð?ез запиÑ? на Ñ?айл gschema.compiled"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1887
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
 msgid "This option will be removed soon."
 msgstr "Тази опÑ?иÑ? Ñ?коÑ?о Ñ?е бÑ?де пÑ?емаÑ?наÑ?а"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1888
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "Ð?ез налагане на огÑ?аниÑ?ениÑ?Ñ?а за имена на клÑ?Ñ?ове"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2717,22 +2725,22 @@ msgstr ""
 "ФайловеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?емиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?бва да завÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? на .gschema.xml,\n"
 "а Ñ?айлÑ?Ñ? Ñ? кеÑ?а Ñ?е наÑ?иÑ?а gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1929
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "Ð?зиÑ?ква Ñ?е Ñ?оÑ?но едно име на папка\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "Ð?е Ñ?а оÑ?кÑ?иÑ?и Ñ?айлове Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еми: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1958
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "без обÑ?абоÑ?ка.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1961
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?ен Ñ?айл е пÑ?емаÑ?наÑ?.\n"
@@ -2747,110 +2755,110 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Ð?епÑ?авилно име на Ñ?айл: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:967
+#: ../gio/glocalfile.c:969
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и полÑ?Ñ?аване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?айловаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1105
+#: ../gio/glocalfile.c:1107
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "Ð?оÑ?еноваÑ?а папка не може да Ñ?е пÑ?еименÑ?ва"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1125 ../gio/glocalfile.c:1151
+#: ../gio/glocalfile.c:1127 ../gio/glocalfile.c:1153
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?еименÑ?ване на Ñ?айл: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1134
+#: ../gio/glocalfile.c:1136
 msgid "Can't rename file, filename already exist"
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? не може да Ñ?е пÑ?еименÑ?ва â?? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва дÑ?Ñ?г Ñ?айл Ñ? Ñ?акова име"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1147 ../gio/glocalfile.c:2131 ../gio/glocalfile.c:2160
-#: ../gio/glocalfile.c:2320 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
+#: ../gio/glocalfile.c:1149 ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1151
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ð?епÑ?авилно име на Ñ?айл"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1308
+#: ../gio/glocalfile.c:1310
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айл: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1318
+#: ../gio/glocalfile.c:1320
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Ð?апкаÑ?а не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ена"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1443
+#: ../gio/glocalfile.c:1445
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изÑ?Ñ?иване на Ñ?айл: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1810
+#: ../gio/glocalfile.c:1812
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?айл в коÑ?Ñ?еÑ?о: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1833
+#: ../gio/glocalfile.c:1835
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на папкаÑ?а за коÑ?Ñ?е â??%sâ??: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1854
+#: ../gio/glocalfile.c:1856
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е оÑ?кÑ?ие най-гоÑ?наÑ?а папка за коÑ?Ñ?е"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1933 ../gio/glocalfile.c:1953
+#: ../gio/glocalfile.c:1935 ../gio/glocalfile.c:1955
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде папкаÑ?а за коÑ?Ñ?е"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1987
+#: ../gio/glocalfile.c:1989
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на Ñ?айл Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за коÑ?Ñ?еÑ?о: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2016 ../gio/glocalfile.c:2021 ../gio/glocalfile.c:2101
-#: ../gio/glocalfile.c:2108
+#: ../gio/glocalfile.c:2018 ../gio/glocalfile.c:2023 ../gio/glocalfile.c:2103
+#: ../gio/glocalfile.c:2110
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?айл в коÑ?Ñ?еÑ?о: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2135
+#: ../gio/glocalfile.c:2137
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на папка: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2164
+#: ../gio/glocalfile.c:2166
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "ФайловаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема не поддÑ?Ñ?жа Ñ?имволни вÑ?Ñ?зки"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2168
+#: ../gio/glocalfile.c:2170
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на Ñ?имволна вÑ?Ñ?зка: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2230 ../gio/glocalfile.c:2324
+#: ../gio/glocalfile.c:2232 ../gio/glocalfile.c:2326
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?айл: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2253
+#: ../gio/glocalfile.c:2255
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Ð?апка не може да бÑ?де пÑ?емеÑ?Ñ?ена вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? папка"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2280 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949
+#: ../gio/glocalfile.c:2282 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:963 ../gio/glocalfileoutputstream.c:978
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1008
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на Ñ?езеÑ?вен Ñ?айл"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2299
+#: ../gio/glocalfile.c:2301
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?емаÑ?ване на Ñ?елевиÑ? Ñ?айл: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2313
+#: ../gio/glocalfile.c:2315
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Ð?е Ñ?е поддÑ?Ñ?жа меÑ?Ñ?ене междÑ? монÑ?иÑ?ани меÑ?Ñ?оположениÑ?"
 
@@ -3073,7 +3081,7 @@ msgstr "монÑ?иÑ?аниÑ?Ñ? обекÑ? не поддÑ?Ñ?жа изваждан
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:522
+#: ../gio/gmount.c:523
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
 msgstr ""
 "монÑ?иÑ?аниÑ?Ñ? обекÑ? не поддÑ?Ñ?жа ниÑ?о демонÑ?иÑ?ане, ниÑ?о демонÑ?иÑ?ане Ñ? дейÑ?Ñ?вие"
@@ -3081,7 +3089,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:609
+#: ../gio/gmount.c:611
 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
 msgstr ""
 "монÑ?иÑ?аниÑ?Ñ? обекÑ? не поддÑ?Ñ?жа ниÑ?о изваждане, ниÑ?о изваждане Ñ? дейÑ?Ñ?вие"
@@ -3089,21 +3097,21 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:698
+#: ../gio/gmount.c:701
 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
 msgstr "монÑ?иÑ?аниÑ?Ñ? обекÑ? не поддÑ?Ñ?жа повÑ?оÑ?но монÑ?иÑ?ане"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:782
+#: ../gio/gmount.c:785
 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
 msgstr "монÑ?иÑ?аниÑ?Ñ? обекÑ? не поддÑ?Ñ?жа оÑ?кÑ?иване на вида"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:871
+#: ../gio/gmount.c:874
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgstr "монÑ?иÑ?аниÑ?Ñ? обекÑ? не поддÑ?Ñ?жа Ñ?инÑ?Ñ?онно оÑ?кÑ?иване на вида"
 
@@ -3145,226 +3153,343 @@ msgstr "Ð?Ñ?еменно е невÑ?зможно â??%sâ?? да бÑ?де оÑ?кÑ?
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?кÑ?иване по адÑ?еÑ? на %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:79
+#: ../gio/gsettings-tool.c:60
 #, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-"  help        Show this information\n"
-"  get         Get the value of a key\n"
-"  set         Set the value of a key\n"
-"  reset       Reset the value of a key\n"
-"  monitor     Monitor a key for changes\n"
-"  writable    Check if a key is writable\n"
-"\n"
-"Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
-msgstr ""
-"Ð?оманди:\n"
-"  help        Ð?оказване на Ñ?ози Ñ?екÑ?Ñ?\n"
-"  get         Ð?олÑ?Ñ?аване на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на даден клÑ?Ñ?\n"
-"  set         Ð?Ñ?омÑ?на на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на даден клÑ?Ñ?\n"
-"  reset       Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ане на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а по подÑ?азбиÑ?ане на даден клÑ?Ñ?\n"
-"  monitor     Ð?аблÑ?даване на пÑ?омениÑ?е в даден клÑ?Ñ?\n"
-"  writable    Ð?Ñ?овеÑ?ка дали даден клÑ?Ñ? може да Ñ?е пÑ?оменÑ?\n"
-"\n"
-"Ð?зползвайÑ?е â??%s Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? --helpâ?? за допÑ?лниÑ?елна инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за вÑ?Ñ?ка "
-"команда.\n"
+msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr "СÑ?емаÑ?а â??%sâ?? не може да Ñ?е меÑ?Ñ?и (не Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?казваÑ?е пÑ?Ñ?)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
+#, c-format
+msgid "No such schema '%s'\n"
+msgstr "Ð?ипÑ?ва Ñ?Ñ?ема â??%sâ??\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:77
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr "СÑ?емаÑ?а â??%sâ?? може да Ñ?е меÑ?Ñ?и (Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?кажеÑ?е пÑ?Ñ?)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:92
+#, c-format
+msgid "Empty path given.\n"
+msgstr "Ð?аден е пÑ?азен пÑ?Ñ?.\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
+#, c-format
+msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?бва да запоÑ?ва Ñ? наклонена Ñ?еÑ?Ñ?а (â??/â??)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
+#, c-format
+msgid "Path must end with a slash (/)\n"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?бва да завÑ?Ñ?Ñ?ва Ñ? наклонена Ñ?еÑ?Ñ?а (â??/â??)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
+#, c-format
+msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? не Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа две поÑ?ледоваÑ?елни наклонени Ñ?еÑ?Ñ?и (â??//â??)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:131
+#, c-format
+msgid "No such key '%s'\n"
+msgstr "Ð?ипÑ?ва клÑ?Ñ? â??%sâ??\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320
-#: ../gio/gsettings-tool.c:437 ../gio/gsettings-tool.c:532
-#: ../gio/gsettings-tool.c:646
-msgid "Specify the path for the schema"
-msgstr "Указване на пÑ?Ñ?Ñ? до Ñ?Ñ?емаÑ?а"
-
-#: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320
-#: ../gio/gsettings-tool.c:437 ../gio/gsettings-tool.c:532
-#: ../gio/gsettings-tool.c:646
-msgid "PATH"
-msgstr "Ð?ЪТ"
-
-#. Translators: Please keep order of words (command parameters)
-#: ../gio/gsettings-tool.c:228 ../gio/gsettings-tool.c:541
-#: ../gio/gsettings-tool.c:654
-msgid "SCHEMA KEY"
-msgstr "СХÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?ЮЧ"
-
-#: ../gio/gsettings-tool.c:230
+#: ../gio/gsettings-tool.c:429
+#, c-format
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr "СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а е извÑ?н инÑ?еÑ?вала на допÑ?Ñ?Ñ?имиÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:458
+msgid "Print help"
+msgstr "Ð?звеждане на помоÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:464
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+msgstr "Ð?звеждане на инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ?е Ñ?Ñ?еми (коиÑ?о не Ñ?е меÑ?Ñ?Ñ?Ñ?)"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:470
+msgid "List the installed relocatable schemas"
+msgstr "Ð?звеждане на инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ?е Ñ?Ñ?еми, коиÑ?о могаÑ? да Ñ?е меÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:476
+msgid "List the keys in SCHEMA"
+msgstr "Ð?звеждане на клÑ?Ñ?овеÑ?е в СХÐ?Ð?Ð?Ñ?а"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:477 ../gio/gsettings-tool.c:483
+#: ../gio/gsettings-tool.c:489
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr "СХÐ?Ð?Ð?[:Ð?ЪТ]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:482
+msgid "List the children of SCHEMA"
+msgstr "Ð?звеждане на наÑ?ледниÑ?иÑ?е на СХÐ?Ð?Ð?Ñ?а"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:488
+msgid "List keys and values, recursively"
+msgstr "РекÑ?Ñ?Ñ?ивно извеждане на клÑ?Ñ?овеÑ?е и Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?иÑ?е им"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:494
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?аване на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на Ð?Ð?ЮЧ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:232 ../gio/gsettings-tool.c:449
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:661
+#: ../gio/gsettings-tool.c:495 ../gio/gsettings-tool.c:501
+#: ../gio/gsettings-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:519
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr "СХÐ?Ð?Ð?[:Ð?ЪТ] Ð?Ð?ЮЧ"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:500
+msgid "Query the range of valid values for KEY"
+msgstr "Ð?апиÑ?ване за инÑ?еÑ?вала оÑ? допÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и за Ð?Ð?ЮЧа"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:506
+msgid "Set the value of KEY to VALUE"
+msgstr "Ð?адаване на СТÐ?Ð?Ð?Ð?СТÑ?а на Ð?Ð?ЮЧ"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:507
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr "СХÐ?Ð?Ð?[:Ð?ЪТ] Ð?Ð?ЮЧ СТÐ?Ð?Ð?Ð?СТ"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:512
+msgid "Reset KEY to its default value"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на Ð?Ð?ЮЧ"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:518
+msgid "Check if KEY is writable"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка дали Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на Ð?Ð?ЮЧ може да Ñ?е пÑ?оменÑ?"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:524
 msgid ""
-"Arguments:\n"
-"  SCHEMA      The id of the schema\n"
-"  KEY         The name of the key\n"
+"Monitor KEY for changes.\n"
+"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
+"Use ^C to stop monitoring.\n"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?гÑ?менÑ?и:\n"
-"  СХÐ?Ð?Ð?       Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? на Ñ?Ñ?емаÑ?а\n"
-"  Ð?Ð?ЮЧ        Ð?ме на клÑ?Ñ?а\n"
+"Следене за пÑ?омени в Ð?Ð?ЮЧа.\n"
+"Ð?ко не е Ñ?казан опÑ?еделен Ð?Ð?ЮЧ, Ñ?е Ñ?ледÑ?Ñ? вÑ?иÑ?ки вÑ?в СХÐ?Ð?Ð?Ñ?а.\n"
+"СледенеÑ?о Ñ?е Ñ?пиÑ?а Ñ? â??^Câ??.\n"
 
-#. Translators: Please keep order of words (command parameters)
-#: ../gio/gsettings-tool.c:329 ../gio/gsettings-tool.c:445
-msgid "SCHEMA KEY VALUE"
-msgstr "СХÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?ЮЧ СТÐ?Ð?Ð?Ð?СТ"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:527
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+msgstr "СХÐ?Ð?Ð?[:Ð?ЪТ] [Ð?Ð?ЮЧ]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:331
-msgid "Set the value of KEY"
-msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на Ð?Ð?ЮЧ"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:531
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ð?епознаÑ?а команда â??%sâ??\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:333
+#: ../gio/gsettings-tool.c:539
 msgid ""
-"Arguments:\n"
-"  SCHEMA      The id of the schema\n"
-"  KEY         The name of the key\n"
-"  VALUE       The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
+"Usage:\n"
+"  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  list-schemas              List installed schemas\n"
+"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
+"  list-keys                 List keys in a schema\n"
+"  list-children             List children of a schema\n"
+"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
+"  range                     Queries the range of a key\n"
+"  get                       Get the value of a key\n"
+"  set                       Set the value of a key\n"
+"  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  writable                  Check if a key is writable\n"
+"  monitor                   Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?гÑ?менÑ?и:\n"
-"  СХÐ?Ð?Ð?       Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? на Ñ?Ñ?емаÑ?а\n"
-"  Ð?Ð?ЮЧ        Ð?ме на клÑ?Ñ?а\n"
-"  СТÐ?Ð?Ð?Ð?СТ    Ð?ова Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? за клÑ?Ñ?а, вÑ?в вид на кодиÑ?ан GVariant\n"
+"УпоÑ?Ñ?еба:\n"
+"  gsettings Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? [Ð?РÐ?УÐ?Ð?Ð?ТÐ?â?¦]\n"
+"\n"
+"Ð?оманди:\n"
+"  help                      Ð?оказване на Ñ?ози Ñ?екÑ?Ñ?\n"
+"  list-schemas              Ð?звеждане на инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ?е Ñ?Ñ?еми\n"
+"  list-relocatable-schemas  Ð?звеждане на Ñ?Ñ?емиÑ?е, коиÑ?о могаÑ? да Ñ?е меÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\n"
+"  list-keys                 Ð?звеждане на клÑ?Ñ?овеÑ?е в Ñ?Ñ?ема\n"
+"  list-children             Ð?звеждане на наÑ?ледниÑ?иÑ?е на Ñ?Ñ?ема\n"
+"  list-recursively          РекÑ?Ñ?Ñ?ивно извеждане на клÑ?Ñ?овеÑ?е и Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?иÑ?е "
+"им\n"
+"  range                     Ð?акÑ?в е инÑ?еÑ?вала оÑ? допÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и за "
+"клÑ?Ñ?\n"
+"  get                       Ð?олÑ?Ñ?аване на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на даден клÑ?Ñ?\n"
+"  set                       Ð?Ñ?омÑ?на на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на даден клÑ?Ñ?\n"
+"  reset                     Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ане на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а по подÑ?азбиÑ?ане на даден "
+"клÑ?Ñ?\n"
+"  writable                  Ð?Ñ?овеÑ?ка дали даден клÑ?Ñ? може да Ñ?е пÑ?оменÑ?\n"
+"  monitor                   Ð?аблÑ?даване на пÑ?омениÑ?е в даден клÑ?Ñ?\n"
+"\n"
+"Ð?зползвайÑ?е â??gsettings help Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?â?? за допÑ?лниÑ?елна инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?.\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:406
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
 #, c-format
-msgid "Key %s is not writable\n"
-msgstr "Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? не може да Ñ?е пÑ?оменÑ?\n"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"УоÑ?еба:\n"
+"  gsettings %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:447
-msgid "Sets KEY to its default value"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на Ð?Ð?ЮЧ"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr "Ð?Ñ?гÑ?менÑ?и:\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:543
-msgid "Find out whether KEY is writable"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка дали Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на Ð?Ð?ЮЧ може да Ñ?е пÑ?оменÑ?"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
+msgstr ""
+"  Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?     Ð?омоÑ? за командаÑ?а или обÑ?а помоÑ?, ако не е Ñ?казана команда\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:657
+#: ../gio/gsettings-tool.c:573
 msgid ""
-"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
-"Monitoring will continue until the process is terminated."
+"  SCHEMA    The name of the schema\n"
+"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
 msgstr ""
-"Ð?аблÑ?даване на Ð?Ð?ЮЧ за пÑ?омени и извеждане на пÑ?оменениÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и.\n"
-"Ð?аблÑ?даванеÑ?о пÑ?одÑ?лжава до пÑ?екÑ?Ñ?ване на пÑ?оÑ?еÑ?а."
+"Ð?Ñ?гÑ?менÑ?и:\n"
+"  СХÐ?Ð?Ð?       Ð?меÑ?о на Ñ?Ñ?емаÑ?а\n"
+"  Ð?ЪТ         Ð?Ñ?Ñ? (за Ñ?Ñ?еми, коиÑ?о могаÑ? да Ñ?е меÑ?Ñ?Ñ?Ñ?)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578
+msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
+msgstr "  Ð?Ð?ЮЧ        Ð?лÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?емаÑ?а (незадÑ?лжиÑ?елен)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:833
+#: ../gio/gsettings-tool.c:582
+msgid "  KEY       The key within the schema\n"
+msgstr "  Ð?Ð?ЮЧ        Ð?лÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?емаÑ?а\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:586
+msgid "  VALUE     The value to set\n"
+msgstr "  СТÐ?Ð?Ð?Ð?СТ    СÑ?ойноÑ?Ñ?, коÑ?Ñ?о да бÑ?де зададена\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:662
 #, c-format
-msgid "Unknown command '%s'\n"
-msgstr "Ð?епознаÑ?а команда â??%sâ??\n"
+msgid "Empty schema name given"
+msgstr "Ð?одадено е пÑ?азно име за Ñ?Ñ?ема"
 
-#: ../gio/gsocket.c:276
+#: ../gio/gsocket.c:277
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Ð?епÑ?авилно гнездо, не е иниÑ?иализиÑ?ано"
 
-#: ../gio/gsocket.c:283
+#: ../gio/gsocket.c:284
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Ð?епÑ?авилно гнездо, неÑ?Ñ?пеÑ?на иниÑ?иализаÑ?иÑ? понеже: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:291
+#: ../gio/gsocket.c:292
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Ð?нездоÑ?о веÑ?е е заÑ?воÑ?ено"
 
-#: ../gio/gsocket.c:299 ../gio/gsocket.c:2716 ../gio/gsocket.c:2760
+#: ../gio/gsocket.c:300 ../gio/gsocket.c:2769 ../gio/gsocket.c:2813
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ено вÑ?еме за оÑ?говоÑ? пÑ?и вÑ?одни-изÑ?одна опеÑ?аÑ?иÑ? Ñ? гнездоÑ?о"
 
-#: ../gio/gsocket.c:421
+#: ../gio/gsocket.c:443
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "Ñ?Ñ?здаване на GSocket оÑ? Ñ?айлов деÑ?кÑ?ипÑ?оÑ?: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:455 ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:2113
+#: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493 ../gio/gsocket.c:2135
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на гнездо: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:455
+#: ../gio/gsocket.c:477
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Указан е непознаÑ? пÑ?оÑ?окол"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1224
+#: ../gio/gsocket.c:1246
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "локалниÑ?Ñ? адÑ?еÑ? не може да бÑ?де полÑ?Ñ?ен :%s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1267
+#: ../gio/gsocket.c:1289
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "оÑ?далеÑ?ениÑ?Ñ? адÑ?еÑ? не може да бÑ?де полÑ?Ñ?ен :%s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1328
+#: ../gio/gsocket.c:1350
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "не може да Ñ?е Ñ?лÑ?Ñ?а: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1402
+#: ../gio/gsocket.c:1424
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?зване кÑ?м адÑ?еÑ?: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1522
+#: ../gio/gsocket.c:1544
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?иемане на вÑ?Ñ?зка: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1639
+#: ../gio/gsocket.c:1661
 msgid "Error connecting: "
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?зване: "
 
-#: ../gio/gsocket.c:1644
+#: ../gio/gsocket.c:1666
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Ð? моменÑ?а Ñ?е оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва вÑ?Ñ?зка"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1651
+#: ../gio/gsocket.c:1673
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?зване: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1694 ../gio/gsocket.c:3479
+#: ../gio/gsocket.c:1716 ../gio/gsocket.c:3532
 #, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аване на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а гÑ?еÑ?ка: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1826
+#: ../gio/gsocket.c:1848
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и полÑ?Ñ?аване на данни: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2000
+#: ../gio/gsocket.c:2022
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изпÑ?аÑ?ане на данни: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2192
+#: ../gio/gsocket.c:2214
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?ваÑ?Ñ?не на гнездо: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2709
+#: ../gio/gsocket.c:2762
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Ð?зÑ?акване за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние на гнездо: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2999
+#: ../gio/gsocket.c:3052
 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
 msgstr "GSocketControlMessage не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа под УиндоÑ?Ñ?"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3258 ../gio/gsocket.c:3399
+#: ../gio/gsocket.c:3311 ../gio/gsocket.c:3452
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изпÑ?аÑ?ане на Ñ?Ñ?обÑ?ение: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3494
+#: ../gio/gsocket.c:3547
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials не е Ñ?еализиÑ?ана на Ñ?ази опеÑ?аÑ?ионна Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:674 ../gio/gsocketclient.c:1153
+#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
 msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?зване"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:711 ../gio/gsocketclient.c:1038
+#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
 msgstr "Ð?е Ñ?е поддÑ?Ñ?жа поÑ?Ñ?едниÑ?еÑ?Ñ?во без използванеÑ?о на TCP."
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:749 ../gio/gsocketclient.c:1061
+#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
 #, c-format
 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
 msgstr "Ð?е Ñ?е поддÑ?Ñ?жа пÑ?оÑ?околÑ?Ñ? за поÑ?Ñ?едниÑ?еÑ?Ñ?во â??%sâ??."
@@ -3411,7 +3536,8 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?едникÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ез SOCKSv5 изиÑ?ква иденÑ?иÑ?и
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:179
 msgid ""
-"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib."
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?едникÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ез SOCKSv5 изиÑ?ква меÑ?анизÑ?м за иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?, койÑ?о не Ñ?е "
 "поддÑ?Ñ?жа оÑ? GLib."
@@ -3469,7 +3595,7 @@ msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
 msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?едник за SOCKSv5 не поддÑ?Ñ?жа пÑ?едоÑ?Ñ?авениÑ? вид адÑ?еÑ?."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:402
-msgid "Unkown SOCKSv5 proxy error."
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?на гÑ?еÑ?ка Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а поÑ?Ñ?едник за SOCKSv5."
 
 #: ../gio/gthemedicon.c:498
@@ -3477,6 +3603,18 @@ msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?на гÑ?еÑ?ка Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а поÑ?Ñ?едни
 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? %d на кодиÑ?анеÑ?о GThemedIcon не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа"
 
+#: ../gio/gtlscertificate.c:228
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?, Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ан Ñ? PEM, липÑ?ва"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:237
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ан Ñ? PEM, не може да бÑ?де анализиÑ?ан"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:258
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "ЧаÑ?Ñ?ниÑ?Ñ? клÑ?Ñ?, Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ан Ñ? PEM, не може да бÑ?де анализиÑ?ан"
+
 #: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:505
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
@@ -3529,24 +3667,24 @@ msgstr ""
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и забÑ?анÑ?ване на SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:353 ../gio/gunixinputstream.c:373
-#: ../gio/gunixinputstream.c:451
+#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
+#: ../gio/gunixinputstream.c:466
 #, c-format
 msgid "Error reading from unix: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?еÑ?ене оÑ? ЮÐ?Ð?Ð?С: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:406 ../gio/gunixinputstream.c:589
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:393 ../gio/gunixoutputstream.c:545
+#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
 #, c-format
 msgid "Error closing unix: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?ваÑ?Ñ?не на ЮÐ?Ð?Ð?С: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883
+#: ../gio/gunixmounts.c:1848 ../gio/gunixmounts.c:1885
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Ð?оÑ?енова папка на Ñ?айловаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:339 ../gio/gunixoutputstream.c:360
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:438
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
 #, c-format
 msgid "Error writing to unix: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запиÑ? кÑ?м ЮÐ?Ð?Ð?С: %s"
@@ -3563,7 +3701,7 @@ msgstr "Ñ?омÑ?Ñ? не поддÑ?Ñ?жа изваждане"
 #. Translators: This is an error
 #. * message for volume objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:487
+#: ../gio/gvolume.c:488
 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "Ñ?омÑ?Ñ? не поддÑ?Ñ?жа ниÑ?о изваждане, ниÑ?о изваждане Ñ? дейÑ?Ñ?вие"
 
@@ -3619,7 +3757,3 @@ msgstr "Ð?еобÑ?одими Ñ?а оÑ?е данни оÑ? вÑ?ода"
 #: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
 msgid "Invalid compressed data"
 msgstr "Ð?епÑ?авилни, компÑ?еÑ?иÑ?ани данни"
-
-#~ msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "СÑ?емаÑ?а â??%sâ??, Ñ?казана вÑ?в Ñ?айла за пÑ?едеÑ?иниÑ?ане â??%sâ??, не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]