[glade/offscreen-design-layout] Updated Galician translations



commit f0324497cc0031d8b945d517dcb27ca9309fd6ba
Author: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>
Date:   Wed Jan 19 15:43:48 2011 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  813 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 410 insertions(+), 403 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 68c2ccc..a91fa90 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Galician translation of Glade
 # Copyright (C) 1999, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 #
+#
 # Ruben Lopez Gomez <ryu mundivia es>, 1999.
 # Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2006, 2007.
@@ -10,21 +11,21 @@
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
 # Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010, 2011.
-#
+# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3-master-po-gl-27110\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-10 12:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-10 12:16+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-19 15:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-19 15:08+0100\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
+"Language-Team: Galego <proxecto trasno net>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1
 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
@@ -250,15 +251,15 @@ msgstr ""
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr "Un deseñador de interfaces de usuario para o GTK+ e o GNOME."
 
-#: ../src/glade-window.c:2201 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7076
+#: ../src/glade-window.c:2201 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7088
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../src/glade-window.c:2202 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7087
+#: ../src/glade-window.c:2202 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7099
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/glade-window.c:2203 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
+#: ../src/glade-window.c:2203 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
@@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "_Ver"
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Proxectos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
+#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
 msgid "_Help"
 msgstr "_Axuda"
 
@@ -432,9 +433,9 @@ msgstr "Separadores de _proxectos"
 msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
 msgstr "Mostrar os separadores do libro de notas para os proxectos cargados"
 
-#: ../src/glade-window.c:2321 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Texto ao lado das iconas"
+#: ../src/glade-window.c:2321
+msgid "Text _beside icons"
+msgstr "Texto ao _lado das iconas"
 
 #: ../src/glade-window.c:2322
 msgid "Display items as text beside icons"
@@ -468,89 +469,89 @@ msgstr "Seleccionar widgets no espazo de traballo"
 msgid "Drag Resize"
 msgstr "Arrastrar para redimensionar"
 
-#: ../src/glade-window.c:2550
+#: ../src/glade-window.c:2549
 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
 msgstr "Arrastrar e redimensionar widgets no espazo de traballo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2621
+#: ../src/glade-window.c:2620
 msgid "Close document"
 msgstr "Pechar o documento"
 
-#: ../src/glade-window.c:2708
+#: ../src/glade-window.c:2707
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Non foi posíbel crear un proxecto novo."
 
-#: ../src/glade-window.c:2762
+#: ../src/glade-window.c:2761
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "O proxecto %s ten cambios sen gardar"
 
-#: ../src/glade-window.c:2767
+#: ../src/glade-window.c:2766
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Se o recarga, podería perder todos os cambios sen gardar. Quere recargalo de "
 "todos modos?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2777
+#: ../src/glade-window.c:2776
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "O ficheiro de proxecto %s modificouse externamente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2782
+#: ../src/glade-window.c:2781
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Quere recargar o proxecto?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2788
+#: ../src/glade-window.c:2787
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recargar"
 
-#: ../src/glade-window.c:2903
+#: ../src/glade-window.c:2902
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfacer"
 
-#: ../src/glade-window.c:2907
+#: ../src/glade-window.c:2906
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Desfacer: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2908 ../src/glade-window.c:2922
+#: ../src/glade-window.c:2907 ../src/glade-window.c:2921
 msgid "the last action"
 msgstr "a última acción"
 
-#: ../src/glade-window.c:2917
+#: ../src/glade-window.c:2916
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refacer"
 
-#: ../src/glade-window.c:2921
+#: ../src/glade-window.c:2920
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Refacer: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:3375
+#: ../src/glade-window.c:3384
 msgid "Go back in undo history"
 msgstr "Ir cara a atrás no historial de desfacer"
 
-#: ../src/glade-window.c:3378
+#: ../src/glade-window.c:3387
 msgid "Go forward in undo history"
 msgstr "Ir cara a adiante no historial de desfacer"
 
-#: ../src/glade-window.c:3433
+#: ../src/glade-window.c:3442
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:3443
+#: ../src/glade-window.c:3452
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 
-#: ../src/glade-window.c:3450 ../gladeui/glade-editor.c:400
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6368
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6395 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6434
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11012 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11524
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11652
+#: ../src/glade-window.c:3459 ../gladeui/glade-editor.c:400
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1251 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6380
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6407 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6446
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11029 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11568
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11696
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:401
+#: ../gladeui/glade-app.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -560,7 +561,7 @@ msgstr ""
 "normal.\n"
 "Non se gardará ningún dato privado nesta sesión"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:413
+#: ../gladeui/glade-app.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -569,7 +570,7 @@ msgstr ""
 "Fallo ao crear o directorio %s para datos privados.\n"
 "Non se gardará ningún dato privado nesta sesión"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:441
+#: ../gladeui/glade-app.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -578,7 +579,7 @@ msgstr ""
 "Produciuse un erro ao escribir os datos privados en %s (%s).\n"
 "Non se gardará ningún dato privado nesta sesión"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:453
+#: ../gladeui/glade-app.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -587,7 +588,7 @@ msgstr ""
 "Produciuse un erro ao seriar os datos de configuración en (%s).\n"
 "Non se gardará ningún dato privado nesta sesión"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:466
+#: ../gladeui/glade-app.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -658,68 +659,28 @@ msgstr "Unha lista de obxectos"
 msgid "Image File Name"
 msgstr "Nome do ficheiro de imaxe"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:500
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
 msgstr ""
 "Introduza un nome de ficheiro, co camiño relativo ou absoluto para cargar a "
 "imaxe"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
-msgid "GdkColor"
-msgstr "GdkColor"
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:510
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
 msgid "A GDK color value"
 msgstr "Un valor de cor GDK"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
-msgid "Integer"
-msgstr "Enteiro"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:521
-msgid "An integer value"
-msgstr "Un valor enteiro"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
-msgid "Unsigned Integer"
-msgstr "Enteiro sen signo"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
-msgid "An unsigned integer value"
-msgstr "Un valor enteiro sen signo"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:535
 msgid "String"
 msgstr "Cadea"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
 msgid "An entry"
 msgstr "Unha entrada"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:543
-msgid "Strv"
-msgstr "Strv"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
-msgid "String array"
-msgstr "Matriz de cadeas"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:550
-msgid "Float"
-msgstr "Flotante"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:551
-msgid "A floating point entry"
-msgstr "Unha entrada de coma flotante"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:558
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booleano"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:559
-msgid "A boolean value"
-msgstr "Un valor booleano"
-
 #: ../gladeui/glade-design-view.c:98
 #, c-format
 msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
@@ -838,7 +799,7 @@ msgstr "Contedor"
 msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "O obxecto contedor que este editor está a editar actualmente"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1683 ../gladeui/glade-editor.c:1058
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1683 ../gladeui/glade-editor.c:1044
 msgid "General"
 msgstr "Xeral"
 
@@ -850,7 +811,7 @@ msgstr "Xerarquía"
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1744 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1242
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1744 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1248
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -884,7 +845,7 @@ msgstr "Definindo múltiples propiedades"
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Definindo %s de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:2992
+#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3009
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Definindo %s de %s a %s"
@@ -968,7 +929,7 @@ msgstr "Cambiar o manipulador de sinal %s"
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "Definindo os metadatos i18n"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2235 ../gladeui/glade-project.c:3916
+#: ../gladeui/glade-command.c:2235 ../gladeui/glade-project.c:3936
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
 msgstr "Configurando %s para usar unha política de nomes %s"
@@ -988,124 +949,124 @@ msgstr "Desbloqueando %s"
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:612
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629
 msgid "Property Class"
 msgstr "Clase de propiedade"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:613
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgstr ""
 "A clase GladePropertyClass para a que se creou este GladeEditorProperty"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:619
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
 msgid "Use Command"
 msgstr "Usar orde"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:620
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr ""
 "Indica se se debería usar a API de ordes para a pila de desfacer/refacer"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1143
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Seleccionar campos"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1148
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1165
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Seleccionar campos individuais:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1441
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1458
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Seleccione unha icona con nome"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1715
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Editar texto"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1745
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1762
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Texto:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1779
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "T_raducíbel"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1785 ../gladeui/glade-property.c:645
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1802 ../gladeui/glade-property.c:645
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Indica se esta propiedade é traducíbel ou non"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1793
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1810
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Conte_xto para a tradución:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1828
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1845
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "Co_mentarios para os tradutores:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1943
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1960
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Seleccione un ficheiro do directorio de recursos do proxecto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2227
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2243
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2244
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2227
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2243
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2258
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2244
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2275
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2666 ../gladeui/glade-signal.c:159
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1181 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2683 ../gladeui/glade-widget.c:1209
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1241
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2675 ../gladeui/glade-property.c:611
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692 ../gladeui/glade-property.c:611
 msgid "Class"
 msgstr "Clase"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2709
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Seleccione os obxectos de tipo %s sen parénteses neste proxecto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2693
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2710
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Seleccione un %s sen parénteses neste proxecto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2696
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2713
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Seleccione os obxectos de tipo %s neste proxecto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2697
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Seleccionar un %s neste proxecto"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2767
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2909
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2784
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2926
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_bxectos:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2861
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2878
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3018
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3035
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "Creando %s para %s dun %s"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3211
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3228
 msgid "Objects:"
 msgstr "Obxectos:"
 
@@ -1131,7 +1092,7 @@ msgstr "O widget cargado actualmente neste editor"
 
 #. construct tab label widget
 #: ../gladeui/glade-editor.c:247 ../gladeui/glade-editor.c:458
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1074
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1060
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accesibilidade"
 
@@ -1166,66 +1127,66 @@ msgstr "_Empaquetado"
 msgid "_Common"
 msgstr "_Común"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:905
+#: ../gladeui/glade-editor.c:891
 #, c-format
 msgid "Create a %s"
 msgstr "Crear un %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:913
+#: ../gladeui/glade-editor.c:899
 msgid "Crea_te"
 msgstr "Cre_ar"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1016
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1002
 msgid "Reset"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1027
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1013
 msgid "Property"
 msgstr "Propiedade"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1052
 msgid "Common"
 msgstr "Común"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1107
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1093
 msgid "(default)"
 msgstr "(predefinido)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1122
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1108
 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
 msgstr ""
 "Seleccione as propiedades que quere restabelecer aos seus valores "
 "predefinidos"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1256
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1242
 msgid "Reset Widget Properties"
 msgstr "Restabelecer as propiedades do widget"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1273
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1259
 msgid "_Properties:"
 msgstr "_Propiedades:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1302
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1288
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Seleccionar todo"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1310
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1296
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "D_eseleccionar todo"
 
 #. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1320
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1306
 msgid "Property _Description:"
 msgstr "_Descrición da propiedade:"
 
 #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1416
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1402
 #, c-format
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "Propiedades %s - %s"
 
-#: ../gladeui/glade-palette.c:654
+#: ../gladeui/glade-palette.c:656
 msgid "Widget selector"
 msgstr "Selector de widgets"
 
@@ -1250,51 +1211,51 @@ msgstr "Ler a _documentación"
 msgid "Set default value"
 msgstr "Estabelecer o valor predefinido"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:995
+#: ../gladeui/glade-project.c:996
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr "Indica se se modificou o proxecto desde a última vez que se gardou"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1002
+#: ../gladeui/glade-project.c:1003
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Ten selección"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1004
+#: ../gladeui/glade-project.c:1005
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Indica se o proxecto ten unha selección"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1011
+#: ../gladeui/glade-project.c:1012
 msgid "Path"
 msgstr "Camiño"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1013
+#: ../gladeui/glade-project.c:1014
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "O camiño do proxecto no sistema de ficheiros"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1020
+#: ../gladeui/glade-project.c:1021
 msgid "Read Only"
 msgstr "Só de lectura"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1022
+#: ../gladeui/glade-project.c:1023
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Indica se o proxecto é só de lectura ou non"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1029
+#: ../gladeui/glade-project.c:1030
 msgid "Add Item"
 msgstr "Engadir o elemento"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1030
+#: ../gladeui/glade-project.c:1031
 msgid "The current item to add to the project"
 msgstr "O elemento actual que engadir ao proxecto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1037
+#: ../gladeui/glade-project.c:1038
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "Modo do punteiro"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1038
+#: ../gladeui/glade-project.c:1039
 msgid "The currently effective GladePointerMode"
 msgstr "O GladePointerMode actual efectivo"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1201
+#: ../gladeui/glade-project.c:1202
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1303,18 +1264,18 @@ msgstr ""
 "Fallo ao cargar %s.\n"
 "Os seguintes catálogos requiridos non están dispoñíbeis: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1666 ../gladeui/glade-project.c:1703
-#: ../gladeui/glade-project.c:1957 ../gladeui/glade-project.c:4357
+#: ../gladeui/glade-project.c:1667 ../gladeui/glade-project.c:1704
+#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4382
 #, c-format
 msgid "%s preferences"
 msgstr "%s preferencias"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2021
+#: ../gladeui/glade-project.c:2022
 #, c-format
 msgid "Error launching previewer: %s\n"
 msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o previsualizador: %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2024
+#: ../gladeui/glade-project.c:2025
 #, c-format
 msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
 msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o previsualizador: %s\n"
@@ -1323,7 +1284,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o previsualizador: %s\n"
 #. Verify code here (versioning, incompatability checks)
 #. ******************************************************************
 #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2110
+#: ../gladeui/glade-project.c:2111
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -1331,17 +1292,17 @@ msgstr ""
 "%d.%d"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2113
+#: ../gladeui/glade-project.c:2114
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] A clase de obxecto '%s' foi introducida en %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2115
+#: ../gladeui/glade-project.c:2116
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Este widget está obsoleto"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2118
+#: ../gladeui/glade-project.c:2119
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] A clase de obxecto '%s' de %s %d.%d está obsoleta\n"
@@ -1352,7 +1313,7 @@ msgstr "[%s] A clase de obxecto '%s' de %s %d.%d está obsoleta\n"
 #.
 #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2128
+#: ../gladeui/glade-project.c:2129
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -1360,14 +1321,14 @@ msgstr ""
 "%s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2131
+#: ../gladeui/glade-project.c:2132
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
 "[%s] A propiedade '%s' da clase de obxecto '%s' foi introducida en %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2134
+#: ../gladeui/glade-project.c:2135
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1376,7 +1337,7 @@ msgstr ""
 "introducida en %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2138
+#: ../gladeui/glade-project.c:2139
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
@@ -1384,35 +1345,35 @@ msgstr ""
 
 #. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2142
+#: ../gladeui/glade-project.c:2143
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 "Este sinal foi introducido en %s %d.%d mentres que o proxecto apunta á %s %d."
 "%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2368
+#: ../gladeui/glade-project.c:2369
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2384
+#: ../gladeui/glade-project.c:2385
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "O proxecto ten «%s» erros. Quere gardalo de todos os modos?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2385
+#: ../gladeui/glade-project.c:2386
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr ""
 "O proxecto «%s» ten widgets obsoletos e/ou erros de coincidencia entre "
 "versións."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3800
+#: ../gladeui/glade-project.c:3820
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Non gardados %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3976
+#: ../gladeui/glade-project.c:3996
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr ""
@@ -1420,79 +1381,85 @@ msgstr ""
 "versións."
 
 #. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:4115
+#: ../gladeui/glade-project.c:4135
 msgid "Object names are unique:"
 msgstr "Os nomes de obxecto son únicos:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4129
+#: ../gladeui/glade-project.c:4149
 msgid "within the project"
 msgstr "dentro do proxecto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4133
+#: ../gladeui/glade-project.c:4153
 msgid "inside toplevels"
 msgstr "dentro dos niveis superiores"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4169
+#: ../gladeui/glade-project.c:4189
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Os recursos de imaxe están cargados localmente:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4186
+#: ../gladeui/glade-project.c:4206
 msgid "From the project directory"
 msgstr "Desde o directorio de proxecto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4198
+#: ../gladeui/glade-project.c:4218
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "Desde un directorio relativo de proxecto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4215
+#: ../gladeui/glade-project.c:4235
 msgid "From this directory"
 msgstr "Desde este directorio"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4220
+#: ../gladeui/glade-project.c:4240
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr "Escolla o camiño para cargar os recursos de imaxe"
 
 #. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:4242
+#: ../gladeui/glade-project.c:4267
 msgid "Toolkit versions required:"
 msgstr "Versión das toolkit requeridas:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4338
+#: ../gladeui/glade-project.c:4363
 msgid "Verify versions and deprecations:"
 msgstr "Verificar as versións e as obsolescencias:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4708
+#: ../gladeui/glade-project.c:4734
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(interno %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4713
+#: ../gladeui/glade-project.c:4739
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(fillo de %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4935 ../gladeui/glade-project.c:4973
-#: ../gladeui/glade-project.c:5121
+#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:4747
+#, c-format
+msgid "(%s of %s)"
+msgstr "(%s de %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4972 ../gladeui/glade-project.c:5010
+#: ../gladeui/glade-project.c:5158
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Non hai ningún widget seleccionado."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5022
+#: ../gladeui/glade-project.c:5059
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Non é posíbel pegar no pai seleccionado"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5033
+#: ../gladeui/glade-project.c:5070
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Non é posíbel pegar en múltiples widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5049
+#: ../gladeui/glade-project.c:5086
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "Non hai ningún widget no portaretallos."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5079
+#: ../gladeui/glade-project.c:5116
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Só se pode pegar un widget á vez neste contedor"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5091
+#: ../gladeui/glade-project.c:5128
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "O número de marcadores de posición no contedor de destino"
 
@@ -1547,100 +1514,69 @@ msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr ""
 "A información de prioridade para o editor de propiedades sobre o que actuar"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:114
-msgid "<Type here>"
-msgstr "<Escriba aquí>"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:115
-msgid "<Object>"
-msgstr "<Objeto>"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:818
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:244
 msgid "Select an object to pass to the handler"
 msgstr "Seleccionar un obxecto que pasa ao manexador"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:901 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:791 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
 msgid "Signal"
 msgstr "Sinal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:902
-msgid "The name of the signal to connect to"
-msgstr "O nome da sinal á que conectarse"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:957 ../gladeui/glade-signal.c:166
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:798 ../gladeui/glade-signal.c:164
 msgid "Handler"
 msgstr "Manipulador"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:958
-msgid "Enter the handler to run for this signal"
-msgstr "Introducir o manexador que executar para esta sinal"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:994 ../gladeui/glade-widget.c:1201
-msgid "Object"
-msgstr "Obxecto"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:995
-msgid "An object to pass to the handler"
-msgstr "Un obxecto que pasarlle ao manexador"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:836
+msgid "User data"
+msgstr "Datos de usuario"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1038
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:851
 msgid "Swap"
 msgstr "Cambiar"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1040
-msgid ""
-"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
-msgstr ""
-"Indica se a instancia do obxecto se debería cambiar ao chamar ao manexador"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1063 ../gladeui/glade-signal.c:184
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:868 ../gladeui/glade-signal.c:182
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
 msgid "After"
 msgstr "Despois"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1064
-msgid ""
-"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
-"the signal"
-msgstr ""
-"Indica se o manexador debería chamarse antes ou despois do manexador "
-"predefinido do sinal"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:158
+msgid "SignalClass"
+msgstr "Clase de sinal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:160
-msgid "The name of this signal"
-msgstr "O nome desta sinal"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:159
+msgid "The signal class of this signal"
+msgstr "A clase de sinal deste sinal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:167
+#: ../gladeui/glade-signal.c:165
 msgid "The handler for this signal"
-msgstr "O manexador desta sinal"
+msgstr "O manexador deste sinal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:172
+#: ../gladeui/glade-signal.c:170
 msgid "User Data"
 msgstr "Datos de usuario"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:173
+#: ../gladeui/glade-signal.c:171
 msgid "The user data for this signal"
 msgstr "Os datos de usuario para esta sinal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:178 ../gladeui/glade-widget.c:1279
+#: ../gladeui/glade-signal.c:176 ../gladeui/glade-widget.c:1307
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Aviso de asistencia"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:179
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-signal.c:177
 msgid "The versioning support warning for this signal"
-msgstr "O aviso de compatiblidade de versionado para esta sinal"
+msgstr "O aviso de compatiblidade de versión deste sinal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:185
+#: ../gladeui/glade-signal.c:183
 msgid "Whether this signal is run after default handlers"
 msgstr ""
 "Indica se esta sinal se executa despois dos manexadores predeterminados"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:190
+#: ../gladeui/glade-signal.c:188
 msgid "Swapped"
 msgstr "Intercambiado"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:191
+#: ../gladeui/glade-signal.c:189
 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
 msgstr ""
 "Indica se os datos de usuario foron intercambiados por unha instancia do "
@@ -1681,120 +1617,124 @@ msgstr "Ficheiros GtkBuilder"
 msgid "All Glade Files"
 msgstr "Todos os ficheiros Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1265
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1268
 msgid "Could not show link:"
 msgstr "Non foi posíbel mostrar a ligazón:"
 
 #. Objects
 #. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1675 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:807
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1678 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:788
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1182
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1210
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "O nome do widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1187
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1215
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nome interno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1188
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "O nome interno do widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1193
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarquista"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1194
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1222
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr ""
 "Indica se este fillo composto é un fillo ancestral ou un fillo anarquista"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1202
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1229
+msgid "Object"
+msgstr "Obxecto"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1230
 msgid "The object associated"
 msgstr "O obxecto asociado"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1208
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1236
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adaptador"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1209
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1237
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "A clase adaptador para o widget asociado"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1215 ../gladeui/glade-inspector.c:180
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1243 ../gladeui/glade-inspector.c:180
 msgid "Project"
 msgstr "Proxecto"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1244
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "O proxecto glade ao que pertence este widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1224
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1252
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Unha lista de GladeProperties"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1229 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1257 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
 msgid "Parent"
 msgstr "Pai"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1230
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1258
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Un punteiro ao GladeWidget pai"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1236
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1264
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Nome interno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1237
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1265
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Un prefixo de nome xenérico para os widgets internos"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1242
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1270
 msgid "Template"
 msgstr "Modelo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1243
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Un modelo GladeWidget en que basear un novo widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1249
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1277
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Modelo exacto"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1251
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1279
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Indica se se está creando un duplicado exacto cando se use un modelo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1256
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1284
 msgid "Reason"
 msgstr "Motivo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1257
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1285
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "Unha GladeCreateReason para esta creación"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1265
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1293
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Largura de nivel superior"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1266
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1294
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "A largura do widget cando está no nivel superior do GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1272
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1300
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Altura de nivel superior"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1273
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "A altura do widget cando está no nivel superior do GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1280
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1308
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Unha cadea de aviso sobre as inconsistencias entre versións"
 
@@ -1803,59 +1743,59 @@ msgstr "Unha cadea de aviso sobre as inconsistencias entre versións"
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
 msgstr "Xa existe un adaptador derivado (%s) de %s!"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1242
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Nome da clase"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1249
 msgid "GType of the class"
 msgstr "GType da clase"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1249
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1255
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1250
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1256
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "Título traducido da clase utilizada na interface de usuario do Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1256
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Nome xenérico"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1257
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1263
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Ã?sase para xerar nomes para novos widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1263 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nome da icona"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1264
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
 msgid "The icon name"
 msgstr "O nome da icona"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catálogo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1271
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "Nome do catálogo de widgets en que se declarou esta clase"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1283
 msgid "Book"
 msgstr "Libro"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "Espazo de nomes de busca en DevHelp para esta clase de widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1290
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Tipo de fillo especial"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1291
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
@@ -1863,11 +1803,11 @@ msgstr ""
 "Contén o nome da propiedade de empaquetado para representar os fillos "
 "especiais desta clase de contedor"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1298 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1299
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Un cursor para inserir widgets na interface de usuario"
 
@@ -1997,8 +1937,8 @@ msgid "Accel Label"
 msgstr "Etiqueta de tecla rápida"
 
 #. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11081
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11192
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Tecla rápida"
 
@@ -2028,8 +1968,8 @@ msgstr "Descrición accesíbel"
 msgid "Accessible Name"
 msgstr "Nome accesíbel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11520
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11564
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11597
 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:354
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
@@ -2188,8 +2128,8 @@ msgstr "Caixa"
 msgid "Browse"
 msgstr "Examinar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7281
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7293
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7464
 msgid "Button"
 msgstr "Botón"
 
@@ -2237,7 +2177,7 @@ msgstr "Columna de cor de fondo da cela"
 msgid "Cell Background Color name column"
 msgstr "Columna de nome de cor de fondo da cela"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11007
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11024
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Renderizador de cela"
 
@@ -2290,8 +2230,8 @@ msgstr "Diálogo de selección de cor"
 msgid "Columns"
 msgstr "Columnas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11082
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11193
 msgid "Combo"
 msgstr "Caixa de combinación"
 
@@ -2352,8 +2292,8 @@ msgstr "Crear cartafol"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7285
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7297
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7468
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
@@ -2740,7 +2680,7 @@ msgid "Icon Name column"
 msgstr "Columna de nome de icona"
 
 #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:71
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Tamaño da icona"
 
@@ -2760,9 +2700,9 @@ msgstr "Só iconas"
 msgid "If Valid"
 msgstr "Se é válido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7292
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7300 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7462
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7304
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7312 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7474
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7482
 msgid "Image"
 msgstr "Imaxe"
 
@@ -3032,8 +2972,8 @@ msgstr "Columna de marcación"
 msgid "Member Of"
 msgstr "Integrante de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7284
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7296
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7467
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
@@ -3041,7 +2981,7 @@ msgstr "Menú"
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Barra de menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6439
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Elemento de menú"
 
@@ -3093,9 +3033,9 @@ msgstr "Nunca"
 msgid "Node Child Of"
 msgstr "Nó fillo de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7291
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7299 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7461
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7303
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7311 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7473
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7481
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -3267,8 +3207,8 @@ msgid "Primary Stock Icon"
 msgstr "Icona do inventario primario"
 
 #. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11167 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11085
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11196 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:560
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
@@ -3555,8 +3495,8 @@ msgstr "Botón de axuste"
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Renderizador de axuste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11070
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11087
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11198
 msgid "Spinner"
 msgstr "Indicador de progreso"
 
@@ -3688,6 +3628,10 @@ msgstr "Visualización de texto"
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Texto debaixo das iconas"
 
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Texto ao lado das iconas"
+
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
 msgid "Text column"
 msgstr "Columna de texto"
@@ -3776,7 +3720,7 @@ msgstr "Barra de ferramentas"
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Botón de ferramenta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6403
 msgid "Tool Item Group"
 msgstr "Grupo de elementos de ferramenta"
 
@@ -3840,7 +3784,7 @@ msgstr "Almacenamento de árbore"
 msgid "Tree View"
 msgstr "Visualización en árbore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11007
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11024
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Columna de visualización en árbore"
 
@@ -4068,127 +4012,127 @@ msgstr "Inverso"
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:221
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
 msgctxt "textattr"
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:225
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
 msgctxt "textattr"
 msgid "Weight"
 msgstr "Grosor"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:229
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
 msgctxt "textattr"
 msgid "Variant"
 msgstr "Variante"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:233
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
 msgctxt "textattr"
 msgid "Stretch"
 msgstr "Alongamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:237
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline"
 msgstr "Subliñado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:241
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Riscado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:245
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravidade"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:249
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity Hint"
 msgstr "Indicación de gravidade"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:260
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
 msgctxt "textattr"
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:264
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
 msgctxt "textattr"
 msgid "Absolute Size"
 msgstr "Tamaño absoluto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:271
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
 msgctxt "textattr"
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Cor de primeiro plano"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
 msgctxt "textattr"
 msgid "Background Color"
 msgstr "Cor do fondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:279
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline Color"
 msgstr "Cor de subliñado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:283
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough Color"
 msgstr "Cor de riscado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:293
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
 msgctxt "textattr"
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:320
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:355
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:810
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:321
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:356
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:791
 msgid "<Enter Value>"
 msgstr "<Introducir valor>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:355
 msgid "Unset"
 msgstr "Desconfigurar"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:735
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:716
 msgid "Select a color"
 msgstr "Seleccione unha cor"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:865
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:846
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:873
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:854
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1029
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1010
 msgid "Setup Text Attributes"
 msgstr "Definir os atributos de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
 msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
 msgstr ""
 "Esta propiedade non se aplica a menos que Usar subliñado estea estabelecido."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
 msgid "Property not selected"
 msgstr "Propiedade non seleccionada"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
 msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
 msgstr "Esta propiedade só se usa nos botóns de acción de diálogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
 msgid "This property is set to be controlled by an Action"
 msgstr "Esta propiedade está definida para ser controlada por unha Acción"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:74
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:73
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "O tamaño simbólico para usar nunha icona de inventario, un conxunto de "
@@ -4224,204 +4168,204 @@ msgstr "Grupo de tamaño novo"
 msgid "Ordering children of %s"
 msgstr "Ordenando os fillos de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1933 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1941
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1939 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1947
 #, c-format
 msgid "Insert placeholder to %s"
 msgstr "Inserir un marcador de posición para %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1949
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1955
 #, c-format
 msgid "Remove placeholder from %s"
 msgstr "Eliminar marcador de posición de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2382 ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2388 ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:506
 #, c-format
 msgid "Placing %s inside %s"
 msgstr "Colocando %s dentro de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2968 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2975
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2977 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2984
 #, c-format
 msgid "Insert Row on %s"
 msgstr "Inserir fila en %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2983 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2990
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2992 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2999
 #, c-format
 msgid "Insert Column on %s"
 msgstr "Inserir columna en %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2997
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3006
 #, c-format
 msgid "Remove Column on %s"
 msgstr "Eliminar columna en %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3004
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3013
 #, c-format
 msgid "Remove Row on %s"
 msgstr "Eliminar fila en %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4094 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4101
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4103 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4110
 #, c-format
 msgid "Insert page on %s"
 msgstr "Inserir páxina en %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4109
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4118
 #, c-format
 msgid "Remove page from %s"
 msgstr "Eliminar páxina de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5908
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5920
 msgid "This property only applies to stock images"
 msgstr "Esta propiedade só se aplica ás imaxes de inventario"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5911
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5923
 msgid "This property only applies to named icons"
 msgstr "Esta propiedade só se aplica a iconas con nome"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6152
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6164
 msgid "<separator>"
 msgstr "<separador>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6164
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6176
 msgid "<custom>"
 msgstr "<personalizado>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6364
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6376
 msgid "Tool Item"
 msgstr "Elemento de ferramenta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6378 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6401
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6390 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6413
 msgid "Packing"
 msgstr "Empaquetado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6470 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6478
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6490
 msgid "Normal item"
 msgstr "Elemento normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6471 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6479
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6483 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6491
 msgid "Image item"
 msgstr "Elemento de imaxe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6472 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6480
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6484 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6492
 msgid "Check item"
 msgstr "Elemento seleccionábel"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6473 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6481
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6485 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6493
 msgid "Radio item"
 msgstr "Elemento de opción"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6482
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6486 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6494
 msgid "Separator item"
 msgstr "Elemento separador"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6514 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6565
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6577
 msgid "Edit Menu Bar"
 msgstr "Editar barra de menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6516 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6567
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6528 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579
 msgid "Edit Menu"
 msgstr "Editar o menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7282 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7453
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11168
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11554
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7294 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11197
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11598
 msgid "Toggle"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7283 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7294
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7302 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7454
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7464 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7472
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11555
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7295 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7306
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7314 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7466
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7476 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7484
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11599
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7286 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7295
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7303 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7457
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7473
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7298 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7307
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7315 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7469
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7477 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7485
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7293 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7301
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7463 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7471
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7305 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7313
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483
 msgid "Check"
 msgstr "Caixa de verificación"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7324
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7336
 msgid "Tool Bar Editor"
 msgstr "Editor da barra de ferramentas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7448
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7460
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7493
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7505
 msgid "Tool Palette Editor"
 msgstr "Editor da paleta de ferramentas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8178
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8190
 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
 msgstr "Esta propiedade non se aplica cando a elisión está estabelecida."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8197
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8209
 msgid "This property does not apply when Angle is set."
 msgstr "Esta propiedade non se aplica cando o ángulo está estabelecido."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8896
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8908
 msgid "Introduction page"
 msgstr "Páxina de introdución"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8900
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8912
 msgid "Content page"
 msgstr "Páxina de contido"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8904
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8916
 msgid "Confirmation page"
 msgstr "Páxina de confirmación"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10518
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10535
 #, c-format
 msgid "%s is set to load %s from the model"
 msgstr "%s está definido para cargar %s desde o modelo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10520
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10537
 #, c-format
 msgid "%s is set to manipulate %s directly"
 msgstr "%s está definido para manipular %s directamente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11013
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11030
 msgid "Properties and Attributes"
 msgstr "Propiedades e atributos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11019
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11036
 msgid "Common Properties and Attributes"
 msgstr "Propiedades e atributos comúns"
 
 #. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11063 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11162
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:514
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11165
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11083 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11194
 msgid "Spin"
 msgstr "Axuste"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11166
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11195
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11084
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11101
 msgid "Icon View Editor"
 msgstr "Editor de visualización de icona"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11085
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11102
 msgid "Combo Editor"
 msgstr "Editor de combinación"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11159
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11188
 msgid "Column"
 msgstr "Columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11182
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11211
 msgid "Tree View Editor"
 msgstr "Editor de visualización en árbore"
 
@@ -4429,7 +4373,7 @@ msgstr "Editor de visualización en árbore"
 #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
 #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11270
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11314
 msgid ""
 "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
 msgstr ""
@@ -4437,23 +4381,23 @@ msgstr ""
 "conxunto de modo de altura fixa"
 
 #. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11384
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11428
 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
 msgstr "O aceleador só se pode estabelecer dentro dun Grupo de acción"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11556
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11600
 msgid "Recent"
 msgstr "Recentes"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11564
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11608
 msgid "Action Group Editor"
 msgstr "Editor do grupo de acción"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11648 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11678
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11692 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11722
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11686
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11730
 msgid "Text Tag Table Editor"
 msgstr "Editor da táboa de etiquetas de texto"
 
@@ -4533,7 +4477,7 @@ msgstr "Tipo de columna"
 msgid "Column name"
 msgstr "Nome da columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1116
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120
 msgid "Add and remove rows:"
 msgstr "Engadir e eliminar filas:"
 
@@ -4618,11 +4562,13 @@ msgid "Label with optional image"
 msgstr "Etiqueta cunha imaxe opcional"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:146
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:156
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard label text"
 msgstr "Configurando %s para usar unha etiqueta de texto estándar"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:184
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:193
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom label widget"
 msgstr "Configurando %s para usar un widget de etiqueta personalizado"
@@ -4864,6 +4810,67 @@ msgstr "Configurando %s para usar a aparencia de acción"
 msgid "Setting %s to not use action appearance"
 msgstr "Configurando %s para non usar a aparencia de acción"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:238
+msgid "Group Header"
+msgstr "Cabeceira de grupo"
+
+#~ msgid "Integer"
+#~ msgstr "Enteiro"
+
+#~ msgid "An integer value"
+#~ msgstr "Un valor enteiro"
+
+#~ msgid "Unsigned Integer"
+#~ msgstr "Enteiro sen signo"
+
+#~ msgid "An unsigned integer value"
+#~ msgstr "Un valor enteiro sen signo"
+
+#~ msgid "Strv"
+#~ msgstr "Strv"
+
+#~ msgid "String array"
+#~ msgstr "Matriz de cadeas"
+
+#~ msgid "Float"
+#~ msgstr "Flotante"
+
+#~ msgid "A floating point entry"
+#~ msgstr "Unha entrada de coma flotante"
+
+#~ msgid "Boolean"
+#~ msgstr "Booleano"
+
+#~ msgid "A boolean value"
+#~ msgstr "Un valor booleano"
+
+#~ msgid "<Type here>"
+#~ msgstr "<Escriba aquí>"
+
+#~ msgid "<Object>"
+#~ msgstr "<Objeto>"
+
+#~ msgid "The name of the signal to connect to"
+#~ msgstr "O nome da sinal á que conectarse"
+
+#~ msgid "Enter the handler to run for this signal"
+#~ msgstr "Introducir o manexador que executar para esta sinal"
+
+#~ msgid "An object to pass to the handler"
+#~ msgstr "Un obxecto que pasarlle ao manexador"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se a instancia do obxecto se debería cambiar ao chamar ao manexador"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the handler should be called before or after the default handler "
+#~ "of the signal"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se o manexador debería chamarse antes ou despois do manexador "
+#~ "predefinido do sinal"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s exists.\n"
 #~ "Do you want to replace it?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]