[ekiga] [l10n] Updated Estonian translation



commit 3dfe5905ddc514fcf24821b49f7b329177f33514
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date:   Sat Jan 22 13:25:19 2011 +0200

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |   45 +++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 13 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 748ff82..2824b2c 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=ekiga&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-12 10:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-15 15:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-22 12:48+0200\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,15 +73,14 @@ msgstr ""
 msgid "Calls history"
 msgstr "Kõnede ajalugu"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Position on the screen of the main window"
 msgid "Change the panel section of the main window"
-msgstr "Põhiakna asukoht ekraanil"
+msgstr "Põhiakna paneelisektsiooni muutmine"
 
 msgid ""
 "Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call "
 "history)"
 msgstr ""
+"Põhiakna paneelisektsiooni muutmine (0=Kontaktid, 1=Klahvid, 2=Kõnede ajalugu)"
 
 msgid ""
 "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
@@ -297,31 +296,21 @@ msgstr ""
 "Videokaamera poolt kasutatava vormingu valimine (ei kehti enamuse USB-"
 "kaamerate kohta)"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be "
-#| "\"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1)"
 msgid ""
 "Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"RFC2833\") and "
 "1 (for \"INFO\")"
 msgstr ""
-"Selle võtmega lubatakse DTMF-i saatmise režiim. Võimalikud väärtused on "
-"\"RFC2833\" (0) ja \"INFO\" (1)"
+"DTMF-i saatmisrežiimi määramine. Võimalikud väärtused on 0 (RFC2833) ja 1 "
+"(INFO)"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be "
-#| "\"String\" (0), \"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (default is "
-#| "\"String\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat"
 msgid ""
 "Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"String\"), 1 "
 "(for \"Tone\"), 2 (for \"RFC2833\"), or 3 (for \"Q.931\") (default is "
 "\"String\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat."
 msgstr ""
-"See võimaldab määrata DTMF-ide saatmise režiimi. Väärtused võivad olla \"Sõne"
-"\" (0), \"Toon\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (vaikimisi on \"Sõne"
-"\"). Kõigi väärtuste puhul peale \"Sõne\" pole võimalik kasutada "
-"tekstivestlust"
+"DTMF-ide saatmisrežiimii määramine. Väärtus võib olla kas 0 (sõne), 1 "
+"(Toon), 2 (RFC2833) või 3 (Q.931). Vaikeväärtus on 0 (sõne). Kõigi väärtuste "
+"puhul peale \"Sõne\" pole võimalik kasutada tekstivestlust."
 
 msgid ""
 "Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF "
@@ -449,16 +438,12 @@ msgstr ""
 msgid "The default video view"
 msgstr "Vaikimisi videovaade"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both layered, 3: Both "
-#| "with local video in a separate window, 4: Both)"
 msgid ""
 "The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate "
 "window)"
 msgstr ""
-"Vaikimisi videovaade (0: kohalik, 1: kaugvaade, 2: mõlemad kihiti, 3: "
-"mõlemad, kohalik video eraldi aknas, 4: mõlemad)"
+"Vaikimisi videovaade (0: kohalik, 1: kaugvaade, 2: mõlemad, 3: mõlemad, "
+"kohalik video eraldi aknas)"
 
 msgid "The dial tone sound"
 msgstr "Valimistooni heli"
@@ -1389,7 +1374,7 @@ msgid "Book _Name:"
 msgstr "Raamatu _nimi:"
 
 msgid "Book name, as shown in your dialog box"
-msgstr ""
+msgstr "Dialoogides kasutatav raamatu nimi"
 
 msgid "Server _URI:"
 msgstr "Serveri _URI:"
@@ -2562,10 +2547,8 @@ msgstr "DTMF-režiim"
 msgid "_Send DTMF as:"
 msgstr "DTMF s_aadetakse kui:"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "This allows you to set the mode for DTMFs sending."
 msgid "Select the mode for DTMFs sending"
-msgstr "See võimaldab määrata DTMF-i saatmise režiimi."
+msgstr "DTMF-i saatmisrežiimi valimine"
 
 msgid "INFO"
 msgstr "TEAVE"
@@ -2589,10 +2572,8 @@ msgstr "Sisendseade:"
 msgid "_Detect devices"
 msgstr "_Tuvasta seadmed"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Click here to refresh the device list."
 msgid "Click here to refresh the device list"
-msgstr "Seadmete nimekirja uuendamiseks klõpsa siia."
+msgstr "Seadmete nimekirja uuendamiseks klõpsa siia"
 
 msgid "PAL (Europe)"
 msgstr "PAL (Euroopa)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]