[pitivi] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 21 Jan 2011 19:21:30 +0000 (UTC)
commit 25feef0421e2862d0f637e813c2b9b461dc590df
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Fri Jan 21 20:21:24 2011 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 518 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 302 insertions(+), 216 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 707a7ce..42fd4b7 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-16 18:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-20 19:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
@@ -19,13 +19,61 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
-msgid "Create and edit your own movies"
-msgstr "Ustvarjajte in urejajte svoje filme"
+#: ../pitivi/application.py:124
+#, python-format
+msgid "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
+msgstr "Primerek %s že teÄ?e; obvestite razvijalce s poroÄ?ilom o hroÅ¡Ä?u na http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pitivi Video Editor"
-msgstr "Pitivi urejevalnik videa"
+#: ../pitivi/application.py:225
+msgid ""
+"\n"
+" %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
+" %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
+" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
+msgstr ""
+"\n"
+" %prog [-r IZHODA_DATOTEKA] [DATOTEKA_PROJEKTA]\n"
+" %prog -p [DATOTEKA_PROJEKTA]\n"
+" %prog -i [-a] [VEÄ?PREDSTAVNOSTNA_DATOTEKA] ..."
+
+#: ../pitivi/application.py:230
+msgid ""
+"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
+"no project is given, %prog creates a new project.\n"
+"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
+"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be added to\n"
+"the end of the project timeline.\n"
+"When -r is specified, the given project file is rendered without opening the GUI."
+msgstr ""
+"Zažene video urejevalnik, in izbirno naloži DATOTEKO_PROJEKTA.\n"
+"V primeru, da projekt ni podan, %prog ustvari nov projekt.\n"
+"Zastavica -i doloÄ?a, da so argumenti upoÅ¡tevani kot posnetki, ki bodo\n"
+"uvoženi v projekt. Z zastavico -a pa bodo posnetki tudi dodatni na\n"
+"konec Ä?asovnice projekta. Zastavica -r doloÄ?i izris datoteke projekta brez odprtja grafiÄ?nega uporabniÅ¡kega vmesnika."
+
+#: ../pitivi/application.py:237
+msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
+msgstr "Uvozi vsako VEÄ?PREDSTAVNOSTNO_DATOTEKO v projekt."
+
+#: ../pitivi/application.py:239
+msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
+msgstr "Dodaj vsako VEÄ?PREDSTAVNOSTNO_DATOTEKO v Ä?asovnico po uvozu."
+
+#: ../pitivi/application.py:240
+msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
+msgstr "Zaženi pitivi v Python razhroÅ¡Ä?evalniku"
+
+#: ../pitivi/application.py:242
+msgid "Run pitivi with no gui"
+msgstr "Zaženi pitivi brez grafiÄ?nega uporabniÅ¡kega vmesnika"
+
+#: ../pitivi/application.py:243
+msgid "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
+msgstr "IzriÅ¡i dano datoteko projekta v IZHODNO_DATOTEKO brez grafiÄ?nega vmesnika."
+
+#: ../pitivi/application.py:244
+msgid "Preview the given project file without the full UI."
+msgstr "Predogled dane datoteke projekta brez polnega grafiÄ?nega vmesnika."
#: ../pitivi/check.py:102
#, python-format
@@ -167,6 +215,14 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e uvoziti modulov distutils"
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
msgstr "PrepriÄ?ajte se, da imate nameÅ¡Ä?en modul distutils python"
+#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
+msgid "Create and edit your own movies"
+msgstr "Ustvarjajte in urejajte svoje filme"
+
+#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pitivi Video Editor"
+msgstr "Pitivi urejevalnik videa"
+
#: ../pitivi/discoverer.py:228
#, python-format
msgid ""
@@ -231,146 +287,7 @@ msgstr "PiTiVi trenutno ne upravlja s preusmeritvenimi datotekami."
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
msgstr "Cevovod ni hotel iti na PREDVAJANJE."
-#: ../pitivi/application.py:124
-#, python-format
-msgid "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-msgstr "Primerek %s že teÄ?e; obvestite razvijalce s poroÄ?ilom o hroÅ¡Ä?u na http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-
-#: ../pitivi/application.py:225
-msgid ""
-"\n"
-" %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
-" %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
-" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
-msgstr ""
-"\n"
-" %prog [-r IZHODA_DATOTEKA] [DATOTEKA_PROJEKTA]\n"
-" %prog -p [DATOTEKA_PROJEKTA]\n"
-" %prog -i [-a] [VEÄ?PREDSTAVNOSTNA_DATOTEKA] ..."
-
-#: ../pitivi/application.py:230
-msgid ""
-"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
-"no project is given, %prog creates a new project.\n"
-"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
-"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be added to\n"
-"the end of the project timeline.\n"
-"When -r is specified, the given project file is rendered without opening the GUI."
-msgstr ""
-"Zažene video urejevalnik, in izbirno naloži DATOTEKO_PROJEKTA.\n"
-"V primeru, da projekt ni podan, %prog ustvari nov projekt.\n"
-"Zastavica -i doloÄ?a, da so argumenti upoÅ¡tevani kot posnetki, ki bodo\n"
-"uvoženi v projekt. Z zastavico -a pa bodo posnetki tudi dodatni na\n"
-"konec Ä?asovnice projekta. Zastavica -r doloÄ?i izris datoteke projekta brez odprtja grafiÄ?nega uporabniÅ¡kega vmesnika."
-
-#: ../pitivi/application.py:237
-msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
-msgstr "Uvozi vsako VEÄ?PREDSTAVNOSTNO_DATOTEKO v projekt."
-
-#: ../pitivi/application.py:239
-msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
-msgstr "Dodaj vsako VEÄ?PREDSTAVNOSTNO_DATOTEKO v Ä?asovnico po uvozu."
-
-#: ../pitivi/application.py:240
-msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
-msgstr "Zaženi pitivi v Python razhroÅ¡Ä?evalniku"
-
-#: ../pitivi/application.py:242
-msgid "Run pitivi with no gui"
-msgstr "Zaženi pitivi brez grafiÄ?nega uporabniÅ¡kega vmesnika"
-
-#: ../pitivi/application.py:243
-msgid "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
-msgstr "IzriÅ¡i dano datoteko projekta v IZHODNO_DATOTEKO brez grafiÄ?nega vmesnika."
-
-#: ../pitivi/application.py:244
-msgid "Preview the given project file without the full UI."
-msgstr "Predogled dane datoteke projekta brez polnega grafiÄ?nega vmesnika."
-
-#: ../pitivi/projectmanager.py:102
-msgid "Not a valid project file."
-msgstr "Ni veljavna datoteka projekta."
-
-#: ../pitivi/projectmanager.py:107
-msgid "Couldn't close current project"
-msgstr "Ni mogoÄ?e zapreti trenutnega projekta"
-
-#: ../pitivi/projectmanager.py:144
-msgid "No URI specified."
-msgstr "URI ni doloÄ?en."
-
-#: ../pitivi/projectmanager.py:178
-msgid "New Project"
-msgstr "Nov projekt"
-
-#: ../pitivi/settings.py:501
-msgid "Export Settings\n"
-msgstr "Izvozi nastavitve\n"
-
-#: ../pitivi/settings.py:502
-msgid "Video: "
-msgstr "Video: "
-
-#: ../pitivi/settings.py:505
-msgid ""
-"\n"
-"Audio: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Zvok: "
-
-#: ../pitivi/settings.py:508
-msgid ""
-"\n"
-"Muxer: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Zvijalnik: "
-
-#: ../pitivi/settings.py:526
-#, python-format
-msgid "%(width)d x %(height)d pixels at %(framerate).2f fps"
-msgstr "%(width)d x %(height)d toÄ?k pri %(framerate).2f sl/s"
-
-#: ../pitivi/settings.py:537
-#, python-format
-msgid "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
-msgstr "%(channels)d kanalov z %(frequency)d Hz (%(depth)d bitov)"
-
-#: ../pitivi/utils.py:75
-#, python-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d ur"
-msgstr[1] "%d ura"
-msgstr[2] "%d uri"
-msgstr[3] "%d ure"
-
-#: ../pitivi/utils.py:78
-#, python-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minuta"
-msgstr[2] "%d minuti"
-msgstr[3] "%d minute"
-
-#: ../pitivi/utils.py:81
-#, python-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekunda"
-msgstr[2] "%d sekundi"
-msgstr[3] "%d sekunde"
-
-#. Translators: "non local" means the project is not stored
-#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:249
-#, python-format
-msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
-msgstr "%s Å¡e ne upravlja oddaljenih projektov"
-
+#: ../pitivi/effects.py:63
#: ../pitivi/effects.py:65
msgid "All effects"
msgstr "Vsi uÄ?inki"
@@ -404,14 +321,14 @@ msgid "Time"
msgstr "Ä?as"
#: ../pitivi/effects.py:113
-#: ../pitivi/effects.py:221
+#: ../pitivi/effects.py:222
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nekategorizirano"
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
#: ../pitivi/effects.py:240
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:32
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:33
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:20
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -432,14 +349,64 @@ msgstr "Privzeti PiTiVi zapis (XML)"
msgid "Playlist format"
msgstr "Oblika seznama predvajanj"
+#: ../pitivi/projectmanager.py:102
+msgid "Not a valid project file."
+msgstr "Ni veljavna datoteka projekta."
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:107
+msgid "Couldn't close current project"
+msgstr "Ni mogoÄ?e zapreti trenutnega projekta"
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:144
+msgid "No URI specified."
+msgstr "URI ni doloÄ?en."
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:178
+msgid "New Project"
+msgstr "Nov projekt"
+
+#: ../pitivi/settings.py:501
+msgid "Export Settings\n"
+msgstr "Izvozi nastavitve\n"
+
+#: ../pitivi/settings.py:502
+msgid "Video: "
+msgstr "Video: "
+
+#: ../pitivi/settings.py:505
+msgid ""
+"\n"
+"Audio: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Zvok: "
+
+#: ../pitivi/settings.py:508
+msgid ""
+"\n"
+"Muxer: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Zvijalnik: "
+
+#: ../pitivi/settings.py:526
+#, python-format
+msgid "%(width)d x %(height)d pixels at %(framerate).2f fps"
+msgstr "%(width)d x %(height)d toÄ?k pri %(framerate).2f sl/s"
+
+#: ../pitivi/settings.py:537
+#, python-format
+msgid "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
+msgstr "%(channels)d kanalov z %(frequency)d Hz (%(depth)d bitov)"
+
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:112
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:126
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:124
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:138
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@@ -456,6 +423,26 @@ msgstr "Ni naprave na voljo"
msgid "Video Capture Device:"
msgstr "Naprava za zajemanje videa:"
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:135
+msgid "Remove effect"
+msgstr "Odstrani uÄ?inek"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:162
+msgid "Activated"
+msgstr "OmogoÄ?eno"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:167
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:179
+msgid "Effect name"
+msgstr "Ime uÄ?inka"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
+msgid "<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its associated effects</span>"
+msgstr "<span>Izbrati morate <b>en</b> posnetek v Ä?asovnici za nastavljanje z njim povezanih uÄ?inkov</span>"
+
#: ../pitivi/ui/common.py:91
#: ../pitivi/ui/common.py:133
#, python-format
@@ -626,20 +613,28 @@ msgstr "Shrani prednastavljeno"
msgid "Choose..."
msgstr "Izberite ..."
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:75
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:86
msgid "Video effects"
msgstr "Video uÄ?inki"
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:76
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:87
msgid "Audio effects"
msgstr "ZvoÄ?ni uÄ?inki"
#. Prevents being flush against the notebook
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:88
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:98
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
msgid "Search:"
msgstr "Iskanje:"
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:211
+msgid "Show Video Effects as a List"
+msgstr "Pokaži video uÄ?inke kot seznam"
+
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:213
+msgid "Show Video Effects as Icons"
+msgstr "Pokaži video uÄ?inke kot ikone"
+
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
msgid "<b>Properties For Plugin</b>"
msgstr "<b>Lastnosti za vstavek</b>"
@@ -742,30 +737,35 @@ msgid "Number of channels:"
msgstr "Å tevilo kanalov:"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
+msgid "Render"
+msgstr "Izriši"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:26
msgid "Render only the selected clips"
msgstr "Izriši le izbrane posnetke"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:26
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:27
msgid "Sample Depth:"
msgstr "Globina vzorca:"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:27
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:28
msgid "Sample Rate:"
msgstr "VzorÄ?na hitrost:"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:28
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:29
msgid "Sample rate"
msgstr "VzorÄ?na hitrost"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:29
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:30
msgid "Scale"
msgstr "PoveÄ?ava"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:30
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:31
msgid "Scale:"
msgstr "PoveÄ?ava:"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:31
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:32
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
@@ -794,12 +794,12 @@ msgid "Rendering"
msgstr "Izrisovanje"
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:7
-msgid "Unknown Mib"
-msgstr "Naznano Mib"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:8
-msgid "Unkown"
-msgstr "Neznano"
+msgid "Unknown Mib"
+msgstr "Naznano Mib"
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
msgid "Unknown reason"
@@ -827,10 +827,6 @@ msgstr "Ponastavi na privzeto vrednost"
msgid "Properties for %s"
msgstr "Lastnosti %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
-msgid "Render"
-msgstr "Izriši"
-
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
#: ../pitivi/ui/timeline.py:315
msgid "Split"
@@ -1312,26 +1308,6 @@ msgstr "Pokaži oblike valov (Zvok)"
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
msgstr "Pokaži oblike valov na zvokovnih posnetkih"
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:135
-msgid "Remove effect"
-msgstr "Odstrani uÄ?inek"
-
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:162
-msgid "Activated"
-msgstr "OmogoÄ?eno"
-
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:167
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:179
-msgid "Effect name"
-msgstr "Ime uÄ?inka"
-
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
-msgid "<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its associated effects</span>"
-msgstr "<span>Izbrati morate <b>en</b> posnetek v Ä?asovnici za nastavljanje z njim povezanih uÄ?inkov</span>"
-
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
msgid "25 FPS"
msgstr "25 SL/S"
@@ -1389,6 +1365,7 @@ msgid "Sample rate:"
msgstr "Hitrost vzorca:"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:18
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:62
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Standardni (4:3)"
@@ -1404,6 +1381,79 @@ msgstr "Leto:"
msgid "x"
msgstr "x"
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:50
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:51
+msgid "480p"
+msgstr "480p"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52
+msgid "480i"
+msgstr "480i"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53
+msgid "480p Wide"
+msgstr "480p Å¡iroko"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54
+msgid "480i Wide"
+msgstr "480i Å¡iroko"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55
+msgid "576p"
+msgstr "576p"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56
+msgid "576i"
+msgstr "576i"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57
+msgid "576p Wide"
+msgstr "576p Å¡iroko"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58
+msgid "576i Wide"
+msgstr "576i Å¡iroko"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:63
+msgid "DV (15:11)"
+msgstr "DV (15:11)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
+msgid "DV Widescreen (16:9)"
+msgstr "DV Å¡irok zaslon (16:9)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65
+msgid "Cinema (1.37)"
+msgstr "Cinema (1.37)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66
+msgid "Cinema (1.66)"
+msgstr "Cinema (1.66)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67
+msgid "Cinema (1.85)"
+msgstr "Cinema (1.85)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68
+msgid "Anamorphic (2.35)"
+msgstr "AnamorfiÄ?no (2.35)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69
+msgid "Anamorphic (2.39)"
+msgstr "AnamorfiÄ?no (2.39)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70
+msgid "Anamorphic (2.4)"
+msgstr "AnamorfiÄ?no (2.4)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:306
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:323
+msgid "New Preset"
+msgstr "Novo nastavljeno "
+
#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
msgid "No Objects Selected"
msgstr "Ni izbranih predmetov"
@@ -1540,6 +1590,30 @@ msgstr "PreskoÄ?i"
msgid "Startup Wizard"
msgstr "Zagonski Ä?arovnik"
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
+msgid "Behavior"
+msgstr "Obnašanje"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
+msgid "Snap Distance (pixels)"
+msgstr "Razdalja pripenjanja (toÄ?ke)"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
+msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
+msgstr "Prag razdalje (v toÄ?kah) za vsa dejanja pripenjanja"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
+msgid "<b>Audio:</b>"
+msgstr "<b>Zvok:</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
+msgid "<b>Video:</b>"
+msgstr "<b>Video:</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
+msgid "<b>Text:</b>"
+msgstr "<b>Besedilo:</b>"
+
#. tooltip text for toolbar
#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
msgid "Delete Selected"
@@ -1603,36 +1677,12 @@ msgid "Zoom Timeline"
msgstr "Približanje Ä?asovnice"
#: ../pitivi/ui/timeline.py:319
-msgid "_Prevframe"
-msgstr "_Predhodna sliÄ?ica"
+msgid "_Previous keyframe"
+msgstr "_Predhodna kljuÄ?na sliÄ?ica"
#: ../pitivi/ui/timeline.py:321
-msgid "_Nextframe"
-msgstr "_Naslednja sliÄ?ica"
-
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
-msgid "Behavior"
-msgstr "Obnašanje"
-
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
-msgid "Snap Distance (pixels)"
-msgstr "Razdalja pripenjanja (toÄ?ke)"
-
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
-msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
-msgstr "Prag razdalje (v toÄ?kah) za vsa dejanja pripenjanja"
-
-#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
-msgid "<b>Audio:</b>"
-msgstr "<b>Zvok:</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
-msgid "<b>Video:</b>"
-msgstr "<b>Video:</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
-msgid "<b>Text:</b>"
-msgstr "<b>Besedilo:</b>"
+msgid "_Next keyframe"
+msgstr "_Naslednja kljuÄ?na sliÄ?ica"
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
msgid "Clip Background (Video)"
@@ -1694,6 +1744,42 @@ msgstr "Predvajaj"
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
+#: ../pitivi/utils.py:75
+#, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ur"
+msgstr[1] "%d ura"
+msgstr[2] "%d uri"
+msgstr[3] "%d ure"
+
+#: ../pitivi/utils.py:78
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuta"
+msgstr[2] "%d minuti"
+msgstr[3] "%d minute"
+
+#: ../pitivi/utils.py:81
+#, python-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunda"
+msgstr[2] "%d sekundi"
+msgstr[3] "%d sekunde"
+
+#. Translators: "non local" means the project is not stored
+#. on a local filesystem
+#: ../pitivi/utils.py:249
+#, python-format
+msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
+msgstr "%s Å¡e ne upravlja oddaljenih projektov"
+
+#~ msgid "Unkown"
+#~ msgstr "Neznano"
#~ msgid "<b>Author:</b>"
#~ msgstr "<b>Avtor:</b>"
#~ msgid "<b>Description:</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]