[gnome-power-manager] Updated Bulgarian translation



commit a24445977695d1132569dc9c51aa813f6265a01a
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Fri Jan 21 20:59:04 2011 +0200

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po | 1689 +++++++++++++-------------------------------------------------
 1 files changed, 357 insertions(+), 1332 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 5364fee..938b742 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Bulgarian translation for gnome-power-manager po-file.
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
 # Damyan Ivanov <dam+gnome ktnx net>, 2010.
 #
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-27 11:32+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-27 11:32+0300\n"
-"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome ktnx net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-21 20:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-21 20:58+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,112 +19,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
-msgid "Power Manager Brightness Applet"
-msgstr "Ð?плеÑ? за заÑ?Ñ?анванеÑ?о за Ñ?пÑ?авление на Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?а"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
-msgid "Adjusts laptop panel brightness."
-msgstr "УпÑ?авление на Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?а на екÑ?ана на пÑ?еноÑ?имиÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
-msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?званеÑ?о Ñ? Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на заÑ?Ñ?анванеÑ?о на GNOME"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
-msgid "Cannot get laptop panel brightness"
-msgstr "Ð?е може да Ñ?е опÑ?едели Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?а на екÑ?ана"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
-#, c-format
-msgid "LCD brightness : %d%%"
-msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ? на екÑ?ана: %dâ??%%"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
-msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-msgstr "Ð?иÑ?енз â?? Ð?Ð?Ð? на GNU (GNU General Public License), веÑ?Ñ?иÑ? 2"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
-msgid ""
-"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Тази пÑ?огÑ?ама (УпÑ?авление на заÑ?Ñ?анванеÑ?о на GNOME) е Ñ?вободен\n"
-"Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?. Ð?ожеÑ?е да Ñ? Ñ?азпÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ваÑ?е и/или пÑ?оменÑ?Ñ?е под\n"
-"Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ?а на Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен лиÑ?енз на GNU (GNU GPL), какÑ?о е\n"
-"пÑ?бликÑ?ван оÑ? ФондаÑ?иÑ?Ñ?а за Ñ?вободен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ? â?? веÑ?Ñ?иÑ? 2 на\n"
-"лиÑ?енза или (по ваÑ?е Ñ?еÑ?ение) по-кÑ?Ñ?на веÑ?Ñ?иÑ?."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
-msgid ""
-"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
-"Тази пÑ?огÑ?ама Ñ?е Ñ?азпÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ва Ñ? надеждаÑ?а, Ñ?е Ñ?е бÑ?де полезна,\n"
-"но Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?, доÑ?и и коÑ?вениÑ?е за Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? или\n"
-"СЪÐ?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? С Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð? Ð?Ð? Ð? УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?. Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?и погледнеÑ?е\n"
-"Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен лиÑ?енз на GNU."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"ТÑ?Ñ?бва да Ñ?Ñ?е полÑ?Ñ?или копие оÑ? Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен лиÑ?енз на GNU (GNU\n"
-"GPL) заедно Ñ? Ñ?ази пÑ?огÑ?ама. Ð?ко не Ñ?Ñ?е, пиÑ?еÑ?е до Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
-"USA."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
-msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
-msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?ки пÑ?ава © 2006 Benjamin Canou"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1010
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:661
-msgid "_About"
-msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:664
-msgid "_Help"
-msgstr "Ð?омо_Ñ?"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
-msgid "Power Manager Inhibit Applet"
-msgstr "Ð?плеÑ? за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ванеÑ?о на авÑ?омаÑ?иÑ?ноÑ?о енеÑ?гоÑ?пеÑ?Ñ?Ñ?ване"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-msgstr ""
-"Ð?озволÑ?ва на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? да пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?и авÑ?омаÑ?иÑ?ноÑ?о енеÑ?гоÑ?пеÑ?Ñ?Ñ?ване."
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
-msgid "Automatic sleep inhibited"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?ноÑ?о пÑ?иÑ?пиване е изклÑ?Ñ?ено"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
-msgid "Automatic sleep enabled"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?ноÑ?о пÑ?иÑ?пиване е вклÑ?Ñ?ено"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
-msgid "Manual inhibit"
-msgstr "РÑ?Ñ?но пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ване"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
-msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
-msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?ки пÑ?ава © 2006-2007 Richard Hughes"
-
 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power Manager"
 msgstr "УпÑ?авление на заÑ?Ñ?анванеÑ?о"
@@ -133,14 +27,6 @@ msgstr "УпÑ?авление на заÑ?Ñ?анванеÑ?о"
 msgid "Power management daemon"
 msgstr "Ð?емон за Ñ?пÑ?авление на заÑ?Ñ?анванеÑ?о"
 
-#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure power management"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на заÑ?Ñ?анванеÑ?о"
-
-#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power Management"
-msgstr "УпÑ?авление на заÑ?Ñ?анванеÑ?о"
-
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
 msgid "Observe power management"
 msgstr "Спазване на Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на заÑ?Ñ?анванеÑ?о"
@@ -148,8 +34,8 @@ msgstr "Спазване на Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на заÑ?Ñ?анване
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090
-#: ../src/gpm-statistics.c:1574
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1087
+#: ../src/gpm-statistics.c:1541
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика на заÑ?Ñ?анванеÑ?о"
 
@@ -165,7 +51,7 @@ msgstr "0"
 msgid "Data length:"
 msgstr "Ð?еÑ?иод Ñ? данни:"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:208
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
 msgid "Details"
 msgstr "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и"
 
@@ -197,146 +83,10 @@ msgstr "Ð?Ñ?ма данни за показване."
 msgid "Use smoothed line"
 msgstr "Ð?зползване на загладена линиÑ?"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:194
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
 msgid "Wakeups"
 msgstr "СÑ?бÑ?жданиÑ?"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
-msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>Ð?блаÑ?Ñ? за Ñ?ведомÑ?ване</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
-msgid "Di_m display when idle"
-msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?мнÑ?ване на екÑ?ана пÑ?и бездейÑ?Ñ?вие"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
-msgid "General"
-msgstr "Ð?бÑ?и"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
-msgid "Make Default"
-msgstr "Ð?а е Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?но"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
-msgid "On AC Power"
-msgstr "Ð?Ñ? ел. мÑ?ежа"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
-msgid "On Battery Power"
-msgstr "Ð?Ñ? баÑ?еÑ?ии"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
-msgid "On UPS Power"
-msgstr "Ð?Ñ? непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
-msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
-msgstr "Ð?оказване на икона Ñ?амо пÑ?и _налиÑ?ие на баÑ?еÑ?ии"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
-msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
-msgstr "Ð?оказване на икона Ñ?амо пÑ?и заÑ?еждане или _Ñ?азÑ?еждане"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
-msgid "Power Management Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на заÑ?Ñ?анванеÑ?о"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
-msgid "Provides help about this program"
-msgstr "Ð?оказва помоÑ?Ñ?а на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
-msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
-msgstr "Ð?згаÑ?Ñ?не на _екÑ?ана Ñ?лед бездейÑ?Ñ?вие оÑ?:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
-msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?пиване на _компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?лед бездейÑ?Ñ?вие оÑ?:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
-msgid "Set display _brightness to:"
-msgstr "_Ð?адаване на Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?а на екÑ?ана:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
-msgid "Sets this policy to be used by all users"
-msgstr "Ð?адаване на Ñ?ази полиÑ?ика за вÑ?иÑ?ки поÑ?Ñ?ебиÑ?ели"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
-msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr "_Ð?зклÑ?Ñ?ване на Ñ?вÑ?Ñ?диÑ?е диÑ?кове пÑ?и вÑ?зможноÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
-msgid "When UPS power is _critically low:"
-msgstr "Ð?Ñ?и _кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
-msgid "When UPS power is l_ow:"
-msgstr "Ð?Ñ?и _ниÑ?ко ниво на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
-msgid "When battery po_wer is critically low:"
-msgstr "Ð?Ñ?и кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво на _баÑ?еÑ?ииÑ?е:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
-msgid "When laptop lid is cl_osed:"
-msgstr "Ð?Ñ?и _заÑ?ваÑ?Ñ?не на екÑ?ана:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
-msgid "When the _suspend button is pressed:"
-msgstr "Ð?Ñ?и н_аÑ?иÑ?кане на бÑ?Ñ?она за пÑ?иÑ?пиване:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
-msgid "When the power _button is pressed:"
-msgstr "Ð?Ñ?и наÑ?иÑ?кане на _бÑ?Ñ?она за вклÑ?Ñ?ване/изклÑ?Ñ?ване:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-msgid "_Never display an icon"
-msgstr "_Ð?икога да не Ñ?е показва икона"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
-msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "Ð?оказване Ñ?амо пÑ?и _ниÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?ииÑ?е"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
-msgid "_Reduce backlight brightness"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?мнÑ?ване на екÑ?ана"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:190
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:197
-msgid "Suspend"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?пиване"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:200
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Ð?Ñ?лбоко пÑ?иÑ?пиване"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:203
-msgid "Blank screen"
-msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на екÑ?ана"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:206
-msgid "Ask me"
-msgstr "Ð?апиÑ?ване кÑ?м поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:209
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ð?а не Ñ?е пÑ?ави ниÑ?о"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:302
-msgid "Never"
-msgstr "Ð?икога"
-
 #. command line argument
 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
 msgid "Set the current brightness"
@@ -392,18 +142,18 @@ msgstr "Тази пÑ?огÑ?ама Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?е изпÑ?лнÑ?ва Ñ?а
 msgid "Could not set the value of the backlight"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?на пÑ?омÑ?на на оÑ?веÑ?еноÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../src/gpm-common.c:56
+#: ../src/gpm-common.c:55
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но вÑ?еме"
 
-#: ../src/gpm-common.c:61
+#: ../src/gpm-common.c:60
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i минÑ?Ñ?а"
 msgstr[1] "%i минÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gpm-common.c:72
+#: ../src/gpm-common.c:71
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -412,216 +162,224 @@ msgstr[1] "%i Ñ?аÑ?а"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpm-common.c:78
+#: ../src/gpm-common.c:77
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s и %i %s"
 
-#: ../src/gpm-common.c:79
+#: ../src/gpm-common.c:78
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "Ñ?аÑ?"
 msgstr[1] "Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../src/gpm-common.c:80
+#: ../src/gpm-common.c:79
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "минÑ?Ñ?а"
 msgstr[1] "минÑ?Ñ?и"
 
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gpm-debug.c:131
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr ""
+"Ð?звеждане на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за изÑ?иÑ?Ñ?ване \n"
+"                                    гÑ?еÑ?ки вÑ?в вÑ?иÑ?ки Ñ?айлове"
+
+#: ../src/gpm-debug.c:189
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Ð?пÑ?ии да изÑ?иÑ?Ñ?ване на гÑ?еÑ?ки"
+
+#: ../src/gpm-debug.c:189
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Ð?звеждане на опÑ?ииÑ?е за изÑ?иÑ?Ñ?ване на гÑ?еÑ?ки"
+
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:432
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:430
 #, c-format
 msgid "%id"
 msgstr "%iâ??д."
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:435
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:433
 #, c-format
 msgid "%id%02ih"
 msgstr "%iâ??д. и %02iâ??Ñ?."
 
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:440
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:438
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%iâ??Ñ?."
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:441
 #, c-format
 msgid "%ih%02im"
 msgstr "%iâ??Ñ?. и %02iâ??мин."
 
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:448
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2iâ??мин."
 
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2iâ??мин. и %02iâ??Ñ?ек."
 
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:455
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
 #, c-format
 msgid "%2is"
 msgstr "%2iâ??Ñ?ек."
 
 #. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
 #, c-format
 msgid "%i%%"
 msgstr "%iâ??%%"
 
 #. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:460
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
 msgstr "%.1fâ??W"
 
 #. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:467
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fâ??V"
 
-#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:172 ../src/gpm-statistics.c:1554
-msgid "Show extra debugging information"
-msgstr ""
-"Ð?опÑ?лниÑ?елна инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за изÑ?иÑ?Ñ?ване на\n"
-"                                    гÑ?еÑ?ки"
-
-#: ../src/gpm-main.c:174
+#: ../src/gpm-main.c:221
 msgid "Show version of installed program and exit"
 msgstr ""
 "Ð?оказване на веÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а на инÑ?Ñ?алиÑ?анаÑ?а\n"
 "                                    пÑ?огÑ?ама и Ñ?пиÑ?ане на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
 
-#: ../src/gpm-main.c:176
+#: ../src/gpm-main.c:223
 msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
 msgstr ""
 "Ð?зÑ?од Ñ?лед малко забавÑ?не (за изÑ?иÑ?Ñ?ване на\n"
 "                                    гÑ?еÑ?ки)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:178
+#: ../src/gpm-main.c:225
 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
 msgstr ""
 "Ð?зÑ?од Ñ?лед заÑ?еждане на Ñ?пÑ?авлениеÑ?о (за\n"
 "                                    изÑ?иÑ?Ñ?ване на гÑ?еÑ?ки)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:192 ../src/gpm-main.c:196
+#: ../src/gpm-main.c:238 ../src/gpm-main.c:243
 msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "УпÑ?авление на заÑ?Ñ?анванеÑ?о на GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:222 ../src/gpm-manager.c:295
+#: ../src/gpm-manager.c:237 ../src/gpm-manager.c:308
 msgid "Battery is very low"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:275
+#: ../src/gpm-manager.c:288
 msgid "Power plugged in"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на елекÑ?Ñ?иÑ?еÑ?коÑ?о заÑ?Ñ?анване"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:279
+#: ../src/gpm-manager.c:292
 msgid "Power unplugged"
 msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на елекÑ?Ñ?иÑ?еÑ?коÑ?о заÑ?Ñ?анване"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:283
+#: ../src/gpm-manager.c:296
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на екÑ?ана"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:287
+#: ../src/gpm-manager.c:300
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на екÑ?ана"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:291
+#: ../src/gpm-manager.c:304
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Ð?иÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:299
+#: ../src/gpm-manager.c:312
 msgid "Battery is full"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а е заÑ?едена"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:303
+#: ../src/gpm-manager.c:316
 msgid "Suspend started"
 msgstr "Ð?аÑ?ало на пÑ?иÑ?пиване"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:307
+#: ../src/gpm-manager.c:320
 msgid "Resumed"
 msgstr "СÑ?бÑ?ждане"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:311
+#: ../src/gpm-manager.c:324
 msgid "Suspend failed"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?иÑ?пиване"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:601
+#: ../src/gpm-manager.c:610
 msgid "Computer failed to suspend."
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?иÑ?пиване на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:603
+#: ../src/gpm-manager.c:612
 msgid "Failed to suspend"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?иÑ?пиване"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:607
+#: ../src/gpm-manager.c:616
 msgid "Computer failed to hibernate."
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:609
+#: ../src/gpm-manager.c:618
 msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:614
+#: ../src/gpm-manager.c:623
 msgid "Failure was reported as:"
 msgstr "Ð?окладванаÑ?а гÑ?еÑ?ка е:"
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:627
+#: ../src/gpm-manager.c:636
 msgid "Visit help page"
 msgstr "Ð?огледнеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а Ñ? помоÑ?Ñ?а"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:891
+#: ../src/gpm-manager.c:959
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "УпÑ?авлениеÑ?о на заÑ?Ñ?анванеÑ?о на екÑ?ана е вклÑ?Ñ?ено"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:910
+#: ../src/gpm-manager.c:978
 msgid "On battery power"
 msgstr "Ð?Ñ? баÑ?еÑ?ии"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:928
+#: ../src/gpm-manager.c:996
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Ð?кÑ?анÑ?Ñ? е заÑ?воÑ?ен"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:966
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
 msgid "Power Information"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за заÑ?Ñ?да"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1208
+#: ../src/gpm-manager.c:1272
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?ииÑ?е ви може да Ñ?а обÑ?вени за вÑ?Ñ?Ñ?ане"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1209
+#: ../src/gpm-manager.c:1273
 #, c-format
 msgid ""
 "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -635,12 +393,12 @@ msgstr ""
 "Ð?а повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? поÑ?еÑ?еÑ?е Ñ?айÑ?а за вÑ?Ñ?Ñ?ане на баÑ?еÑ?ии."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1219
+#: ../src/gpm-manager.c:1283
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Ð?оÑ?еÑ?аване на Ñ?айÑ?а за вÑ?Ñ?Ñ?ане на баÑ?еÑ?ии"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1222
+#: ../src/gpm-manager.c:1286
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Това да не Ñ?е показва оÑ?ново"
 
@@ -648,12 +406,12 @@ msgstr "Това да не Ñ?е показва оÑ?ново"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1312
+#: ../src/gpm-manager.c:1374
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?ииÑ?е ви може да Ñ?а повÑ?едени"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1315
+#: ../src/gpm-manager.c:1377
 #, c-format
 msgid ""
 "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
@@ -663,57 +421,57 @@ msgstr ""
 "оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ла или повÑ?едена."
 
 #. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1364
+#: ../src/gpm-manager.c:1426
 msgid "Battery Charged"
 msgid_plural "Batteries Charged"
 msgstr[0] "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а е напÑ?лно заÑ?едена"
 msgstr[1] "Ð?аÑ?еÑ?ииÑ?е Ñ?а напÑ?лно заÑ?едени"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1410
+#: ../src/gpm-manager.c:1472
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?ииÑ?е Ñ?е Ñ?азÑ?еждаÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#: ../src/gpm-manager.c:1476
 #, c-format
 msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аваÑ? %s Ñ?абоÑ?а оÑ? баÑ?еÑ?ии (%.0fâ??%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1420
+#: ../src/gpm-manager.c:1482
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "РазÑ?еждане на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1424
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аваÑ? %s Ñ?абоÑ?а оÑ? непÑ?екÑ?Ñ?ваемо Ñ?окозаÑ?Ñ?анване (%.0fâ??%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1508
+#: ../src/gpm-manager.c:1584
 msgid "Battery low"
 msgstr "Ð?иÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#: ../src/gpm-manager.c:1587
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Ð?иÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на пÑ?еноÑ?им компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1517
+#: ../src/gpm-manager.c:1593
 #, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ава пÑ?иблизиÑ?елно <b>%s</b> (%.0fâ??%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#: ../src/gpm-manager.c:1597
 msgid "UPS low"
 msgstr "Ð?иÑ?ко ниво на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1525
+#: ../src/gpm-manager.c:1601
 #, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr ""
@@ -722,106 +480,106 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1529 ../src/gpm-manager.c:1667
+#: ../src/gpm-manager.c:1605 ../src/gpm-manager.c:1757
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Ð?иÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на миÑ?каÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1532
+#: ../src/gpm-manager.c:1608
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дÑ?Ñ? на безжиÑ?наÑ?а миÑ?ка е ниÑ?Ñ?к (%.0fâ??%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1536 ../src/gpm-manager.c:1675
+#: ../src/gpm-manager.c:1612 ../src/gpm-manager.c:1765
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Ð?иÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1539
+#: ../src/gpm-manager.c:1615
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дÑ?Ñ? на безжиÑ?наÑ?а клавиаÑ?Ñ?Ñ?а е ниÑ?Ñ?к (%.0fâ??%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1543 ../src/gpm-manager.c:1684
+#: ../src/gpm-manager.c:1619 ../src/gpm-manager.c:1774
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Ð?иÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на Ñ?иÑ?Ñ?овиÑ? помоÑ?ник"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1546
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дÑ?Ñ? на Ñ?иÑ?Ñ?овиÑ? помоÑ?ник е ниÑ?Ñ?к (%.0fâ??%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1550 ../src/gpm-manager.c:1694
-#: ../src/gpm-manager.c:1705
+#: ../src/gpm-manager.c:1626 ../src/gpm-manager.c:1784
+#: ../src/gpm-manager.c:1795
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Ð?иÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на мобилниÑ? Ñ?елеÑ?он"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1553
+#: ../src/gpm-manager.c:1629
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дÑ?Ñ? на мобилниÑ? Ñ?елеÑ?он е ниÑ?Ñ?к (%.0fâ??%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1558
+#: ../src/gpm-manager.c:1634
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Ð?иÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на мÑ?зикалноÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1561
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дÑ?Ñ? на мÑ?зикалноÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во е ниÑ?Ñ?к (%.0fâ??%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1565 ../src/gpm-manager.c:1714
+#: ../src/gpm-manager.c:1641 ../src/gpm-manager.c:1804
 msgid "Tablet battery low"
-msgstr "Ð?иÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на планÑ?еÑ?ниÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?иÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на Ñ?аблеÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1568
+#: ../src/gpm-manager.c:1644
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дÑ?Ñ? на планÑ?еÑ?ниÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е ниÑ?Ñ?к (%.0fâ??%%)"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дÑ?Ñ? на Ñ?аблеÑ?а е ниÑ?Ñ?к (%.0fâ??%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1572 ../src/gpm-manager.c:1723
+#: ../src/gpm-manager.c:1648 ../src/gpm-manager.c:1813
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Ð?иÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на Ñ?вÑ?Ñ?заниÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1575
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дÑ?Ñ? на Ñ?вÑ?Ñ?заниÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е ниÑ?Ñ?к (%.0fâ??%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1626
+#: ../src/gpm-manager.c:1716
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1629 ../src/gpm-manager.c:1786
+#: ../src/gpm-manager.c:1719 ../src/gpm-manager.c:1876
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1638
+#: ../src/gpm-manager.c:1728
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?еÑ?е адапÑ?еÑ?а за ел. мÑ?ежа, за да не загÑ?биÑ?е данни."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1642
+#: ../src/gpm-manager.c:1732
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -829,7 +587,7 @@ msgstr ""
 "елекÑ?Ñ?иÑ?еÑ?каÑ?а мÑ?ежа."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#: ../src/gpm-manager.c:1736
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -837,7 +595,7 @@ msgstr ""
 "елекÑ?Ñ?иÑ?еÑ?каÑ?а мÑ?ежа."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1650
+#: ../src/gpm-manager.c:1740
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -846,12 +604,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1657 ../src/gpm-manager.c:1824
+#: ../src/gpm-manager.c:1747 ../src/gpm-manager.c:1912
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1661
+#: ../src/gpm-manager.c:1751
 #, c-format
 msgid ""
 "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
@@ -862,7 +620,7 @@ msgstr ""
 "данни."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1760
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -872,7 +630,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?е изклÑ?Ñ?и."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1678
+#: ../src/gpm-manager.c:1768
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -882,7 +640,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?е Ñ?е изклÑ?Ñ?и."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1687
+#: ../src/gpm-manager.c:1777
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -892,7 +650,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?е Ñ?е изклÑ?Ñ?и."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1697
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -902,7 +660,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?е изклÑ?Ñ?и."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1708
+#: ../src/gpm-manager.c:1798
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -912,17 +670,17 @@ msgstr ""
 "пÑ?езаÑ?едиÑ?е, Ñ?е Ñ?е изклÑ?Ñ?и."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1717
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
 "if not charged."
 msgstr ""
-"Ð?ланÑ?еÑ?ниÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е Ñ? много ниÑ?Ñ?к заÑ?Ñ?д (%.0fâ??%%). Ð?ко не го пÑ?езаÑ?едиÑ?е, "
-"Ñ?е Ñ?е изклÑ?Ñ?и."
+"ТаблеÑ?Ñ?Ñ? е Ñ? много ниÑ?Ñ?к заÑ?Ñ?д (%.0fâ??%%). Ð?ко не го пÑ?езаÑ?едиÑ?е, Ñ?е Ñ?е "
+"изклÑ?Ñ?и."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1726
+#: ../src/gpm-manager.c:1816
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -932,7 +690,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?е Ñ?е изклÑ?Ñ?и."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1794
+#: ../src/gpm-manager.c:1884
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -941,7 +699,7 @@ msgstr ""
 "когаÑ?о баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а напÑ?лно Ñ?е изÑ?еÑ?пи."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1800
+#: ../src/gpm-manager.c:1890
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -952,7 +710,7 @@ msgstr ""
 "необÑ?одим малÑ?к заÑ?Ñ?д на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1807
+#: ../src/gpm-manager.c:1897
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -960,142 +718,126 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а е под кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?коÑ?о ниво. Този компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е бÑ?де пÑ?иÑ?пан дÑ?лбоко."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1812
+#: ../src/gpm-manager.c:1902
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а е под кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?коÑ?о ниво. Този компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е бÑ?де изклÑ?Ñ?ен."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1832
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1920
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
 "the UPS becomes completely empty."
 msgstr ""
-"Ð?аÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а е под кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?коÑ?о ниво. Този компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е бÑ?де <b>изгаÑ?ен</b>, "
-"когаÑ?о непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване Ñ?е изÑ?оÑ?и."
+"Ð?епÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване е под кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?коÑ?о ниво. Този компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е "
+"бÑ?де <b>изгаÑ?ен</b>, когаÑ?о непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване Ñ?е Ñ?азÑ?еди."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1838
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1926
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
-"Ð?аÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а е под кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?коÑ?о ниво. Този компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е бÑ?де дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пан."
+"Ð?епÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване е под кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?коÑ?о ниво. Този компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е "
+"бÑ?де дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пан."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1843
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1931
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а е под кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?коÑ?о ниво. Този компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е бÑ?де изклÑ?Ñ?ен."
-
-#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1979
-msgid "Install problem!"
-msgstr "Ð?Ñ?облем пÑ?и инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?а!"
-
-#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1981
-msgid ""
-"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
-"correctly.\n"
-"Please contact your computer administrator."
 msgstr ""
-"СÑ?андаÑ?Ñ?ниÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на заÑ?Ñ?анванеÑ?о на GNOME не Ñ?а "
-"инÑ?Ñ?алиÑ?ани пÑ?авилно.\n"
-"СвÑ?Ñ?жеÑ?е Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ? Ñ?и админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?."
+"Ð?епÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване е под кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?коÑ?о ниво. Този компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е "
+"бÑ?де изклÑ?Ñ?ен."
 
 #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:466
+#: ../src/gpm-statistics.c:76 ../src/gpm-statistics.c:464
 msgid "Rate"
 msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:79
+#: ../src/gpm-statistics.c:77
 msgid "Charge"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?д"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:480
+#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:478
 msgid "Time to full"
 msgstr "Ð?Ñ?еме за заÑ?еждане"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:485
+#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:483
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Ð?Ñ?еме за Ñ?азÑ?еждане"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:88
+#: ../src/gpm-statistics.c:86
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 минÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:89
+#: ../src/gpm-statistics.c:87
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:88
 msgid "6 hours"
 msgstr "6 Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:89
 msgid "1 day"
 msgstr "1 ден"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
 msgid "1 week"
 msgstr "1 Ñ?едмиÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: what we've observed about the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:101
+#: ../src/gpm-statistics.c:99
 msgid "Charge profile"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ил на заÑ?ежданеÑ?о"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:102
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
 msgid "Discharge profile"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ил на Ñ?азÑ?ежданеÑ?о"
 
 #. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:104
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
 msgid "Charge accuracy"
 msgstr "ТоÑ?ноÑ?Ñ? Ñ?пÑ?Ñ?мо заÑ?ежданеÑ?о"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:105
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
 msgid "Discharge accuracy"
 msgstr "ТоÑ?ноÑ?Ñ? Ñ?пÑ?Ñ?мо Ñ?азÑ?ежданеÑ?о"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:132
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
 msgid "Attribute"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:139
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
 msgid "Value"
 msgstr "СÑ?ойноÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:156
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
 msgid "Image"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:162
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
 msgid "Description"
 msgstr "Ð?пиÑ?ание"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:181 ../src/gpm-statistics.c:405
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:403
 msgid "Type"
 msgstr "Ð?ид"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:187
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
 msgid "ID"
 msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:201
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
 msgid "Command"
 msgstr "Ð?оманда"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:286
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:290
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
 #, c-format
 msgid "%.0f second"
 msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -1103,7 +845,7 @@ msgstr[0] "%.0f Ñ?екÑ?нда"
 msgstr[1] "%.0f Ñ?екÑ?нди"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:295
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
 #, c-format
 msgid "%.1f minute"
 msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -1111,7 +853,7 @@ msgstr[0] "%.1f минÑ?Ñ?а"
 msgstr[1] "%.1f минÑ?Ñ?и"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:300
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
 #, c-format
 msgid "%.1f hour"
 msgid_plural "%.1f hours"
@@ -1119,46 +861,46 @@ msgstr[0] "%.1f Ñ?аÑ?"
 msgstr[1] "%.1f Ñ?аÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:304
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
 #, c-format
 msgid "%.1f day"
 msgid_plural "%.1f days"
 msgstr[0] "%.1f ден"
 msgstr[1] "%.1f дена"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:313
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
 msgid "Yes"
 msgstr "Ð?а"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:313
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
 msgid "No"
 msgstr "Ð?е"
 
 #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
-#: ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:400
 msgid "Device"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:405
 msgid "Vendor"
 msgstr "Ð?Ñ?оизводиÑ?ел"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
 msgid "Model"
 msgstr "Ð?одел"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
 msgid "Serial number"
 msgstr "СеÑ?иен номеÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
 #. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
 #. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
-#: ../src/gpm-statistics.c:416
+#: ../src/gpm-statistics.c:414
 msgid "Supply"
 msgstr "Ð?Ñ?едлагане"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:419
+#: ../src/gpm-statistics.c:417
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1167,276 +909,281 @@ msgstr[1] "%d Ñ?екÑ?нди"
 
 #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
 #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
-#: ../src/gpm-statistics.c:423
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Ð?пÑ?еÑ?нена"
 
 #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
 #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
 #. * be removed, but still observed as devices on the system
-#: ../src/gpm-statistics.c:433
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
 msgid "Present"
 msgstr "Ð?алиÑ?на"
 
 #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
 #. * batteries rather than alkaline ones
-#: ../src/gpm-statistics.c:440
+#: ../src/gpm-statistics.c:438
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Ð?Ñ?езаÑ?еждаÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
-#: ../src/gpm-statistics.c:446
+#: ../src/gpm-statistics.c:444
 msgid "State"
 msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:450
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
 msgid "Energy"
 msgstr "Ð?неÑ?гиÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:453
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Ð?неÑ?гиÑ? Ñ?лед Ñ?азÑ?еждане"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:456
+#: ../src/gpm-statistics.c:454
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Ð?неÑ?гиÑ? Ñ?лед заÑ?еждане"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:459
+#: ../src/gpm-statistics.c:457
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Ð?неÑ?гиÑ? (пÑ?оекÑ?на)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:473
+#: ../src/gpm-statistics.c:471
 msgid "Voltage"
 msgstr "Ð?апÑ?ежение"
 
 #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
-#: ../src/gpm-statistics.c:495
+#: ../src/gpm-statistics.c:493
 msgid "Percentage"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
 #. * of how full it can get, relative to the design capacity
-#: ../src/gpm-statistics.c:502
+#: ../src/gpm-statistics.c:500
 msgid "Capacity"
 msgstr "Ð?апаÑ?иÑ?еÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
-#: ../src/gpm-statistics.c:507
+#: ../src/gpm-statistics.c:505
 msgid "Technology"
 msgstr "ТеÑ?нологиÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
 #. * only shown for the ac adaptor device
-#: ../src/gpm-statistics.c:512
+#: ../src/gpm-statistics.c:510
 msgid "Online"
 msgstr "Ð?а линиÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:824
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
 msgid "No data"
 msgstr "Ð?ипÑ?ваÑ? данни"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
+#: ../src/gpm-statistics.c:828 ../src/gpm-statistics.c:833
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Ð?одÑ?л на Ñ?дÑ?оÑ?о"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:841
+#: ../src/gpm-statistics.c:838
 msgid "Kernel core"
 msgstr "СамоÑ?о Ñ?дÑ?о"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:846
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Ð?еждÑ?пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?но пÑ?екÑ?Ñ?ване"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:851
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ване"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?а, миÑ?ка, Ñ?ензоÑ?ен панел за PS/2"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "СеÑ?ийна ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?олеÑ? за паÑ?алелен ATA"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:910
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Ð?езжиÑ?ен адапÑ?еÑ? на Intel"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
 #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
 #. * This is shown when the timer wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922
-#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932
-#: ../src/gpm-statistics.c:937
+#: ../src/gpm-statistics.c:914 ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:924 ../src/gpm-statistics.c:929
+#: ../src/gpm-statistics.c:934
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "ТаймеÑ? %s"
 
 #. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
 #. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:941
+#: ../src/gpm-statistics.c:938
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "СпÑ?Ñ?а задаÑ?а %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
-#: ../src/gpm-statistics.c:944
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Ð?ова задаÑ?а %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
 #. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:948
+#: ../src/gpm-statistics.c:945
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "Ð?зÑ?акваÑ?а задаÑ?а %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
 #. * A work queue is a list of work that has to be done.
-#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956
+#: ../src/gpm-statistics.c:949 ../src/gpm-statistics.c:953
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "РабоÑ?на опаÑ?ка %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:959
+#: ../src/gpm-statistics.c:956
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на мÑ?ежовиÑ?е пакеÑ?и %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:962
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "Ð?кÑ?ивноÑ?Ñ? по USB оÑ? %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
-#: ../src/gpm-statistics.c:965
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "СÑ?бÑ?дена задаÑ?а %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:968
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?ки пÑ?екÑ?Ñ?ваниÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:971
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ваниÑ? за измеÑ?Ñ?ване"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1080
+#: ../src/gpm-statistics.c:1077
 msgid "Device Information"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+#: ../src/gpm-statistics.c:1079
 msgid "Device History"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+#: ../src/gpm-statistics.c:1081
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ил на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+#: ../src/gpm-statistics.c:1083
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "СÑ?бÑ?жданиÑ? на пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1282 ../src/gpm-statistics.c:1288
-#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1279 ../src/gpm-statistics.c:1285
+#: ../src/gpm-statistics.c:1291 ../src/gpm-statistics.c:1297
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "Ð?зминало вÑ?еме"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1284
+#: ../src/gpm-statistics.c:1281
 msgid "Power"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?д"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1290 ../src/gpm-statistics.c:1333
-#: ../src/gpm-statistics.c:1339 ../src/gpm-statistics.c:1345
-#: ../src/gpm-statistics.c:1351
+#: ../src/gpm-statistics.c:1287 ../src/gpm-statistics.c:1330
+#: ../src/gpm-statistics.c:1336 ../src/gpm-statistics.c:1342
+#: ../src/gpm-statistics.c:1348
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?д на клеÑ?каÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1296 ../src/gpm-statistics.c:1302
+#: ../src/gpm-statistics.c:1293 ../src/gpm-statistics.c:1299
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Ð?Ñ?огнозиÑ?ано вÑ?еме"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1335 ../src/gpm-statistics.c:1347
+#: ../src/gpm-statistics.c:1332 ../src/gpm-statistics.c:1344
 msgid "Correction factor"
 msgstr "ФакÑ?оÑ? за коÑ?екÑ?иÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1341 ../src/gpm-statistics.c:1353
+#: ../src/gpm-statistics.c:1338 ../src/gpm-statistics.c:1350
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "ТоÑ?ноÑ?Ñ? на пÑ?огнозаÑ?а"
 
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-statistics.c:1529
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr ""
+"Ð?опÑ?лниÑ?елна инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за изÑ?иÑ?Ñ?ване на\n"
+"                                    гÑ?еÑ?ки"
+
 #. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1557
+#: ../src/gpm-statistics.c:1532
 msgid "Select this device at startup"
 msgstr "Ð?збиÑ?ане на Ñ?ова Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1803
+#: ../src/gpm-statistics.c:1797
 msgid "Processor"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?оÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:283
+#, c-format
 msgid "%s remaining"
-msgstr "%s: оÑ?Ñ?аваÑ? %s (%.1fâ??%%)"
+msgstr "оÑ?Ñ?аваÑ? %s"
 
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:341
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:339
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
 #. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
 #. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
-#: ../src/gpm-upower.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-upower.c:269
+#, c-format
 msgid "provides %s laptop runtime"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а е напÑ?лно заÑ?едена.\n"
-"Ð?Ñ?игÑ?Ñ?Ñ?ва %s Ñ?абоÑ?а на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
+msgstr "оÑ?игÑ?Ñ?Ñ?ва %s Ñ?абоÑ?а на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
 #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
 #. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
-#: ../src/gpm-upower.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-upower.c:280
+#, c-format
 msgid "%s %s remaining"
-msgstr "%s: оÑ?Ñ?аваÑ? %s (%.1fâ??%%)"
+msgstr "%s: оÑ?Ñ?аваÑ? %s"
 
 #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
 #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
@@ -1444,22 +1191,20 @@ msgstr "%s: оÑ?Ñ?аваÑ? %s (%.1fâ??%%)"
 #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
 #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
 #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#: ../src/gpm-upower.c:303 ../src/gpm-upower.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-upower.c:301 ../src/gpm-upower.c:318
+#, c-format
 msgid "%s %s until charged"
-msgstr "%s %s до заÑ?еждане (%.1fâ??%%)"
+msgstr "%s: %s до заÑ?еждане"
 
 #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
 #. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#: ../src/gpm-upower.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-upower.c:308
+#, c-format
 msgid "provides %s battery runtime"
-msgstr ""
-"%s %s до заÑ?еждане (%.1fâ??%%)\n"
-"Ð?Ñ?игÑ?Ñ?Ñ?ва %s Ñ?абоÑ?а на баÑ?еÑ?ии"
+msgstr "оÑ?игÑ?Ñ?Ñ?ва %s Ñ?абоÑ?а на баÑ?еÑ?ии"
 
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-upower.c:404
+#: ../src/gpm-upower.c:402
 msgid "Product:"
 msgstr "Ð?Ñ?одÑ?кÑ?:"
 
@@ -1467,1140 +1212,420 @@ msgstr "Ð?Ñ?одÑ?кÑ?:"
 #. TRANSLATORS: device is charged
 #. TRANSLATORS: device is charging
 #. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:408 ../src/gpm-upower.c:411 ../src/gpm-upower.c:414
-#: ../src/gpm-upower.c:417
+#: ../src/gpm-upower.c:406 ../src/gpm-upower.c:409 ../src/gpm-upower.c:412
+#: ../src/gpm-upower.c:415
 msgid "Status:"
 msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:408
+#: ../src/gpm-upower.c:406
 msgid "Missing"
 msgstr "Ð?ипÑ?ва"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:411 ../src/gpm-upower.c:692
+#: ../src/gpm-upower.c:409 ../src/gpm-upower.c:690
 msgid "Charged"
 msgstr "Ð?аÑ?едени"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:414 ../src/gpm-upower.c:680
+#: ../src/gpm-upower.c:412 ../src/gpm-upower.c:678
 msgid "Charging"
 msgstr "Ð?аÑ?еждане"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:417 ../src/gpm-upower.c:684
+#: ../src/gpm-upower.c:415 ../src/gpm-upower.c:682
 msgid "Discharging"
 msgstr "РазÑ?еждане"
 
 #. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:422
+#: ../src/gpm-upower.c:420
 msgid "Percentage charge:"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?д:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-upower.c:426
+#: ../src/gpm-upower.c:424
 msgid "Vendor:"
 msgstr "Ð?Ñ?оизводиÑ?ел:"
 
 #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-upower.c:431
+#: ../src/gpm-upower.c:429
 msgid "Technology:"
 msgstr "ТеÑ?нологиÑ?:"
 
 #. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:435
+#: ../src/gpm-upower.c:433
 msgid "Serial number:"
 msgstr "СеÑ?иен номеÑ?:"
 
 #. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:439
+#: ../src/gpm-upower.c:437
 msgid "Model:"
 msgstr "Ð?одел:"
 
 #. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:444
+#: ../src/gpm-upower.c:442
 msgid "Charge time:"
 msgstr "Ð?Ñ?еме за заÑ?еждане:"
 
 #. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-upower.c:450
+#: ../src/gpm-upower.c:448
 msgid "Discharge time:"
 msgstr "Ð?Ñ?еме за Ñ?азÑ?еждане:"
 
 #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-upower.c:457
+#: ../src/gpm-upower.c:455
 msgid "Excellent"
 msgstr "Ð?Ñ?лиÑ?но"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:459
+#: ../src/gpm-upower.c:457
 msgid "Good"
 msgstr "ЧÑ?деÑ?но"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:461
+#: ../src/gpm-upower.c:459
 msgid "Fair"
 msgstr "Ð?Ñ?иемливо"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:463
+#: ../src/gpm-upower.c:461
 msgid "Poor"
 msgstr "Ð?оÑ?о"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:467
+#: ../src/gpm-upower.c:465
 msgid "Capacity:"
 msgstr "Ð?апаÑ?иÑ?еÑ?:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:473 ../src/gpm-upower.c:498
+#: ../src/gpm-upower.c:471 ../src/gpm-upower.c:496
 msgid "Current charge:"
 msgstr "ТекÑ?Ñ? заÑ?Ñ?д:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:479
+#: ../src/gpm-upower.c:477
 msgid "Last full charge:"
 msgstr "Ð?оÑ?ледно пÑ?лно заÑ?еждане:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:485 ../src/gpm-upower.c:503
+#: ../src/gpm-upower.c:483 ../src/gpm-upower.c:501
 msgid "Design charge:"
 msgstr "Ð?Ñ?оекÑ?ен заÑ?Ñ?д:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:490
+#: ../src/gpm-upower.c:488
 msgid "Charge rate:"
 msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ? на заÑ?еждане:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-upower.c:525 ../src/gpm-upower.c:729
+#: ../src/gpm-upower.c:523 ../src/gpm-upower.c:727
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
 msgstr[0] "Ð?дапÑ?еÑ? за ел. мÑ?ежа"
 msgstr[1] "Ð?дапÑ?еÑ?и за ел. мÑ?ежа"
 
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-upower.c:529 ../src/gpm-upower.c:765
+#: ../src/gpm-upower.c:527 ../src/gpm-upower.c:763
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Ð?аÑ?еÑ?иÑ? на пÑ?еноÑ?им компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 msgstr[1] "Ð?аÑ?еÑ?ии на пÑ?еноÑ?им компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-upower.c:533 ../src/gpm-upower.c:789
+#: ../src/gpm-upower.c:531 ../src/gpm-upower.c:787
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "Ð?епÑ?екÑ?Ñ?ваемо Ñ?окозаÑ?Ñ?анване"
 msgstr[1] "Ð?епÑ?екÑ?Ñ?ваеми Ñ?окозаÑ?Ñ?анваниÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-upower.c:537 ../src/gpm-upower.c:796
+#: ../src/gpm-upower.c:535 ../src/gpm-upower.c:794
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
 msgstr[0] "Ð?ониÑ?оÑ?"
 msgstr[1] "Ð?ониÑ?оÑ?и"
 
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:541 ../src/gpm-upower.c:820
+#: ../src/gpm-upower.c:539 ../src/gpm-upower.c:818
 msgid "Mouse"
 msgid_plural "Mice"
 msgstr[0] "Ð?иÑ?ка"
 msgstr[1] "Ð?иÑ?ки"
 
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-upower.c:545 ../src/gpm-upower.c:844
+#: ../src/gpm-upower.c:543 ../src/gpm-upower.c:842
 msgid "Keyboard"
 msgid_plural "Keyboards"
 msgstr[0] "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
 msgstr[1] "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?и"
 
 #. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-upower.c:549 ../src/gpm-upower.c:868
+#: ../src/gpm-upower.c:547 ../src/gpm-upower.c:866
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "ЦиÑ?Ñ?ов помоÑ?ник"
 msgstr[1] "ЦиÑ?Ñ?ови помоÑ?ниÑ?и"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-upower.c:553 ../src/gpm-upower.c:892
+#: ../src/gpm-upower.c:551 ../src/gpm-upower.c:890
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "Ð?обилен Ñ?елеÑ?он"
 msgstr[1] "Ð?обилни Ñ?елеÑ?они"
 
 #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../src/gpm-upower.c:558 ../src/gpm-upower.c:917
+#: ../src/gpm-upower.c:556 ../src/gpm-upower.c:915
 msgid "Media player"
 msgid_plural "Media players"
 msgstr[0] "Ð?Ñ?зикално Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?зикални Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-upower.c:562 ../src/gpm-upower.c:941
+#: ../src/gpm-upower.c:560 ../src/gpm-upower.c:939
 msgid "Tablet"
 msgid_plural "Tablets"
-msgstr[0] "Ð?ланÑ?еÑ?ен компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-msgstr[1] "Ð?ланÑ?еÑ?ни компÑ?Ñ?Ñ?и"
+msgstr[0] "ТаблеÑ?"
+msgstr[1] "ТаблеÑ?и"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-upower.c:566 ../src/gpm-upower.c:965
+#: ../src/gpm-upower.c:564 ../src/gpm-upower.c:963
 msgid "Computer"
 msgid_plural "Computers"
 msgstr[0] "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 msgstr[1] "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?и"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:636
+#: ../src/gpm-upower.c:634
 msgid "Lithium Ion"
 msgstr "Ð?иÑ?иево-йонна"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:640
+#: ../src/gpm-upower.c:638
 msgid "Lithium Polymer"
 msgstr "Ð?иÑ?иево-полимеÑ?на"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:644
+#: ../src/gpm-upower.c:642
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
 msgstr "Ð?иÑ?иево-желÑ?зно-Ñ?оÑ?Ñ?аÑ?на"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:648
+#: ../src/gpm-upower.c:646
 msgid "Lead acid"
 msgstr "Ð?ловна"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:652
+#: ../src/gpm-upower.c:650
 msgid "Nickel Cadmium"
 msgstr "Ð?икелово-кадмиева"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:656
+#: ../src/gpm-upower.c:654
 msgid "Nickel metal hydride"
 msgstr "Ð?икелово-меÑ?ално-Ñ?идÑ?идна"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:660
+#: ../src/gpm-upower.c:658
 msgid "Unknown technology"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?на Ñ?еÑ?нологиÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:688
+#: ../src/gpm-upower.c:686
 msgid "Empty"
 msgstr "Ð?Ñ?азна"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:696
+#: ../src/gpm-upower.c:694
 msgid "Waiting to charge"
 msgstr "Ð?зÑ?аква заÑ?еждане"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:700
+#: ../src/gpm-upower.c:698
 msgid "Waiting to discharge"
 msgstr "Ð?зÑ?аква Ñ?азÑ?еждане"
 
 #. TRANSLATORS: device not present
-#: ../src/gpm-upower.c:737
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:735
 msgid "Laptop battery not present"
-msgstr "Ð?иÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на пÑ?еноÑ?им компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð? пÑ?еноÑ?имиÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? липÑ?ва баÑ?еÑ?иÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:741
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:739
 msgid "Laptop battery is charging"
-msgstr "Ð?аÑ?еÑ?ииÑ?е Ñ?е Ñ?азÑ?еждаÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на пÑ?еноÑ?имиÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е заÑ?ежда"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:745
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:743
 msgid "Laptop battery is discharging"
-msgstr "Ð?аÑ?еÑ?ииÑ?е Ñ?е Ñ?азÑ?еждаÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на пÑ?еноÑ?имиÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е Ñ?азÑ?ежда"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:749
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:747
 msgid "Laptop battery is empty"
-msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ? на пÑ?еноÑ?им компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на пÑ?еноÑ?имиÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е Ñ?азÑ?едена"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:753
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:751
 msgid "Laptop battery is charged"
-msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ? на пÑ?еноÑ?им компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на пÑ?еноÑ?имиÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е заÑ?едена"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:757
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:755
 msgid "Laptop battery is waiting to charge"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на пÑ?еноÑ?имиÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изÑ?аква да Ñ?е заÑ?еди"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:761
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:759
 msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
-msgstr "Ð?зÑ?аква Ñ?азÑ?еждане"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на пÑ?еноÑ?имиÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изÑ?аква да Ñ?е Ñ?азÑ?еди"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:773
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:771
 msgid "UPS is charging"
-msgstr "РазÑ?еждане на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване"
+msgstr "Ð?епÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване Ñ?е заÑ?ежда"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:777
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:775
 msgid "UPS is discharging"
-msgstr "РазÑ?еждане на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване"
+msgstr "Ð?епÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване Ñ?е Ñ?азÑ?ежда"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:781
+#: ../src/gpm-upower.c:779
 msgid "UPS is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?епÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване е Ñ?азÑ?едено"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:785
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:783
 msgid "UPS is charged"
-msgstr "РазÑ?еждане на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване"
+msgstr "Ð?епÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване е заÑ?едено"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:804
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:802
 msgid "Mouse is charging"
-msgstr "РазÑ?еждане"
+msgstr "Ð?иÑ?каÑ?а Ñ?е заÑ?ежда"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:808
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:806
 msgid "Mouse is discharging"
-msgstr "РазÑ?еждане"
+msgstr "Ð?иÑ?каÑ?а Ñ?е Ñ?азÑ?ежда"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:812
+#: ../src/gpm-upower.c:810
 msgid "Mouse is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иÑ?каÑ?а е Ñ?азÑ?едена"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:816
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:814
 msgid "Mouse is charged"
-msgstr "%s е напÑ?лно заÑ?едена"
+msgstr "Ð?иÑ?каÑ?а е заÑ?едена"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:828
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:826
 msgid "Keyboard is charging"
-msgstr "Ð?аÑ?еÑ?ииÑ?е Ñ?е Ñ?азÑ?еждаÑ?"
+msgstr "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а Ñ?е заÑ?ежда"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:832
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:830
 msgid "Keyboard is discharging"
-msgstr "Ð?аÑ?еÑ?ииÑ?е Ñ?е Ñ?азÑ?еждаÑ?"
+msgstr "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а Ñ?е Ñ?азÑ?ежда"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:836
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:834
 msgid "Keyboard is empty"
-msgstr "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
+msgstr "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а е Ñ?азÑ?едена"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:840
+#: ../src/gpm-upower.c:838
 msgid "Keyboard is charged"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а е заÑ?едена"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:852
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:850
 msgid "PDA is charging"
-msgstr "РазÑ?еждане"
+msgstr "ЦиÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? помоÑ?ник Ñ?е заÑ?ежда"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:856
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:854
 msgid "PDA is discharging"
-msgstr "РазÑ?еждане"
+msgstr "ЦиÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? помоÑ?ник Ñ?е Ñ?азÑ?ежда"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:860
+#: ../src/gpm-upower.c:858
 msgid "PDA is empty"
-msgstr ""
+msgstr "ЦиÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? помоÑ?ник е Ñ?азÑ?еден"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:864
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:862
 msgid "PDA is charged"
-msgstr "%s е напÑ?лно заÑ?едена"
+msgstr "ЦиÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? помоÑ?ник е заÑ?еден"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:876
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:874
 msgid "Cell phone is charging"
-msgstr "Ð?обилен Ñ?елеÑ?он"
+msgstr "Ð?обилниÑ?Ñ? Ñ?елеÑ?он Ñ?е заÑ?ежда"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:880
+#: ../src/gpm-upower.c:878
 msgid "Cell phone is discharging"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?обилниÑ?Ñ? Ñ?елеÑ?он Ñ?е заÑ?ежда"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:884
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:882
 msgid "Cell phone is empty"
-msgstr "Ð?обилен Ñ?елеÑ?он"
+msgstr "Ð?обилниÑ?Ñ? Ñ?елеÑ?он е Ñ?азÑ?еден"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:888
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:886
 msgid "Cell phone is charged"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?д на клеÑ?каÑ?а"
+msgstr "Ð?обилниÑ?Ñ? Ñ?елеÑ?он е заÑ?еден"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:901
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:899
 msgid "Media player is charging"
-msgstr "Ð?Ñ?зикално Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
+msgstr "Ð?Ñ?зикалноÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?е заÑ?ежда"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:905
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:903
 msgid "Media player is discharging"
-msgstr "Ð?Ñ?зикално Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
+msgstr "Ð?Ñ?зикалноÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?е Ñ?азÑ?ежда"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:909
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:907
 msgid "Media player is empty"
-msgstr "Ð?Ñ?зикално Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
+msgstr "Ð?Ñ?зикалноÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во е Ñ?азÑ?едено"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:913
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:911
 msgid "Media player is charged"
-msgstr "Ð?Ñ?зикално Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
+msgstr "Ð?Ñ?зикалноÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во е заÑ?едено"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:925
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:923
 msgid "Tablet is charging"
-msgstr "Ð?аÑ?еÑ?ииÑ?е Ñ?е Ñ?азÑ?еждаÑ?"
+msgstr "ТаблеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е заÑ?ежда"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:929
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:927
 msgid "Tablet is discharging"
-msgstr "Ð?аÑ?еÑ?ииÑ?е Ñ?е Ñ?азÑ?еждаÑ?"
+msgstr "ТаблеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е Ñ?азÑ?ежда"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:933
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:931
 msgid "Tablet is empty"
-msgstr "Ð?Ñ?еме за Ñ?азÑ?еждане"
+msgstr "ТаблеÑ?Ñ?Ñ? е Ñ?азÑ?еден"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:937
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:935
 msgid "Tablet is charged"
-msgstr "%s е напÑ?лно заÑ?едена"
+msgstr "ТаблеÑ?Ñ?Ñ? е заÑ?еден"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:949
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:947
 msgid "Computer is charging"
-msgstr "Ð?аÑ?еÑ?ииÑ?е Ñ?е Ñ?азÑ?еждаÑ?"
+msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е заÑ?ежда"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:953
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:951
 msgid "Computer is discharging"
-msgstr "Ð?аÑ?еÑ?ииÑ?е Ñ?е Ñ?азÑ?еждаÑ?"
+msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е Ñ?азÑ?ежда"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:957
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:955
 msgid "Computer is empty"
-msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? е Ñ?азÑ?еден"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:961
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-upower.c:959
 msgid "Computer is charged"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?д на клеÑ?каÑ?а"
-
-#~ msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
-#~ msgstr "УпÑ?авление на Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?а на екÑ?ана на пÑ?еноÑ?имиÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Brightness Applet"
-#~ msgstr "Ð?плеÑ? за Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?а"
-
-#~ msgid "Brightness Applet Factory"
-#~ msgstr "ФабÑ?ика за аплеÑ?а за Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?а"
-
-#~ msgid "Factory for Brightness Applet"
-#~ msgstr "ФабÑ?ика за аплеÑ?а за Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?а"
-
-#~ msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?озволÑ?ва на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? да пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?и авÑ?омаÑ?иÑ?ноÑ?о енеÑ?гоÑ?пеÑ?Ñ?Ñ?ване"
-
-#~ msgid "Factory for Inhibit Applet"
-#~ msgstr "ФабÑ?ика за аплеÑ?а за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ванеÑ?о"
-
-#~ msgid "Inhibit Applet"
-#~ msgstr "Ð?плеÑ? за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ване"
-
-#~ msgid "Inhibit Applet Factory"
-#~ msgstr "ФабÑ?ика за аплеÑ?а за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ванеÑ?о"
-
-#~ msgid "Allow backlight brightness adjustment"
-#~ msgstr "РазÑ?еÑ?аване на Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на оÑ?веÑ?еноÑ?Ñ?Ñ?а на екÑ?ана"
-
-#~ msgid "Battery critical low action"
-#~ msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а"
-
-#~ msgid "Check CPU load before sleeping"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка на наÑ?оваÑ?ванеÑ?о на пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?а пÑ?еди пÑ?иÑ?пиване"
-
-#~ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?аÑ?Ñ?мнÑ?ване на екÑ?ана Ñ?лед пеÑ?иод на бездейÑ?Ñ?вие и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа"
-
-#~ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?аÑ?Ñ?мнÑ?ване на екÑ?ана Ñ?лед пеÑ?иод на бездейÑ?Ñ?вие и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
-#~ "\"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на иконаÑ?а за извеÑ?Ñ?Ñ?ване. Ð?Ñ?зможни Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а "
-#~ "â??neverâ?? (никога), â??lowâ?? (пÑ?и ниÑ?ко ниво), â??criticalâ?? (пÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко "
-#~ "ниво), â??chargeâ?? (пÑ?и заÑ?еждане), â??presentâ?? (пÑ?и налиÑ?ие) и "
-#~ "â??alwaysâ?? (винаги)."
-
-#~ msgid "Hibernate button action"
-#~ msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие на бÑ?Ñ?она за дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
-#~ "failed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али да Ñ?е пÑ?едÑ?пÑ?еждава Ñ?лед неÑ?Ñ?пеÑ? да Ñ?е пÑ?иÑ?пи или дÑ?лбоко да Ñ?е "
-#~ "пÑ?иÑ?пи компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed when the battery is fully "
-#~ "charged."
-#~ msgstr "Ð?али да Ñ?е пÑ?едÑ?пÑ?еждава пÑ?и пÑ?лноÑ?о заÑ?еждане на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed when the battery is getting "
-#~ "low."
-#~ msgstr "Ð?али да Ñ?е пÑ?едÑ?пÑ?еждава пÑ?и ниÑ?Ñ?к заÑ?Ñ?д на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али елеменÑ?иÑ?е за наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е и Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икаÑ?а да Ñ?е показваÑ? в "
-#~ "конÑ?екÑ?Ñ?ноÑ?о менÑ?"
-
-#~ msgid "If sounds should be used"
-#~ msgstr "Ð?али да Ñ?е използваÑ? звÑ?Ñ?и"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
-#~ "requests have stopped the policy action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али да Ñ?е използваÑ? звÑ?Ñ?и, за да Ñ?е извеÑ?Ñ?Ñ?ва за кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво на "
-#~ "моÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?а или за Ñ?лÑ?Ñ?аиÑ?е, когаÑ?о заÑ?вки за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ване Ñ?а Ñ?пÑ?ели "
-#~ "дейÑ?Ñ?вие по полиÑ?икаÑ?а."
-
-#~ msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?овеÑ?ка на наÑ?оваÑ?ванеÑ?о на пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?а пÑ?еди извÑ?Ñ?Ñ?ване на дейÑ?Ñ?вие за "
-#~ "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о на бездейÑ?Ñ?вие."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
-#~ "disconnected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али да Ñ?е подаде Ñ?Ñ?биÑ?ие Ñ?вÑ?Ñ?зано Ñ? баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а, когаÑ?о екÑ?анÑ?Ñ? е заÑ?воÑ?ен "
-#~ "и Ñ?е пÑ?екÑ?Ñ?не вÑ?Ñ?зкаÑ?а Ñ? ел. мÑ?ежа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when "
-#~ "lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
-#~ "disconnected at a later time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али да Ñ?е изпÑ?лнÑ?ва дейÑ?Ñ?виеÑ?о пÑ?и заÑ?ваÑ?Ñ?не на екÑ?ана (напÑ?. "
-#~ "â??Ð?Ñ?иÑ?пиване пÑ?и заÑ?ваÑ?Ñ?не на екÑ?ана и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ииâ??, когаÑ?о "
-#~ "пÑ?Ñ?во Ñ?е заÑ?ваÑ?Ñ? екÑ?ана, а заÑ?Ñ?анванеÑ?о оÑ? ел. мÑ?ежа Ñ?лед Ñ?ова Ñ?е "
-#~ "пÑ?екÑ?Ñ?не."
-
-#~ msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али заÑ?Ñ?ениÑ?Ñ? пÑ?оÑ?ил да Ñ?е използва за изÑ?иÑ?лÑ?ване на оÑ?Ñ?аваÑ?оÑ?о вÑ?еме"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. "
-#~ "Only turn this off for debugging."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али заÑ?Ñ?ениÑ?Ñ? пÑ?оÑ?ил да Ñ?е използва за изÑ?иÑ?лÑ?ване на оÑ?Ñ?аваÑ?оÑ?о вÑ?еме. "
-#~ "Ð?а Ñ?е изклÑ?Ñ?ва Ñ?амо пÑ?и изÑ?иÑ?Ñ?ване на гÑ?еÑ?ки."
-
-#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али да Ñ?е вклÑ?Ñ?и Ñ?ежим на енеÑ?гоÑ?пеÑ?Ñ?Ñ?ване пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа"
-
-#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али да Ñ?е вклÑ?Ñ?и Ñ?ежим на енеÑ?гоÑ?пеÑ?Ñ?Ñ?ване пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
-#~ "battery power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?а на екÑ?ана да Ñ?е пÑ?оменÑ?, когаÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?еминава оÑ? "
-#~ "заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа кÑ?м баÑ?еÑ?ии и обÑ?аÑ?но."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle "
-#~ "when on AC power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али екÑ?анÑ?Ñ? на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а да бÑ?де заÑ?Ñ?мнен, за да Ñ?е Ñ?пеÑ?Ñ?и енеÑ?гиÑ?, "
-#~ "когаÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бездейÑ?Ñ?ва и Ñ?е заÑ?Ñ?анва оÑ? ел. мÑ?ежа."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle "
-#~ "when on battery power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али екÑ?анÑ?Ñ? на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а да бÑ?де заÑ?Ñ?мнен, за да Ñ?е Ñ?пеÑ?Ñ?и енеÑ?гиÑ?, "
-#~ "когаÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бездейÑ?Ñ?ва и Ñ?е заÑ?Ñ?анва оÑ? баÑ?еÑ?ии."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
-#~ "battery power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али екÑ?анÑ?Ñ? на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а да бÑ?де заÑ?Ñ?мнен, когаÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е заÑ?Ñ?анва "
-#~ "оÑ? баÑ?еÑ?ии."
-
-#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али да Ñ?е вклÑ?Ñ?и Ñ?ежим на енеÑ?гоÑ?пеÑ?Ñ?Ñ?ване пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery "
-#~ "power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али да Ñ?е вклÑ?Ñ?и Ñ?ежим на енеÑ?гоÑ?пеÑ?Ñ?Ñ?ване пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии."
-
-#~ msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
-#~ msgstr "Ð?али да Ñ?е пÑ?едÑ?пÑ?еждава пÑ?и маÑ?анеÑ?о на адапÑ?еÑ?а за ел. мÑ?ежа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али да Ñ?е ползва извеÑ?Ñ?Ñ?ване базиÑ?ано на вÑ?еме. Ð?ко е лÑ?жа, Ñ?е Ñ?е ползва "
-#~ "пÑ?оÑ?енÑ?Ñ?Ñ? на заÑ?Ñ?да, коеÑ?о може да помогне пÑ?и лоÑ?о Ñ?Ñ?нкÑ?иониÑ?аÑ? BIOS Ñ? "
-#~ "ACPI."
-
-#~ msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али пÑ?едÑ?пÑ?еждениеÑ?о за ниÑ?Ñ?к заÑ?Ñ?д да Ñ?е показва пÑ?и повÑ?едени баÑ?еÑ?ии"
-
-#~ msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али пÑ?едÑ?пÑ?еждениеÑ?о за ниÑ?Ñ?к заÑ?Ñ?д да Ñ?е показва пÑ?и повÑ?едени баÑ?еÑ?ии."
-
-#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али за повÑ?едени баÑ?еÑ?ии да Ñ?е показва пÑ?едÑ?пÑ?еждениеÑ?о за баÑ?еÑ?ии "
-#~ "обÑ?вени за вÑ?Ñ?Ñ?ане."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-#~ "this to false only if you know your battery is okay."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али за повÑ?едени баÑ?еÑ?ии да Ñ?е показва пÑ?едÑ?пÑ?еждениеÑ?о за баÑ?еÑ?ии "
-#~ "обÑ?вени за вÑ?Ñ?Ñ?ане. Ð?адайÑ?е Ñ?ова да е лÑ?жа, Ñ?амо ако Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни, Ñ?е "
-#~ "баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а ви е наÑ?ед."
-
-#~ msgid "LCD brightness when on AC"
-#~ msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ? на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа"
-
-#~ msgid "LCD dimming amount when on battery"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?мнÑ?ване на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии"
-
-#~ msgid "Laptop lid close action on battery"
-#~ msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и заÑ?ваÑ?Ñ?не на екÑ?ана и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии"
-
-#~ msgid "Laptop lid close action when on AC"
-#~ msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и заÑ?ваÑ?Ñ?не на екÑ?ана и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа"
-
-#~ msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
-#~ msgstr "Ð?аклÑ?Ñ?ване на клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ? на GNOME пÑ?и пÑ?иÑ?пиване"
-
-#~ msgid "Lock screen on hibernate"
-#~ msgstr "Ð?аклÑ?Ñ?ване на екÑ?ана пÑ?и дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване"
-
-#~ msgid "Lock screen on suspend"
-#~ msgstr "Ð?аклÑ?Ñ?ване на екÑ?ана пÑ?и пÑ?иÑ?пиване"
-
-#~ msgid "Lock screen when blanked"
-#~ msgstr "Ð?аклÑ?Ñ?ване на екÑ?ана пÑ?и изÑ?иÑ?Ñ?ванеÑ?о мÑ?"
-
-#~ msgid "Method used to blank screen on AC"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?од за изÑ?иÑ?Ñ?ване на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа"
-
-#~ msgid "Method used to blank screen on battery"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?од за изÑ?иÑ?Ñ?ване на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии"
-
-#~ msgid "Notify on a low power"
-#~ msgstr "УведомÑ?ване пÑ?и ниÑ?ко ниво"
-
-#~ msgid "Notify on a sleep failure"
-#~ msgstr "УведомÑ?ване пÑ?и неÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?иÑ?пиване"
-
-#~ msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
-#~ msgstr "УведомÑ?ване пÑ?и изклÑ?Ñ?ванеÑ?о на адапÑ?еÑ?а за ел. мÑ?ежа"
-
-#~ msgid "Notify when fully charged"
-#~ msgstr "УведомÑ?ване пÑ?и пÑ?лно заÑ?еждане на баÑ?еÑ?ииÑ?е"
-
-#~ msgid "Percentage action is taken"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?едпÑ?иеÑ?о е дейÑ?Ñ?вие пÑ?и доÑ?Ñ?игане на пÑ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?д"
-
-#~ msgid "Percentage considered critical"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дÑ?Ñ?, койÑ?о Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?а за кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?Ñ?к"
-
-#~ msgid "Percentage considered low"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дÑ?Ñ?, койÑ?о Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?а за ниÑ?Ñ?к"
-
-#~ msgid "Power button action"
-#~ msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие на бÑ?Ñ?она за вклÑ?Ñ?ване/изклÑ?Ñ?ване"
-
-#~ msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?мнÑ?ване на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии"
-
-#~ msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
-#~ msgstr ""
-#~ "СекÑ?нди бездейÑ?Ñ?вие, Ñ?лед коиÑ?о да Ñ?е Ñ?пÑ?е диÑ?ка пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. "
-#~ "мÑ?ежа"
-
-#~ msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
-#~ msgstr ""
-#~ "СекÑ?нди бездейÑ?Ñ?вие, Ñ?лед коиÑ?о да Ñ?е Ñ?пÑ?е диÑ?ка пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии"
-
-#~ msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?еме за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ване на пÑ?иÑ?пиванеÑ?о пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа"
-
-#~ msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?еме за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ване на пÑ?иÑ?пиванеÑ?о пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? непÑ?екÑ?Ñ?ваемо "
-#~ "Ñ?окозаÑ?Ñ?анване"
-
-#~ msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еме за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ване на пÑ?иÑ?пиванеÑ?о пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии"
-
-#~ msgid "Sleep timeout display when on AC"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?еме за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ване на изклÑ?Ñ?ванеÑ?о на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. "
-#~ "мÑ?ежа"
-
-#~ msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?еме за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ване на изклÑ?Ñ?ванеÑ?о на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? "
-#~ "непÑ?екÑ?Ñ?ваемо Ñ?окозаÑ?Ñ?анване"
-
-#~ msgid "Sleep timeout display when on battery"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?еме за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ване на изклÑ?Ñ?ванеÑ?о на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? "
-#~ "баÑ?еÑ?ии"
-
-#~ msgid "Suspend button action"
-#~ msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие на бÑ?Ñ?она за пÑ?иÑ?пиване"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible "
-#~ "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?одÑ?Ñ? оÑ? Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на заÑ?Ñ?анванеÑ?о на екÑ?ана за изÑ?иÑ?Ñ?ванеÑ?о мÑ? пÑ?и "
-#~ "заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа. Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??standbyâ?? (в Ñ?ежим "
-#~ "гоÑ?овноÑ?Ñ?), â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване) и â??offâ?? (изклÑ?Ñ?ване)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
-#~ "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?одÑ?Ñ? оÑ? Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на заÑ?Ñ?анванеÑ?о на екÑ?ана за изÑ?иÑ?Ñ?ванеÑ?о мÑ? пÑ?и "
-#~ "заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии. Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??standbyâ?? (в Ñ?ежим "
-#~ "гоÑ?овноÑ?Ñ?), â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване) и â??offâ?? (изклÑ?Ñ?ване)."
-
-#~ msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-#~ msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, койÑ?о да Ñ?е покаже Ñ?лед неÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?иÑ?пиване"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
-#~ "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване. "
-#~ "Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??hibernateâ?? (дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване), "
-#~ "â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване), â??shutdownâ?? (изклÑ?Ñ?ване) и â??nothingâ?? (ниÑ?о)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate"
-#~ "\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и ниÑ?ко ниво на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване. Ð?Ñ?зможниÑ?е "
-#~ "Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??hibernateâ?? (дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване), â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване), "
-#~ "â??shutdownâ?? (изклÑ?Ñ?ване) и â??nothingâ?? (ниÑ?о)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action to take when the battery is critically low. Possible values "
-#~ "are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?ииÑ?е. Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а "
-#~ "â??hibernateâ?? (дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване), â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване), "
-#~ "â??shutdownâ?? (изклÑ?Ñ?ване) и â??nothingâ?? (ниÑ?о)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
-#~ "power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
-#~ "\"nothing\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и заÑ?ваÑ?Ñ?не на екÑ?ана и ползване на заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа. "
-#~ "Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване), â??hibernateâ?? (дÑ?лбоко "
-#~ "пÑ?иÑ?пиване), â??blankâ?? (изÑ?иÑ?Ñ?ване) и â??nothingâ?? (ниÑ?о)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
-#~ "battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
-#~ "and \"nothing\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и заÑ?ваÑ?Ñ?не на екÑ?ана и ползване на заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии. "
-#~ "Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване), â??hibernateâ?? (дÑ?лбоко "
-#~ "пÑ?иÑ?пиване), â??blankâ?? (изÑ?иÑ?Ñ?ване) и â??nothingâ?? (ниÑ?о)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
-#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-#~ "\"nothing\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и наÑ?иÑ?кане на бÑ?Ñ?она за дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване на Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а. "
-#~ "Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване), â??hibernateâ?? (дÑ?лбоко "
-#~ "пÑ?иÑ?пиване), â??interactiveâ?? (запиÑ?ване), â??shutdownâ?? (изклÑ?Ñ?ване) и "
-#~ "â??nothingâ?? (ниÑ?о)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action to take when the system power button is pressed. Possible "
-#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-#~ "\"nothing\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и наÑ?иÑ?кане на бÑ?Ñ?она за вклÑ?Ñ?ване/изклÑ?Ñ?ване на Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а. "
-#~ "Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване), â??hibernateâ?? (дÑ?лбоко "
-#~ "пÑ?иÑ?пиване), â??interactiveâ?? (запиÑ?ване), â??shutdownâ?? (изклÑ?Ñ?ване) и "
-#~ "â??nothingâ?? (ниÑ?о)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
-#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-#~ "\"nothing\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и наÑ?иÑ?кане на бÑ?Ñ?она за пÑ?иÑ?пиване на Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а. Ð?Ñ?зможниÑ?е "
-#~ "Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване), â??hibernateâ?? (дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване), "
-#~ "â??interactiveâ?? (запиÑ?ване), â??shutdownâ?? (изклÑ?Ñ?ване) и â??nothingâ?? (ниÑ?о)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
-#~ "computer is on AC power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?олко Ñ?екÑ?нди да Ñ?е изÑ?акаÑ? пÑ?еди изгаÑ?Ñ?не на екÑ?ана, когаÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?е заÑ?Ñ?анва оÑ? ел. мÑ?ежа."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be "
-#~ "inactive before it goes to sleep."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?олко Ñ?екÑ?нди да Ñ?е изÑ?акаÑ? пÑ?еди пÑ?иÑ?пиване на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а, когаÑ?о "
-#~ "компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е заÑ?Ñ?анва оÑ? ел. мÑ?ежа и бездейÑ?Ñ?ва."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be "
-#~ "inactive before it goes to sleep."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?олко Ñ?екÑ?нди да Ñ?е изÑ?акаÑ? пÑ?еди пÑ?иÑ?пиване на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а, когаÑ?о "
-#~ "компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е заÑ?Ñ?анва оÑ? непÑ?екÑ?Ñ?ваемо Ñ?окозаÑ?Ñ?анване."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be "
-#~ "inactive before the display goes to sleep."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?олко Ñ?екÑ?нди да Ñ?е изÑ?акаÑ? пÑ?еди изгаÑ?Ñ?не на екÑ?ана, когаÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?е заÑ?Ñ?анва оÑ? непÑ?екÑ?Ñ?ваемо Ñ?окозаÑ?Ñ?анване."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-#~ "inactive before it goes to sleep."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?олко Ñ?екÑ?нди да Ñ?е изÑ?акаÑ? пÑ?еди пÑ?иÑ?пиване на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а, когаÑ?о "
-#~ "компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е заÑ?Ñ?анва оÑ? баÑ?еÑ?ии и бездейÑ?Ñ?ва."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-#~ "inactive before the display goes to sleep."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?олко Ñ?екÑ?нди да Ñ?е изÑ?акаÑ? пÑ?еди изгаÑ?Ñ?не на екÑ?ана, когаÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?е заÑ?Ñ?анва оÑ? баÑ?еÑ?ии."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
-#~ "Possible values are between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?аÑ?Ñ?мнÑ?ване на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии. Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а "
-#~ "междÑ? 0 и 100."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the display when on AC power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЯÑ?коÑ?Ñ? на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа. Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а "
-#~ "междÑ? 0 и 100."
-
-#~ msgid "The brightness of the screen when idle"
-#~ msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ? на екÑ?ана пÑ?и бездейÑ?Ñ?вие"
-
-#~ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-#~ msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ноÑ?о вÑ?еме за бездейÑ?Ñ?вие, Ñ?лед коеÑ?о екÑ?анÑ?Ñ? да Ñ?е заÑ?Ñ?мни"
-
-#~ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-#~ msgstr ""
-#~ "СÑ?андаÑ?Ñ?ноÑ?о вÑ?еме за бездейÑ?Ñ?вие, Ñ?лед коеÑ?о екÑ?анÑ?Ñ? да Ñ?е заÑ?Ñ?мни."
-
-#~ msgid "The default configuration version"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?наÑ?а конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?"
-
-#~ msgid "The default graph type to show in the statistics window"
-#~ msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ен вид на гÑ?аÑ?икаÑ?а в пÑ?озоÑ?еÑ?а за Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ика"
-
-#~ msgid "The default graph type to show in the statistics window."
-#~ msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ен вид на гÑ?аÑ?икаÑ?а в пÑ?озоÑ?еÑ?а за Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ика."
-
-#~ msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?акÑ?ималнаÑ?а пÑ?одÑ?лжиÑ?елноÑ?Ñ? вÑ?еме показвана на оÑ?Ñ?а X на гÑ?аÑ?икаÑ?а."
-
-#~ msgid "The maximum time displayed on the graph"
-#~ msgstr "Ð?акÑ?ималноÑ?о вÑ?еме показвано на гÑ?аÑ?икаÑ?а"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC "
-#~ "power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?ой Ñ?екÑ?нди бездейÑ?Ñ?вие за изклÑ?Ñ?ване на Ñ?вÑ?Ñ?диÑ?е диÑ?кове пÑ?и заÑ?Ñ?анване "
-#~ "оÑ? ел. мÑ?ежа."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on "
-#~ "battery power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?ой Ñ?екÑ?нди бездейÑ?Ñ?вие за изклÑ?Ñ?ване на Ñ?вÑ?Ñ?диÑ?е диÑ?кове пÑ?и заÑ?Ñ?анване "
-#~ "оÑ? баÑ?еÑ?ии."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-#~ "when use_time_for_policy is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?оÑ?енÑ?Ñ?Ñ? на заÑ?Ñ?д на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а, койÑ?о Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?а за кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?Ñ?к. Тази "
-#~ "Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? е валидна, Ñ?амо ако â??use_time_for_policyâ?? е лÑ?жа."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-#~ "use_time_for_policy is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?оÑ?енÑ?Ñ?Ñ? на заÑ?Ñ?д на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а, койÑ?о Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?а за ниÑ?Ñ?к. Тази Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? е "
-#~ "валидна, Ñ?амо ако â??use_time_for_policyâ?? е лÑ?жа."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-#~ "valid when use_time_for_policy is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?оÑ?енÑ?Ñ?Ñ? на заÑ?Ñ?д на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а, когаÑ?о Ñ?е пÑ?едпÑ?иема дейÑ?Ñ?вие за "
-#~ "кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?Ñ?к заÑ?Ñ?д. Тази Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? е валидна, Ñ?амо ако "
-#~ "â??use_time_for_policyâ?? е лÑ?жа."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
-#~ "taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?Ñ?аваÑ?оÑ?о вÑ?еме на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а в Ñ?екÑ?нди, когаÑ?о Ñ?е пÑ?едпÑ?иема дейÑ?Ñ?вие за "
-#~ "кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?Ñ?к заÑ?Ñ?д. Тази Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? е валидна, Ñ?амо ако "
-#~ "â??use_time_for_policyâ?? е лÑ?жа."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
-#~ "critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?Ñ?аваÑ?оÑ?о вÑ?еме на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а в Ñ?екÑ?нди, коеÑ?о Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?а за кÑ?иÑ?иÑ?но "
-#~ "ниÑ?ко. Тази Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? е валидна, Ñ?амо ако â??use_time_for_policyâ?? е лÑ?жа."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
-#~ "Only valid when use_time_for_policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?Ñ?аваÑ?оÑ?о вÑ?еме на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а в Ñ?екÑ?нди, коеÑ?о Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?а за ниÑ?ко. Тази "
-#~ "Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? е валидна, Ñ?амо ако â??use_time_for_policyâ?? е лÑ?жа."
-
-#~ msgid "The time remaining when action is taken"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аваÑ?оÑ?о вÑ?еме пÑ?и пÑ?едпÑ?иемане на дейÑ?Ñ?вие"
-
-#~ msgid "The time remaining when critical"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аваÑ?оÑ?о вÑ?еме, за да е кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко"
-
-#~ msgid "The time remaining when low"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аваÑ?оÑ?о вÑ?еме, за да е ниÑ?ко"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of sleeping that should be performed when the computer is "
-#~ "inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?идÑ?Ñ? на пÑ?иÑ?пиванеÑ?о пÑ?и бездейÑ?Ñ?вие на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и "
-#~ "Ñ?а â??hibernateâ?? (дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване), â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване) и "
-#~ "â??nothingâ?? (ниÑ?о)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The version of the installed version of the schema. Do not edit this "
-#~ "value, it is used so that configure changes between versions can be "
-#~ "detected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а на инÑ?Ñ?алиÑ?анаÑ?а Ñ?Ñ?ема. Ð?е Ñ?едакÑ?иÑ?айÑ?е Ñ?ази Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?! ТÑ? Ñ?е "
-#~ "използва, за да Ñ?е оÑ?кÑ?иваÑ? Ñ?азликиÑ?е междÑ? веÑ?Ñ?ииÑ?е на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
-#~ "Only valid when use_time_for_policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЯÑ?коÑ?Ñ? на екÑ?ана на пÑ?еноÑ?имиÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и бездейÑ?Ñ?вие. Тази Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? е "
-#~ "валидна, Ñ?амо ако â??use_time_for_policyâ?? е иÑ?Ñ?ина."
-
-#~ msgid "UPS critical low action"
-#~ msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване"
-
-#~ msgid "UPS low power action"
-#~ msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и ниÑ?ко ниво на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване"
-
-#~ msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
-#~ msgstr "Ð?зползване на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на заклÑ?Ñ?ванеÑ?о на gnome-screensaver"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
-#~ "Leave this blank if the button should not be shown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?и неÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?иÑ?пиване на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? може да бÑ?де показан бÑ?Ñ?он кÑ?м "
-#~ "помоÑ? за Ñ?пÑ?авÑ?не Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?а. Ð?ко ниÑ?о не е попÑ?лнено Ñ?Ñ?к, нÑ?ма да Ñ?е "
-#~ "показва бÑ?Ñ?он."
-
-#~ msgid "When to show the notification icon"
-#~ msgstr "Ð?ога да Ñ?е показва иконаÑ?а за Ñ?ведомÑ?ване"
-
-#~ msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али пÑ?огÑ?амаÑ?а NetworkManager Ñ?Ñ?Ñ?бва да пÑ?екÑ?Ñ?ва вÑ?Ñ?зкиÑ?е пÑ?и пÑ?иÑ?пиване "
-#~ "и да ги вÑ?зÑ?Ñ?ановÑ?ва пÑ?и Ñ?Ñ?бÑ?ждане."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
-#~ "and connect on resume."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али пÑ?огÑ?амаÑ?а NetworkManager Ñ?Ñ?Ñ?бва да пÑ?екÑ?Ñ?ва вÑ?Ñ?зкиÑ?е пÑ?и пÑ?иÑ?пиване "
-#~ "или дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване и наново да ги Ñ?Ñ?Ñ?ановÑ?ва пÑ?и Ñ?Ñ?бÑ?ждане."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
-#~ "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ?Ñ? на GNOME Ñ?е заклÑ?Ñ?ва пÑ?и дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване на "
-#~ "компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а. Това ознаÑ?ава, Ñ?е пÑ?и Ñ?Ñ?бÑ?жданеÑ?о клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?бва да "
-#~ "бÑ?де оÑ?клÑ?Ñ?ен."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. "
-#~ "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ?Ñ? на GNOME Ñ?е заклÑ?Ñ?ва пÑ?и пÑ?иÑ?пиване на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а. "
-#~ "Това ознаÑ?ава, Ñ?е пÑ?и Ñ?Ñ?бÑ?жданеÑ?о клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?бва да бÑ?де "
-#~ "оÑ?клÑ?Ñ?ен."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
-#~ "Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али екÑ?анÑ?Ñ? Ñ?е заклÑ?Ñ?ва Ñ?лед каÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е Ñ?Ñ?бÑ?ди оÑ? дÑ?лбоко "
-#~ "пÑ?иÑ?пиване. Ð?зползва Ñ?е, Ñ?амо когаÑ?о â??lock_use_screensaver_settingsâ?? е "
-#~ "лÑ?жа."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. "
-#~ "Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али екÑ?анÑ?Ñ? Ñ?е заклÑ?Ñ?ва Ñ?лед каÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е Ñ?Ñ?бÑ?ди оÑ? пÑ?иÑ?пиване. "
-#~ "Ð?зползва Ñ?е, Ñ?амо когаÑ?о â??lock_use_screensaver_settingsâ?? е лÑ?жа."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
-#~ "lock_use_screensaver_settings is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али екÑ?анÑ?Ñ? Ñ?е заклÑ?Ñ?ва Ñ?лед каÑ?о бÑ?де изгаÑ?ен. Ð?зползва Ñ?е, Ñ?амо когаÑ?о "
-#~ "â??lock_use_screensaver_settingsâ?? е лÑ?жа."
-
-#~ msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? да Ñ?е пÑ?иÑ?пива, дÑ?лбоко да Ñ?е пÑ?иÑ?пива или ниÑ?о да не Ñ?е "
-#~ "пÑ?ави, когаÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бездейÑ?Ñ?ва"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if "
-#~ "the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али да Ñ?е използва наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ?а в gnome-screensaver, за да Ñ?е Ñ?еÑ?и дали "
-#~ "екÑ?анÑ?Ñ? да Ñ?е заклÑ?Ñ?ва Ñ?лед пÑ?иÑ?пиване, дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а "
-#~ "или изÑ?иÑ?Ñ?ване на екÑ?ана."
-
-#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
-#~ msgstr "Ð?али да Ñ?е ползва Ñ?ведомÑ?ване по вÑ?еме"
-
-#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
-#~ msgstr "Ð?али еÑ?икеÑ?иÑ?е на оÑ?иÑ?е да Ñ?е показваÑ? в пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икаÑ?а"
-
-#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али еÑ?икеÑ?иÑ?е на оÑ?иÑ?е да Ñ?е показваÑ? в пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икаÑ?а."
-
-#~ msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
-#~ msgstr "Ð?али Ñ?Ñ?биÑ?иÑ?Ñ?а да Ñ?е показваÑ? в пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икаÑ?а"
-
-#~ msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
-#~ msgstr "Ð?али Ñ?Ñ?биÑ?иÑ?Ñ?а да Ñ?е показваÑ? в пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икаÑ?а."
-
-#~ msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
-#~ msgstr "Ð?али данниÑ?е да Ñ?е заглаждаÑ? в пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икаÑ?а"
-
-#~ msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
-#~ msgstr "Ð?али данниÑ?е да Ñ?е заглаждаÑ? в пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икаÑ?а."
-
-#~ msgid "Closes the program"
-#~ msgstr "СпиÑ?а пÑ?огÑ?амаÑ?а"
-
-#~ msgid "_Always display an icon"
-#~ msgstr "Ð?_инаги да Ñ?е показва икона"
-
-#~ msgid "%s discharging (%.0f%%)"
-#~ msgstr "%s Ñ?е Ñ?азÑ?ежда (%.0fâ??%%)"
-
-#~ msgid "GNOME Power Preferences"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на заÑ?Ñ?анванеÑ?о"
-
-#~ msgid "%s charging (%.1f%%)"
-#~ msgstr "%s Ñ?е заÑ?ежда (%.1fâ??%%)"
-
-#~ msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-#~ msgstr "%s Ñ?е Ñ?азÑ?ежда (%.1fâ??%%)"
-
-#~ msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-#~ msgstr "%s изÑ?аква Ñ?азÑ?еждане (%.1fâ??%%)"
-
-#~ msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-#~ msgstr "%s изÑ?аква заÑ?еждане (%.1fâ??%%)"
+msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? е заÑ?еден"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]