[libgda] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgda] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 20 Jan 2011 19:20:06 +0000 (UTC)
commit 849fb00233648f9e1a4ef320003bccdec9ae0865
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jan 20 20:19:59 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 235 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 156 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2b196ae..c694c7e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libgda.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgda&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-17 19:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-18 14:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-19 18:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-20 17:14+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -163,6 +163,8 @@ msgstr "No se pudo ejecutar el programa del examinador"
#: ../tools/browser/browser-window.c:1459 ../tools/browser/login-dialog.c:240
#: ../tools/browser/main.c:121 ../tools/browser/main.c:181
#: ../tools/browser/main.c:195 ../tools/browser/main.c:221
+#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:324
+#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:417
#: ../tools/browser/data-manager/analyser.c:284
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:564
#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:202
@@ -178,16 +180,16 @@ msgstr "No se pudo ejecutar el programa del examinador"
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:192
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:267
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:288
-#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:712
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:716
#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:260
#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:434
#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:171
#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:358
#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:242
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:476
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:529
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:556
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:859
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:477
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:530
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:557
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:860
#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:700
#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:773
#: ../tools/gda-list-server-op.c:50 ../tools/gda-list-server-op.c:108
@@ -2146,6 +2148,7 @@ msgid "References"
msgstr "Referencias"
#. list of fields
+#. To translators: "Default value" is a table's column's attribute
#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:339
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:21
#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_create_table.xml.in.h:10
@@ -2156,6 +2159,7 @@ msgstr "Referencias"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:15
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:21
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:21
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:501
msgid "Default value"
msgstr "Valor predeterminado"
@@ -2204,7 +2208,7 @@ msgstr "Espacio de nombres"
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_table.xml.in.h:3
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_rename_table.xml.in.h:3
#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:135
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:959
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:960
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
@@ -2234,12 +2238,14 @@ msgstr "Tipos de args"
msgid "Trigger"
msgstr "Disparador"
+#. To translators: "Type" is the data type of a table's column
#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:391
#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:411
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:17
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:17
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:17
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:17
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:487
#: ../tools/command-exec.c:654 ../tools/command-exec.c:728
#: ../tools/web-server.c:931
msgid "Type"
@@ -3916,7 +3922,7 @@ msgid "break lines anywhere the cursor can appear"
msgstr "Saltar lÃneas siempre que pueda aparecer el cursor"
#: ../libgda-ui/data/server_operation.glade.h:1
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:385
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:386
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
@@ -4100,12 +4106,12 @@ msgstr "No se puede encontrar la entrada para el GdaHolder"
msgid "Values to be filled"
msgstr "Valores para rellenar"
-#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2093 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2442
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2094 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2442
#, c-format
msgid "'%s' document not parsed successfully"
msgstr "El documento «%s» no se analizó correctamente"
-#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2103 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2452
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2104 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2452
#, c-format
msgid ""
"'%s' DTD not parsed successfully. XML data layout validation will not be "
@@ -4114,7 +4120,7 @@ msgstr ""
"El DTD «%s» no se analizó correctamente. No se realizará la validación de la "
"distribución de datos XML (podrÃan ocurrir algunos errores)"
-#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2235
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2236
msgid ""
"size group was not taken into account using "
"gdaui_basic_form_add_to_size_group()"
@@ -4296,7 +4302,9 @@ msgstr ""
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
+#. To translators: "Details" is a table's column's attribute
#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1913
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:508
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
@@ -7148,16 +7156,16 @@ msgstr ""
#: ../tools/browser/browser-connection.c:1498
#: ../tools/browser/browser-connection.c:1504
#: ../tools/browser/browser-connection.c:1640
-#: ../tools/browser/browser-favorites.c:534
-#: ../tools/browser/browser-favorites.c:540
-#: ../tools/browser/browser-favorites.c:969
-#: ../tools/browser/browser-favorites.c:976
+#: ../tools/browser/browser-favorites.c:535
+#: ../tools/browser/browser-favorites.c:541
+#: ../tools/browser/browser-favorites.c:970
+#: ../tools/browser/browser-favorites.c:977
msgid "Can't initialize transaction to access favorites"
msgstr "No se puede inicializar la transacción para acceder a los favoritos"
#: ../tools/browser/browser-connection.c:1585
-#: ../tools/browser/browser-favorites.c:713
-#: ../tools/browser/browser-favorites.c:1027
+#: ../tools/browser/browser-favorites.c:714
+#: ../tools/browser/browser-favorites.c:1028
msgid "Can't commit transaction to access favorites"
msgstr "No se puede efectuar la transacción para acceder a los favoritos"
@@ -7223,8 +7231,8 @@ msgstr "Conectar"
msgid "Open a new connection"
msgstr "Abrir una conexión nueva"
-#: ../tools/browser/browser-favorites.c:182
-#: ../tools/browser/browser-favorites.c:191
+#: ../tools/browser/browser-favorites.c:183
+#: ../tools/browser/browser-favorites.c:192
msgid "Can't initialize dictionary to store favorites"
msgstr "No se puede inicializar el diccionario para almacenar los favoritos"
@@ -7678,7 +7686,7 @@ msgstr "Declaración DELETE SAVEPOINT"
msgid "Unknown statement"
msgstr "Declaración desconocida"
-#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:554
+#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:577
msgid ""
"Getting\n"
"favorites..."
@@ -7686,7 +7694,7 @@ msgstr ""
"Obteniendo\n"
"favoritosâ?¦"
-#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:566
+#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:589
msgid ""
"No favorite:\n"
"drag item to\n"
@@ -7696,7 +7704,12 @@ msgstr ""
"arrastre un elemento\n"
"para definir uno"
-#: ../tools/browser/support.c:206
+#: ../tools/browser/support.c:195
+#| msgid "Information"
+msgid "Information:"
+msgstr "Información:"
+
+#: ../tools/browser/support.c:248
msgid ""
"Unable to display help. Please make sure the documentation package is "
"installed."
@@ -7704,19 +7717,19 @@ msgstr ""
"No se pudo mostrar la ayuda. Asegúrese de que el paquete de documentación "
"está instalado."
-#: ../tools/browser/support.c:232
+#: ../tools/browser/support.c:274
msgid "Unable to open help file"
msgstr "No se puede abrir el archivo de ayuda"
-#: ../tools/browser/support.c:242
+#: ../tools/browser/support.c:284
msgid "Help is being loaded, please wait..."
msgstr "Se estaÌ? cargando la ayuda, espereâ?¦"
-#: ../tools/browser/support.c:289
+#: ../tools/browser/support.c:331
msgid "Close tab"
msgstr "Cerrar solapa"
-#: ../tools/browser/support.h:97
+#: ../tools/browser/support.h:99
msgid ""
"<small>This area allows to give values to\n"
"variables defined in the SQL code\n"
@@ -7973,10 +7986,60 @@ msgstr[1] "%d tablas en el esquema «%s»:"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:170
+#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:198
msgid "Toggle between grid and form presentations"
msgstr "Conmutar entre las presentaciones de rejilla y formulario"
+#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:291
+#| msgid "On delete action"
+msgid "Execute action"
+msgstr "Ejecutar acción"
+
+#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:322
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1066
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1117
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"Error executing query:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al ejecutar la consulta:\n"
+"%s"
+
+#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:331
+#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:343
+#| msgid "Statement executed"
+msgid "Action executed"
+msgstr "Acción ejecutada"
+
+#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:376
+#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:380
+#| msgid "Connection successfully opened!"
+msgid "Action successfully executed"
+msgstr "Acción ejecutada con éxito"
+
+#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Set or confirm the parameters to execute\n"
+"action '%s'"
+msgstr ""
+"Configurar o confirmar los parámetros que ejecutar\n"
+"acción «%s»"
+
+#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:398
+#| msgid "Extra connection options"
+msgid "Execution of action"
+msgstr "Ejecución de la acción"
+
+#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:416
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1013
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:556
+#, c-format
+msgid "Error executing query: %s"
+msgstr "Error al ejecutar la consulta: %s"
+
#: ../tools/browser/data-manager/analyser.c:198
msgid "Obtain referenced data in table "
msgstr "Obtener datos referenciados en la tabla"
@@ -8069,6 +8132,8 @@ msgstr "Gestor de datos de «%s»"
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:520
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:553
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:971
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:511
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:493
msgid "Data manager"
msgstr "Gestor de datos"
@@ -8131,9 +8196,9 @@ msgstr "No se pudo quitar el favorito: %s"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:798
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:828
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:266
-#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:711
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:715
#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:357
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:475
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:476
#, c-format
msgid "Could not add favorite: %s"
msgstr "No se pudo añadir el favorito: %s"
@@ -8148,7 +8213,7 @@ msgid "Specifications"
msgstr "Especificaciones"
#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:483
-#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:560
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:564
#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:247
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
@@ -8426,40 +8491,34 @@ msgid "Execution Results:"
msgstr "Resultados de la ejecución:"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:699
-#| msgid "_Show favorites"
msgid "New favorite"
msgstr "Favorito nuevo"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:710
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:743
#, c-format
-#| msgid "_Show favorites"
msgid "Modify favorite '%s'"
msgstr "Modificar el favorito «%s»"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:731
-#| msgid "_Show favorites"
msgid "Modify a favorite"
msgstr "Modificar un favorito"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:774
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:791
-#| msgid "Favorites"
msgid "Favorite's name"
msgstr "Nombre del favorito"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:775
-#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:697
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:701
msgid "Unnamed query"
msgstr "Consulta sin nombre"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:778
-#| msgid "The name of a database to create"
msgid "Name of the favorite to create"
msgstr "Nombre del favorito que crear"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:779
-#| msgid "The name of a database to create"
msgid "Enter the name of the favorite to create"
msgstr "Introduzca el nombre del favorito que crear"
@@ -8468,7 +8527,7 @@ msgid "Invalid variable's contents"
msgstr "Contenido de la variable no válido"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:914
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:930
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:931
msgid "assign values to the following variables"
msgstr "asignar valores a las siguientes variables"
@@ -8485,23 +8544,6 @@ msgstr ""
"Ya se está ejecutando una consulta, para ejecutar otra consulta abra una "
"conexión nueva."
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1013
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:555
-#, c-format
-msgid "Error executing query: %s"
-msgstr "Error al ejecutar la consulta: %s"
-
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1066
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1117
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:527
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing query:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error al ejecutar la consulta:\n"
-"%s"
-
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1077
msgid "Statement executed"
msgstr "Declaración ejecutada"
@@ -8585,7 +8627,6 @@ msgstr "Abrir una consulta de edición nueva"
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:287
#, c-format
-#| msgid "Could not add favorite: %s"
msgid "Could not add action: %s"
msgstr "No se pudo añadir la acción: %s"
@@ -8594,9 +8635,21 @@ msgid "SQL Code"
msgstr "Código SQL"
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:368
-#| msgid "column name"
-msgid "Action name"
-msgstr "Nombre de la acción"
+#| msgid "No action"
+msgid "Is action"
+msgstr "Es una acción"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:371
+msgid ""
+"Check this option to make this favorite an action\n"
+"which can be proposed for execution from grids\n"
+"containing data. The parameters required to execute\n"
+"the query will be defined from the row selected in the grid"
+msgstr ""
+"Marque esta opción para que este favorito sea una acción\n"
+"que se puede proponer para ejecutarse desde rejillas\n"
+"que contengan datos. Los parámetros requeridos para ejecutar\n"
+"la consulta se definirán desde la fila seleccionada en la rejilla. "
#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:209
msgid "Statement:"
@@ -8681,7 +8734,7 @@ msgid "Missing table attribute in favorite's contents"
msgstr "Falta un atributo de la tabla en el contenido de los favoritos"
#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:520
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:962
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:963
msgid "_Contents"
msgstr "Ã?nd_ice"
@@ -8723,6 +8776,13 @@ msgstr ""
"tipos incompatibles: «%s» para la clave externa y «%s» para la clave primaria "
"referenciada"
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:304
+#, c-format
+#| msgid "Could not compute virtual table's columns"
+msgid "Could not compute table's UNIQUE constraints for %s.%s.%s"
+msgstr ""
+"No se pudieron computar las restricciones UNIQUE de la tabla para %s.%s.%s"
+
#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:327
msgid "Unique constraint"
msgstr "Restricción única"
@@ -8735,11 +8795,24 @@ msgstr "Tablas que referencian a esta"
msgid "Column Name"
msgstr "Nombre de columna"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:527
+#. To translators: "Not NULL?" is a table's column's attribute
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:494
+#| msgid "Not NULL"
+msgid "Not NULL?"
+msgstr "¿No es nulo?"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:531
msgid "Constraints and integrity rules"
msgstr "Reglas de restricciones e integridad"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:364
+#. To translators: "In schema" refers to the database schema an object is in
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:340
+#, c-format
+#| msgid "In schema %s"
+msgid "In schema '%s'"
+msgstr "En el esquema «%s»"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:365
msgid ""
"Table not found. If you think this is an error,\n"
"please refresh the meta data from the database\n"
@@ -8749,27 +8822,27 @@ msgstr ""
"actualice los metadatos de la base de datos\n"
"(menú Conexión/Obtener metadatos)."
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:395
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:396
msgid "Relations"
msgstr "Relaciones"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:405
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:406
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:534
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:535
msgid "Data successfully inserted"
msgstr "Datos introducidos correctamente"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:682
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:683
msgid "Meta data not yet available"
msgstr "Los metadatos aún no están disponibles"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:699
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:700
msgid "Can't find information about table"
msgstr "No se puede encontrar información acerca de la tabla"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:735
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:736
#, c-format
msgid ""
"Internal error while building INSERT statement:\n"
@@ -8778,41 +8851,41 @@ msgstr ""
"Error interno al construir la declaración INSERT:\n"
"%s"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:781
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:782
#, c-format
msgid "Default value: '%s'"
msgstr "Valor predeterminado: «%s»"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:791
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:792
msgid "Default value: auto incremented value"
msgstr "Valor predeterminado: valor autoincrementado"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:905
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:929
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:906
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:930
msgid "Values to insert into table"
msgstr "Valores para insertar en la tabla"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:959
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:960
msgid "_Table"
msgstr "_Tabla"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:960
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:961
msgid "Add to _Favorites"
msgstr "AnÌ?adir a _favoritos"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:960
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:961
msgid "Add table to favorites"
msgstr "Añadir tabla a los favoritos"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:962
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:963
msgid "View table's contents"
msgstr "Ver contenido de la tabla"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:964
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:965
msgid "_Insert data"
msgstr "_Insertar datos"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:964
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:965
msgid "Insert data into table"
msgstr "Insertar datos en la tabla"
@@ -9806,6 +9879,10 @@ msgstr "Objetos"
msgid "Triggers"
msgstr "Disparadores"
+#~| msgid "column name"
+#~ msgid "Action name"
+#~ msgstr "Nombre de la acción"
+
#~ msgid "Parameter '%s' does not correspond to a table's column"
#~ msgstr "El parámetro «%s» no se corresponde con una columna de la tabla"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]