[gnome-utils] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit e0da4b5d9719d8aaf47cf2d355fdc83b48850c84
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Thu Jan 20 21:50:21 2011 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po | 1135 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/zh_TW.po | 1139 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 2 files changed, 1274 insertions(+), 1000 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 66f713e..622d1f4 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -7,18 +7,20 @@
 # Ching-Hung Lin <billlin wshlab2 ee kuas edu tw>, 2006.
 # Woodman Tuen <wmtuen gmail com>, 2007.
 # Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>,2008, 2009, 2010.
+# Wei-Lun Chao <chaoweilun gmail com>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-utils 2.29.6\n"
+"Project-Id-Version: gnome-utils 2.91.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-16 10:17+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-16 10:19+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-20 21:49+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-20 21:49+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_TW\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1
@@ -30,17 +32,45 @@ msgstr "檢æ?¥è³?æ??夾大å°?è??å?¯ç?¨ç??ç£?ç¢?空é??"
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨"
 
-#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1
-msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
-msgstr "ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨å??好設å®?"
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr "æ??æ??æ??æ??é?¤ç??å??å?²å?? URI æ¸?å?®ã??"
+
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Active Chart"
+msgstr "使ç?¨å??表"
+
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Excluded partitions URIs"
+msgstr "å·²æ??é?¤å??å?²å?? URI"
+
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Monitor Home"
+msgstr "ç?£æ?§å®¶ç?®é??"
+
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Statusbar is Visible"
+msgstr "ç??æ??å??設ç?ºé¡¯ç¤º"
+
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Toolbar is Visible"
+msgstr "顯示工å?·å??"
 
-#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2
-msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
-msgstr "é?¸æ??系統æ??æ??æ??å??æ?¬ç??è£?ç½®(_D)"
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
+msgstr "æ??å?¦ç?£å¯?å??人è³?æ??夾ç??ä»»ä½?æ?´æ?¹ã??"
 
-#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3
-msgid "_Monitor changes to your home folder"
-msgstr "ç?£è¦?å??人è³?æ??夾ç??æ?´æ?¹(_M)"
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
+msgstr "æ??å?¦é¡¯ç¤ºå?¨ä¸»è¦?çª?åº?é?¨ç??ç??æ??å??ã??"
+
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
+msgstr "æ??å?¦é¡¯ç¤ºå?¨ä¸»è¦?çª?中ç??å·¥å?·å??"
+
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Which type of chart should be displayed."
+msgstr "è¦?顯示å?ªä¸?種é¡?å??ç??å??表"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1
 msgid "All_ocated Space"
@@ -52,11 +82,11 @@ msgstr "é??æ?°æ?´ç??"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4
 msgid "S_can Remote Folder..."
-msgstr "æ??æ??é? ç«¯è³?æ??夾(_C)..."
+msgstr "æ??æ??é? ç«¯è³?æ??夾(_C)â?¦"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5
 msgid "Scan F_older..."
-msgstr "æ??æ??è³?æ??夾(_O)..."
+msgstr "æ??æ??è³?æ??夾(_O)â?¦"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
 msgid "Scan Filesystem"
@@ -116,12 +146,12 @@ msgstr "���起(_C)"
 
 #. Help menu
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837
 msgid "_Contents"
 msgstr "�容(_C)"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
@@ -131,7 +161,7 @@ msgstr "å?¨é?¨å±?é??(_E)"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23
 #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811
 msgid "_Help"
 msgstr "æ±?å?©(_H)"
 
@@ -140,195 +170,167 @@ msgid "_Toolbar"
 msgstr "å·¥å?·å??(_T)"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809
 msgid "_View"
 msgstr "檢�(_V)"
 
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
-msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "æ??æ??æ??æ??é?¤ç??å??å?²å?? URI æ¸?å?®ã??"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2
-msgid "Enable monitoring of home directory"
-msgstr "å??ç?¨å??人è³?æ??夾ç?£å¯?"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
-msgid "Excluded partitions URIs"
-msgstr "å·²æ??é?¤å??å?²å?? URI"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
-msgid "Status Bar is Visible"
-msgstr "顯示ç??æ??å??"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5
-msgid "Subfolders tooltips visible"
-msgstr "å­?è³?æ??夾工å?·æ??示å?¯è¦?æ?§"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6
-msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr "顯示工å?·å??"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7
-msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
-msgstr "æ??å?¦ç?£å¯?å??人è³?æ??夾ç??ä»»ä½?æ?´æ?¹ã??"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8
-msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
-msgstr "æ??å?¦é¡¯ç¤ºå?¨ä¸»è¦?çª?åº?é?¨ç??ç??æ??å??ã??"
+#: ../baobab/src/baobab.c:136 ../baobab/src/baobab.c:388
+msgid "Scanning..."
+msgstr "æ??æ??中â?¦"
 
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9
-msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
-msgstr "æ?¯å?¦é¡¯ç¤ºé?¸å??ç??è³?æ??夾ä¹?å­?è³?æ??夾工å?·æ??示ã??"
+#: ../baobab/src/baobab.c:182
+msgid "Total filesystem capacity:"
+msgstr "æª?æ¡?系統總容é??ï¼?"
 
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10
-msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
-msgstr "æ??å?¦é¡¯ç¤ºå?¨ä¸»è¦?çª?中ç??å·¥å?·å??"
+#: ../baobab/src/baobab.c:183
+msgid "used:"
+msgstr "已使��"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326
-msgid "Scanning..."
-msgstr "æ??æ??中..."
+#: ../baobab/src/baobab.c:184
+msgid "available:"
+msgstr "���"
 
 #. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268
-#: ../baobab/src/callbacks.c:264
+#: ../baobab/src/baobab.c:273 ../baobab/src/baobab.c:330
+#: ../baobab/src/callbacks.c:265
 msgid "Calculating percentage bars..."
-msgstr "æ­£å?¨è¨?ç®?ç?¾å??æ¯?é?·æ¢?å??..."
+msgstr "æ­£å?¨è¨?ç®?ç?¾å??æ¯?é?·æ¢?å??â?¦"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169
-#: ../baobab/src/callbacks.c:268
+#: ../baobab/src/baobab.c:284 ../baobab/src/baobab.c:1325
+#: ../baobab/src/callbacks.c:269
 msgid "Ready"
 msgstr "æº?å??å°±ç·?"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:362
+#: ../baobab/src/baobab.c:421
 msgid "Total filesystem capacity"
 msgstr "æª?æ¡?系統總容é??"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:384
+#: ../baobab/src/baobab.c:443
 msgid "Total filesystem usage"
 msgstr "æª?æ¡?系統ç??總ç?¨é??"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:425
+#: ../baobab/src/baobab.c:484
 msgid "contains hardlinks for:"
 msgstr "å??å?«ç??硬é?£çµ?æ??ï¼?"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:434
+#: ../baobab/src/baobab.c:493
 #, c-format
 msgid "%5d item"
 msgid_plural "%5d items"
 msgstr[0] "%5d å??é ?ç?®"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:785
+#: ../baobab/src/baobab.c:620
 msgid "Could not initialize monitoring"
 msgstr "ç?¡æ³?å??å§?å??ç?£æ?§"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:786
+#: ../baobab/src/baobab.c:621
 msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
 msgstr "ä¸?æ??ç?£å¯?å??人è³?æ??夾ç??æ?´æ?¹"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:893
+#: ../baobab/src/baobab.c:945
 msgid "Move to parent folder"
 msgstr "移è?³ä¸?層è³?æ??夾"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:897
+#: ../baobab/src/baobab.c:949
 msgid "Zoom in"
 msgstr "æ??è¿?"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:901
+#: ../baobab/src/baobab.c:953
 msgid "Zoom out"
 msgstr "æ??é? "
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:905
+#: ../baobab/src/baobab.c:957
 msgid "Save screenshot"
 msgstr "å?²å­?è?¢å¹?æ?ªå??"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:991
+#: ../baobab/src/baobab.c:1143
 msgid "View as Rings Chart"
 msgstr "以ç?°ç??å??表檢è¦?"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:993
+#: ../baobab/src/baobab.c:1145
 msgid "View as Treemap Chart"
 msgstr "以樹ç??å??表檢è¦?"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1092
+#: ../baobab/src/baobab.c:1250
 msgid "Show version"
 msgstr "顯示ç??æ?¬"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1093
+#: ../baobab/src/baobab.c:1251
 msgid "[DIRECTORY]"
 msgstr "[ç?®é??]"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1123
+#: ../baobab/src/baobab.c:1281
 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
 msgstr "å??æ?¸å¤ªå¤?ã??å?ªè?½æ??å®?ä¸?å??ç?®é??ã??"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1141
+#: ../baobab/src/baobab.c:1298
 msgid "Could not detect any mount point."
 msgstr "ç?¡æ³?å?µæ¸¬å?°ä»»ä½?æ??è¼?é»?ã??"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1144
+#: ../baobab/src/baobab.c:1300
 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
 msgstr "æ²?æ??æ??è¼?é»?ç??ç£?ç¢?æ©?ç?¨é??ç?¡æ³?被å??æ??ã??"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:205
 msgid "Maximum depth"
 msgstr "æ??大深度"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206
 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
 msgstr "å¾?æ ¹ (/) é??å§?繪製å??表深度ç??ä¸?é??"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:215
 msgid "Chart model"
 msgstr "å??表å??å¼?"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216
 msgid "Set the model of the chart"
 msgstr "設å®?å??表ç??å??å¼?"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:223
 msgid "Chart root node"
 msgstr "å??表根ç¯?é»?"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224
 msgid "Set the root node from the model"
 msgstr "�模�中設�根��"
 
 # zh_HK: msgstr "ç?¡æ³?ç?¢ç?? pixbuf å??å??ï¼?"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1690
 msgid "Cannot create pixbuf image!"
 msgstr "ç?¡æ³?ç?¢ç?? pixbuf å??å??ï¼?"
 
 #. Popup the File chooser dialog
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1700
 msgid "Save Snapshot"
 msgstr "å?²å­?è?¢å¹?æ?ªå??"
 
 # zh_HK: msgstr "å??å??é¡?å??ï¼?"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1727
 msgid "_Image type:"
 msgstr "å??å??é¡?å??ï¼?"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172
 msgid "Scan"
 msgstr "æ??æ??"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179
 msgid "Device"
 msgstr "�置"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187
 msgid "Mount Point"
 msgstr "æ??è¼?é»?"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195
 msgid "Filesystem Type"
 msgstr "æª?æ¡?系統é¡?å??"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203
 msgid "Total Size"
 msgstr "å?¨é?¨å®¹é??"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212
 msgid "Available"
 msgstr "��"
 
@@ -373,66 +375,66 @@ msgstr "ä¸?è?½é?£æ?¥ä¼ºæ??å?¨ã??ä½ å¿?é ?輸å?¥ä¼ºæ??å?¨å??稱ã??"
 msgid "Please enter a name and try again."
 msgstr "è«?輸å?¥å??稱並å??試ä¸?次ã??"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "ä½?ç½®(_URI):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463
 msgid "_Server:"
 msgstr "伺æ??å?¨(_S):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482
 msgid "Optional information:"
 msgstr "é?¸æ??æ?§ç??è³?è¨?ï¼?"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494
 msgid "_Share:"
 msgstr "å??享(_S):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515
 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
 msgid "_Port:"
 msgstr "���(_P):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535
 msgid "_Folder:"
 msgstr "è³?æ??夾(_F):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555
 msgid "_User Name:"
 msgstr "使ç?¨è??å??稱(_U):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576
 msgid "_Domain Name:"
 msgstr "網å??å??稱(_D):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "é?£æ?¥ä¼ºæ??å?¨"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:659
 msgid "Service _type:"
 msgstr "æ??å??é¡?å??(_T):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:778
 msgid "_Scan"
 msgstr "æ??æ??(_S)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82
 msgid "Rescan your home folder?"
 msgstr "é??æ?°æ??æ??å??人è³?æ??夾ï¼?"
 
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83
 msgid ""
 "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
 "disk usage details."
 msgstr "ä½ ç??å??人è³?æ??夾ç??å?§å®¹å·²ç¶?æ?¹è®?ã??é?¸æ??é??æ?°æ??æ??ä¾?æ?´æ?°ç?¨é??ç??詳細è³?æ??ã??"
 
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84
 msgid "_Rescan"
 msgstr "é??æ?°æ??æ??(_R)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2389
 msgid "Folder"
 msgstr "è³?æ??夾"
 
@@ -440,7 +442,7 @@ msgstr "è³?æ??夾"
 msgid "Usage"
 msgstr "ç?¨é??"
 
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2402
 msgid "Size"
 msgstr "大�"
 
@@ -448,93 +450,81 @@ msgstr "大�"
 msgid "Contents"
 msgstr "�容"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:72
 msgid "Select Folder"
 msgstr "é?¸æ??è³?æ??夾"
 
 #. add extra widget
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:84
 msgid "_Show hidden folders"
 msgstr "顯示é?±è??è³?æ??夾(_S)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:263
 msgid "Cannot check an excluded folder!"
 msgstr "ä¸?è?½æª¢æ?¥å·²æ??é?¤ç??è³?æ??夾ï¼?"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:287
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid folder"
 msgstr "â??%sâ??ä¸?æ?¯æ??æ??ç??è³?æ??夾"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:290
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "ç?¡æ³?å??æ??ç£?ç¢?使ç?¨ç??"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326
 msgid "_Open Folder"
 msgstr "é??å??è³?æ??夾(_O)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:332
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1173
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "ä¸?é?²å??æ?¶ç­?(_V)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401
-msgid "Total filesystem capacity:"
-msgstr "æª?æ¡?系統總容é??ï¼?"
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
-msgid "used:"
-msgstr "已使��"
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403
-msgid "available:"
-msgstr "���"
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
 #, c-format
 msgid "Could not open folder \"%s\""
 msgstr "ç?¡æ³?é??å??è³?æ??夾â??%sâ??"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:365
 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
 msgstr "æ²?æ??ä»»ä½?å·²å®?è£?ç??顯示ç¨?å¼?å?¯ä»¥é¡¯ç¤ºè©²æª?æ¡?ã??"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:433
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
 msgstr "ç?¡æ³?å°?â??%sâ??ä¸?é?²å??æ?¶ç­?"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:441
 msgid "Could not move file to the Trash"
 msgstr "ç?¡æ³?å°?æª?æ¡?移è?³å??æ?¶ç­?"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:443
 #, c-format
 msgid "Details: %s"
 msgstr "詳細è³?æ??ï¼?%s"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:479
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "顯示說æ??æ??件æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ã??"
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
-msgstr "é??å??ç¨?å¼?æ?¯è?ªç?±è»?件ï¼?ä½ å?¯ä»¥é?µç?§è?ªç?±è»?件å?ºé??æ?? (Free Software Foundation) å?ºç??ç?? GNU é??ç?¨å?¬å?±è¨±å?¯è­?æ¢?款 (GNU General Public License) 第äº?ç??ä¾?ä¿®æ?¹å??é??æ?°ç?¼ä½?é??ä¸?ç¨?å¼?ï¼?æ??è??è?ªç?±é?¸æ??使ç?¨ä»»ä½?æ?´æ?°ç??ç??æ?¬ã??"
+msgstr "é??å??ç¨?å¼?æ?¯è?ªç?±è»?件ï¼?ä½ å?¯ä»¥é?µç?§è?ªç?±è»?件å?ºé??æ?? (Free Software Foundation) å?ºç??ç?? GNU é??ç?¨å?¬å?±è¨±å?¯è­?æ¢?款 (GNU General Public License) 第äº?ç??ä¾?ä¿®æ?¹å??é??æ?°ç?¼å¸?é??ä¸?ç¨?å¼?ï¼?æ??è??è?ªç?±é?¸æ??使ç?¨ä»»ä½?æ?´æ?°ç??ç??æ?¬ã??"
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
-msgstr "ç?¼ä½?é??ä¸?ç¨?å¼?ç??ç?®ç??æ?¯å¸?æ??å®?æ??ç?¨ï¼?ä½?æ²?æ??ä»»ä½?æ??ä¿?ã??ç??è?³æ²?æ??é?©å??ç?¹å®?ç?®ç??è??é?±å?«ç??æ??ä¿?ã??æ?´è©³ç´°ç??æ??æ³?è«?å??é?± GNU é??ç?¨å?¬å?±è¨±å?¯è­?ã??"
+msgstr "ç?¼å¸?é??ä¸?ç¨?å¼?ç??ç?®ç??æ?¯å¸?æ??å®?æ??ç?¨ï¼?ä½?æ²?æ??ä»»ä½?æ??ä¿?ã??ç??è?³æ²?æ??é?©å??ç?¹å®?ç?®ç??è??é?±å?«ç??æ??ä¿?ã??æ?´è©³ç´°ç??æ??æ³?è«?å??é?± GNU é??ç?¨å?¬å?±è¨±å?¯è­?ã??"
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -565,12 +555,12 @@ msgstr ""
 "Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-2004\n"
 "Ming-Yen Hsu <myhsu cyberdude com>, 1999"
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843
+#: ../baobab/src/callbacks.c:208 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:488
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811
 msgid "The document does not exist."
 msgstr "è³?æ??夾ä¸?å­?å?¨ã??"
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:318
+#: ../baobab/src/callbacks.c:289
 msgid "The folder does not exist."
 msgstr "è³?æ??夾ä¸?å­?å?¨ã??"
 
@@ -591,7 +581,7 @@ msgid "Cl_ear"
 msgstr "��(_E)"
 
 #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839
 msgid "_About"
 msgstr "é??æ?¼(_A)"
 
@@ -600,7 +590,7 @@ msgid "_Look Up Selected Text"
 msgstr "�詢已���(_L)"
 
 #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1210
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1205
 msgid "_Preferences"
 msgstr "å??好設å®?(_P)"
 
@@ -620,8 +610,8 @@ msgstr "å?¨ç¶²ä¸?å­?å?¸ä¸­æ?¥è©¢å­?è©?ç??解譯å??æ?¼æ³?"
 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:78
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:385
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:608
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1953
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:605
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1946
 msgid "Dictionary"
 msgstr "å­?å?¸"
 
@@ -973,54 +963,54 @@ msgstr "å??é??æ?¬å?°ç«¯"
 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
 msgstr "è??æ?¯æ?¯å?¦å?ªç?¨æ?¼æ?¬å?°ç«¯ç??å­?å?¸"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:378
 msgid "Reload the list of available databases"
 msgstr "é??æ?°è¼?å?¥å?¯ç?¨è³?æ??庫æ¸?å?®"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:390
 msgid "Clear the list of available databases"
 msgstr "æ¶?é?¤ç?¾å­?è³?æ??庫æ¸?å?®"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:837
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:778
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785
 msgid "Error while matching"
 msgstr "æ¯?å°?æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262
-#: ../logview/logview-window.c:513
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1120
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1214
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1248
+#: ../logview/logview-window.c:485
 msgid "Not found"
 msgstr "���"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1309
 msgid "F_ind:"
 msgstr "å°?æ?¾(_I):"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1322
 msgid "_Previous"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??(_P)"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1330
 msgid "_Next"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??(_N)"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2505
 msgid "Error while looking up definition"
 msgstr "æ?¥è©¢å­?è©?解é??æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2547
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:736
 msgid "Another search is in progress"
 msgstr "æ­£å?¨é?²è¡?å?¶å®?ç??æ??å°?"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2548
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737
 msgid "Please wait until the current search ends."
 msgstr "è«?ç­?å¾?ç?¾æ­£é?²è¡?ç??æ??å°?çµ?æ??ã??"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2587
 msgid "Error while retrieving the definition"
 msgstr "æ?·å??å­?è©?解é??æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
 
@@ -1033,7 +1023,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source"
 msgstr "æ­¤å­?å?¸ä¾?æº?æ??使ç?¨ç??æª?æ¡?å??稱"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2365
 msgid "Name"
 msgstr "å??稱"
 
@@ -1050,7 +1040,7 @@ msgid "The description of this dictionary source"
 msgstr "æ­¤å­?å?¸ä¾?æº?ç??說æ??æ??å­?ã??"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383
 msgid "Database"
 msgstr "è³?æ??庫"
 
@@ -1059,7 +1049,7 @@ msgid "The default database of this dictonary source"
 msgstr "æ­¤å­?å?¸ä¾?æº?é ?設ç??è³?æ??庫ã??"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:390
 msgid "Strategy"
 msgstr "æ??å°?æ?¹æ³?"
 
@@ -1076,7 +1066,7 @@ msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
 msgstr "æ­¤å­?å?¸ä¾?æº?伺æ??å?¨ä½¿ç?¨ç??å?³é??æ©?å?¶"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376
 msgid "Context"
 msgstr "è??絡"
 
@@ -1118,7 +1108,7 @@ msgstr "å­?å?¸ä¼ºæ??å?¨æ²?æ??å??稱"
 msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
 msgstr "å­?å?¸ä¼ºæ??å?¨â??%sâ??æ??ä¸?å??æ³?ç??å?³é??å??æ??â??%sâ??"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:295
 msgid "Reload the list of available sources"
 msgstr "é??æ?°è¼?å?¥å?¯ç?¨ä¾?æº?ç??æ¸?å?®"
 
@@ -1138,27 +1128,27 @@ msgstr "��"
 msgid "Dictionary sources found"
 msgstr "������"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:353
 msgid "Clear the list of similar words"
 msgstr "���似����"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377
 msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
 msgstr "ç?¨ä¾?å??å¾?å­?è©?解é??ç?? GdictContext ç?©ä»¶"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384
 msgid "The database used to query the GdictContext"
 msgstr "æ?¥è©¢ GdictContext æ??使ç?¨ç??è³?æ??庫ã??"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391
 msgid "The strategy used to query the GdictContext"
 msgstr "æ?¥è©¢ GdictContext ç?¨ç??æ??å°?æ?¹æ³?"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
 msgid "Reload the list of available strategies"
 msgstr "é??æ?°è¼?å?¥ç?¾æ??ç??æ??å°?æ?¹æ³?"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373
 msgid "Clear the list of available strategies"
 msgstr "æ¸?é?¤ç?¾æ??æ??å°?æ?¹æ³?"
 
@@ -1279,58 +1269,58 @@ msgstr "strat"
 msgid " - Look up words in dictionaries"
 msgstr " - ���中���"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:205
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:206
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "����"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:215
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:847
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:216
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:844
 msgid "Untitled document"
 msgstr "æ?ªå?½å??ç??æ??件"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:236
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:868
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:237
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:865
 #, c-format
 msgid "Error while writing to '%s'"
 msgstr "寫å?¥â??%sâ??æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:361
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:362
 msgid "Clear the definitions found"
 msgstr "æ¸?é?¤æ?¾å?°ç??å­?è©?解é??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:363
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:364
 msgid "Clear definition"
 msgstr "æ¸?é?¤å­?è©?解é??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:364
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:365
 msgid "Clear the text of the definition"
 msgstr "æ¸?é?¤å­?è©?解é??ç??æ??å­?"
 
 # zh_HK: msgstr "æ??å?°æ?¾å?°ç??å­?è©?解é??"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:371
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:372
 msgid "Print the definitions found"
 msgstr "æ??å?°æ?¾å?°ç??å­?è©?解é??"
 
 # zh_HK: msgstr "æ??å?°å­?è©?解é??"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:373
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:374
 msgid "Print definition"
 msgstr "æ??å?°å­?è©?解é??"
 
 # zh_HK: msgstr "æ??å?°å­?è©?解é??ç??æ??å­?"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:374
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:375
 msgid "Print the text of the definition"
 msgstr "æ??å?°å­?è©?解é??ç??æ??å­?"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:381
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:382
 msgid "Save the definitions found"
 msgstr "å?²å­?æ?¾å?°ç??解é??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:383
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384
 msgid "Save definition"
 msgstr "å?²å­?å­?è©?解é??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:385
 msgid "Save the text of the definition to a file"
 msgstr "å?²å­?解é??ç??æ??å­?å?°æª?æ¡?中"
 
@@ -1354,63 +1344,63 @@ msgstr "è«?輸å?¥ä½ æ?³æ?¥è©¢ç??å­?è©?"
 msgid "Dictionary entry"
 msgstr "��輸���"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:724
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1001
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:716
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:998
 msgid "Dictionary Preferences"
 msgstr "å­?å?¸å??好設å®?"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:750
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1145
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:742
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1140
 #, c-format
 msgid "There was an error while displaying help"
 msgstr "顯示說æ??æ??件æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:902
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:517
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:896
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:514
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name '%s'"
 msgstr "æ²?æ??ç?¾å­?å­?å?¸ä¾?æº?ç??å??稱ç?ºâ??%sâ??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:906
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:521
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:900
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:518
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr "��������"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:922
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:537
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:916
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:534
 #, c-format
 msgid "No context available for source '%s'"
 msgstr "ä¾?æº?â??%sâ??æ²?æ??å?§å®¹å­?å?¨"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:926
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:541
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:920
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:538
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "��建��容"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1191
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:2084
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1172
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:2077
 msgid "Unable to connect to GConf"
 msgstr "����� GConf"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:2097
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:2090
 msgid "Unable to get notification for preferences"
 msgstr "ç?¡æ³?ç?ºå??好設å®?å??å¾?é??ç?¥"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1218
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:2110
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1199
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:2103
 msgid "Unable to get notification for the document font"
 msgstr "ç?¡æ³?ç?ºæ??件å­?å??å??å¾?é??ç?¥"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-common.c:79
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-common.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
 msgstr "ç?¡æ³?å°?æª?æ¡?â??%sâ??æ?´å??ç?ºâ??%sâ??ï¼?%s"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-common.c:103
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-common.c:126
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-common.c:104
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-common.c:127
 #, c-format
 msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
 msgstr "ç?¡æ³?建ç«?è³?æ??ç?®é??â??%sâ??ï¼?%s"
@@ -1423,30 +1413,30 @@ msgstr "編輯����"
 msgid "Add Dictionary Source"
 msgstr "������"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\"?"
 msgstr "移é?¤â??%sâ??ï¼?"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355
 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
 msgstr "é??æ??å¾?æ¸?å?®ä¸­å°?å­?å?¸ä¾?æº?æ°¸ä¹?å?ªé?¤ã??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385
 #, c-format
 msgid "Unable to remove source '%s'"
 msgstr "ç?¡æ³?移é?¤ä¾?æº?â??%sâ??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:665
 msgid "Add a new dictionary source"
 msgstr "æ?°å¢?ä¸?å??å­?å?¸ä¾?æº?"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:671
 msgid "Remove the currently selected dictionary source"
 msgstr "移é?¤ç?®å??é?¸æ??ç??å­?å?¸ä¾?æº?"
 
 # zh_HK: msgstr "設å®?æ??å?°è§£é??æ??使ç?¨ç??å­?å??"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:684
 msgid "Set the font used for printing the definitions"
 msgstr "設å®?æ??å?°è§£é??æ??使ç?¨ç??å­?å??"
 
@@ -1456,286 +1446,286 @@ msgstr "設å®?æ??å?°è§£é??æ??使ç?¨ç??å­?å??"
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "��顯示�覽 %s"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "��建�����"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "��������"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:316
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:315
 #, c-format
 msgid "Searching for '%s'..."
-msgstr "æ??å°?â??%sâ??..."
+msgstr "æ??å°?â??%sâ??â?¦"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:348
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:407
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:347
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:404
 msgid "No definitions found"
 msgstr "æ?¾ä¸?å?°å­?è©?解é??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:350
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:349
 #, c-format
 msgid "A definition found"
 msgid_plural "%d definitions found"
 msgstr[0] "æ?¾å?°%d å­?è©?解é??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:606
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:603
 #, c-format
 msgid "%s - Dictionary"
 msgstr "%s - å­?å?¸"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807
 msgid "_File"
 msgstr "��(_F)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1183
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1178
 msgid "_Go"
 msgstr "å??å¾?(_G)"
 
 #. File menu
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1187
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1182
 msgid "_New"
 msgstr "��(_N)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1188
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1183
 msgid "New look up"
 msgstr "���詢"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1189
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1184
 msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "����(_S)..."
+msgstr "����(_S)�"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1191
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1186
 msgid "P_review..."
-msgstr "�覽(_R)..."
+msgstr "�覽(_R)�"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1192
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1187
 msgid "Preview this document"
 msgstr "é ?覽é??份æ??件"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1193
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1188
 msgid "_Print..."
-msgstr "æ??å?°(_P)..."
+msgstr "æ??å?°(_P)â?¦"
 
 # zh_HK: msgstr "æ??å?°é??份æ??件"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1194
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1189
 msgid "Print this document"
 msgstr "æ??å?°é??份æ??件"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822
 msgid "Select _All"
 msgstr "å?¨é?¨é?¸å??(_A)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1204
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1199
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "å?¨æ??件中å°?æ?¾å­?è©?"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1206
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1201
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "æ?¾ä¸?ä¸?å??(_X)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1208
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1203
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "æ?¾ä¸?ä¸?å??(_V)"
 
 #. Go menu
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1214
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1209
 msgid "_Previous Definition"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??å­?è©?解é??(_P)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1215
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1210
 msgid "Go to the previous definition"
 msgstr "å??å¾?ä¸?ä¸?å??å­?è©?ç??解é??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1216
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1211
 msgid "_Next Definition"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??å­?è©?解é??(_N)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1217
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1212
 msgid "Go to the next definition"
 msgstr "å??å¾?ä¸?ä¸?å??å­?è©?解é??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1218
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1213
 msgid "_First Definition"
 msgstr "第ä¸?å??å­?è©?解é??(_F)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1219
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1214
 msgid "Go to the first definition"
 msgstr "å??å¾?第ä¸?å??å­?è©?解é??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1220
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1215
 msgid "_Last Definition"
 msgstr "æ??å¾?ä¸?å??å­?è©?解é??(_L)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1221
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1216
 msgid "Go to the last definition"
 msgstr "å??å¾?æ??å¾?ä¸?å??å­?è©?解é??"
 
 #. View menu
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1224
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1219
 msgid "Similar _Words"
 msgstr "�似��(_W)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1226
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1221
 msgid "Dictionary Sources"
 msgstr "����"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1228
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1223
 msgid "Available _Databases"
 msgstr "ç?¾å­?è³?æ??庫(_D)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1230
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1225
 msgid "Available St_rategies"
 msgstr "ç?¾æ??æ??å°?æ?¹æ³?(_R)"
 
 #. View menu
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1247
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1242
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "���格(_S)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1249
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1244
 msgid "S_tatusbar"
 msgstr "ç??æ??å??(_T)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1370
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1365
 #, c-format
 msgid "Dictionary source `%s' selected"
 msgstr "å·²é?¸å®?å­?å?¸ä¾?æº?ã??%sã??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1391
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1386
 #, c-format
 msgid "Strategy `%s' selected"
 msgstr "å·²é?¸å??æ??å°?æ?¹æ³?â??%sâ??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1411
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1406
 #, c-format
 msgid "Database `%s' selected"
 msgstr "å·²é?¸å??è³?æ??庫â??%sâ??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1431
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1426
 #, c-format
 msgid "Word `%s' selected"
 msgstr "å·²é?¸å??å­?è©?â??%sâ??"
 
 #. speller
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1448
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "å?¨è¦?æ?¥è©¢ç??å­?è©?ä¸?æ??å?©ä¸?æ»?é¼ é?µ"
 
 #. strat-chooser
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1459
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1454
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "å?¨è¦?使ç?¨ç??æ??å°?æ?¹æ³?ä¸?æ??å?©ä¸?æ»?é¼ é?µ"
 
 #. source-chooser
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1464
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1459
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "å?¨è¦?使ç?¨ç??ä¾?æº?æ??å?©ä¸?æ»?é¼ é?µ"
 
 #. db-chooser
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1468
 msgid "Double-click on the database to use"
 msgstr "å?¨è¦?使ç?¨ç??è³?æ??庫ä¸?æ??å?©ä¸?æ»?é¼ é?µ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1761
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1755
 msgid "Look _up:"
 msgstr "�詢(_U)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1835
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1829
 msgid "Similar words"
 msgstr "�似��"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1848
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1842
 msgid "Available dictionaries"
 msgstr "����"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1861
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1855
 msgid "Available strategies"
 msgstr "ç?¾æ??æ??å°?æ?¹æ³?"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1872
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1866
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "����"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:133
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:132
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "è¼?å?¥èªªæ??æ??件æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:245
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:244
 msgid "None"
 msgstr "æ²?æ??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:246
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:245
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "é?°å½±"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:247
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:246
 msgid "Border"
 msgstr "é??æ¡?"
 
 #. * Include pointer *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:351
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:350
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "å??å?«é¼ æ¨?(_P)"
 
 #. * Include window border *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:360
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:359
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "å??æ?¬è¦?çª?é??æ¡?(_B)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:375
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:374
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "å¥?ç?¨æ??æ??(_E)ï¼?"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:437
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:436
 msgid "Grab the whole _desktop"
 msgstr "æ??ä¸?æ?´å??æ¡?é?¢(_D)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:449
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:448
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "æ??ä¸?ç?®å??ç??è¦?çª?(_W)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:461
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:460
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "é?¸æ??è¦?æ??å??ç??å??å??(_A)"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:478
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:477
 msgid "Grab _after a delay of"
 msgstr "å?¨(_A)"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:498
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1291
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:497
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1259
 msgid "seconds"
 msgstr "ç§?å¾?æ??ä¸?è?¢å¹?æ?ªå??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:514
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:524
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:515
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:523
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "æ??ä¸?è?¢å¹?æ?ªå??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:525
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:524
 msgid "Effects"
 msgstr "æ??æ??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:531
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:529
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "æ??ä¸?è?¢å¹?æ?ªå??(_S)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:657
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:649
 msgid "Error while saving screenshot"
 msgstr "å?²å­?è?¢å¹?æ?ªå??æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:661
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1746,15 +1736,15 @@ msgstr ""
 " �誤� %s\n"
 "ã??è«?é?¸æ??å?¦ä¸?å??ä½?置並å??試ä¸?次ã??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:793
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:784
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "è?¢å¹?æ?ªå??æ??æ??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:847
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:838
 msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
 msgstr "ç?¡æ³?æ??ä¸?ç?®å??è¦?çª?ç??è?¢å¹?æ?ªå??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:897
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:888
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%s.png"
 msgstr "Screenshot-%s.png"
@@ -1762,15 +1752,15 @@ msgstr "Screenshot-%s.png"
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if a specific window is
 #. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:904
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:895
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%s-%d.png"
 msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:914
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:356
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:905
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:346
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:196
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Screenshot.png"
@@ -1778,48 +1768,48 @@ msgstr "Screenshot.png"
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:921
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:912
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%d.png"
 msgstr "Screenshot-%d.png"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1287
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1255
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "æ?·å??å?®ä¸?è¦?çª?è??ä¸?æ?¯æ?´å??ç?«é?¢"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1288
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1256
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "æ?·å??ç?«é?¢ç??ä¸?å??å??å??è??ä¸?æ?¯æ?´å??ç?«é?¢"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1289
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1257
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "è?¢å¹?æ?ªå??å??å?«è¦?çª?é??æ¡?"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1290
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1258
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "è?ªè?¢å¹?æ?ªå??移é?¤è¦?çª?é??æ¡?"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1291
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1259
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "å?¨æ??å®?ç??æ??é??å¾?ï¼?ç§?ï¼?æ??æ??è?¢å¹?æ?ªå??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1292
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1260
 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
 msgstr "å? å?°è¦?çª?é??æ¡?ç??æ??æ??ï¼?é?°å½±ã??é??æ¡?æ??æ²?æ??ï¼?"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1292
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1260
 msgid "effect"
 msgstr "æ??æ??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1293
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1261
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "äº?å??設å®?é?¸é ?"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1304
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1272
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "æ??ä¸?æ?´å??è?¢å¹?"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1322
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -1851,59 +1841,59 @@ msgstr "å?²å­?æ?¼è³?æ??夾(_F):"
 msgid "_Name:"
 msgstr "å??稱(_N):"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Border Effect"
 msgstr "é??æ¡?æ??æ??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
 "\"none\", and \"border\"."
 msgstr "å? å?°é??æ¡?å¤?ç??æ??æ??ã??å?¯ç?¨ç??æ?¸å?¼æ??ï¼?â??shadowâ??ï¼?â??noneâ??å??â??borderâ??ã??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 "been deprecated and it is no longer in use."
 msgstr "å?ªæ??å??ç?®å??ç??è¦?çª?ï¼?è??é??æ?´å??æ¡?é?¢ã??é??å??設å®?é?µå·²å»¢æ£?ï¼?å? æ­¤ä¸?å??使ç?¨äº?ã??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Include Border"
 msgstr "å??å?«é??æ¡?"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Include Pointer"
 msgstr "å??å?«é¼ æ¨?"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Include the pointer in the screenshot"
 msgstr "è?¢å¹?æ?ªå??å??å?«å??å?«é¼ æ¨?"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:7
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
 msgstr "è?¢å¹?æ?ªå??å??å?«è¦?çª?管ç??å?¡é??æ¡?"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:8
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Screenshot delay"
 msgstr "è?¢å¹?æ?ªå??延é?²"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:9
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Screenshot directory"
 msgstr "è?¢å¹?æ?ªå??ç?®é??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:10
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
 msgid "The directory the last screenshot was saved in."
 msgstr "ä¸?次è?¢å¹?æ?ªå??æ?·å??ç¨?å¼?ç?¨ä½?å?²å­?ç??ç?®é??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:11
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
 msgstr "å?¨ç?§ä¸?è?¢å¹?æ?ªå??å??ç­?å¾?ç??ç§?æ?¸ã??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:12
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "æ??å®?è¦?çª?ç??è?¢å¹?æ?ªå?? (已廢æ£?)"
 
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:239
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:229
 msgid ""
 "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
 "Please check your installation of gnome-utils"
@@ -1911,7 +1901,7 @@ msgstr ""
 "æ?¾ä¸?å?°è?¢å¹?æ?ªå??ç¨?å¼?ç??使ç?¨è??ä»?é?¢å®?義æª?æ¡?ã??\n"
 "è«?檢æ?¥ gnome-utils ç??å®?è£?æ?¯å?¦æ­£ç¢º"
 
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:260
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:250
 msgid "Select a folder"
 msgstr "é?¸æ??è³?æ??夾"
 
@@ -1935,29 +1925,29 @@ msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
 msgstr "å?²å­?è?¢å¹?æ?ªå??å?°ç£?ç¢?æ??ç?¼ç??ä¸?æ??ç??é?¯èª¤"
 
 #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:828
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:884
 msgid "Untitled Window"
 msgstr "æ?ªå?½å??è¦?çª?"
 
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:74
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:72
 msgid "File already exists"
 msgstr "��已���"
 
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:77
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:75
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
 msgstr "æª?æ¡?â??%sâ??å·²å­?å?¨ã??ä½ è¦?è¦?寫é??å??æª?æ¡?å??ï¼?"
 
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:84
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:82
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1680
 msgid "_Replace"
 msgstr "å??代(_R)"
 
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:122
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:120
 msgid "Saving file..."
-msgstr "正�����..."
+msgstr "正������"
 
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:294
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:290
 msgid "Can't access source file"
 msgstr "ç?¡æ³?å­?å??ä¾?æº?æª?æ¡?"
 
@@ -1967,7 +1957,7 @@ msgstr "以å??稱æ??å?§å®¹å°?æ?¾æ­¤é?»è?¦ä¸­ç??æ??件å??è³?æ??夾"
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:2
 msgid "Search for Files..."
-msgstr "æ??å°?æª?æ¡?..."
+msgstr "æ??å°?æª?æ¡?â?¦"
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1
 msgid "Default Window Height"
@@ -2246,135 +2236,135 @@ msgstr "æ?¬è¨­å®?é?µæ±ºå®?æ??å°?å·¥å?·èµ·å§?æ??æ?¯å?¦æ??大å??"
 msgid "Could not open help document."
 msgstr "ç?¡æ³?é??å??說æ??æ??件ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:341
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d document?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
 msgstr[0] "æ?¯å?¦ç¢ºå®?è¦?é??å?? %d 份æ??件ï¼?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:346
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:531
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
 msgstr[0] "é??樣æ??å?¦å¤?é??å?? %d å??è¦?çª?ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:382
 #, c-format
 msgid "Could not open document \"%s\"."
 msgstr "ç?¡æ³?é??å??â??%sâ??æ??件"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:407
 #, c-format
 msgid "Could not open folder \"%s\"."
 msgstr "ç?¡æ³?é??å??â??%sâ??è³?æ??夾"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:415
 msgid "The nautilus file manager is not running."
 msgstr "nautilus æª?æ¡?總管並æ?ªå?·è¡?ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:503
 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
 msgstr "æ²?æ??ä»»ä½?å·²å®?è£?ç??顯示模å¼?å?¯ä»¥é¡¯ç¤ºè©²æª?æ¡?ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:526
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
 msgstr[0] "æ?¯å?¦ç¢ºå®?è¦?é??å?? %d å??è³?æ??夾ï¼?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" to trash."
 msgstr "ç?¡æ³?å°?â??%sâ??ä¸?é?²å??æ?¶ç­?ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:702
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
 msgstr "æ?¯å?¦ç¢ºå®?æ°¸ä¹?å?ªé?¤â??%sâ??ï¼?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:705
 #, c-format
 msgid "Trash is unavailable.  Could not move \"%s\" to the trash."
 msgstr "å??æ?¶ç­?ç?¡æ³?使ç?¨ã??æ?ªè?½æ??â??%sâ??ä¸?é?²å??æ?¶ç­?ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:740
 #, c-format
 msgid "Could not delete \"%s\"."
 msgstr "ç?¡æ³?å?ªé?¤â??%sâ??ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:847
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
 msgstr "å?ªé?¤â??%sâ??失æ??ï¼?%sã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:859
 #, c-format
 msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
 msgstr "移å??â??%sâ??失æ??ï¼? %sã??"
 
 #. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:987
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1017
 msgid "_Open"
 msgstr "é??å??(_O)"
 
 #. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1042
 #, c-format
 msgid "_Open with %s"
 msgstr "以 %s é??å??(_O)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1077
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "以 %s é??å??"
 
 #. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1110
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "以此é??å??(_H)"
 
-#. Popup menu item: Open Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185
-msgid "Open _Folder"
-msgstr "é??å??è³?æ??夾(_F)"
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1155
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "é??å??å??å?«ç??è³?æ??夾(_F)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1195
 msgid "_Save Results As..."
-msgstr "å°?çµ?æ??å?²å­?ç?º(_S)..."
+msgstr "å°?çµ?æ??å?²å­?ç?º(_S)â?¦"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1577
 msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "å°?æ??å°?çµ?æ??å?¦å­?ç?º..."
+msgstr "å°?æ??å°?çµ?æ??å?¦å­?ç?ºâ?¦"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1608
 msgid "Could not save document."
 msgstr "ç?¡æ³?å?²å­?æ??件ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1609
 msgid "You did not select a document name."
 msgstr "ä½ æ?ªé?¸å??ä»»ä½?æ??件ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1635
 #, c-format
 msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
 msgstr "ç?¡æ³?å°?â??%sâ??æ??件å?²å­?è?³â??%sâ??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1665
 #, c-format
 msgid "The document \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
 msgstr "æ??件â??%sâ??å·²å­?å?¨ï¼?æ?¯å?¦ç¢ºå®?è¦?寫é??å??æª?æ¡?ï¼?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669
 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
 msgstr "å¦?æ??ä½ å??代ä¸?å??ç?¾æ??ç??æª?æ¡?ï¼?該æª?æ¡?ç??å??æ??å?§å®¹å°?æ??æ¶?失ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1730
 msgid "The document name you selected is a folder."
 msgstr "ä½ æ??é?¸ç??æ??件å??稱æ?¯ä¸?å??è³?æ??夾ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1768
 msgid "You may not have write permissions to the document."
 msgstr "ä½ æ²?æ??足夠æ¬?é??寫å?¥æª?æ¡?ã??"
 
@@ -2499,7 +2489,7 @@ msgstr "%sï¼?第 %d å??å?¯æ?¬ï¼?%s"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586
 msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr "ï¼?ç?¡æ??ç??çµ±ä¸?碼ï¼?"
+msgstr "ï¼?ç?¡æ??ç??è?¬å??碼ï¼?"
 
 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675
@@ -2622,78 +2612,78 @@ msgstr "locate æ??令ç??è³?æ??庫å?¯è?½é??æ?ªå»ºç«?ã??"
 msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
 msgstr "â??%sâ??ç??å­?符è½?æ??失æ??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:506
 msgid "Searching..."
-msgstr "æ??å°?中..."
+msgstr "æ??å°?中â?¦"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:506 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1012
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2972
 msgid "Search for Files"
 msgstr "æ??å°?æª?æ¡?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:958 ../gsearchtool/gsearchtool.c:987
 msgid "No files found"
 msgstr "æ?¾ä¸?å?°ç¬¦å??æ¢?件ç??æª?æ¡?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:980
 msgid "(stopped)"
 msgstr "ï¼?å·²å??æ­¢ï¼?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:986
 msgid "No Files Found"
 msgstr "���任���"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:991
 #, c-format
 msgid "%'d File Found"
 msgid_plural "%'d Files Found"
 msgstr[0] "æ?¾å?° %'d å??æª?æ¡?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1033
 #, c-format
 msgid "%'d file found"
 msgid_plural "%'d files found"
 msgstr[0] "æ?¾å?° %'d å??æª?æ¡?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1124
 msgid "Entry changed called for a non entry option!"
 msgstr "å·²æ?´æ?¹ç??æ¬?ä½?使ç?¨äº?ç?¡æ??ç??æ¬?ä½?é?¸é ?ï¼?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1284
 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
 msgstr "é ?å??å¡«ä¸?å?¨ã??æª?å??中å?«æ??ã??æ??å°?é?¸é ?中ç??æ??å­?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1285
 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
 msgstr "é ?å??å¡«ä¸?å?¨ã??å?¨è³?æ??夾中æ??å°?ã??æ??å°?é?¸é ?中ç??æ??å­?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1286
 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
 msgstr "æ ¹æ??以ä¸?å?¶ä¸­ä¸?種屬æ?§æ??å??æª?æ¡?ï¼?å??稱ã??è³?æ??夾ã??大å°?ã??é¡?å??æ??æ?¥æ??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287
 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
 msgstr "設å®?ç?ºç?¸å??次åº?æ??å??ï¼?é ?設ç?ºé ?åº?æ??å??ï¼?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
 msgid "Automatically start a search"
 msgstr "è?ªå??é??å§?æ??å°?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1294
 #, c-format
 msgid "Select the \"%s\" search option"
 msgstr "é?¸æ??æ??å°?é?¸é ?â??%sâ??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297
 #, c-format
 msgid "Select and set the \"%s\" search option"
 msgstr "é?¸æ??å??設å®?æ??å°?é?¸é ?â??%sâ??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1404
 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
 msgstr "sortby å??æ?¸ä¸­ç??é?¸é ?ç?¡æ??ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1698
 msgid ""
 "\n"
 "... Too many errors to display ..."
@@ -2701,163 +2691,163 @@ msgstr ""
 "\n"
 "... é?¯èª¤é??å¤?ï¼?ç?¡æ³?顯示 ..."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1712
 msgid ""
 "The search results may be invalid.  There were errors while performing this "
 "search."
 msgstr "æ??å°?çµ?æ??å?¯è?½ç?¡æ??ã??é?²è¡?æ??å°?æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1721 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1762
 msgid "Show more _details"
 msgstr "顯示����(_D)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1751
 msgid ""
 "The search results may be out of date or invalid.  Do you want to disable "
 "the quick search feature?"
 msgstr "æ??å°?çµ?æ??å?¯è?½é??æ??æ??è??ç?¡æ??ã??ä½ æ?³è¦?å??止使ç?¨å¿«é??æ??å°?å??è?½ï¼?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1773
 msgid "Disable _Quick Search"
 msgstr "å??止使ç?¨å¿«é??æ??å°?å??è?½(_Q)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1800
 #, c-format
 msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
 msgstr "設å®?å­?ç¨?åº? %d ç??ç¾£çµ? id 失æ??ï¼?%sã??\n"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1825
 msgid "Error parsing the search command."
 msgstr "å??æ??æ??å°?æ??令æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1854
 msgid "Error running the search command."
 msgstr "å?·è¡?æ??å°?æ??令æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1970
 #, c-format
 msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
 msgstr "輸å?¥æ??å°?é?¸é ?â??%sâ??æ??å°?ç?¨ç??æ??å­?ã??"
 
 #. Translators:  Below is a string displaying the search options name
 #. and unit value.  For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1975
 #, c-format
 msgid "\"%s\" in %s"
 msgstr "â??%sâ??%s"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1977
 #, c-format
 msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
 msgstr "å?¨ %s 輸å?¥æ??å°?é?¸é ?â??%sâ??ç??æ?¸å?¼ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2035
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "移é?¤â??%sâ??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2036
 #, c-format
 msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
 msgstr "æ??é??è£?移é?¤æ??å°?é?¸é ?â??%sâ??ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2129
 msgid "A_vailable options:"
 msgstr "ç?®å??æ??ä¾?ç??é?¸é ?(_V):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2158
 msgid "Available options"
 msgstr "����"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2159
 msgid "Select a search option from the drop-down list."
 msgstr "å?¨ä¸?æ??å¼?é?¸å?®ä¸­é?¸æ??æ??å°?é?¸é ?ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2171
 msgid "Add search option"
 msgstr "å? å?¥æ??å°?é?¸é ?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2172
 msgid "Click to add the selected available search option."
 msgstr "æ??é??è£?å? å?¥æ??å°?é?¸é ?ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2261
 msgid "S_earch results:"
 msgstr "æ??å°?çµ?æ??(_E):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2305
 msgid "List View"
 msgstr "��顯示"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414
 msgid "Type"
 msgstr "é¡?å??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2426
 msgid "Date Modified"
 msgstr "ä¿®æ?¹æ?¥æ??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2742
 msgid "_Name contains:"
 msgstr "å??稱å??å?«(_N):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2756 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2757
 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
 msgstr "輸å?¥æª?æ¡?ç??å??稱æ??æª?æ¡?é?¨ä»½ç??å??稱ï¼?å??稱中å?¯é??å??è?¬ç?¨å­?符ï¼?ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2757
 msgid "Name contains"
 msgstr "å??稱å??å?«"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2763
 msgid "_Look in folder:"
 msgstr "å?¨è³?æ??夾中æ??å°?(_L):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2769
 msgid "Browse"
 msgstr "ç??覽"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2778
 msgid "Look in folder"
 msgstr "å?¨è³?æ??夾中æ??å°?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2778
 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
 msgstr "é?¸æ??æº?å??æ??å°?ç??è³?æ??夾æ??è£?ç½®ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796
 msgid "Select more _options"
 msgstr "é?¸æ??æ?´å¤?é?¸é ?(_O)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2805
 msgid "Select more options"
 msgstr "é?¸æ??æ?´å¤?é?¸é ?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2805
 msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
 msgstr "æ??é??è£?å±?é??æ??æ?¶èµ·ä¸?ç³»å??æ??å°?é?¸é ?ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2829
 msgid "Click to display the help manual."
 msgstr "æ??ä¸?æ?¬æ??é??ä¾?顯示說æ??æ??件ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2837
 msgid "Click to close \"Search for Files\"."
 msgstr "æ??ä¸?æ?¬æ??é??ä¾?é??é??ã??æ??å°?æª?æ¡?ã??ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2863
 msgid "Click to perform a search."
 msgstr "æ??ä¸?æ?¬æ??é??ä¾?é?²è¡?æ??å°?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2864
 msgid "Click to stop a search."
 msgstr "æ??ä¸?æ?¬æ??é??ä¾?å??æ­¢æ??å°?ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2957
 msgid "- the GNOME Search Tool"
 msgstr "- GNOME æ??å°?å·¥å?·"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966
 #, c-format
 msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
 msgstr "ç?¡æ³?解æ??å?½ä»¤å??å¼?æ?¸ï¼?%s\n"
@@ -2933,49 +2923,57 @@ msgstr "ç´?é??æª?檢è¦?å?¨"
 msgid "View or monitor system log files"
 msgstr "顯示æ??ç?£å¯?系統æ?¥èª?æª?æ¡?"
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:1
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Height of the main window in pixels"
 msgstr "主è¦?çª?ç??é«?度ï¼?å??ç´ ï¼?"
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:2
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Log file to open up on startup"
 msgstr "å??å??ç¨?å¼?æ??é??å??ç??æ?¥èª?"
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:3
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Log files to open up on startup"
 msgstr "å??å??æ??é??å??ç??æ?¥èª?æª?æ¡?"
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:4
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Size of the font used to display the log"
 msgstr "顯示æ?¥èª?æ??æ??使ç?¨ç??å­?å??大å°?"
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:5
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7
 msgid ""
 "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
 "created by reading /etc/syslog.conf."
 msgstr "æ??å®?å??å??æ??é ?設é??å??ç??æ?¥èª?æª?æ¡?æ¸?å?®ã??é ?設æ¸?å?®æ??æ ¹æ?? /etc/syslog.conf ä¾?建ç«?ã??"
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:6
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
 msgstr "æ??å®?æ?¥èª?檢è¦?主è¦?çª?ç??é«?度ï¼?å??ç´ ï¼?"
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:7
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
 "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
 "messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
 msgstr "æ??å®?å??å??æ??é ?設é??å??ç??æ?¥èª?ã??é ?設å?¼å?¯è?½æ?¯ /var/adm/messages æ?? /var/log/messagesï¼?å??決æ?¼æ??使ç?¨ç??ä½?業系統ã??"
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:8
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
 "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
 "main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
 msgstr "æ??å®?å?¨ä¸»è¦?樹ç??檢è¦?中顯示æ?¥èª?ç??ç­?寬å­?大å°?ã??é ?設ç?ºé ?設çµ?æ?¼æ©?ç??å­?å??大å°?ã??"
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:9
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
 msgstr "æ??å®?æ?¥èª?檢è¦?主è¦?çª?ç??é??度ï¼?å??ç´ ï¼?"
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:10
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Width of the main window in pixels"
 msgstr "主è¦?çª?ç??é??度ï¼?å??ç´ ï¼?"
 
@@ -3003,7 +3001,7 @@ msgstr "�示"
 msgid "_Regular Expression:"
 msgstr "正�表示�(_R):"
 
-#: ../logview/logview-app.c:375
+#: ../logview/logview-app.c:373
 #, c-format
 msgid "Impossible to open the file %s"
 msgstr "ä¸?å?¯è?½é??å??æª?æ¡? %s"
@@ -3029,15 +3027,15 @@ msgstr "æ­£è¦?表示å¼?æ?¯ç?¡æ??ç??ï¼?%s"
 msgid "Please specify either foreground or background color!"
 msgstr "è«?æ??å®?å??æ?¯æ??è??æ?¯ç??é¡?è?²ï¼?"
 
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:293
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:292
 msgid "Edit filter"
 msgstr "編輯é??濾æ¢?件"
 
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:293
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:292
 msgid "Add new filter"
 msgstr "æ?°å¢?é??濾å?¨è¦?å??"
 
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:503
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:502
 msgid "Filters"
 msgstr "é??濾æ¢?件"
 
@@ -3083,25 +3081,25 @@ msgstr "é??å??ç??æ?¬ç??系統ç´?é??æª?ä¸?æ?¯æ?´ GZip å£?縮å¼?ç´?é??æª?ã??"
 
 #: ../logview/logview-loglist.c:311
 msgid "Loading..."
-msgstr "��中..."
+msgstr "��中�"
 
-#: ../logview/logview-main.c:62
+#: ../logview/logview-main.c:61
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "顯示æ??ç?¨ç¨?å¼?ç??ç??æ?¬"
 
-#: ../logview/logview-main.c:64
+#: ../logview/logview-main.c:63
 msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[ç´?é??æª?...]"
+msgstr "[ç´?é??æª?â?¦]"
 
-#: ../logview/logview-main.c:68
+#: ../logview/logview-main.c:67
 msgid " - Browse and monitor logs"
 msgstr " - ç??覽å??ç?£è¦?æ?¥èª?"
 
-#: ../logview/logview-main.c:103
+#: ../logview/logview-main.c:102
 msgid "Log Viewer"
 msgstr "��檢���"
 
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788
+#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759
 msgid "System Log Viewer"
 msgstr "系統��顯示��"
 
@@ -3115,136 +3113,278 @@ msgstr "æ??å¾?æ?´æ?°ï¼?%s"
 msgid "%d lines (%s) - %s"
 msgstr "%d å?? (%s) - %s"
 
-#: ../logview/logview-window.c:343
+#: ../logview/logview-window.c:317
 msgid "Open Log"
 msgstr "é??å??æ?¥èª?"
 
-#: ../logview/logview-window.c:382
+#: ../logview/logview-window.c:356
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "顯示說æ??æ??件æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ï¼?%s"
 
-#: ../logview/logview-window.c:498
+#: ../logview/logview-window.c:470
 msgid "Wrapped"
 msgstr "å·²å??裹"
 
-#: ../logview/logview-window.c:793
+#: ../logview/logview-window.c:764
 msgid "A system log viewer for GNOME."
 msgstr "é?©ç?¨æ?¼ GNOME ç??系統æ?¥èª?顯示ç¨?å¼?ã??"
 
-#: ../logview/logview-window.c:839
+#: ../logview/logview-window.c:810
 msgid "_Filters"
 msgstr "é??濾æ¢?件(_F)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:842
+#: ../logview/logview-window.c:813
 msgid "_Open..."
-msgstr "é??å??(_O)..."
+msgstr "é??å??(_O)â?¦"
 
-#: ../logview/logview-window.c:842
+#: ../logview/logview-window.c:813
 msgid "Open a log from file"
 msgstr "å¾?æª?æ¡?中é??å??æ?¥èª?"
 
-#: ../logview/logview-window.c:844
+#: ../logview/logview-window.c:815
 msgid "_Close"
 msgstr "é??é??(_C)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:844
+#: ../logview/logview-window.c:815
 msgid "Close this log"
 msgstr "é??é??æ?¬æ?¥èª?"
 
-#: ../logview/logview-window.c:846
+#: ../logview/logview-window.c:817
 msgid "_Quit"
 msgstr "çµ?æ??(_Q)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:846
+#: ../logview/logview-window.c:817
 msgid "Quit the log viewer"
 msgstr "é?¢é??æ?¥èª?顯示ç¨?å¼?"
 
-#: ../logview/logview-window.c:849
+#: ../logview/logview-window.c:820
 msgid "_Copy"
 msgstr "�製(_C)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:849
+#: ../logview/logview-window.c:820
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "è¤?製é?¸å??ç??å?§å®¹"
 
-#: ../logview/logview-window.c:851
+#: ../logview/logview-window.c:822
 msgid "Select the entire log"
 msgstr "é?¸å??æ?´å??æ?¥èª?"
 
-#: ../logview/logview-window.c:853
+#: ../logview/logview-window.c:824
 msgid "_Find..."
-msgstr "å°?æ?¾(_F)..."
+msgstr "å°?æ?¾(_F)â?¦"
 
-#: ../logview/logview-window.c:853
+#: ../logview/logview-window.c:824
 msgid "Find a word or phrase in the log"
 msgstr "å?¨ç´?é??æª?中æ??å°?å?®å­?æ??ç??èª?"
 
-#: ../logview/logview-window.c:856
+#: ../logview/logview-window.c:827
 msgid "Bigger text size"
 msgstr "æ?¾å¤§å­?å??大å°?"
 
-#: ../logview/logview-window.c:858
+#: ../logview/logview-window.c:829
 msgid "Smaller text size"
 msgstr "縮å°?å­?å??大å°?"
 
-#: ../logview/logview-window.c:860
+#: ../logview/logview-window.c:831
 msgid "Normal text size"
 msgstr "正常å­?å??大å°?"
 
-#: ../logview/logview-window.c:863
+#: ../logview/logview-window.c:834
 msgid "Manage Filters"
 msgstr "管ç??é??濾æ¢?件"
 
-#: ../logview/logview-window.c:863
+#: ../logview/logview-window.c:834
 msgid "Manage filters"
 msgstr "管ç??é??濾æ¢?件"
 
-#: ../logview/logview-window.c:866
+#: ../logview/logview-window.c:837
 msgid "Open the help contents for the log viewer"
 msgstr "é??å??系統æ?¥èª?顯示ç¨?å¼?ç??說æ??æ??件"
 
-#: ../logview/logview-window.c:868
+#: ../logview/logview-window.c:839
 msgid "Show the about dialog for the log viewer"
 msgstr "é??å??系統æ?¥èª?顯示ç¨?å¼?ç??é??æ?¼è¦?çª?"
 
-#: ../logview/logview-window.c:873
+#: ../logview/logview-window.c:844
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "ç??æ??å??(_S)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:873
+#: ../logview/logview-window.c:844
 msgid "Show Status Bar"
 msgstr "顯示ç??æ??å??"
 
-#: ../logview/logview-window.c:875
+#: ../logview/logview-window.c:846
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "å?´é??çª?æ ¼(_P)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:875
+#: ../logview/logview-window.c:846
 msgid "Show Side Pane"
 msgstr "顯示���格"
 
-#: ../logview/logview-window.c:877
+#: ../logview/logview-window.c:848
 msgid "Show matches only"
 msgstr "å?ªé¡¯ç¤ºç¬¦å??é ?"
 
-#: ../logview/logview-window.c:877
+#: ../logview/logview-window.c:848
 msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "å?ªé¡¯ç¤ºç¬¦å??æ??å®?é??濾æ¢?件ç??è¡?"
+msgstr "å?ªé¡¯ç¤ºç¬¦å??æ??å®?é??濾æ¢?件ç??å??"
 
-#: ../logview/logview-window.c:1014
+#: ../logview/logview-window.c:962
 #, c-format
 msgid "Can't read from \"%s\""
 msgstr "ä¸?è?½å¾?ã??%sã??è®?å??"
 
-#: ../logview/logview-window.c:1436
+#: ../logview/logview-window.c:1381
 msgid "Version: "
 msgstr "ç??æ?¬:"
 
-#: ../logview/logview-window.c:1543
+#: ../logview/logview-window.c:1488
 msgid "Could not open the following files:"
 msgstr "ç?¡æ³?é??å??ä¸?å??æª?æ¡?ï¼?"
 
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267
+msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+msgstr "æ??å­?è½?ç?ºç¸®å??ï¼?é ?設ï¼?Aaï¼?"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267
+msgid "TEXT"
+msgstr "æ??å­?"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269
+msgid "Font size (default: 64)"
+msgstr "å­?å??大å°?ï¼?é ?設ï¼?64ï¼?"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269
+msgid "SIZE"
+msgstr "大�"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:271
+msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+msgstr "å­?å??æª? 輸å?ºæª?"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:289
+msgid "Name:"
+msgstr "å??稱ï¼?"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:292
+msgid "Style:"
+msgstr "�款�"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:304
+msgid "Type:"
+msgstr "é¡?å??ï¼?"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:308
+msgid "Size:"
+msgstr "大��"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:352 ../font-viewer/font-view.c:365
+msgid "Version:"
+msgstr "ç??æ?¬ï¼?"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:356 ../font-viewer/font-view.c:367
+msgid "Copyright:"
+msgstr "ç??æ¬?ï¼?"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:360
+msgid "Description:"
+msgstr "æ??è¿°ï¼?"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:428
+msgid "Installed"
+msgstr "已��"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:430
+msgid "Install Failed"
+msgstr "å®?è£?失æ??"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:502
+#, c-format
+msgid "Usage: %s fontfile\n"
+msgstr "ç?¨æ³?ï¼?%s å­?å??æª?\n"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:572
+msgid "I_nstall Font"
+msgstr "å®?è£?å­?å??(_N)"
+
+#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "å­?å??檢è¦?ç¨?å¼?"
+
+#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview fonts"
+msgstr "é ?覽å­?å??"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "å¦?設å®?ç?ºã??trueã??ï¼?å??æ??顯示 OpenType å­?å??ç??縮å??ã??"
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "å¦?設å®?ç?ºã??trueã??ï¼?å??æ??顯示 PCF å­?å??ç??縮å??ã??"
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "å¦?設å®?ç?ºã??trueã??ï¼?å??æ??顯示 TrueType å­?å??ç??縮å??ã??"
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "å¦?設å®?ç?ºã??trueã??ï¼?å??æ??顯示 Type1 å­?å??ç??縮å??ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr "æ?¬è¨­å®?é?µæ??å®?äº?ç?¨ä¾?製ä½? OpenType å­?å??縮å??ç??æ??令ã??"
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr "æ?¬è¨­å®?é?µæ??å®?äº?ç?¨ä¾?製ä½? PCF å­?å??縮å??ç??æ??令ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr "æ?¬è¨­å®?é?µæ??å®?äº?ç?¨ä¾?製ä½? TrueType å­?å??縮å??ç??æ??令ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr "æ?¬è¨­å®?é?µæ??å®?äº?ç?¨ä¾?製ä½? Type1 å­?å??縮å??ç??æ??令ã??"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "製ä½? OpenType å­?å??縮å??ç??æ??令"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "製ä½? PCF å­?å??縮å??ç??æ??令"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "製ä½? TrueType å­?å??縮å??ç??æ??令"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "製ä½? Type1 å­?å??縮å??ç??æ??令"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "æ?¯å?¦ç?º OpenType å­?å??製ä½?縮å??"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "æ?¯å?¦ç?º PCF å­?å??製ä½?縮å??"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "æ?¯å?¦ç?º TrueType å­?å??製ä½?縮å??"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "æ?¯å?¦ç?º Type1 å­?å??製ä½?縮å??"
+
+#~ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
+#~ msgstr "ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨å??好設å®?"
+
+#~ msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
+#~ msgstr "é?¸æ??系統æ??æ??æ??å??æ?¬ç??è£?ç½®(_D)"
+
+#~ msgid "_Monitor changes to your home folder"
+#~ msgstr "ç?£è¦?å??人è³?æ??夾ç??è®?æ?´(_M)"
+
+#~ msgid "Enable monitoring of home directory"
+#~ msgstr "å??ç?¨å??人è³?æ??夾ç?£å¯?"
+
+#~ msgid "Subfolders tooltips visible"
+#~ msgstr "å­?è³?æ??夾工å?·æ??示å?¯è¦?æ?§"
+
+#~ msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
+#~ msgstr "æ?¯å?¦é¡¯ç¤ºé?¸å??ç??è³?æ??夾ä¹?å­?è³?æ??夾工å?·æ??示ã??"
+
 #~ msgid "Save snapshot"
 #~ msgstr "å?²å­?è?¢å¹?æ?ªå??"
 
@@ -3288,16 +3428,16 @@ msgstr "ç?¡æ³?é??å??ä¸?å??æª?æ¡?ï¼?"
 #~ msgstr "å?§é?¨é?¯èª¤ï¼?do_test 中ç??å?¼ (%ld) æ??誤\n"
 
 #~ msgid "Checking for bad blocks..."
-#~ msgstr "檢æ?¥å£?ç£?å??..."
+#~ msgstr "檢æ?¥å£?ç£?å??â?¦"
 
 #~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n"
 #~ msgstr "é??å??è£?ç½® %s 失æ??ï¼?ç?¡æ³?檢æ?¥å£?ç£?å??\n"
 
 #~ msgid "Checking for bad blocks... Done"
-#~ msgstr "檢æ?¥å£?ç£?å??...å®?æ??"
+#~ msgstr "檢æ?¥å£?ç£?å??â?¦å®?æ??"
 
 #~ msgid "Formatting the disk..."
-#~ msgstr "æ ¼å¼?å??ç¢?ç??..."
+#~ msgstr "æ ¼å¼?å??ç¢?ç??â?¦"
 
 #~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong."
 #~ msgstr "ä»?æ?ªæ¸?æ¥?實é??æ??æ³?ï¼?ä¸?é??è?¯å®?æ?¯å?ºäº?å??é¡?ã??"
@@ -3309,10 +3449,10 @@ msgstr "ç?¡æ³?é??å??ä¸?å??æª?æ¡?ï¼?"
 #~ msgstr "é?²è¡?æ ¼å¼?å??æ??å¾?ç¨?åº?æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
 
 #~ msgid "Formatting the disk... Done"
-#~ msgstr "æ ¼å¼?å??ç¢?ç??...å®?æ??"
+#~ msgstr "æ ¼å¼?å??ç¢?ç??â?¦å®?æ??"
 
 #~ msgid "Verifying the format..."
-#~ msgstr "正�檢�格�..."
+#~ msgstr "正�檢�格��"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to write to the floppy.\n"
@@ -3357,13 +3497,13 @@ msgstr "ç?¡æ³?é??å??ä¸?å??æª?æ¡?ï¼?"
 #~ msgstr "å??é¡?ç?¼ç??å?¨ç¬¬ %d å??ç£?å??ï¼?é ?è¨?è³?æ??ç?º %dï¼?實é??è®?å??è³?æ??ç?º %d"
 
 #~ msgid "Bad data in cyl %d.  Continuing... "
-#~ msgstr "第 %d å??ç£?å??æ??å£?ç£?è»?ã??ç¹¼çº?æ ¼å¼?å??..."
+#~ msgstr "第 %d å??ç£?å??æ??å£?ç£?è»?ã??ç¹¼çº?æ ¼å¼?å??â?¦"
 
 #~ msgid "Error closing device %s"
 #~ msgstr "é??é??è£?ç½® %s æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
 
 #~ msgid "Verifying the format... Done"
-#~ msgstr "檢é©?æ ¼å¼?...å®?æ??"
+#~ msgstr "檢é©?æ ¼å¼?â?¦å®?æ??"
 
 #~ msgid "Unable to write to device %s"
 #~ msgstr "��寫��置 %s"
@@ -3419,16 +3559,16 @@ msgstr "ç?¡æ³?é??å??ä¸?å??æª?æ¡?ï¼?"
 #~ msgstr "mbadblocks å?¯é?²ç¨?ä¸?正常å?°ä¸­æ­¢äº?ã??"
 
 #~ msgid "Making filesystem on disk..."
-#~ msgstr "å?¨ç¢?ç??中建æ§?æª?æ¡?系統..."
+#~ msgstr "å?¨ç¢?ç??中建æ§?æª?æ¡?系統â?¦"
 
 #~ msgid "Unable to create filesystem correctly."
 #~ msgstr "ç?¡æ³?正確å?°å»ºæ§?æª?æ¡?系統ã??"
 
 #~ msgid "Making filesystem on disk... Done"
-#~ msgstr "å?¨ç¢?ç??中建æ§?æª?æ¡?系統...å®?æ??"
+#~ msgstr "å?¨ç¢?ç??中建æ§?æª?æ¡?系統â?¦å®?æ??"
 
 #~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)"
-#~ msgstr "æ­£å?¨æª¢æ?¥å£?ç£?å??...ï¼?å?¯è?½é??è¦?ä¸?段æ??é??ï¼?"
+#~ msgstr "æ­£å?¨æª¢æ?¥å£?ç£?å??â?¦ï¼?å?¯è?½é??è¦?ä¸?段æ??é??ï¼?"
 
 #~ msgid "Error while checking the bad blocks."
 #~ msgstr "檢æ?¥å£?ç£?å??æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ã??"
@@ -3622,7 +3762,7 @@ msgstr "ç?¡æ³?é??å??ä¸?å??æª?æ¡?ï¼?"
 #~ msgstr "��(_C)"
 
 #~ msgid "_Filter..."
-#~ msgstr "篩�(_F)..."
+#~ msgstr "篩�(_F)�"
 
 #~ msgid "Filter log"
 #~ msgstr "篩����"
@@ -3633,9 +3773,6 @@ msgstr "ç?¡æ³?é??å??ä¸?å??æª?æ¡?ï¼?"
 #~ msgid "Collapse all the rows"
 #~ msgstr "å°?å±?é??ç??ç´?é??å?§å®¹å?¨é?¨æ?ºç??"
 
-#~ msgid "_Monitor"
-#~ msgstr "��(_M)"
-
 #~ msgid "Monitor Current Log"
 #~ msgstr "ç?£è¦?ç?®å??ç??æ?¥èª?"
 
@@ -3847,7 +3984,7 @@ msgstr "ç?¡æ³?é??å??ä¸?å??æª?æ¡?ï¼?"
 #~ msgstr "中�(_U) (< 1 MB)"
 
 #~ msgid "Scan Selected F_older..."
-#~ msgstr "æ??æ??å·²é?¸è³?æ??夾(_O)..."
+#~ msgstr "æ??æ??å·²é?¸è³?æ??夾(_O)â?¦"
 
 #~ msgid "Se_arch in selected folder:"
 #~ msgstr "å?¨å·²é?¸è³?æ??夾中å°?æ?¾(_A)ï¼?"
@@ -3883,7 +4020,7 @@ msgstr "ç?¡æ³?é??å??ä¸?å??æª?æ¡?ï¼?"
 #~ msgstr "å??æ­¢"
 
 #~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "ç??覽(_B)..."
+#~ msgstr "ç??覽(_B)â?¦"
 
 #~ msgid "_Date"
 #~ msgstr "æ?¥æ??(_D)"
@@ -3925,7 +4062,7 @@ msgstr "ç?¡æ³?é??å??ä¸?å??æª?æ¡?ï¼?"
 #~ msgstr "å·²é??ç½®ä½?å??çµ?ï¼?"
 
 #~ msgid "scanning..."
-#~ msgstr "æ??æ??中..."
+#~ msgstr "æ??æ??中â?¦"
 
 #~ msgid "% 5d object"
 #~ msgid_plural "% 5d objects"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 881d53c..cfcd241 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,18 +7,20 @@
 # Ching-Hung Lin <billlin wshlab2 ee kuas edu tw>, 2006.
 # Woodman Tuen <wmtuen gmail com>, 2007.
 # Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>,2008, 2009, 2010.
+# Wei-Lun Chao <chaoweilun gmail com>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-utils 2.29.6\n"
+"Project-Id-Version: gnome-utils 2.91.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-16 10:17+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-15 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-20 21:49+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-08 08:50+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional)\n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_TW\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1
@@ -30,17 +32,45 @@ msgstr "檢æ?¥è³?æ??夾大å°?è??å?¯ç?¨ç??ç£?ç¢?空é??"
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨"
 
-#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1
-msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
-msgstr "ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨å??好設å®?"
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr "æ??æ??æ??æ??é?¤ç??å??å?²å?? URI æ¸?å?®ã??"
+
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Active Chart"
+msgstr "使ç?¨å??表"
+
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Excluded partitions URIs"
+msgstr "å·²æ??é?¤å??å?²å?? URI"
+
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Monitor Home"
+msgstr "ç?£æ?§å®¶ç?®é??"
+
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Statusbar is Visible"
+msgstr "ç??æ??å??設ç?ºé¡¯ç¤º"
+
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Toolbar is Visible"
+msgstr "顯示工å?·å??"
 
-#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2
-msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
-msgstr "é?¸æ??系統æ??æ??æ??å??æ?¬ç??è£?ç½®(_D)"
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
+msgstr "æ??å?¦ç?£å¯?å??人è³?æ??夾ç??ä»»ä½?è®?æ?´ã??"
 
-#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3
-msgid "_Monitor changes to your home folder"
-msgstr "ç?£è¦?å??人è³?æ??夾ç??è®?æ?´(_M)"
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
+msgstr "æ??å?¦é¡¯ç¤ºå?¨ä¸»è¦?çª?åº?é?¨ç??ç??æ??å??ã??"
+
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
+msgstr "æ??å?¦é¡¯ç¤ºå?¨ä¸»è¦?çª?中ç??å·¥å?·å??"
+
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Which type of chart should be displayed."
+msgstr "è¦?顯示å?ªä¸?種é¡?å??ç??å??表"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1
 msgid "All_ocated Space"
@@ -52,11 +82,11 @@ msgstr "é??æ?°æ?´ç??"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4
 msgid "S_can Remote Folder..."
-msgstr "æ??æ??é? ç«¯è³?æ??夾(_C)..."
+msgstr "æ??æ??é? ç«¯è³?æ??夾(_C)â?¦"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5
 msgid "Scan F_older..."
-msgstr "æ??æ??è³?æ??夾(_O)..."
+msgstr "æ??æ??è³?æ??夾(_O)â?¦"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
 msgid "Scan Filesystem"
@@ -116,12 +146,12 @@ msgstr "���起(_C)"
 
 #. Help menu
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837
 msgid "_Contents"
 msgstr "�容(_C)"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
@@ -131,7 +161,7 @@ msgstr "å?¨é?¨å±?é??(_E)"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23
 #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811
 msgid "_Help"
 msgstr "æ±?å?©(_H)"
 
@@ -140,195 +170,167 @@ msgid "_Toolbar"
 msgstr "å·¥å?·å??(_T)"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809
 msgid "_View"
 msgstr "檢�(_V)"
 
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
-msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "æ??æ??æ??æ??é?¤ç??å??å?²å?? URI æ¸?å?®ã??"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2
-msgid "Enable monitoring of home directory"
-msgstr "å??ç?¨å??人è³?æ??夾ç?£å¯?"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
-msgid "Excluded partitions URIs"
-msgstr "å·²æ??é?¤å??å?²å?? URI"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
-msgid "Status Bar is Visible"
-msgstr "顯示ç??æ??å??"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5
-msgid "Subfolders tooltips visible"
-msgstr "å­?è³?æ??夾工å?·æ??示å?¯è¦?æ?§"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6
-msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr "顯示工å?·å??"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7
-msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
-msgstr "æ??å?¦ç?£å¯?å??人è³?æ??夾ç??ä»»ä½?è®?æ?´ã??"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8
-msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
-msgstr "æ??å?¦é¡¯ç¤ºå?¨ä¸»è¦?çª?åº?é?¨ç??ç??æ??å??ã??"
+#: ../baobab/src/baobab.c:136 ../baobab/src/baobab.c:388
+msgid "Scanning..."
+msgstr "æ??æ??中â?¦"
 
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9
-msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
-msgstr "æ?¯å?¦é¡¯ç¤ºé?¸å??ç??è³?æ??夾ä¹?å­?è³?æ??夾工å?·æ??示ã??"
+#: ../baobab/src/baobab.c:182
+msgid "Total filesystem capacity:"
+msgstr "æª?æ¡?系統總容é??ï¼?"
 
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10
-msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
-msgstr "æ??å?¦é¡¯ç¤ºå?¨ä¸»è¦?çª?中ç??å·¥å?·å??"
+#: ../baobab/src/baobab.c:183
+msgid "used:"
+msgstr "已使��"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326
-msgid "Scanning..."
-msgstr "æ??æ??中..."
+#: ../baobab/src/baobab.c:184
+msgid "available:"
+msgstr "���"
 
 #. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268
-#: ../baobab/src/callbacks.c:264
+#: ../baobab/src/baobab.c:273 ../baobab/src/baobab.c:330
+#: ../baobab/src/callbacks.c:265
 msgid "Calculating percentage bars..."
-msgstr "æ­£å?¨è¨?ç®?ç?¾å??æ¯?é?·æ¢?å??..."
+msgstr "æ­£å?¨è¨?ç®?ç?¾å??æ¯?é?·æ¢?å??â?¦"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169
-#: ../baobab/src/callbacks.c:268
+#: ../baobab/src/baobab.c:284 ../baobab/src/baobab.c:1325
+#: ../baobab/src/callbacks.c:269
 msgid "Ready"
 msgstr "æº?å??å°±ç·?"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:362
+#: ../baobab/src/baobab.c:421
 msgid "Total filesystem capacity"
 msgstr "æª?æ¡?系統總容é??"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:384
+#: ../baobab/src/baobab.c:443
 msgid "Total filesystem usage"
 msgstr "æª?æ¡?系統ç??總ç?¨é??"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:425
+#: ../baobab/src/baobab.c:484
 msgid "contains hardlinks for:"
 msgstr "å??å?«ç??硬é?£çµ?æ??ï¼?"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:434
+#: ../baobab/src/baobab.c:493
 #, c-format
 msgid "%5d item"
 msgid_plural "%5d items"
 msgstr[0] "%5d å??é ?ç?®"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:785
+#: ../baobab/src/baobab.c:620
 msgid "Could not initialize monitoring"
 msgstr "ç?¡æ³?å??å§?å??ç?£æ?§"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:786
+#: ../baobab/src/baobab.c:621
 msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
 msgstr "ä¸?æ??ç?£å¯?å??人è³?æ??夾ç??è®?æ?´"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:893
+#: ../baobab/src/baobab.c:945
 msgid "Move to parent folder"
 msgstr "移è?³ä¸?層è³?æ??夾"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:897
+#: ../baobab/src/baobab.c:949
 msgid "Zoom in"
 msgstr "æ??è¿?"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:901
+#: ../baobab/src/baobab.c:953
 msgid "Zoom out"
 msgstr "æ??é? "
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:905
+#: ../baobab/src/baobab.c:957
 msgid "Save screenshot"
 msgstr "å?²å­?è?¢å¹?æ?ªå??"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:991
+#: ../baobab/src/baobab.c:1143
 msgid "View as Rings Chart"
 msgstr "以ç?°ç??å??表檢è¦?"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:993
+#: ../baobab/src/baobab.c:1145
 msgid "View as Treemap Chart"
 msgstr "以樹ç??å??表檢è¦?"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1092
+#: ../baobab/src/baobab.c:1250
 msgid "Show version"
 msgstr "顯示ç??æ?¬"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1093
+#: ../baobab/src/baobab.c:1251
 msgid "[DIRECTORY]"
 msgstr "[ç?®é??]"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1123
+#: ../baobab/src/baobab.c:1281
 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
 msgstr "å??æ?¸å¤ªå¤?ã??å?ªè?½æ??å®?ä¸?å??ç?®é??ã??"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1141
+#: ../baobab/src/baobab.c:1298
 msgid "Could not detect any mount point."
 msgstr "ç?¡æ³?å?µæ¸¬å?°ä»»ä½?æ??è¼?é»?ã??"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1144
+#: ../baobab/src/baobab.c:1300
 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
 msgstr "æ²?æ??æ??è¼?é»?ç??ç£?ç¢?æ©?ç?¨é??ç?¡æ³?被å??æ??ã??"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:205
 msgid "Maximum depth"
 msgstr "æ??大深度"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206
 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
 msgstr "å¾?æ ¹ (/) é??å§?繪製å??表深度ç??ä¸?é??"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:215
 msgid "Chart model"
 msgstr "å??表å??å¼?"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216
 msgid "Set the model of the chart"
 msgstr "設å®?å??表ç??å??å¼?"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:223
 msgid "Chart root node"
 msgstr "å??表根ç¯?é»?"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224
 msgid "Set the root node from the model"
 msgstr "�模�中設�根��"
 
 # zh_HK: msgstr "ç?¡æ³?ç?¢ç?? pixbuf å??å??ï¼?"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1690
 msgid "Cannot create pixbuf image!"
 msgstr "ç?¡æ³?ç?¢ç?? pixbuf å½±å??ï¼?"
 
 #. Popup the File chooser dialog
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1700
 msgid "Save Snapshot"
 msgstr "å?²å­?è?¢å¹?æ?ªå??"
 
 # zh_HK: msgstr "å??å??é¡?å??ï¼?"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1727
 msgid "_Image type:"
 msgstr "å½±å??é¡?å??(_I)ï¼?"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172
 msgid "Scan"
 msgstr "æ??æ??"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179
 msgid "Device"
 msgstr "�置"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187
 msgid "Mount Point"
 msgstr "æ??è¼?é»?"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195
 msgid "Filesystem Type"
 msgstr "æª?æ¡?系統é¡?å??"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203
 msgid "Total Size"
 msgstr "å?¨é?¨å®¹é??"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212
 msgid "Available"
 msgstr "��"
 
@@ -373,66 +375,66 @@ msgstr "ä¸?è?½é?£æ?¥ä¼ºæ??å?¨ã??æ?¨å¿?é ?輸å?¥ä¼ºæ??å?¨å??稱ã??"
 msgid "Please enter a name and try again."
 msgstr "è«?輸å?¥å??稱並å??試ä¸?次ã??"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "ä½?ç½®(_URI):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463
 msgid "_Server:"
 msgstr "伺æ??å?¨(_S):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482
 msgid "Optional information:"
 msgstr "é?¸æ??æ?§ç??è³?è¨?ï¼?"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494
 msgid "_Share:"
 msgstr "å??享(_S):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515
 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
 msgid "_Port:"
 msgstr "���(_P):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535
 msgid "_Folder:"
 msgstr "è³?æ??夾(_F):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555
 msgid "_User Name:"
 msgstr "使ç?¨è??å??稱(_U):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576
 msgid "_Domain Name:"
 msgstr "網å??å??稱(_D):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "é?£æ?¥ä¼ºæ??å?¨"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:659
 msgid "Service _type:"
 msgstr "æ??å??é¡?å??(_T):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:778
 msgid "_Scan"
 msgstr "æ??æ??(_S)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82
 msgid "Rescan your home folder?"
 msgstr "é??æ?°æ??æ??å??人è³?æ??夾ï¼?"
 
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83
 msgid ""
 "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
 "disk usage details."
 msgstr "æ?¨ç??å??人è³?æ??夾ç??å?§å®¹å·²ç¶?æ?¹è®?ã??é?¸æ??é??æ?°æ??æ??ä¾?æ?´æ?°ç?¨é??ç??詳細è³?æ??ã??"
 
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84
 msgid "_Rescan"
 msgstr "é??æ?°æ??æ??(_R)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2389
 msgid "Folder"
 msgstr "è³?æ??夾"
 
@@ -440,7 +442,7 @@ msgstr "è³?æ??夾"
 msgid "Usage"
 msgstr "ç?¨é??"
 
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2402
 msgid "Size"
 msgstr "大�"
 
@@ -448,77 +450,65 @@ msgstr "大�"
 msgid "Contents"
 msgstr "�容"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:72
 msgid "Select Folder"
 msgstr "é?¸æ??è³?æ??夾"
 
 #. add extra widget
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:84
 msgid "_Show hidden folders"
 msgstr "顯示é?±è??è³?æ??夾(_S)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:263
 msgid "Cannot check an excluded folder!"
 msgstr "ä¸?è?½æª¢æ?¥å·²æ??é?¤ç??è³?æ??夾ï¼?"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:287
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid folder"
 msgstr "â??%sâ??ä¸?æ?¯æ??æ??ç??è³?æ??夾"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:290
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "ç?¡æ³?å??æ??ç£?ç¢?使ç?¨ç??"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326
 msgid "_Open Folder"
 msgstr "é??å??è³?æ??夾(_O)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:332
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1173
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "ä¸?é?²å??æ?¶ç­?(_V)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401
-msgid "Total filesystem capacity:"
-msgstr "æª?æ¡?系統總容é??ï¼?"
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
-msgid "used:"
-msgstr "已使��"
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403
-msgid "available:"
-msgstr "���"
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
 #, c-format
 msgid "Could not open folder \"%s\""
 msgstr "ç?¡æ³?é??å??è³?æ??夾â??%sâ??"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:365
 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
 msgstr "æ²?æ??ä»»ä½?å·²å®?è£?ç??顯示ç¨?å¼?å?¯ä»¥é¡¯ç¤ºè©²æª?æ¡?ã??"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:433
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
 msgstr "ç?¡æ³?å°?â??%sâ??ä¸?é?²å??æ?¶ç­?"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:441
 msgid "Could not move file to the Trash"
 msgstr "ç?¡æ³?å°?æª?æ¡?移è?³å??æ?¶ç­?"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:443
 #, c-format
 msgid "Details: %s"
 msgstr "詳細è³?æ??ï¼?%s"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:479
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "顯示說æ??æ??件æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ã??"
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -526,28 +516,28 @@ msgid ""
 "any later version."
 msgstr ""
 "é??å??ç¨?å¼?æ?¯è?ªç?±è»?é«?ï¼?æ?¨å?¯ä»¥é?µç?§è?ªç?±è»?é«?å?ºé??æ?? (Free Software Foundation) å?ºç??"
-"ç?? GNU é??ç?¨å?¬å?±è¨±å?¯è­?æ¢?款 (GNU General Public License) 第äº?ç??ä¾?ä¿®æ?¹å??é??æ?°ç?¼ä½?"
+"ç?? GNU é??ç?¨å?¬å?±è¨±å?¯è­?æ¢?款 (GNU General Public License) 第äº?ç??ä¾?ä¿®æ?¹å??é??æ?°ç?¼å¸?"
 "é??ä¸?ç¨?å¼?ï¼?æ??è??è?ªç?±é?¸æ??使ç?¨ä»»ä½?æ?´æ?°ç??ç??æ?¬ã??"
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
-"ç?¼ä½?é??ä¸?ç¨?å¼?ç??ç?®ç??æ?¯å¸?æ??å®?æ??ç?¨ï¼?ä½?æ²?æ??ä»»ä½?æ??ä¿?ã??ç??è?³æ²?æ??é?©å??ç?¹å®?ç?®ç??è??é?±å?«ç??"
+"ç?¼å¸?é??ä¸?ç¨?å¼?ç??ç?®ç??æ?¯å¸?æ??å®?æ??ç?¨ï¼?ä½?æ²?æ??ä»»ä½?æ??ä¿?ã??ç??è?³æ²?æ??é?©å??ç?¹å®?ç?®ç??è??é?±å?«ç??"
 "æ??ä¿?ã??æ?´è©³ç´°ç??æ??æ³?è«?å??é?± GNU é??ç?¨å?¬å?±è¨±å?¯è­?ã??"
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
 msgstr ""
 "æ?¨æ??該已æ?¶å?°é??æ?¼æ?¬ç¨?å¼?ç?? GNU é??ç?¨å?¬å?±æ??æ¬?ç??å?¯æ?¬ï¼?å¦?æ??æ²?æ??ï¼?è«?寫信è?³ï¼?Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA"
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA"
 
 #: ../baobab/src/callbacks.c:101
 msgid "Baobab"
@@ -573,12 +563,12 @@ msgstr ""
 "Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-2004\n"
 "Ming-Yen Hsu <myhsu cyberdude com>, 1999"
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843
+#: ../baobab/src/callbacks.c:208 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:488
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811
 msgid "The document does not exist."
 msgstr "è³?æ??夾ä¸?å­?å?¨ã??"
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:318
+#: ../baobab/src/callbacks.c:289
 msgid "The folder does not exist."
 msgstr "è³?æ??夾ä¸?å­?å?¨ã??"
 
@@ -599,7 +589,7 @@ msgid "Cl_ear"
 msgstr "��(_E)"
 
 #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839
 msgid "_About"
 msgstr "é??æ?¼(_A)"
 
@@ -608,7 +598,7 @@ msgid "_Look Up Selected Text"
 msgstr "�詢已���(_L)"
 
 #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1210
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1205
 msgid "_Preferences"
 msgstr "å??好設å®?(_P)"
 
@@ -628,8 +618,8 @@ msgstr "å?¨ç·?ä¸?å­?å?¸ä¸­æ?¥è©¢å­?è©?ç??解譯å??æ?¼æ³?"
 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:78
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:385
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:608
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1953
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:605
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1946
 msgid "Dictionary"
 msgstr "å­?å?¸"
 
@@ -1002,54 +992,54 @@ msgstr "å??é??æ?¬å?°ç«¯"
 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
 msgstr "è??æ?¯æ?¯å?¦å?ªç?¨æ?¼æ?¬å?°ç«¯ç??å­?å?¸"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:378
 msgid "Reload the list of available databases"
 msgstr "é??æ?°è¼?å?¥å?¯ç?¨è³?æ??庫æ¸?å?®"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:390
 msgid "Clear the list of available databases"
 msgstr "æ¶?é?¤ç?¾å­?è³?æ??庫æ¸?å?®"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:837
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:778
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785
 msgid "Error while matching"
 msgstr "æ¯?å°?æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262
-#: ../logview/logview-window.c:513
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1120
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1214
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1248
+#: ../logview/logview-window.c:485
 msgid "Not found"
 msgstr "���"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1309
 msgid "F_ind:"
 msgstr "å°?æ?¾(_I):"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1322
 msgid "_Previous"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??(_P)"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1330
 msgid "_Next"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??(_N)"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2505
 msgid "Error while looking up definition"
 msgstr "æ?¥è©¢å­?è©?解é??æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2547
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:736
 msgid "Another search is in progress"
 msgstr "æ­£å?¨é?²è¡?å?¶å®?ç??æ??å°?"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2548
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737
 msgid "Please wait until the current search ends."
 msgstr "è«?ç­?å¾?ç?¾æ­£é?²è¡?ç??æ??å°?çµ?æ??ã??"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2587
 msgid "Error while retrieving the definition"
 msgstr "æ?·å??å­?è©?解é??æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
 
@@ -1062,7 +1052,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source"
 msgstr "æ­¤å­?å?¸ä¾?æº?æ??使ç?¨ç??æª?æ¡?å??稱"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2365
 msgid "Name"
 msgstr "å??稱"
 
@@ -1079,7 +1069,7 @@ msgid "The description of this dictionary source"
 msgstr "æ­¤å­?å?¸ä¾?æº?ç??說æ??æ??å­?ã??"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383
 msgid "Database"
 msgstr "è³?æ??庫"
 
@@ -1088,7 +1078,7 @@ msgid "The default database of this dictonary source"
 msgstr "æ­¤å­?å?¸ä¾?æº?é ?設ç??è³?æ??庫ã??"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:390
 msgid "Strategy"
 msgstr "æ??å°?æ?¹æ³?"
 
@@ -1105,7 +1095,7 @@ msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
 msgstr "æ­¤å­?å?¸ä¾?æº?伺æ??å?¨ä½¿ç?¨ç??å?³é??æ©?å?¶"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376
 msgid "Context"
 msgstr "è??絡"
 
@@ -1147,7 +1137,7 @@ msgstr "å­?å?¸ä¼ºæ??å?¨æ²?æ??å??稱"
 msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
 msgstr "å­?å?¸ä¼ºæ??å?¨â??%sâ??æ??ä¸?å??æ³?ç??å?³é??å??æ??â??%sâ??"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:295
 msgid "Reload the list of available sources"
 msgstr "é??æ?°è¼?å?¥å?¯ç?¨ä¾?æº?ç??æ¸?å?®"
 
@@ -1167,27 +1157,27 @@ msgstr "��"
 msgid "Dictionary sources found"
 msgstr "������"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:353
 msgid "Clear the list of similar words"
 msgstr "���似����"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377
 msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
 msgstr "ç?¨ä¾?å??å¾?å­?è©?解é??ç?? GdictContext ç?©ä»¶"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384
 msgid "The database used to query the GdictContext"
 msgstr "æ?¥è©¢ GdictContext æ??使ç?¨ç??è³?æ??庫ã??"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391
 msgid "The strategy used to query the GdictContext"
 msgstr "æ?¥è©¢ GdictContext ç?¨ç??æ??å°?æ?¹æ³?"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
 msgid "Reload the list of available strategies"
 msgstr "é??æ?°è¼?å?¥ç?¾æ??ç??æ??å°?æ?¹æ³?"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373
 msgid "Clear the list of available strategies"
 msgstr "æ¸?é?¤ç?¾æ??æ??å°?æ?¹æ³?"
 
@@ -1308,58 +1298,58 @@ msgstr "strat"
 msgid " - Look up words in dictionaries"
 msgstr " - ���中���"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:205
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:206
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "����"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:215
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:847
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:216
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:844
 msgid "Untitled document"
 msgstr "æ?ªå?½å??ç??æ??件"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:236
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:868
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:237
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:865
 #, c-format
 msgid "Error while writing to '%s'"
 msgstr "寫å?¥â??%sâ??æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:361
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:362
 msgid "Clear the definitions found"
 msgstr "æ¸?é?¤æ?¾å?°ç??å­?è©?解é??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:363
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:364
 msgid "Clear definition"
 msgstr "æ¸?é?¤å­?è©?解é??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:364
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:365
 msgid "Clear the text of the definition"
 msgstr "æ¸?é?¤å­?è©?解é??ç??æ??å­?"
 
 # zh_HK: msgstr "æ??å?°æ?¾å?°ç??å­?è©?解é??"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:371
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:372
 msgid "Print the definitions found"
 msgstr "å??å?°æ?¾å?°ç??å­?è©?解é??"
 
 # zh_HK: msgstr "æ??å?°å­?è©?解é??"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:373
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:374
 msgid "Print definition"
 msgstr "å??å?°å­?è©?解é??"
 
 # zh_HK: msgstr "æ??å?°å­?è©?解é??ç??æ??å­?"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:374
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:375
 msgid "Print the text of the definition"
 msgstr "å??å?°å­?è©?解é??ç??æ??å­?"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:381
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:382
 msgid "Save the definitions found"
 msgstr "å?²å­?æ?¾å?°ç??解é??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:383
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384
 msgid "Save definition"
 msgstr "å?²å­?å­?è©?解é??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:385
 msgid "Save the text of the definition to a file"
 msgstr "å?²å­?解é??ç??æ??å­?å?°æª?æ¡?中"
 
@@ -1383,63 +1373,63 @@ msgstr "è«?輸å?¥æ?¨æ?³æ?¥è©¢ç??å­?è©?"
 msgid "Dictionary entry"
 msgstr "��輸���"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:724
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1001
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:716
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:998
 msgid "Dictionary Preferences"
 msgstr "å­?å?¸å??好設å®?"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:750
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1145
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:742
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1140
 #, c-format
 msgid "There was an error while displaying help"
 msgstr "顯示說æ??æ??件æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:902
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:517
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:896
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:514
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name '%s'"
 msgstr "æ²?æ??ç?¾å­?å­?å?¸ä¾?æº?ç??å??稱ç?ºâ??%sâ??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:906
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:521
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:900
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:518
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr "��������"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:922
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:537
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:916
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:534
 #, c-format
 msgid "No context available for source '%s'"
 msgstr "ä¾?æº?â??%sâ??æ²?æ??å?§å®¹å­?å?¨"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:926
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:541
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:920
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:538
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "��建��容"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1191
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:2084
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1172
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:2077
 msgid "Unable to connect to GConf"
 msgstr "����� GConf"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:2097
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:2090
 msgid "Unable to get notification for preferences"
 msgstr "ç?¡æ³?ç?ºå??好設å®?å??å¾?é??ç?¥"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1218
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:2110
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1199
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:2103
 msgid "Unable to get notification for the document font"
 msgstr "ç?¡æ³?ç?ºæ??件å­?å??å??å¾?é??ç?¥"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-common.c:79
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-common.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
 msgstr "ç?¡æ³?å°?æª?æ¡?â??%sâ??æ?´å??ç?ºâ??%sâ??ï¼?%s"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-common.c:103
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-common.c:126
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-common.c:104
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-common.c:127
 #, c-format
 msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
 msgstr "ç?¡æ³?建æ§?è³?æ??ç?®é??â??%sâ??ï¼?%s"
@@ -1452,30 +1442,30 @@ msgstr "編輯����"
 msgid "Add Dictionary Source"
 msgstr "������"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\"?"
 msgstr "移é?¤â??%sâ??ï¼?"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355
 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
 msgstr "é??æ??å¾?æ¸?å?®ä¸­å°?å­?å?¸ä¾?æº?æ°¸ä¹?å?ªé?¤ã??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385
 #, c-format
 msgid "Unable to remove source '%s'"
 msgstr "ç?¡æ³?移é?¤ä¾?æº?â??%sâ??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:665
 msgid "Add a new dictionary source"
 msgstr "æ?°å¢?ä¸?å??å­?å?¸ä¾?æº?"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:671
 msgid "Remove the currently selected dictionary source"
 msgstr "移é?¤ç?®å??é?¸æ??ç??å­?å?¸ä¾?æº?"
 
 # zh_HK: msgstr "設å®?æ??å?°è§£é??æ??使ç?¨ç??å­?å??"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:684
 msgid "Set the font used for printing the definitions"
 msgstr "設å®?å??å?°è§£é??æ??使ç?¨ç??å­?å??"
 
@@ -1485,286 +1475,286 @@ msgstr "設å®?å??å?°è§£é??æ??使ç?¨ç??å­?å??"
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "��顯示�覽 %s"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "��建�����"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "��������"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:316
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:315
 #, c-format
 msgid "Searching for '%s'..."
-msgstr "æ??å°?â??%sâ??..."
+msgstr "æ??å°?â??%sâ??â?¦"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:348
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:407
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:347
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:404
 msgid "No definitions found"
 msgstr "æ?¾ä¸?å?°å­?è©?解é??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:350
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:349
 #, c-format
 msgid "A definition found"
 msgid_plural "%d definitions found"
 msgstr[0] "æ?¾å?°%d å­?è©?解é??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:606
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:603
 #, c-format
 msgid "%s - Dictionary"
 msgstr "%s - å­?å?¸"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807
 msgid "_File"
 msgstr "��(_F)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1183
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1178
 msgid "_Go"
 msgstr "å??å¾?(_G)"
 
 #. File menu
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1187
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1182
 msgid "_New"
 msgstr "��(_N)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1188
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1183
 msgid "New look up"
 msgstr "���詢"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1189
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1184
 msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "����(_S)..."
+msgstr "����(_S)�"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1191
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1186
 msgid "P_review..."
-msgstr "�覽(_R)..."
+msgstr "�覽(_R)�"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1192
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1187
 msgid "Preview this document"
 msgstr "é ?覽é??份æ??件"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1193
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1188
 msgid "_Print..."
-msgstr "å??å?°(_P)..."
+msgstr "å??å?°(_P)â?¦"
 
 # zh_HK: msgstr "æ??å?°é??份æ??件"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1194
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1189
 msgid "Print this document"
 msgstr "å??å?°é??份æ??件"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822
 msgid "Select _All"
 msgstr "å?¨é?¨é?¸å??(_A)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1204
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1199
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "å?¨æ??件中å°?æ?¾å­?è©?"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1206
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1201
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "æ?¾ä¸?ä¸?å??(_X)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1208
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1203
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "æ?¾ä¸?ä¸?å??(_V)"
 
 #. Go menu
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1214
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1209
 msgid "_Previous Definition"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??å­?è©?解é??(_P)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1215
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1210
 msgid "Go to the previous definition"
 msgstr "å??å¾?ä¸?ä¸?å??å­?è©?ç??解é??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1216
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1211
 msgid "_Next Definition"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??å­?è©?解é??(_N)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1217
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1212
 msgid "Go to the next definition"
 msgstr "å??å¾?ä¸?ä¸?å??å­?è©?解é??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1218
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1213
 msgid "_First Definition"
 msgstr "第ä¸?å??å­?è©?解é??(_F)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1219
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1214
 msgid "Go to the first definition"
 msgstr "å??å¾?第ä¸?å??å­?è©?解é??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1220
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1215
 msgid "_Last Definition"
 msgstr "æ??å¾?ä¸?å??å­?è©?解é??(_L)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1221
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1216
 msgid "Go to the last definition"
 msgstr "å??å¾?æ??å¾?ä¸?å??å­?è©?解é??"
 
 #. View menu
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1224
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1219
 msgid "Similar _Words"
 msgstr "�似��(_W)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1226
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1221
 msgid "Dictionary Sources"
 msgstr "����"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1228
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1223
 msgid "Available _Databases"
 msgstr "ç?¾å­?è³?æ??庫(_D)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1230
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1225
 msgid "Available St_rategies"
 msgstr "ç?¾æ??æ??å°?æ?¹æ³?(_R)"
 
 #. View menu
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1247
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1242
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "���格(_S)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1249
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1244
 msgid "S_tatusbar"
 msgstr "ç??æ??å??(_T)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1370
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1365
 #, c-format
 msgid "Dictionary source `%s' selected"
 msgstr "å·²é?¸å®?å­?å?¸ä¾?æº?ã??%sã??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1391
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1386
 #, c-format
 msgid "Strategy `%s' selected"
 msgstr "å·²é?¸å??æ??å°?æ?¹æ³?â??%sâ??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1411
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1406
 #, c-format
 msgid "Database `%s' selected"
 msgstr "å·²é?¸å??è³?æ??庫â??%sâ??"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1431
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1426
 #, c-format
 msgid "Word `%s' selected"
 msgstr "å·²é?¸å??å­?è©?â??%sâ??"
 
 #. speller
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1448
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "å?¨è¦?æ?¥è©¢ç??å­?è©?ä¸?æ??å?©ä¸?æ»?é¼ é?µ"
 
 #. strat-chooser
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1459
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1454
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "å?¨è¦?使ç?¨ç??æ??å°?æ?¹æ³?ä¸?æ??å?©ä¸?æ»?é¼ é?µ"
 
 #. source-chooser
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1464
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1459
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "å?¨è¦?使ç?¨ç??ä¾?æº?æ??å?©ä¸?æ»?é¼ é?µ"
 
 #. db-chooser
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1468
 msgid "Double-click on the database to use"
 msgstr "å?¨è¦?使ç?¨ç??è³?æ??庫ä¸?æ??å?©ä¸?æ»?é¼ é?µ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1761
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1755
 msgid "Look _up:"
 msgstr "�詢(_U)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1835
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1829
 msgid "Similar words"
 msgstr "�似��"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1848
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1842
 msgid "Available dictionaries"
 msgstr "����"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1861
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1855
 msgid "Available strategies"
 msgstr "ç?¾æ??æ??å°?æ?¹æ³?"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1872
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1866
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "����"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:133
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:132
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "è¼?å?¥èªªæ??æ??件æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:245
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:244
 msgid "None"
 msgstr "æ²?æ??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:246
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:245
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "é?°å½±"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:247
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:246
 msgid "Border"
 msgstr "é??æ¡?"
 
 #. * Include pointer *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:351
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:350
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "å??å?«æ»?é¼ æ??æ¨?(_P)"
 
 #. * Include window border *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:360
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:359
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "å??æ?¬è¦?çª?é??æ¡?(_B)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:375
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:374
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "å¥?ç?¨æ??æ??(_E)ï¼?"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:437
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:436
 msgid "Grab the whole _desktop"
 msgstr "æ??ä¸?æ?´å??æ¡?é?¢(_D)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:449
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:448
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "æ??ä¸?ç?®å??ç??è¦?çª?(_W)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:461
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:460
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "é?¸æ??è¦?æ??å??ç??å??å??(_A)"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:478
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:477
 msgid "Grab _after a delay of"
 msgstr "å?¨(_A)"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:498
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1291
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:497
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1259
 msgid "seconds"
 msgstr "ç§?å¾?æ??ä¸?è?¢å¹?æ?ªå??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:514
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:524
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:515
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:523
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "æ??ä¸?è?¢å¹?æ?ªå??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:525
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:524
 msgid "Effects"
 msgstr "æ??æ??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:531
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:529
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "æ??ä¸?è?¢å¹?æ?ªå??(_S)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:657
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:649
 msgid "Error while saving screenshot"
 msgstr "å?²å­?è?¢å¹?æ?ªå??æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:661
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1775,15 +1765,15 @@ msgstr ""
 " �誤� %s\n"
 "ã??è«?é?¸æ??å?¦ä¸?å??ä½?置並å??試ä¸?次ã??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:793
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:784
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "è?¢å¹?æ?ªå??æ??æ??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:847
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:838
 msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
 msgstr "ç?¡æ³?æ??ä¸?ç?®å??è¦?çª?ç??è?¢å¹?æ?ªå??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:897
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:888
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%s.png"
 msgstr "Screenshot-%s.png"
@@ -1791,15 +1781,15 @@ msgstr "Screenshot-%s.png"
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if a specific window is
 #. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:904
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:895
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%s-%d.png"
 msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:914
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:356
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:905
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:346
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:196
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Screenshot.png"
@@ -1807,48 +1797,48 @@ msgstr "Screenshot.png"
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:921
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:912
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%d.png"
 msgstr "Screenshot-%d.png"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1287
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1255
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "æ?·å??å?®ä¸?è¦?çª?è??ä¸?æ?¯æ?´å??ç?«é?¢"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1288
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1256
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "æ?·å??ç?«é?¢ç??ä¸?å??å??å??è??ä¸?æ?¯æ?´å??ç?«é?¢"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1289
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1257
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "è?¢å¹?æ?ªå??å??å?«è¦?çª?é??æ¡?"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1290
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1258
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "è?ªè?¢å¹?æ?ªå??移é?¤è¦?çª?é??æ¡?"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1291
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1259
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "å?¨æ??å®?ç??æ??é??å¾?ï¼?ç§?ï¼?æ??æ??è?¢å¹?æ?ªå??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1292
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1260
 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
 msgstr "å? å?°è¦?çª?é??æ¡?ç??æ??æ??ï¼?é?°å½±ã??é??æ¡?æ??æ²?æ??ï¼?"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1292
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1260
 msgid "effect"
 msgstr "æ??æ??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1293
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1261
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "äº?å??設å®?é?¸é ?"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1304
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1272
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "æ??ä¸?æ?´å??è?¢å¹?"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1322
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -1880,59 +1870,59 @@ msgstr "å?²å­?æ?¼è³?æ??夾(_F):"
 msgid "_Name:"
 msgstr "å??稱(_N):"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Border Effect"
 msgstr "é??æ¡?æ??æ??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
 "\"none\", and \"border\"."
 msgstr "å? å?°é??æ¡?å¤?ç??æ??æ??ã??å?¯ç?¨ç??æ?¸å?¼æ??ï¼?â??shadowâ??ï¼?â??noneâ??å??â??borderâ??ã??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 "been deprecated and it is no longer in use."
 msgstr "å?ªæ??å??ç?®å??ç??è¦?çª?ï¼?è??é??æ?´å??æ¡?é?¢ã??é??å??設å®?é?µå·²å»¢æ£?ï¼?å? æ­¤ä¸?å??使ç?¨äº?ã??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Include Border"
 msgstr "å??å?«é??æ¡?"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Include Pointer"
 msgstr "å??å?«æ»?é¼ æ??æ¨?"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Include the pointer in the screenshot"
 msgstr "è?¢å¹?æ?ªå??å??å?«å??å?«æ»?é¼ æ??æ¨?"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:7
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
 msgstr "è?¢å¹?æ?ªå??å??å?«è¦?çª?管ç??å?¡é??æ¡?"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:8
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Screenshot delay"
 msgstr "è?¢å¹?æ?ªå??延é?²"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:9
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Screenshot directory"
 msgstr "è?¢å¹?æ?ªå??ç?®é??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:10
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
 msgid "The directory the last screenshot was saved in."
 msgstr "ä¸?次è?¢å¹?æ?ªå??æ?·å??ç¨?å¼?ç?¨ä½?å?²å­?ç??ç?®é??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:11
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
 msgstr "å?¨ç?§ä¸?è?¢å¹?æ?ªå??å??ç­?å¾?ç??ç§?æ?¸ã??"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:12
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "æ??å®?è¦?çª?ç??è?¢å¹?æ?ªå?? (已廢æ£?)"
 
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:239
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:229
 msgid ""
 "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
 "Please check your installation of gnome-utils"
@@ -1940,7 +1930,7 @@ msgstr ""
 "æ?¾ä¸?å?°è?¢å¹?æ?ªå??ç¨?å¼?ç??使ç?¨è??ä»?é?¢å®?義æª?æ¡?ã??\n"
 "è«?檢æ?¥ gnome-utils ç??å®?è£?æ?¯å?¦æ­£ç¢º"
 
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:260
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:250
 msgid "Select a folder"
 msgstr "é?¸æ??è³?æ??夾"
 
@@ -1964,29 +1954,29 @@ msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
 msgstr "å?²å­?è?¢å¹?æ?ªå??å?°ç£?ç¢?æ??ç?¼ç??ä¸?æ??ç??é?¯èª¤"
 
 #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:828
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:884
 msgid "Untitled Window"
 msgstr "æ?ªå?½å??è¦?çª?"
 
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:74
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:72
 msgid "File already exists"
 msgstr "��已���"
 
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:77
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:75
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
 msgstr "æª?æ¡?â??%sâ??å·²å­?å?¨ã??æ?¨è¦?è¦?寫é??å??æª?æ¡?å??ï¼?"
 
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:84
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:82
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1680
 msgid "_Replace"
 msgstr "å??代(_R)"
 
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:122
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:120
 msgid "Saving file..."
-msgstr "正�����..."
+msgstr "正������"
 
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:294
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:290
 msgid "Can't access source file"
 msgstr "ç?¡æ³?å­?å??ä¾?æº?æª?æ¡?"
 
@@ -1996,7 +1986,7 @@ msgstr "以å??稱æ??å?§å®¹å°?æ?¾æ­¤é?»è?¦ä¸­ç??æ??件å??è³?æ??夾"
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:2
 msgid "Search for Files..."
-msgstr "æ??å°?æª?æ¡?..."
+msgstr "æ??å°?æª?æ¡?â?¦"
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1
 msgid "Default Window Height"
@@ -2284,135 +2274,135 @@ msgstr "æ?¬è¨­å®?é?µæ±ºå®?æ??å°?å·¥å?·èµ·å§?æ??æ?¯å?¦æ??大å??"
 msgid "Could not open help document."
 msgstr "ç?¡æ³?é??å??說æ??æ??件ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:341
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d document?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
 msgstr[0] "æ?¯å?¦ç¢ºå®?è¦?é??å?? %d 份æ??件ï¼?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:346
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:531
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
 msgstr[0] "é??樣æ??å?¦å¤?é??å?? %d å??è¦?çª?ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:382
 #, c-format
 msgid "Could not open document \"%s\"."
 msgstr "ç?¡æ³?é??å??â??%sâ??æ??件"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:407
 #, c-format
 msgid "Could not open folder \"%s\"."
 msgstr "ç?¡æ³?é??å??â??%sâ??è³?æ??夾"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:415
 msgid "The nautilus file manager is not running."
 msgstr "nautilus æª?æ¡?總管並æ?ªå?·è¡?ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:503
 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
 msgstr "æ²?æ??ä»»ä½?å·²å®?è£?ç??顯示模å¼?å?¯ä»¥é¡¯ç¤ºè©²æª?æ¡?ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:526
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
 msgstr[0] "æ?¯å?¦ç¢ºå®?è¦?é??å?? %d å??è³?æ??夾ï¼?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" to trash."
 msgstr "ç?¡æ³?å°?â??%sâ??ä¸?é?²å??æ?¶ç­?ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:702
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
 msgstr "æ?¯å?¦ç¢ºå®?æ°¸ä¹?å?ªé?¤â??%sâ??ï¼?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:705
 #, c-format
 msgid "Trash is unavailable.  Could not move \"%s\" to the trash."
 msgstr "å??æ?¶ç­?ç?¡æ³?使ç?¨ã??æ?ªè?½æ??â??%sâ??ä¸?é?²å??æ?¶ç­?ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:740
 #, c-format
 msgid "Could not delete \"%s\"."
 msgstr "ç?¡æ³?å?ªé?¤â??%sâ??ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:847
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
 msgstr "å?ªé?¤â??%sâ??失æ??ï¼?%sã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:859
 #, c-format
 msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
 msgstr "移å??â??%sâ??失æ??ï¼? %sã??"
 
 #. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:987
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1017
 msgid "_Open"
 msgstr "é??å??(_O)"
 
 #. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1042
 #, c-format
 msgid "_Open with %s"
 msgstr "以 %s é??å??(_O)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1077
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "以 %s é??å??"
 
 #. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1110
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "以此é??å??(_H)"
 
-#. Popup menu item: Open Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185
-msgid "Open _Folder"
-msgstr "é??å??è³?æ??夾(_F)"
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1155
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "é??å??å??å?«ç??è³?æ??夾(_F)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1195
 msgid "_Save Results As..."
-msgstr "å°?çµ?æ??å?²å­?ç?º(_S)..."
+msgstr "å°?çµ?æ??å?²å­?ç?º(_S)â?¦"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1577
 msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "å°?æ??å°?çµ?æ??å?¦å­?ç?º..."
+msgstr "å°?æ??å°?çµ?æ??å?¦å­?ç?ºâ?¦"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1608
 msgid "Could not save document."
 msgstr "ç?¡æ³?å?²å­?æ??件ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1609
 msgid "You did not select a document name."
 msgstr "æ?¨æ?ªé?¸å??ä»»ä½?æ??件ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1635
 #, c-format
 msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
 msgstr "ç?¡æ³?å°?â??%sâ??æ??件å?²å­?è?³â??%sâ??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1665
 #, c-format
 msgid "The document \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
 msgstr "æ??件â??%sâ??å·²å­?å?¨ï¼?æ?¯å?¦ç¢ºå®?è¦?寫é??å??æª?æ¡?ï¼?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669
 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
 msgstr "å¦?æ??æ?¨å??代ä¸?å??ç?¾æ??ç??æª?æ¡?ï¼?該æª?æ¡?ç??å??æ??å?§å®¹å°?æ??æ¶?失ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1730
 msgid "The document name you selected is a folder."
 msgstr "æ?¨æ??é?¸ç??æ??件å??稱æ?¯ä¸?å??è³?æ??夾ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1768
 msgid "You may not have write permissions to the document."
 msgstr "æ?¨æ²?æ??足夠æ¬?é??寫å?¥æª?æ¡?ã??"
 
@@ -2537,7 +2527,7 @@ msgstr "%sï¼?第 %d å??å?¯æ?¬ï¼?%s"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586
 msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr "ï¼?ç?¡æ??ç??çµ±ä¸?碼ï¼?"
+msgstr "ï¼?ç?¡æ??ç??è?¬å??碼ï¼?"
 
 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675
@@ -2660,78 +2650,78 @@ msgstr "locate æ??令ç??è³?æ??庫å?¯è?½é??æ?ªå»ºæ§?ã??"
 msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
 msgstr "â??%sâ??ç??å­?å??è½?æ??失æ??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:506
 msgid "Searching..."
-msgstr "æ??å°?中..."
+msgstr "æ??å°?中â?¦"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:506 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1012
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2972
 msgid "Search for Files"
 msgstr "æ??å°?æª?æ¡?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:958 ../gsearchtool/gsearchtool.c:987
 msgid "No files found"
 msgstr "æ?¾ä¸?å?°ç¬¦å??æ¢?件ç??æª?æ¡?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:980
 msgid "(stopped)"
 msgstr "ï¼?å·²å??æ­¢ï¼?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:986
 msgid "No Files Found"
 msgstr "���任���"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:991
 #, c-format
 msgid "%'d File Found"
 msgid_plural "%'d Files Found"
 msgstr[0] "æ?¾å?° %'d å??æª?æ¡?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1033
 #, c-format
 msgid "%'d file found"
 msgid_plural "%'d files found"
 msgstr[0] "æ?¾å?° %'d å??æª?æ¡?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1124
 msgid "Entry changed called for a non entry option!"
 msgstr "å·²è®?æ?´ç??æ¬?ä½?使ç?¨äº?ç?¡æ??ç??æ¬?ä½?é?¸é ?ï¼?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1284
 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
 msgstr "é ?å??å¡«ä¸?å?¨ã??æª?å??中å?«æ??ã??æ??å°?é?¸é ?中ç??æ??å­?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1285
 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
 msgstr "é ?å??å¡«ä¸?å?¨ã??å?¨è³?æ??夾中æ??å°?ã??æ??å°?é?¸é ?中ç??æ??å­?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1286
 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
 msgstr "æ ¹æ??以ä¸?å?¶ä¸­ä¸?種屬æ?§æ??å??æª?æ¡?ï¼?å??稱ã??è³?æ??夾ã??大å°?ã??é¡?å??æ??æ?¥æ??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287
 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
 msgstr "設å®?ç?ºç?¸å??次åº?æ??å??ï¼?é ?設ç?ºé ?åº?æ??å??ï¼?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
 msgid "Automatically start a search"
 msgstr "è?ªå??é??å§?æ??å°?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1294
 #, c-format
 msgid "Select the \"%s\" search option"
 msgstr "é?¸æ??æ??å°?é?¸é ?â??%sâ??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297
 #, c-format
 msgid "Select and set the \"%s\" search option"
 msgstr "é?¸æ??å??設å®?æ??å°?é?¸é ?â??%sâ??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1404
 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
 msgstr "sortby å??æ?¸ä¸­ç??é?¸é ?ç?¡æ??ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1698
 msgid ""
 "\n"
 "... Too many errors to display ..."
@@ -2739,163 +2729,163 @@ msgstr ""
 "\n"
 "... é?¯èª¤é??å¤?ï¼?ç?¡æ³?顯示 ..."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1712
 msgid ""
 "The search results may be invalid.  There were errors while performing this "
 "search."
 msgstr "æ??å°?çµ?æ??å?¯è?½ç?¡æ??ã??é?²è¡?æ??å°?æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1721 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1762
 msgid "Show more _details"
 msgstr "顯示����(_D)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1751
 msgid ""
 "The search results may be out of date or invalid.  Do you want to disable "
 "the quick search feature?"
 msgstr "æ??å°?çµ?æ??å?¯è?½é??æ??æ??è??ç?¡æ??ã??æ?¨æ?³è¦?å??止使ç?¨å¿«é??æ??å°?å??è?½ï¼?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1773
 msgid "Disable _Quick Search"
 msgstr "å??止使ç?¨å¿«é??æ??å°?å??è?½(_Q)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1800
 #, c-format
 msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
 msgstr "設å®?å­?ç¨?åº? %d ç??群çµ? id 失æ??ï¼?%sã??\n"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1825
 msgid "Error parsing the search command."
 msgstr "å??æ??æ??å°?æ??令æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1854
 msgid "Error running the search command."
 msgstr "å?·è¡?æ??å°?æ??令æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1970
 #, c-format
 msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
 msgstr "輸å?¥æ??å°?é?¸é ?â??%sâ??æ??å°?ç?¨ç??æ??å­?ã??"
 
 #. Translators:  Below is a string displaying the search options name
 #. and unit value.  For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1975
 #, c-format
 msgid "\"%s\" in %s"
 msgstr "â??%sâ??%s"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1977
 #, c-format
 msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
 msgstr "å?¨ %s 輸å?¥æ??å°?é?¸é ?â??%sâ??ç??æ?¸å?¼ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2035
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "移é?¤â??%sâ??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2036
 #, c-format
 msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
 msgstr "æ??é??裡移é?¤æ??å°?é?¸é ?â??%sâ??ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2129
 msgid "A_vailable options:"
 msgstr "ç?®å??æ??ä¾?ç??é?¸é ?(_V):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2158
 msgid "Available options"
 msgstr "����"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2159
 msgid "Select a search option from the drop-down list."
 msgstr "å?¨ä¸?æ??å¼?é?¸å?®ä¸­é?¸æ??æ??å°?é?¸é ?ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2171
 msgid "Add search option"
 msgstr "å? å?¥æ??å°?é?¸é ?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2172
 msgid "Click to add the selected available search option."
 msgstr "æ??é??裡å? å?¥æ??å°?é?¸é ?ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2261
 msgid "S_earch results:"
 msgstr "æ??å°?çµ?æ??(_E):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2305
 msgid "List View"
 msgstr "��顯示"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414
 msgid "Type"
 msgstr "é¡?å??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2426
 msgid "Date Modified"
 msgstr "ä¿®æ?¹æ?¥æ??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2742
 msgid "_Name contains:"
 msgstr "å??稱å??å?«(_N):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2756 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2757
 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
 msgstr "輸å?¥æª?æ¡?ç??å??稱æ??æª?æ¡?é?¨ä»½ç??å??稱ï¼?å??稱中å?¯é??å??è?¬ç?¨å­?å??ï¼?ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2757
 msgid "Name contains"
 msgstr "å??稱å??å?«"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2763
 msgid "_Look in folder:"
 msgstr "å?¨è³?æ??夾中æ??å°?(_L):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2769
 msgid "Browse"
 msgstr "ç??覽"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2778
 msgid "Look in folder"
 msgstr "å?¨è³?æ??夾中æ??å°?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2778
 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
 msgstr "é?¸æ??æº?å??æ??å°?ç??è³?æ??夾æ??è£?ç½®ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796
 msgid "Select more _options"
 msgstr "é?¸æ??æ?´å¤?é?¸é ?(_O)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2805
 msgid "Select more options"
 msgstr "é?¸æ??æ?´å¤?é?¸é ?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2805
 msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
 msgstr "æ??é??裡å±?é??æ??æ?¶èµ·ä¸?ç³»å??æ??å°?é?¸é ?ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2829
 msgid "Click to display the help manual."
 msgstr "æ??ä¸?æ?¬æ??é??ä¾?顯示說æ??æ??件ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2837
 msgid "Click to close \"Search for Files\"."
 msgstr "æ??ä¸?æ?¬æ??é??ä¾?é??é??ã??æ??å°?æª?æ¡?ã??ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2863
 msgid "Click to perform a search."
 msgstr "æ??ä¸?æ?¬æ??é??ä¾?é?²è¡?æ??å°?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2864
 msgid "Click to stop a search."
 msgstr "æ??ä¸?æ?¬æ??é??ä¾?å??æ­¢æ??å°?ã??"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2957
 msgid "- the GNOME Search Tool"
 msgstr "- GNOME æ??å°?å·¥å?·"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966
 #, c-format
 msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
 msgstr "ç?¡æ³?解æ??å?½ä»¤å??å¼?æ?¸ï¼?%s\n"
@@ -2971,34 +2961,42 @@ msgstr "ç´?é??æª?檢è¦?å?¨"
 msgid "View or monitor system log files"
 msgstr "顯示æ??ç?£å¯?系統æ?¥èª?æª?æ¡?"
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:1
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Height of the main window in pixels"
 msgstr "主è¦?çª?ç??é«?度ï¼?å??ç´ ï¼?"
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:2
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Log file to open up on startup"
 msgstr "å??å??ç¨?å¼?æ??é??å??ç??æ?¥èª?"
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:3
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Log files to open up on startup"
 msgstr "å??å??æ??é??å??ç??æ?¥èª?æª?æ¡?"
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:4
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Size of the font used to display the log"
 msgstr "顯示æ?¥èª?æ??æ??使ç?¨ç??å­?å??大å°?"
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:5
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7
 msgid ""
 "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
 "created by reading /etc/syslog.conf."
 msgstr ""
 "æ??å®?å??å??æ??é ?設é??å??ç??æ?¥èª?æª?æ¡?æ¸?å?®ã??é ?設æ¸?å?®æ??æ ¹æ?? /etc/syslog.conf ä¾?建æ§?ã??"
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:6
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
 msgstr "æ??å®?æ?¥èª?檢è¦?主è¦?çª?ç??é«?度ï¼?å??ç´ ï¼?"
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:7
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
 "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
 "messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
@@ -3006,17 +3004,17 @@ msgstr ""
 "æ??å®?å??å??æ??é ?設é??å??ç??æ?¥èª?ã??é ?設å?¼å?¯è?½æ?¯ /var/adm/messages æ?? /var/log/"
 "messagesï¼?å??決æ?¼æ??使ç?¨ç??ä½?業系統ã??"
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:8
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
 "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
 "main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
 msgstr "æ??å®?å?¨ä¸»è¦?樹ç??檢è¦?中顯示æ?¥èª?ç??ç­?寬å­?大å°?ã??é ?設ç?ºé ?設çµ?æ?¼æ©?ç??å­?å??大å°?ã??"
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:9
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
 msgstr "æ??å®?æ?¥èª?檢è¦?主è¦?çª?ç??寬度ï¼?å??ç´ ï¼?"
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:10
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Width of the main window in pixels"
 msgstr "主è¦?çª?ç??寬度ï¼?å??ç´ ï¼?"
 
@@ -3044,7 +3042,7 @@ msgstr "�示"
 msgid "_Regular Expression:"
 msgstr "正�表示�(_R):"
 
-#: ../logview/logview-app.c:375
+#: ../logview/logview-app.c:373
 #, c-format
 msgid "Impossible to open the file %s"
 msgstr "ä¸?å?¯è?½é??å??æª?æ¡? %s"
@@ -3070,15 +3068,15 @@ msgstr "æ­£è¦?表示å¼?æ?¯ç?¡æ??ç??ï¼?%s"
 msgid "Please specify either foreground or background color!"
 msgstr "è«?æ??å®?å??æ?¯æ??è??æ?¯ç??é¡?è?²ï¼?"
 
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:293
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:292
 msgid "Edit filter"
 msgstr "編輯é??濾æ¢?件"
 
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:293
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:292
 msgid "Add new filter"
 msgstr "æ?°å¢?é??濾å?¨è¦?å??"
 
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:503
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:502
 msgid "Filters"
 msgstr "é??濾æ¢?件"
 
@@ -3124,25 +3122,25 @@ msgstr "é??å??ç??æ?¬ç??系統ç´?é??æª?ä¸?æ?¯æ?´ GZip å£?縮å¼?ç´?é??æª?ã??"
 
 #: ../logview/logview-loglist.c:311
 msgid "Loading..."
-msgstr "��中..."
+msgstr "��中�"
 
-#: ../logview/logview-main.c:62
+#: ../logview/logview-main.c:61
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "顯示æ??ç?¨ç¨?å¼?ç??ç??æ?¬"
 
-#: ../logview/logview-main.c:64
+#: ../logview/logview-main.c:63
 msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[ç´?é??æª?...]"
+msgstr "[ç´?é??æª?â?¦]"
 
-#: ../logview/logview-main.c:68
+#: ../logview/logview-main.c:67
 msgid " - Browse and monitor logs"
 msgstr " - ç??覽å??ç?£è¦?æ?¥èª?"
 
-#: ../logview/logview-main.c:103
+#: ../logview/logview-main.c:102
 msgid "Log Viewer"
 msgstr "��檢���"
 
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788
+#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759
 msgid "System Log Viewer"
 msgstr "系統��顯示��"
 
@@ -3156,136 +3154,278 @@ msgstr "æ??å¾?æ?´æ?°ï¼?%s"
 msgid "%d lines (%s) - %s"
 msgstr "%d å?? (%s) - %s"
 
-#: ../logview/logview-window.c:343
+#: ../logview/logview-window.c:317
 msgid "Open Log"
 msgstr "é??å??æ?¥èª?"
 
-#: ../logview/logview-window.c:382
+#: ../logview/logview-window.c:356
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "顯示說æ??æ??件æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ï¼?%s"
 
-#: ../logview/logview-window.c:498
+#: ../logview/logview-window.c:470
 msgid "Wrapped"
 msgstr "å·²å??裹"
 
-#: ../logview/logview-window.c:793
+#: ../logview/logview-window.c:764
 msgid "A system log viewer for GNOME."
 msgstr "é?©ç?¨æ?¼ GNOME ç??系統æ?¥èª?顯示ç¨?å¼?ã??"
 
-#: ../logview/logview-window.c:839
+#: ../logview/logview-window.c:810
 msgid "_Filters"
 msgstr "é??濾æ¢?件(_F)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:842
+#: ../logview/logview-window.c:813
 msgid "_Open..."
-msgstr "é??å??(_O)..."
+msgstr "é??å??(_O)â?¦"
 
-#: ../logview/logview-window.c:842
+#: ../logview/logview-window.c:813
 msgid "Open a log from file"
 msgstr "å¾?æª?æ¡?中é??å??æ?¥èª?"
 
-#: ../logview/logview-window.c:844
+#: ../logview/logview-window.c:815
 msgid "_Close"
 msgstr "é??é??(_C)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:844
+#: ../logview/logview-window.c:815
 msgid "Close this log"
 msgstr "é??é??æ?¬æ?¥èª?"
 
-#: ../logview/logview-window.c:846
+#: ../logview/logview-window.c:817
 msgid "_Quit"
 msgstr "çµ?æ??(_Q)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:846
+#: ../logview/logview-window.c:817
 msgid "Quit the log viewer"
 msgstr "é?¢é??æ?¥èª?顯示ç¨?å¼?"
 
-#: ../logview/logview-window.c:849
+#: ../logview/logview-window.c:820
 msgid "_Copy"
 msgstr "�製(_C)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:849
+#: ../logview/logview-window.c:820
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "è¤?製é?¸å??ç??å?§å®¹"
 
-#: ../logview/logview-window.c:851
+#: ../logview/logview-window.c:822
 msgid "Select the entire log"
 msgstr "é?¸å??æ?´å??æ?¥èª?"
 
-#: ../logview/logview-window.c:853
+#: ../logview/logview-window.c:824
 msgid "_Find..."
-msgstr "å°?æ?¾(_F)..."
+msgstr "å°?æ?¾(_F)â?¦"
 
-#: ../logview/logview-window.c:853
+#: ../logview/logview-window.c:824
 msgid "Find a word or phrase in the log"
 msgstr "å?¨ç´?é??æª?中æ??å°?å?®å­?æ??ç??èª?"
 
-#: ../logview/logview-window.c:856
+#: ../logview/logview-window.c:827
 msgid "Bigger text size"
 msgstr "æ?¾å¤§å­?å??大å°?"
 
-#: ../logview/logview-window.c:858
+#: ../logview/logview-window.c:829
 msgid "Smaller text size"
 msgstr "縮å°?å­?å??大å°?"
 
-#: ../logview/logview-window.c:860
+#: ../logview/logview-window.c:831
 msgid "Normal text size"
 msgstr "正常å­?å??大å°?"
 
-#: ../logview/logview-window.c:863
+#: ../logview/logview-window.c:834
 msgid "Manage Filters"
 msgstr "管ç??é??濾æ¢?件"
 
-#: ../logview/logview-window.c:863
+#: ../logview/logview-window.c:834
 msgid "Manage filters"
 msgstr "管ç??é??濾æ¢?件"
 
-#: ../logview/logview-window.c:866
+#: ../logview/logview-window.c:837
 msgid "Open the help contents for the log viewer"
 msgstr "é??å??系統æ?¥èª?顯示ç¨?å¼?ç??說æ??æ??件"
 
-#: ../logview/logview-window.c:868
+#: ../logview/logview-window.c:839
 msgid "Show the about dialog for the log viewer"
 msgstr "é??å??系統æ?¥èª?顯示ç¨?å¼?ç??é??æ?¼è¦?çª?"
 
-#: ../logview/logview-window.c:873
+#: ../logview/logview-window.c:844
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "ç??æ??å??(_S)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:873
+#: ../logview/logview-window.c:844
 msgid "Show Status Bar"
 msgstr "顯示ç??æ??å??"
 
-#: ../logview/logview-window.c:875
+#: ../logview/logview-window.c:846
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "å?´é??çª?æ ¼(_P)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:875
+#: ../logview/logview-window.c:846
 msgid "Show Side Pane"
 msgstr "顯示���格"
 
-#: ../logview/logview-window.c:877
+#: ../logview/logview-window.c:848
 msgid "Show matches only"
 msgstr "å?ªé¡¯ç¤ºç¬¦å??é ?"
 
-#: ../logview/logview-window.c:877
+#: ../logview/logview-window.c:848
 msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "å?ªé¡¯ç¤ºç¬¦å??æ??å®?é??濾æ¢?件ç??è¡?"
+msgstr "å?ªé¡¯ç¤ºç¬¦å??æ??å®?é??濾æ¢?件ç??å??"
 
-#: ../logview/logview-window.c:1014
+#: ../logview/logview-window.c:962
 #, c-format
 msgid "Can't read from \"%s\""
 msgstr "ä¸?è?½å¾?ã??%sã??è®?å??"
 
-#: ../logview/logview-window.c:1436
+#: ../logview/logview-window.c:1381
 msgid "Version: "
 msgstr "ç??æ?¬:"
 
-#: ../logview/logview-window.c:1543
+#: ../logview/logview-window.c:1488
 msgid "Could not open the following files:"
 msgstr "ç?¡æ³?é??å??ä¸?å??æª?æ¡?ï¼?"
 
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267
+msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+msgstr "æ??å­?è½?ç?ºç¸®å??ï¼?é ?設ï¼?Aaï¼?"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267
+msgid "TEXT"
+msgstr "æ??å­?"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269
+msgid "Font size (default: 64)"
+msgstr "å­?å??大å°?ï¼?é ?設ï¼?64ï¼?"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269
+msgid "SIZE"
+msgstr "大�"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:271
+msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+msgstr "å­?å??æª? 輸å?ºæª?"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:289
+msgid "Name:"
+msgstr "å??稱ï¼?"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:292
+msgid "Style:"
+msgstr "�款�"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:304
+msgid "Type:"
+msgstr "é¡?å??ï¼?"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:308
+msgid "Size:"
+msgstr "大��"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:352 ../font-viewer/font-view.c:365
+msgid "Version:"
+msgstr "ç??æ?¬ï¼?"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:356 ../font-viewer/font-view.c:367
+msgid "Copyright:"
+msgstr "ç??æ¬?ï¼?"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:360
+msgid "Description:"
+msgstr "æ??è¿°ï¼?"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:428
+msgid "Installed"
+msgstr "已��"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:430
+msgid "Install Failed"
+msgstr "å®?è£?失æ??"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:502
+#, c-format
+msgid "Usage: %s fontfile\n"
+msgstr "ç?¨æ³?ï¼?%s å­?å??æª?\n"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:572
+msgid "I_nstall Font"
+msgstr "å®?è£?å­?å??(_N)"
+
+#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "å­?å??檢è¦?ç¨?å¼?"
+
+#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview fonts"
+msgstr "é ?覽å­?å??"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "å¦?設å®?ç?ºã??trueã??ï¼?å??æ??顯示 OpenType å­?å??ç??縮å??ã??"
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "å¦?設å®?ç?ºã??trueã??ï¼?å??æ??顯示 PCF å­?å??ç??縮å??ã??"
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "å¦?設å®?ç?ºã??trueã??ï¼?å??æ??顯示 TrueType å­?å??ç??縮å??ã??"
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "å¦?設å®?ç?ºã??trueã??ï¼?å??æ??顯示 Type1 å­?å??ç??縮å??ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr "æ?¬è¨­å®?é?µæ??å®?äº?ç?¨ä¾?製ä½? OpenType å­?å??縮å??ç??æ??令ã??"
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr "æ?¬è¨­å®?é?µæ??å®?äº?ç?¨ä¾?製ä½? PCF å­?å??縮å??ç??æ??令ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr "æ?¬è¨­å®?é?µæ??å®?äº?ç?¨ä¾?製ä½? TrueType å­?å??縮å??ç??æ??令ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr "æ?¬è¨­å®?é?µæ??å®?äº?ç?¨ä¾?製ä½? Type1 å­?å??縮å??ç??æ??令ã??"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "製ä½? OpenType å­?å??縮å??ç??æ??令"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "製ä½? PCF å­?å??縮å??ç??æ??令"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "製ä½? TrueType å­?å??縮å??ç??æ??令"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "製ä½? Type1 å­?å??縮å??ç??æ??令"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "æ?¯å?¦ç?º OpenType å­?å??製ä½?縮å??"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "æ?¯å?¦ç?º PCF å­?å??製ä½?縮å??"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "æ?¯å?¦ç?º TrueType å­?å??製ä½?縮å??"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "æ?¯å?¦ç?º Type1 å­?å??製ä½?縮å??"
+
+#~ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
+#~ msgstr "ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨å??好設å®?"
+
+#~ msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
+#~ msgstr "é?¸æ??系統æ??æ??æ??å??æ?¬ç??è£?ç½®(_D)"
+
+#~ msgid "_Monitor changes to your home folder"
+#~ msgstr "ç?£è¦?å??人è³?æ??夾ç??è®?æ?´(_M)"
+
+#~ msgid "Enable monitoring of home directory"
+#~ msgstr "å??ç?¨å??人è³?æ??夾ç?£å¯?"
+
+#~ msgid "Subfolders tooltips visible"
+#~ msgstr "å­?è³?æ??夾工å?·æ??示å?¯è¦?æ?§"
+
+#~ msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
+#~ msgstr "æ?¯å?¦é¡¯ç¤ºé?¸å??ç??è³?æ??夾ä¹?å­?è³?æ??夾工å?·æ??示ã??"
+
 #~ msgid "Save snapshot"
 #~ msgstr "å?²å­?è?¢å¹?æ?ªå??"
 
@@ -3329,16 +3469,16 @@ msgstr "ç?¡æ³?é??å??ä¸?å??æª?æ¡?ï¼?"
 #~ msgstr "å?§é?¨é?¯èª¤ï¼?do_test 中ç??å?¼ (%ld) æ??誤\n"
 
 #~ msgid "Checking for bad blocks..."
-#~ msgstr "檢æ?¥å£?ç£?å??..."
+#~ msgstr "檢æ?¥å£?ç£?å??â?¦"
 
 #~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n"
 #~ msgstr "é??å??è£?ç½® %s 失æ??ï¼?ç?¡æ³?檢æ?¥å£?ç£?å??\n"
 
 #~ msgid "Checking for bad blocks... Done"
-#~ msgstr "檢æ?¥å£?ç£?å??...å®?æ??"
+#~ msgstr "檢æ?¥å£?ç£?å??â?¦å®?æ??"
 
 #~ msgid "Formatting the disk..."
-#~ msgstr "æ ¼å¼?å??ç¢?ç??..."
+#~ msgstr "æ ¼å¼?å??ç¢?ç??â?¦"
 
 #~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong."
 #~ msgstr "ä»?æ?ªæ¸?æ¥?實é??æ??æ³?ï¼?ä¸?é??è?¯å®?æ?¯å?ºäº?å??é¡?ã??"
@@ -3350,10 +3490,10 @@ msgstr "ç?¡æ³?é??å??ä¸?å??æª?æ¡?ï¼?"
 #~ msgstr "é?²è¡?æ ¼å¼?å??æ??å¾?ç¨?åº?æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
 
 #~ msgid "Formatting the disk... Done"
-#~ msgstr "æ ¼å¼?å??ç¢?ç??...å®?æ??"
+#~ msgstr "æ ¼å¼?å??ç¢?ç??â?¦å®?æ??"
 
 #~ msgid "Verifying the format..."
-#~ msgstr "正�檢�格�..."
+#~ msgstr "正�檢�格��"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to write to the floppy.\n"
@@ -3398,13 +3538,13 @@ msgstr "ç?¡æ³?é??å??ä¸?å??æª?æ¡?ï¼?"
 #~ msgstr "å??é¡?ç?¼ç??å?¨ç¬¬ %d å??ç£?å??ï¼?é ?è¨?è³?æ??ç?º %dï¼?實é??è®?å??è³?æ??ç?º %d"
 
 #~ msgid "Bad data in cyl %d.  Continuing... "
-#~ msgstr "第 %d å??ç£?å??æ??å£?ç£?è»?ã??ç¹¼çº?æ ¼å¼?å??..."
+#~ msgstr "第 %d å??ç£?å??æ??å£?ç£?è»?ã??ç¹¼çº?æ ¼å¼?å??â?¦"
 
 #~ msgid "Error closing device %s"
 #~ msgstr "é??é??è£?ç½® %s æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
 
 #~ msgid "Verifying the format... Done"
-#~ msgstr "檢é©?æ ¼å¼?...å®?æ??"
+#~ msgstr "檢é©?æ ¼å¼?â?¦å®?æ??"
 
 #~ msgid "Unable to write to device %s"
 #~ msgstr "��寫��置 %s"
@@ -3460,16 +3600,16 @@ msgstr "ç?¡æ³?é??å??ä¸?å??æª?æ¡?ï¼?"
 #~ msgstr "mbadblocks å?¯é?²ç¨?ä¸?正常å?°ä¸­æ­¢äº?ã??"
 
 #~ msgid "Making filesystem on disk..."
-#~ msgstr "å?¨ç¢?ç??中建æ§?æª?æ¡?系統..."
+#~ msgstr "å?¨ç¢?ç??中建æ§?æª?æ¡?系統â?¦"
 
 #~ msgid "Unable to create filesystem correctly."
 #~ msgstr "ç?¡æ³?正確å?°å»ºæ§?æª?æ¡?系統ã??"
 
 #~ msgid "Making filesystem on disk... Done"
-#~ msgstr "å?¨ç¢?ç??中建æ§?æª?æ¡?系統...å®?æ??"
+#~ msgstr "å?¨ç¢?ç??中建æ§?æª?æ¡?系統â?¦å®?æ??"
 
 #~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)"
-#~ msgstr "æ­£å?¨æª¢æ?¥å£?ç£?å??...ï¼?å?¯è?½é??è¦?ä¸?段æ??é??ï¼?"
+#~ msgstr "æ­£å?¨æª¢æ?¥å£?ç£?å??â?¦ï¼?å?¯è?½é??è¦?ä¸?段æ??é??ï¼?"
 
 #~ msgid "Error while checking the bad blocks."
 #~ msgstr "檢æ?¥å£?ç£?å??æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ã??"
@@ -3663,7 +3803,7 @@ msgstr "ç?¡æ³?é??å??ä¸?å??æª?æ¡?ï¼?"
 #~ msgstr "��(_C)"
 
 #~ msgid "_Filter..."
-#~ msgstr "篩�(_F)..."
+#~ msgstr "篩�(_F)�"
 
 #~ msgid "Filter log"
 #~ msgstr "篩����"
@@ -3674,9 +3814,6 @@ msgstr "ç?¡æ³?é??å??ä¸?å??æª?æ¡?ï¼?"
 #~ msgid "Collapse all the rows"
 #~ msgstr "å°?å±?é??ç??ç´?é??å?§å®¹å?¨é?¨æ?ºç??"
 
-#~ msgid "_Monitor"
-#~ msgstr "��(_M)"
-
 #~ msgid "Monitor Current Log"
 #~ msgstr "ç?£è¦?ç?®å??ç??æ?¥èª?"
 
@@ -3888,7 +4025,7 @@ msgstr "ç?¡æ³?é??å??ä¸?å??æª?æ¡?ï¼?"
 #~ msgstr "中�(_U) (< 1 MB)"
 
 #~ msgid "Scan Selected F_older..."
-#~ msgstr "æ??æ??å·²é?¸è³?æ??夾(_O)..."
+#~ msgstr "æ??æ??å·²é?¸è³?æ??夾(_O)â?¦"
 
 #~ msgid "Se_arch in selected folder:"
 #~ msgstr "å?¨å·²é?¸è³?æ??夾中å°?æ?¾(_A)ï¼?"
@@ -3924,7 +4061,7 @@ msgstr "ç?¡æ³?é??å??ä¸?å??æª?æ¡?ï¼?"
 #~ msgstr "å??æ­¢"
 
 #~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "ç??覽(_B)..."
+#~ msgstr "ç??覽(_B)â?¦"
 
 #~ msgid "_Date"
 #~ msgstr "æ?¥æ??(_D)"
@@ -3966,7 +4103,7 @@ msgstr "ç?¡æ³?é??å??ä¸?å??æª?æ¡?ï¼?"
 #~ msgstr "å·²é??ç½®ä½?å??çµ?ï¼?"
 
 #~ msgid "scanning..."
-#~ msgstr "æ??æ??中..."
+#~ msgstr "æ??æ??中â?¦"
 
 #~ msgid "% 5d object"
 #~ msgid_plural "% 5d objects"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]