[frogr] Added Italian translation (Thanks Cristian Marchi!)



commit 3105bf09dc13015a70ddba9fea6279e04318957f
Author: Mario Sanchez Prada <msanchez igalia com>
Date:   Wed Jan 19 15:15:35 2011 +0100

    Added Italian translation (Thanks Cristian Marchi!)

 NEWS        |    4 +-
 TRANSLATORS |    3 +
 frogr.spec  |    1 +
 po/LINGUAS  |    1 +
 po/it.po    |  597 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 5 files changed, 604 insertions(+), 2 deletions(-)
---
diff --git a/NEWS b/NEWS
index e8e8b83..fd34ee3 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -33,8 +33,8 @@
   * Removed dependency from libgnome when GTK+ < 2.14, and raised
     minimum version required fo GTK+ from 2.12 up to 2.14.
   * Added new translations: British English (en_GB), French (fr),
-    Swedish (sv), Galician (gl), German (de) and Slovenian (sl).
-    See TRANSLATORS file for more details.
+    Swedish (sv), Galician (gl), German (de), Slovenian (sl) and
+    Italian (it).  See TRANSLATORS file for more details.
 
 0.3 (22 Dec 2010)
 
diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS
index 8d454ed..855f2e9 100644
--- a/TRANSLATORS
+++ b/TRANSLATORS
@@ -19,3 +19,6 @@ Mario Blättermann <mariobl gnome org>
 
 Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
 * Slovenian translation (sl)
+
+Cristian Marchi <cri penta gmail com>
+* Italian translation (it)
\ No newline at end of file
diff --git a/frogr.spec b/frogr.spec
index 9fbd08b..34ae366 100644
--- a/frogr.spec
+++ b/frogr.spec
@@ -49,6 +49,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
 %{_datadir}/locale/es/LC_MESSAGES/frogr.mo
 %{_datadir}/locale/fr/LC_MESSAGES/frogr.mo
 %{_datadir}/locale/gl/LC_MESSAGES/frogr.mo
+%{_datadir}/locale/it/LC_MESSAGES/frogr.mo
 %{_datadir}/locale/sl/LC_MESSAGES/frogr.mo
 %{_datadir}/locale/sv/LC_MESSAGES/frogr.mo
 %{_mandir}/man1/frogr.1.*
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 6f296af..a1a0d4b 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -3,5 +3,6 @@ en_GB
 es
 fr
 gl
+it
 sl
 sv
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..4a79105
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,597 @@
+# English translations for frogr package.
+# Copyright (C) 2009, 2010 THE frogr'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the frogr package.
+# Alejandro Pinheiro <apinheiro igalia com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: frogr 0.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-19 14:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-19 14:34+0100\n"
+"Last-Translator: Cristian Marchi <cri penta gmail com>\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../src/frogr-about-dialog.c:44
+msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
+msgstr "Un programma per GNOME di gestione remota di Flickr\n"
+
+#: ../src/frogr-about-dialog.c:107
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Cristian Marchi <cri penta gmail com>"
+
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:342
+msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
+msgstr "Inserire un elenco di tag separati da spazi:"
+
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:383
+msgid "Add Tags"
+msgstr "Aggiungi tag"
+
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:133
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:148
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:148
+msgid "Elements"
+msgstr "Elementi"
+
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:577
+msgid "Add to Sets"
+msgstr "Aggiungi ai set"
+
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:133
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:577
+msgid "Add to Groups"
+msgstr "Aggiungi ai gruppi"
+
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:31
+#, c-format
+msgid "Please press the button to authorize %s and then come back to this screen to complete the process."
+msgstr "Premere il pulsante per autorizzare %s e tornare poi a questa schermata per completare il processo."
+
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:35
+#, c-format
+msgid "Press the button to start using %s once you've authorized it in your flickr account."
+msgstr "Premere il pulsante per iniziare a usare %s dopo averlo autorizzato nel proprio account Flickr"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:241
+msgid "Process cancelled by the user"
+msgstr "Processo annullata dall'utente"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:246
+msgid ""
+"Connection error:\n"
+"Network not available"
+msgstr ""
+"Errore di connessione:\n"
+"rete non disponibile"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:251
+msgid ""
+"Connection error:\n"
+"Bad request"
+msgstr ""
+"Errore di connessione:\n"
+"richiesta errata"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:256
+msgid ""
+"Connection error:\n"
+"Server-side error"
+msgstr ""
+"Errore di connessione:\n"
+"lato server"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:261
+msgid ""
+"Error uploading picture:\n"
+"File invalid"
+msgstr ""
+"Errore di invio delle immagini:\n"
+"file non valido"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:266
+msgid ""
+"Error uploading picture:\n"
+"Quota exceeded"
+msgstr ""
+"Errore di invio delle immagini:\n"
+"quota superata"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:271
+msgid ""
+"Error:\n"
+"Photo not found"
+msgstr ""
+"Errore:\n"
+"fotografia non trovata"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:276
+msgid ""
+"Error:\n"
+"Photo already in photoset"
+msgstr ""
+"Errore:\n"
+"fotografia già presente nel set"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:281
+msgid ""
+"Error:\n"
+"Photo already in group"
+msgstr ""
+"Errore:\n"
+"fotografia già presente nel gruppo"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:286
+msgid ""
+"Error:\n"
+"Photo already in the maximum number of groups possible"
+msgstr ""
+"Errore:\n"
+"fotografia già presente nel numero massimo di gruppi"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:291
+msgid ""
+"Error:\n"
+"Group limit alrady reached"
+msgstr ""
+"Errore:\n"
+"limite del gruppo raggiunto"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:296
+msgid ""
+"Error:\n"
+"Photo added to group's queue"
+msgstr ""
+"Errore:\n"
+"fotografia aggiunta alla coda del gruppo"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:301
+msgid ""
+"Error:\n"
+"Photo already added to group's queue"
+msgstr ""
+"Errore:\n"
+"fotografia già aggiunta alla coda del gruppo"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:306
+msgid ""
+"Error:\n"
+"Content not allowed for this group"
+msgstr ""
+"Errore:\n"
+"contenuto non permesso per questo gruppo"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+"Authorization failed.\n"
+"Please try again"
+msgstr ""
+"Autorizzazione non riuscita.\n"
+"Provare di nuovo"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Error\n"
+"%s is not properly authorized to upload pictures to flickr.\n"
+"Please re-authorize it"
+msgstr ""
+"Errore\n"
+"%s non è autorizzato correttamente per inviare le foto a Flickr.\n"
+"Autorizzarlo di nuovo"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Error:\n"
+"Service not available"
+msgstr ""
+"Errore:\n"
+"servizio non disponibile"
+
+#. General error: just dump the raw error description
+#: ../src/frogr-controller.c:329
+#, c-format
+msgid "An error happened while uploading a picture: %s."
+msgstr "Si è verificato un errore inviando un'immagine: %s."
+
+#: ../src/frogr-controller.c:455
+msgid "Authorization successfully completed!"
+msgstr "Autorizzazione completata con successo!"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:859
+msgid "Creating new photosetâ?¦"
+msgstr "Creazione del nuovo set..."
+
+#: ../src/frogr-controller.c:884
+msgid "Adding picture to photosetâ?¦"
+msgstr "Aggiunta delle immagini al set..."
+
+#: ../src/frogr-controller.c:907
+msgid "Adding picture to groupâ?¦"
+msgstr "Aggiunta delle immagini al gruppo..."
+
+#: ../src/frogr-controller.c:972
+msgid "Operation successfully completed!"
+msgstr "Operazione completata con successo!"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:1429
+#: ../src/frogr-controller.c:1462
+msgid "Retrieving list of tagsâ?¦"
+msgstr "Recupero dell'elenco dei tag..."
+
+#: ../src/frogr-controller.c:1495
+#: ../src/frogr-controller.c:1527
+msgid "Retrieving list of setsâ?¦"
+msgstr "Recupero dell'elenco dei set..."
+
+#: ../src/frogr-controller.c:1540
+msgid "No sets found"
+msgstr "Nessun set trovato"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:1562
+msgid "Retrieving list of groupsâ?¦"
+msgstr "Recupero dell'elenco dei gruppi..."
+
+#: ../src/frogr-controller.c:1575
+msgid "No groups found"
+msgstr "Nessun gruppo trovato"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:2165
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
+"Please re-authorize it."
+msgstr ""
+"Ã? necessario autorizzare correttamente %s prima di inviare qualsiasi immagine su flickr.\n"
+"Autorizzarlo di nuovo"
+
+#. This shows a dialog notifying the problem to the user
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:120
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:894
+msgid "Missing data required"
+msgstr "Mancano dei dati richiesti"
+
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:304
+msgid "Set's title:"
+msgstr "Titolo del set:"
+
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:317
+msgid "Set's description:"
+msgstr "Descrizione del set:"
+
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:356
+msgid "Create new Set"
+msgstr "Crea nuovo set"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:160
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilità"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:171
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:143
+msgid "_Private"
+msgstr "_Privato"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:175
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:147
+msgid "P_ublic"
+msgstr "P_ubblico"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:183
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:155
+msgid "Visible to _Family"
+msgstr "Visibile ai _famigliari"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:187
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:159
+msgid "Visible to F_riends"
+msgstr "Visibile agli _amici"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:200
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:167
+msgid "_Show up in Global Search Results"
+msgstr "Includi nelle _ricerche pubbliche"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:213
+msgid "Content type"
+msgstr "Tipo di contenuto"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:222
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:204
+msgid "P_hoto"
+msgstr "F_otografie"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:226
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:208
+msgid "Scree_nshot"
+msgstr "Scr_eenshot"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:230
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:212
+msgid "Oth_er"
+msgstr "A_ltro"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:244
+msgid "Safety level"
+msgstr "Livello di sicurezza"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:253
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:245
+msgid "S_afe"
+msgstr "_Sicura"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:257
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:249
+msgid "_Moderate"
+msgstr "_Moderata"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:261
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:253
+msgid "Restr_icted"
+msgstr "L_imitata"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:275
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titolo:"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:287
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descrizione:"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:313
+msgid "Ta_gs:"
+msgstr "Ta_g:"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1075
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1080
+msgid "Edit Picture Details"
+msgstr "Modifica dei dettagli dell'immagine"
+
+#. File menu
+#: ../src/frogr-main-view.c:228
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:234
+msgid "_Add Pictures"
+msgstr "_Aggiungi immagine"
+
+#. Remove
+#: ../src/frogr-main-view.c:241
+#: ../src/frogr-main-view.c:442
+msgid "_Remove Pictures"
+msgstr "Rimuovi _immagine"
+
+#. Accounts menu item and submenu
+#: ../src/frogr-main-view.c:251
+msgid "Accou_nts"
+msgstr "Accou_nt"
+
+#. Authorize menu item
+#: ../src/frogr-main-view.c:257
+msgid "Authorize _frogr"
+msgstr "Autorizza _frogr"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:266
+msgid "_Preferencesâ?¦"
+msgstr "_Preferenze..."
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:274
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Esci"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/frogr-main-view.c:280
+msgid "A_ctions"
+msgstr "A_zioni"
+
+#. Edit details
+#: ../src/frogr-main-view.c:286
+#: ../src/frogr-main-view.c:400
+msgid "Edit _Detailsâ?¦"
+msgstr "Modifica _dettagli..."
+
+#. Add Tags
+#: ../src/frogr-main-view.c:293
+#: ../src/frogr-main-view.c:407
+msgid "Add _Tagsâ?¦"
+msgstr "Aggiungi _tag..."
+
+#. Add to group
+#: ../src/frogr-main-view.c:300
+#: ../src/frogr-main-view.c:414
+msgid "Add to _Groupâ?¦"
+msgstr "Aggiungi al gr_uppo..."
+
+#. Add to set
+#: ../src/frogr-main-view.c:307
+#: ../src/frogr-main-view.c:421
+msgid "Add to _Set"
+msgstr "Aggiungi al _set"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:314
+#: ../src/frogr-main-view.c:427
+msgid "_Create New Setâ?¦"
+msgstr "_Crea nuovo set..."
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:321
+#: ../src/frogr-main-view.c:433
+msgid "Add to _Existing Setâ?¦"
+msgstr "Aggiungi al set _esistente..."
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:330
+msgid "_Upload All"
+msgstr "_Invia tutto"
+
+#. Help menu
+#: ../src/frogr-main-view.c:338
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:344
+msgid "_About"
+msgstr "I_nformazioni"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:897
+msgid "Select a Picture"
+msgstr "Selezionare un'immagine"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:930
+msgid "You need to select some pictures first"
+msgstr "Prima è necessario selezionare alcune fotografie"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1147
+msgid "Not connected to flickr"
+msgstr "Non connesso a flickr"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1176
+msgid "remaining for the current month"
+msgstr "restanti per il mese corrente"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1184
+msgid "Connected as"
+msgstr "Connesso come"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1185
+msgid " (PRO account)"
+msgstr "(account PRO)"
+
+#: ../src/frogr-picture-loader.c:91
+#, c-format
+msgid "Loading pictures %d / %d"
+msgstr "Caricamento dell'immagine %d su %d"
+
+#. Update progress
+#: ../src/frogr-picture-uploader.c:85
+#, c-format
+msgid "Uploading '%s'â?¦"
+msgstr "Caricamento di «%s»..."
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:132
+msgid "Default Visibility"
+msgstr "Visibilità predifinita"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:194
+msgid "Default Content Type"
+msgstr "Tipo di contenuto predefinito"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:235
+msgid "Default Safety Level"
+msgstr "Livello di sicurezza predefinito"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:276
+msgid "Default Actions"
+msgstr "Azioni predefinite"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:284
+msgid "Open _Browser after Uploading Pictures"
+msgstr "Apri il _browser web dopo aver caricato le immagini"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:293
+msgid "_General"
+msgstr "_Generali"
+
+#. Proxy settings
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:312
+msgid "_Use HTTP Proxy"
+msgstr "_Usa un proxy HTTP"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:323
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Host:"
+
+#. Proxy port
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:341
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porta:"
+
+#. Proxy username
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:359
+msgid "U_sername:"
+msgstr "Nome _utente:"
+
+#. Proxy password
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:377
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pass_word:"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:404
+msgid "Connec_tion"
+msgstr "Conne_ssione"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:832
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:1
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:2
+msgid "Remove"
+msgstr "Elimina"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:3
+msgid "Upload"
+msgstr "Invia"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:4
+msgid "frogr"
+msgstr "frogr"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spagnolo"
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "Inglese"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francese"
+#~ msgid "Album Title"
+#~ msgstr "Titolo dell'album"
+#~ msgid "Group Name"
+#~ msgstr "Nome del gruppo"
+#~ msgid "Retrieving list of albumsâ?¦"
+#~ msgstr "Recupero dell'elenco degli album..."
+#~ msgid "(Editing %d pictures)"
+#~ msgstr "(Modifica di %d immagini) "
+#~ msgid "Settingsâ?¦"
+#~ msgstr "Impostazioni..."
+#~ msgid "Edit Detailsâ?¦"
+#~ msgstr "Modifica dettagli..."
+#~ msgid "Add Tagsâ?¦"
+#~ msgstr "Aggiungi tag..."
+#~ msgid "Add to Groupâ?¦"
+#~ msgstr "Aggiungi al gruppo..."
+#~ msgid "Proxy address:"
+#~ msgstr "Indirizzo proxy:"
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni"
+#~ msgid "Tags:"
+#~ msgstr "Tag:"
+#~ msgid "Add _tags..."
+#~ msgstr "Aggiungi _tag..."
+#~ msgid "Add to al_bum..."
+#~ msgstr "_Aggiungi all'album"
+#~ msgid "Add tags..."
+#~ msgstr "Aggiungi tag..."
+#~ msgid "Add to album..."
+#~ msgstr "Aggiungi all'album..."
+#~ msgid "Uploading pictures..."
+#~ msgstr "Caricamento immagini in corso..."
+#~ msgid "Family"
+#~ msgstr "Famiglia"
+#~ msgid "Friend"
+#~ msgstr "Amici"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]