[network-manager-vpnc] Updated Galician translations



commit 0be7e72b57bf58489853285879592feb25fe632b
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Wed Jan 19 14:57:59 2011 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |   77 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 46 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 24e747a..b1130a5 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -4,19 +4,21 @@
 #
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007, 2008.
 # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09 19:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09 19:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-19 14:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-19 14:57+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto trasno net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
 #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103
@@ -27,15 +29,15 @@ msgstr "Contrasinal _secundario:"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Contrasinal:"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:239
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:243
 msgid "Sh_ow passwords"
 msgstr "M_ostrar os contrasinais"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:299
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:303
 msgid "_Remember passwords for this session"
 msgstr "_Lembrar os contrasinais para esta sesión"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:300
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:304
 msgid "_Save passwords in keyring"
 msgstr "_Gardar os contrasinais no anel de chaves"
 
@@ -60,61 +62,73 @@ msgstr "Engadir, eliminar e editar conexións VPN"
 msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
 msgstr "Xestor de conexión VPN (vpnc)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:53
+#: ../properties/nm-vpnc.c:54
 msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
 msgstr "VPN compatíbel con Cisco (vpnc)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:54
+#: ../properties/nm-vpnc.c:55
 msgid ""
 "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based "
 "VPN gateways."
 msgstr "Compatíbel con diferentes pasarelas VPN baseadas en IPSec."
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:339
+#: ../properties/nm-vpnc.c:342
 msgid "Saved"
 msgstr "Gardado"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:346
+#: ../properties/nm-vpnc.c:349
 msgid "Always Ask"
 msgstr "Preguntar sempre"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:353
+#: ../properties/nm-vpnc.c:356
 msgid "Not Required"
 msgstr "Non requirido"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:412
+#: ../properties/nm-vpnc.c:416
 msgid "Secure (default)"
 msgstr "Segura (predeterminado)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:415
+#: ../properties/nm-vpnc.c:419
 msgid "Weak (use with caution)"
 msgstr "Débil (usar con coidado)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:423
+#: ../properties/nm-vpnc.c:427
 msgid "None (completely insecure)"
 msgstr "Ningunha (totalmente insegura)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:471
+#: ../properties/nm-vpnc.c:475
 msgid "NAT-T when available (default)"
 msgstr "NAT-T cando estea dispoñíbel (predefinido)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:478
+#: ../properties/nm-vpnc.c:482
 msgid "NAT-T always"
 msgstr "Sempre NAT-T"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:485
+#: ../properties/nm-vpnc.c:489
 msgid "Cisco UDP"
 msgstr "UDP Cisco"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:492
+#: ../properties/nm-vpnc.c:496
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1138
+#: ../properties/nm-vpnc.c:516
+msgid "DH Group 1"
+msgstr "Grupo de DH 1"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:523
+msgid "DH Group 2 (default)"
+msgstr "Grupo de DH 2 (por omisión)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:530
+msgid "DH Group 5"
+msgstr "Grupo de DH 5"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1202
 msgid "TCP tunneling not supported"
-msgstr "Non se soporta o túnel TCP"
+msgstr "Non se admite o túnel TCP"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1140
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1204
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
@@ -125,7 +139,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "O ficheiro de configuración de VPN '%s' especifica que o tráfico de VPN "
 "debería conducirse mediante un túnel a través de TCP, o que actualmente non "
-"está soportado no software de vpnc.\n"
+"se admite no software de vpnc.\n"
 "\n"
 "A conexión aínda se pode crear, co túnel TCP desactivado, mais podería non "
 "funcionar como se espera."
@@ -163,28 +177,29 @@ msgid "Gro_up password:"
 msgstr "Contrasinal de gr_upo:"
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
+msgid "IKE DH Group:"
+msgstr "Grupo de DH do IKE:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
 msgid "NAT traversal:"
 msgstr "Pasaxe NAT:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
 msgid "Show passwords"
 msgstr "Mostrar os contrasinais"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
 msgid "User name:"
 msgstr "Nome de usuario:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
 msgid "_Gateway:"
 msgstr "_Pasarela:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14
 msgid "_User password:"
 msgstr "Contrasinal de _usuario:"
 
-#~ msgid "Cisco UDP (default)"
-#~ msgstr "UDP Cisco (predeterminado)"
-
 #~ msgid "NAT-T"
 #~ msgstr "NAT-T"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]