[gtranslator] Updated Indonesian translation



commit 3331f3feebbcc76df83449ecfabd59b7f931c9a5
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Wed Jan 19 17:27:55 2011 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  915 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 480 insertions(+), 435 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 10a3069..77b7e28 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Translation of gtranslator into Indonesian
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2003 THE gtranslator'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gtranslator package.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009.
+# Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2003.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009-2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gtranslator&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-07 22:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-23 17:44+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtranslator&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-12-29 11:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-19 17:24+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,17 +27,14 @@ msgid "Translate and localize applications and libraries"
 msgstr "Terjemahkan dan lokalisasikan aplikasi dan pustaka"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:762
 msgid "Active plugins"
 msgstr "Plugin aktif"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:2
-#| msgid "Autosave files"
 msgid "Auto save files"
 msgstr "Simpan sendiri berkas"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:3
-#| msgid "Autosave interval"
 msgid "Auto save interval"
 msgstr "Selang waktu simpan sendiri"
 
@@ -74,8 +71,7 @@ msgid "Filename to restrict search to"
 msgstr "Nama berkas untuk pembatasan pencarian"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
+msgid "Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
 msgstr "Nama berkas untuk membatasi pencarian atas ingatan terjemahan."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -84,8 +80,7 @@ msgstr "Tandai sintaks pada bidang sunting"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
-msgstr ""
-"Bila benar, terapkan penandaan sintaks atas string pada bidang sunting."
+msgstr "Bila benar, terapkan penandaan sintaks atas string pada bidang sunting."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
@@ -97,27 +92,19 @@ msgstr "Bila benar, periksa ejaan dari pesan yang diterjemahkan."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
-msgstr ""
-"Bila benar, buat salinan cadangan dari suatu berkas sebelum menyimpannya."
+msgstr "Bila benar, buat salinan cadangan dari suatu berkas sebelum menyimpannya."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
 msgstr "Bila benar, tampilkan whitespace dalam string sebagai simbol."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If true, only include files with a specified filename when searching the "
-"translation memory."
-msgstr ""
-"Bila benar, hanya sertakan berkas dengan nama yang dinyatakan ketika mencari "
-"ingatan terjemahan."
+msgid "If true, only include files with a specified filename when searching the translation memory."
+msgstr "Bila benar, hanya sertakan berkas dengan nama yang dinyatakan ketika mencari ingatan terjemahan."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
-"profile."
-msgstr ""
-"Bila benar, timpa nilai-nilai pada header PO dengan nilai dari profil aktif."
+msgid "If true, overwrite the values in the PO header with those in the active profile."
+msgstr "Bila benar, timpa nilai-nilai pada header PO dengan nilai dari profil aktif."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "If true, remove compiled GMO binary files when saving."
@@ -132,37 +119,24 @@ msgid "If true, use a custom font for edit fields."
 msgstr "Bila benar, gunakan fonta sendiri untuk bidang sunting."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy "
-"strings."
-msgstr ""
-"BIla benar, peringatkan pengguna ketika menyimpan berkas terjemahan PO yang "
-"memuat string ragu."
+msgid "If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy strings."
+msgstr "BIla benar, peringatkan pengguna ketika menyimpan berkas terjemahan PO yang memuat string ragu."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
 msgstr "Selang waktu dalam menit untuk menyimpan berkas secara otomatis."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
-"See the .gtranslator-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
-"plugin."
-msgstr ""
-"Daftar plugin aktif. Ini memuat \"Lokasi\" dari plugin aktif. Lihat berkas ."
-"gtranslator-plugin untuk memperoleh \"Lokasi\" dari suatu plugin."
+msgid "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. See the .gtranslator-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+msgstr "Daftar plugin aktif. Ini memuat \"Lokasi\" dari plugin aktif. Lihat berkas .gtranslator-plugin untuk memperoleh \"Lokasi\" dari suatu plugin."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Make whitespace visible"
 msgstr "Buat whitespace nampak"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid ""
-"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
-"translation memory."
-msgstr ""
-"Perbedaan panjang maksimum antar pesan yang ditampilkan sebagai cocok oleh "
-"ingatan terjemahan."
+msgid "Maximum difference in length between messages displayed as matches by the translation memory."
+msgstr "Perbedaan panjang maksimum antar pesan yang ditampilkan sebagai cocok oleh ingatan terjemahan."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Maximum difference in message length"
@@ -173,12 +147,8 @@ msgid "Maximum number of missing words"
 msgstr "Cacah maksimum kata yang hilang"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
-"match by the translation memory."
-msgstr ""
-"Cacah kata maksimum yang boleh hilang dari pesan yang ditampilkan sebacai "
-"cocok oleh ingatan terjemahan."
+msgid "Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a match by the translation memory."
+msgstr "Cacah kata maksimum yang boleh hilang dari pesan yang ditampilkan sebacai cocok oleh ingatan terjemahan."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Message list sort order"
@@ -201,20 +171,12 @@ msgid "Restrict search by filename"
 msgstr "Batasi pencarian berdasar nama berkas"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:37
-#| msgid "Side pane switcher style"
 msgid "Side panel switcher style"
 msgstr "Gaya penukar panel sisi"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:38
-#| msgid ""
-#| "Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", "
-#| "\"id\", \"original_text\" and \"translated_text\"."
-msgid ""
-"Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", \"id"
-"\", \"original-text\" and \"translated-text\"."
-msgstr ""
-"Pengurutan yang dipakai dalam daftar pesan. Nilai-nilai yang mungkin adalah "
-"\"status\", \"id\", \"original-text\" dan \"translated-text\"."
+msgid "Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", \"id\", \"original-text\" and \"translated-text\"."
+msgstr "Pengurutan yang dipakai dalam daftar pesan. Nilai-nilai yang mungkin adalah \"status\", \"id\", \"original-text\" dan \"translated-text\"."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "Style for switchers in the side panel."
@@ -248,439 +210,495 @@ msgstr "Tag"
 msgid "gtranslator highlight"
 msgstr "penandaan gtranslator"
 
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:128
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:126
 msgid "Message not found"
 msgstr "Pesan tak ditemukan"
 
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:231
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:229
 msgid "Open file for alternate language"
 msgstr "Buka berkas bagi bahasa alternatif"
 
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:256
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:254
 msgid "File closed"
 msgstr "Berkas ditutup"
 
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:316
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:314
 msgctxt "alternate lang"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Buka"
 
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:322
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:320
 msgctxt "alternate lang"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tutup"
 
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:328
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:326
 msgctxt "alternate lang"
 msgid "Co_py"
 msgstr "_Salin"
 
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:357
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:355
 msgid "There isn't any file loaded"
 msgstr "Tidak ada berkas yang dimuat"
 
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:58
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:74
 msgid "_Alternate Language"
 msgstr "Bahasa _Alternatif"
 
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:59
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:75
 msgid "Show the Alternate Language panel"
 msgstr "Tampilkan panel Bahasa Alternatif"
 
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:118
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:176
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Alternate Language"
 msgstr "Bahasa Alternatif"
 
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Load an alternate language."
 msgstr "Muat suatu bahasa alternatif."
 
 #: ../plugins/charmap/gtr-charmap-plugin.c:280
-#: ../plugins/charmap/gtr-charmap.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gtr-charmap.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Character Map"
 msgstr "Tabel Karakter"
 
-#: ../plugins/charmap/gtr-charmap.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/gtr-charmap.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "Sisipkan karakter khusus hanya dengan mengklik mereka."
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:179
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:166
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name '%s'"
 msgstr "Tidak ada sumber kamus dengan nama '%s'"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:183
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:170
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr "Tak dapat menemukan sumber kamus"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:198
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:185
 #, c-format
 msgid "No context available for source '%s'"
 msgstr "Tak ada konteks tersedia bagi sumber '%s'"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:202
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:189
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "Tak dapat membuat suatu konteks"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:287
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:272
 #, c-format
 msgid "Dictionary source '%s' selected"
 msgstr "Sumber kamus '%s' dipilih"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:306
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:291
 #, c-format
 msgid "Strategy '%s' selected"
 msgstr "Strategi '%s' dipilih"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:324
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:309
 #, c-format
 msgid "Database '%s' selected"
 msgstr "Basis data '%s' dipilih"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:368
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:353
 #, c-format
 msgid "Word '%s' selected"
 msgstr "Kata '%s' dipilih"
 
 #. speller
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:390
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:375
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "Klik ganda pada kata untuk mencari terjemahannya"
 
 #. strat-chooser
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:395
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:380
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "Klik ganda pada strategi yang cocok untuk dipakai"
 
 #. source-chooser
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:401
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:386
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "Klik ganda pada sumber yang akan dipakai"
 
 #. db-chooser
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:411
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:396
 msgid "Double-click on the database to use"
 msgstr "Klik ganda pada basis data untuk dipakai"
 
-#.
-#. * Look up Button
-#.
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:473
+#. Look up Button
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:440
 msgid "Look _up:"
 msgstr "Cari:"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:543
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:497
 msgid "Similar words"
 msgstr "Kata serupa"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:558
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:510
 msgid "Available dictionaries"
 msgstr "Kamus tersedia"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:574
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:524
 msgid "Available strategies"
 msgstr "Strategi tersedia"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:584
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:534
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Sumber kamus"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:92
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:146
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Kamus"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Look up words in a dictionary."
 msgstr "Cari kata dalam kamus."
 
-#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:44
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+#| msgid "Database:"
+msgid "Database"
+msgstr "Basis data"
+
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Panel Position"
+msgstr "Posisi Panel"
+
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Source code"
+msgid "Source Name"
+msgstr "Nama Sumber"
+
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strategi"
+
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+#| msgid "Add to Database"
+msgid "Word database"
+msgstr "Basis data kata"
+
+#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:67
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Layar Penuh"
 
-#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:45
+#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:68
 msgid "Place window on fullscreen state"
 msgstr "Tempatkan jendela memenuhi layar"
 
-#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Layar penuh"
 
-#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Place window in the fullscreen state."
 msgstr "Tempatkan jendela dalam keadaan layar penuh."
 
-#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:74
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:113
 msgid "_Next Param"
 msgstr "Param Berikut"
 
-#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:75
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:114
 msgid "Insert the next param of the message"
 msgstr "Sisipkan param berikutnya dari pesan"
 
-#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:77
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:116
 msgid "_Insert Params"
 msgstr "S_isip Param"
 
-#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert Params"
-msgstr "Sisip Param"
-
-#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Parameters detection and easy insertion."
-msgstr "Deteksi parameter dan penyisipan mudah."
-
-#: ../plugins/insert-tags/gtr-insert-tags-plugin.c:67
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:117
 msgid "_Next Tag"
 msgstr "Tag Berikutnya"
 
-#: ../plugins/insert-tags/gtr-insert-tags-plugin.c:68
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:118
 msgid "Insert the next tag of the message"
 msgstr "Sisipkan tag berikutnya dari pesan"
 
-#: ../plugins/insert-tags/gtr-insert-tags-plugin.c:70
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:120
 msgid "_Insert Tags"
 msgstr "S_isip Tag"
 
-#: ../plugins/insert-tags/gtr-insert-tags.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert Tags"
-msgstr "Sisipkan Tag"
-
-#: ../plugins/insert-tags/gtr-insert-tags.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Tags detection and easy insertion."
-msgstr "Deteksi tag dan penyisipan mudah"
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.plugin.desktop.in.h:1
+#| msgid "Insert Params"
+msgid "Insert Params or Tags"
+msgstr "Sisip Param atau Tag"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:1
-msgid "Code language of the results:"
-msgstr "Bahasa kode hasil:"
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "Parameters detection and easy insertion."
+msgid "Parameters and tags detection featuring easy insertion."
+msgstr "Deteksi parameter dan tag dengan fitur penyisipan mudah."
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:2
-msgid "Code language to query open-tran:"
-msgstr "Bahasa kode untuk query open-tran:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>The URL should be of the form:\n"
+"<b>http://%s.%s.open-tran.example.com/json/suggest/</b>\n"
+"The two \"%s\" markers and the final slash must not be omitted.</i>"
+msgstr ""
+"<i>URL mesti berbentuk:\n"
+"<b>http://%s.%s.open-tran.example.com/json/suggest/</b>\n"
+"Dua penanda \"%s\" dan garis miring akhir tak boleh dihilangkan.</i>"
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:5
+msgid "Language code for the Open-Tran query:"
+msgstr "Kode bahasa bagi kueri Open-Tran:"
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Code language of the results:"
+msgid "Language code of the translated results:"
+msgstr "Bahasa kode hasil terjemahan:"
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:7
+msgid "Mirror Server"
+msgstr "Server Cermin"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:8
+msgid "Mirror server URL:"
+msgstr "URL server cermin:"
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:9
 msgid "Open Tran Settings"
 msgstr "Penataan Open Tran"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:248
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:10
+msgid "Use a local \"mirror\" copy of the Open-Tran server"
+msgstr "Gunakan salinan \"cermin\" lokal dari server Open-Tran"
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:222
 #, c-format
-msgid "ERROR: %d %s\n"
-msgstr "GALAT: %d %s\n"
+msgid "ERROR: Cannot access %s\n"
+msgstr "GALAT: Tak bisa mengakses %s\n"
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:238
+msgid "Error in server response, GET failed\n"
+msgstr "Galat dalam jawaban server, GET gagal\n"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:261
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:250
 #, c-format
-msgid "FAULT: %d %s\n"
-msgstr "CACAT: %d %s\n"
+msgid "Cannot parse server response, %s\n"
+msgstr "Tak bisa mengurai jawaban server, %s\n"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:266
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:276
-msgid "ERROR: could not parse response\n"
-msgstr "GALAT: tak dapat mengurai jawaban\n"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:264
+#, c-format
+msgid "Cannot parse server response, not an array? %s\n"
+msgstr "Tak bisa mengurai jawaban server, bukan larik? %s\n"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:285
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:287
 #, c-format
 msgid "WRONG! Can't get result element %d\n"
 msgstr "SALAH: Tak bisa mendapat elemen hasil %d\n"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:300
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:297
+#, c-format
+#| msgid "WRONG! Can't get result element %d\n"
+msgid "WRONG! Can't parse result element %d as object\n"
+msgstr "SALAH! Tak bisa mengurai elemen hasil %d sebagai objek\n"
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:311
+#, c-format
+#| msgid "WRONG! Can't get result element %d\n"
+msgid "WRONG! Can't read projects for result element %d\n"
+msgstr "SALAH! Tak bisa membaca projek untuk elemen hasil %d\n"
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:335
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Count:%d"
+msgstr "%s[%s] Cacah:%d"
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:345
+#, c-format
+msgid "WRONG! Malformed project: %d\n"
+msgstr "SALAH! Projek salah bentuk: %d\n"
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:359
 #: ../src/gtr-actions-search.c:191
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "Frasa tak ditemukan"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:319
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:383
 msgid "You have to provide a phrase to search"
 msgstr "Anda mesti menyatakan frasa yang akan dicari"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:328
-msgid "You have to provide a search language code"
-msgstr "Anda mesti menyatakan kode bahasa pencarian"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:392
+#| msgid "You have to provide a search language code"
+msgid "You have to provide a search language code in the plugin configuration"
+msgstr "Anda mesti menyatakan kode bahasa pencarian dalam konfigurasi pengaya"
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:402
+#| msgid "You have to provide a language code for your language"
+msgid "You have to provide a language code for your language in the plugin configuration"
+msgstr "Anda mesti menyatakan kode bahasa untuk bahasa Anda dalam konfigurasi pengaya"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:340
-msgid "You have to provide a language code for your language"
-msgstr "Anda mesti menyatakan kode bahasa untuk bahasa Anda"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:415
+msgid "Either use the main open-tran.eu server, or enter a server URL in the plugin configuration,"
+msgstr "Gunakan server utama open-tran.eu atau masukkan URL server di konfigurasi pengaya,"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:370
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:453
 msgid "Type"
 msgstr "Tipe"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:381
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:464
 msgid "Open-Tran.eu"
 msgstr "Open-Tran.eu"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:418
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:505
 msgid "Look for:"
 msgstr "Mencari:"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:103
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:166
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Open Tran"
 msgstr "Open Tran"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:212
+#, c-format
+msgid "Error from configuration dialog %s"
+msgstr "Galat dari dialog konfigurasi %s"
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Look for phrases in Open tran memory translation database."
 msgstr "Mencari frasa dalam basis data terjemahan ingatan Open tran."
 
 #: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Mirror Server URL"
+msgstr "URL Server Cermin"
+
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Own Code"
 msgstr "Kode Sendiri"
 
-#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:2
-#| msgid "Search for text"
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Search Code"
 msgstr "Cari Kode"
 
-#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:3
-#| msgid "Code language of the results:"
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The language code in which you want the results"
 msgstr "Kode bahasa tempat hasil yang Anda inginkan"
 
-#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "The language code to search for"
 msgstr "Kode bahasa untuk dicari"
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "URL of an Open-Tran mirror server"
+msgstr "URL dari server cermin Open-Tran"
+
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Use Mirror Server"
+msgstr "Gunakan Server Cermin"
+
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Use a local copy of the main Open-Tran server at open-tran.eu"
+msgstr "Gunakan salinan lokal dari server utama Open-Tran di open-tran.eu"
+
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:1
 msgid "Line command:"
 msgstr "Perintah baris:"
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:2
 msgid "Program command:"
 msgstr "Perintah program:"
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:3
 msgid "Source View Settings"
 msgstr "Penataan Tampilan Sumber"
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:4
 msgid "Use external editor"
 msgstr "Gunakan penyunting eksternal"
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-plugin.c:108
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:122
 #, c-format
 msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
 msgstr "Silahkan pasang \"%s\" untuk dapat menampilkan berkas"
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-plugin.c:443
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:503
 msgid "Paths:"
 msgstr "Path:"
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Show the message in the source code."
 msgstr "Tampilkan pesan dalam kode sumber."
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Source Code View"
 msgstr "Tampilan Kode Sumber"
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-viewer.c:77
+#: ../plugins/codeview/gtr-viewer.c:79
 msgid "Source Viewer"
 msgstr "Penampil Sumber"
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-viewer.ui.h:1
+#: ../plugins/codeview/gtr-viewer.ui.h:1
 msgid "Source code"
 msgstr "Kode sumber"
 
-#: ../plugins/source-code-view/org.gnome.gtranslator.plugins.source-code-view.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Arguments for the Command"
 msgstr "Argumen bagi Perintah"
 
-#: ../plugins/source-code-view/org.gnome.gtranslator.plugins.source-code-view.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Arguments to pass to the program command and select the line"
-msgstr "Argumen untuk diteruskan ke perintah program dan memilih baris"
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:2
+#| msgid "Arguments to pass to the program command and select the line"
+msgid "Arguments to pass to the program command line to select the line"
+msgstr "Argumen untuk diteruskan ke perintah program untuk memilih baris"
 
-#: ../plugins/source-code-view/org.gnome.gtranslator.plugins.source-code-view.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "The Editor to Launch"
 msgstr "Penyunting yang Diluncurkan"
 
-#: ../plugins/source-code-view/org.gnome.gtranslator.plugins.source-code-view.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The command to launch the editor you want to use"
 msgstr "Perintah untuk meluncurkan penyunting yang ingin Anda pakai"
 
-#: ../plugins/source-code-view/org.gnome.gtranslator.plugins.source-code-view.gschema.xml.in.in.h:5
-#| msgid "Use external editor"
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Use the System Editor"
 msgstr "Gunakan Penyunting Sistem"
 
-#: ../plugins/source-code-view/org.gnome.gtranslator.plugins.source-code-view.gschema.xml.in.in.h:6
-#| msgid "Show the message in the source code."
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Whether use the system editor to show the source code"
 msgstr "Apakah memakai penyunting sistem untuk menampilkan kode sumber"
 
-#: ../src/gtr-actions-file.c:203
+#: ../src/gtr-actions-file.c:201
 msgid "Open file for translation"
 msgstr "Buka berkas untuk diterjemahkan"
 
-#: ../src/gtr-actions-file.c:275 ../src/gtr-actions-file.c:393
+#: ../src/gtr-actions-file.c:273
+#: ../src/gtr-actions-file.c:391
 msgid "File saved."
 msgstr "Berkas disimpan."
 
-#: ../src/gtr-actions-file.c:324
+#: ../src/gtr-actions-file.c:322
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Simpan berkas sebagai..."
 
-#: ../src/gtr-actions-file.c:790
+#: ../src/gtr-actions-file.c:788
 msgid "Files saved."
 msgstr "Berkas disimpan."
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:50
+#: ../src/gtr-actions-help.c:48
 msgid "Current Maintainers"
 msgstr "Para Pemelihara Kini"
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:55
+#: ../src/gtr-actions-help.c:53
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Para Pengembang Kini"
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:61
+#: ../src/gtr-actions-help.c:59
 msgid "Previous Developers"
 msgstr "Para Pengembang Sebelumnya"
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:69
+#: ../src/gtr-actions-help.c:67
 msgid "Contributors"
 msgstr "Para Kontributor"
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:89
-msgid ""
-"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Program ini adalah perangkat lunak bebas: Anda dapat menyebarluaskannya dan/"
-"atau mengubahnya di bawah syarat dari GNU General Public License sebagaimana "
-"dipublikasikan oleh Free Software Foundation, bisa Lisensi versi 3, atau "
-"(sesuai pilihan Anda) sebarang versi setelahnya."
-
-#: ../src/gtr-actions-help.c:93
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Program ini disebarluaskan dengan harapan akan berguna, tapi TANPA JAMINAN "
-"APAPUN; bahkan tanpa jaminan tersirat atas KELAYAKAN JUAL atau KECOCOKAN "
-"BAGI KEPERLUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian "
-"lebih jauh."
-
-#: ../src/gtr-actions-help.c:97
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Anda mestinya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
-"dengan program ini. Bila tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#: ../src/gtr-actions-help.c:119
-msgid ""
-"Translation file editing suite for localization of applications and "
-"libraries."
+#: ../src/gtr-actions-help.c:96
+msgid "Translation file editing suite for localization of applications and libraries."
 msgstr "Penyunting berkas terjemahan untuk lokalisasi aplikasi dan pustaka."
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:122
+#: ../src/gtr-actions-help.c:98
 msgid "Copyright © 1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Hak Cipta © 1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:124
+#: ../src/gtr-actions-help.c:101
 msgid "About Gtranslator"
 msgstr "Tentang Gtranslator"
 
@@ -688,13 +706,13 @@ msgstr "Tentang Gtranslator"
 #. * Note to translators: put here your name and email so it will show
 #. * up in the "about" box
 #.
-#: ../src/gtr-actions-help.c:129
+#: ../src/gtr-actions-help.c:106
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com>"
+"Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2003\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009-2011"
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:133
+#: ../src/gtr-actions-help.c:110
 msgid "Gtranslator Web Site"
 msgstr "Situs Web Gtranslator"
 
@@ -736,12 +754,11 @@ msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:128
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:769
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:787
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">String ditambahkan ke basis data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">String ditambahkan ke basis data</span>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:275
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "Profile name: %s\n"
@@ -766,11 +783,11 @@ msgstr ""
 "Bentuk jamak: %s\n"
 "Path basis data: %s"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:302
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:301
 msgid "None"
 msgstr "Tak ada"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:325
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:324
 msgid ""
 "This assistant will help you to create the main profile\n"
 "and generate your translation memory database."
@@ -778,72 +795,74 @@ msgstr ""
 "Asisten ini akan membantu Anda membuat profil utama\n"
 "dan membuat basis data ingatan terjemahan."
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:331
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:330
 msgid "Assistant"
 msgstr "Pembantu"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:423
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:422
 msgid "<b>Profile name:</b>"
 msgstr "<b>Nama profil:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:442
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:441
 msgid "<b>Translator name:</b>"
 msgstr "<b>Nama penerjemah:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:461
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:460
 msgid "<b>Translator email:</b>"
 msgstr "<b>Email penerjemah:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:480
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:479
 msgid "<b>Language:</b>"
 msgstr "<b>Bahasa:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:499
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:498
 msgid "<b>Team email:</b>"
 msgstr "<b>Email tim:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:511 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:657
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:582 ../src/gtr-window.c:1488
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:510
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:656
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:582
+#: ../src/gtr-window.c:1491
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:588
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:587
 msgid "<b>Language code:</b>"
 msgstr "<b>Kode bahasa:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:607
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:606
 msgid "<b>Character set:</b>"
 msgstr "<b>Gugus karakter:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:626
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:625
 msgid "<b>Transfer encoding:</b>"
 msgstr "<b>Transfer encoding:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:645
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:644
 msgid "<b>Plural forms:</b>"
 msgstr "<b>Bentuk jamak:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:666
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:665
 msgid "Checkout directory"
 msgstr "Direktori checkout"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:704
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:703
 msgid "<b>Select the path to generate the database:</b>"
 msgstr "<b>Pilih path untuk menjangkitkan basis data:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:733
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:732
 msgid "<b>Look for a specific PO filename:</b>"
 msgstr "<b>Cari nama berkas PO spesifik:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:742
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:741
 msgid "E.g.: gl.po"
 msgstr "Mis: id.po"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:746
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:745
 msgid "Generate Database"
 msgstr "Jangkitkan Basis Data"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:772
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:771
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Konfirmasi"
 
@@ -851,43 +870,40 @@ msgstr "Konfirmasi"
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Tutup tanpa Menyimpan"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:157
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:156
 msgid "Question"
 msgstr "Pertanyaan"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:372
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:371
 #, c-format
 msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "Simpan perubahan ke dokumen \"%s\" sebelum menutup?"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:535
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:534
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
 msgstr[0] "Perubahan ke %d dokumen akan hilang selamanya."
 
-#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:542
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:541
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-"Ada %d dokumen dengan perubahan yang belum tersimpan. Simpan perubahan "
-"sebelum menutup?"
+msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] "Ada %d dokumen dengan perubahan yang belum tersimpan. Simpan perubahan sebelum menutup?"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:563
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:562
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr "Dokum_en dengan perubahan yang belum disimpan:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:567
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:566
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
 msgstr "Pilih dokum_en yang ingin Anda simpan:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:587
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:586
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr "Penyimpanan telah dimatikan oleh administrator sistem."
 
-#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:589
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:588
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "Bila Anda tidak menyimpan, semua perubahan Anda akan hilang permanen."
 
@@ -973,29 +989,22 @@ msgid "Enter message number:"
 msgstr "Masukkan nomor pesan:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:437
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
-"profile</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Tak mungkin menghapus profil aktif</"
-"span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active profile</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Tak mungkin menghapus profil aktif</span>"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:441
 msgid "Another profile should be selected as active before"
 msgstr "Profil lain mesti dipilih sebagai aktif sebelumnya"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:454
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
-"profile?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Yakin ingin menghapus profil ini?</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this profile?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Yakin ingin menghapus profil ini?</span>"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:588
 msgid "Active"
 msgstr "Aktif"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:969
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:987
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "Gtranslator Preferences"
 msgstr "Preferensi Gtranslator"
@@ -1181,11 +1190,11 @@ msgstr "Ganti"
 msgid "Find"
 msgstr "Cari"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:465
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:464
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Ganti Semu_a"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:469
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:468
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ganti"
 
@@ -1229,37 +1238,36 @@ msgstr "_Teks terjemahan"
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Melipat"
 
-#: ../src/main.c:58
+#: ../src/gtr-application.c:86
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FILE...]"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/gtr-application.c:89
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Gtranslator"
 msgstr "Buat jendela utama baru pada Gtranslator yang sedang jalan ini"
 
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/gtr-application.c:320
+msgid "Gtranslator"
+msgstr "Gtranslator"
+
+#: ../src/gtr-application.c:352
 #, c-format
 msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
 msgstr "%s: nama berkas atau URI yang salah bentuk.\n"
 
-#: ../src/main.c:237
-msgid "Gtranslator"
-msgstr "Gtranslator"
-
 #. Setup command line options
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/gtr-application.c:377
 msgid "- Edit PO files"
 msgstr "- Sunting berkas PO"
 
-#: ../src/main.c:252
+#: ../src/gtr-application.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Jalankan '%s·--help' untuk melihat daftar lengkap dari pilihan perintah "
-"baris yang tersedia.\n"
+"Jalankan '%s·--help' untuk melihat daftar lengkap dari pilihan perintah baris yang tersedia.\n"
 
 #: ../src/gtr-message-table.c:265
 msgid "Status"
@@ -1277,27 +1285,27 @@ msgstr "Teks Asli"
 msgid "Translated Text"
 msgstr "Teks Terjemahan"
 
-#: ../src/gtr-po.c:419
+#: ../src/gtr-po.c:411
 #, c-format
 msgid "Failed opening file '%s': %s"
 msgstr "Gagal membuka berkas '%s': %s"
 
-#: ../src/gtr-po.c:443
+#: ../src/gtr-po.c:435
 #, c-format
 msgid "The file is empty"
 msgstr "Berkas ini kosong"
 
-#: ../src/gtr-po.c:458
+#: ../src/gtr-po.c:450
 #, c-format
 msgid "Gettext returned a null message domain list."
 msgstr "Gettext mengembalikan daftar domain pesan null."
 
-#: ../src/gtr-po.c:510
+#: ../src/gtr-po.c:502
 #, c-format
 msgid "No messages obtained from parser."
 msgstr "Tidak ada pesan diperoleh dari pengurai."
 
-#: ../src/gtr-po.c:558
+#: ../src/gtr-po.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -1308,57 +1316,23 @@ msgstr ""
 "Berkas pot dibuat oleh proses kompilasi \n"
 "Berkas Anda mungkin perlu dinamai '%s.po'."
 
-#: ../src/gtr-po.c:571
+#: ../src/gtr-po.c:563
 #, c-format
 msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
 msgstr "Berkas %s hanya dapat dibaca, dan tak bisa ditimpa"
 
-#: ../src/gtr-po.c:602
+#: ../src/gtr-po.c:594
 #, c-format
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "Ada galat menulis berkas PO: %s"
 
-#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:54
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
-
-#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:55
-msgid "Enabled"
-msgstr "Difungsikan"
-
-#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:496
-msgid "_About"
-msgstr "Ihw_al"
-
-#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:502
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "K_onfigur"
-
-#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:510
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "Aktifkan"
-
-#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:520
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Ak_tifkan Semua"
-
-#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:524
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "Matikan Semua"
-
-#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:791
-msgid "_About Plugin"
-msgstr "Tent_ang Plugin"
-
-#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:795
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "K_onfigur Plugin"
-
-#: ../src/gtr-statusbar.c:117 ../src/gtr-statusbar.c:246
+#: ../src/gtr-statusbar.c:117
+#: ../src/gtr-statusbar.c:246
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
-#: ../src/gtr-statusbar.c:118 ../src/gtr-statusbar.c:242
+#: ../src/gtr-statusbar.c:118
+#: ../src/gtr-statusbar.c:242
 msgid "OVR"
 msgstr "OVR"
 
@@ -1399,32 +1373,32 @@ msgstr "Tutup dokumen"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:944
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:943
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
 msgstr "Tampilkan â??_%sâ??"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1412
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1411
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Pindah pada Toolbar"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1413
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1412
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Pindah objek yang dipilih pada toolbar"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1414
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1413
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Hapus dari Toolbar"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1415
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Hapus objek yang dipilih dari toolbar"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1416
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "Ha_pus Toolbar"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1417
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Hapus toolbar yang dipilih"
 
@@ -1437,23 +1411,23 @@ msgstr "Pemisah"
 msgid "Insert Option nº %d"
 msgstr "Sisipkan Opsi nº %d"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:380
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:378
 msgid "_Use this translation"
 msgstr "G_unakan terjemahan ini"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:385
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:383
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Hapus"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:502
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:500
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Tombol Pintas"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:511
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:509
 msgid "Level"
 msgstr "Tingkat"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:520
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:518
 msgid "String"
 msgstr "String"
 
@@ -1471,20 +1445,16 @@ msgstr "Gagal membuka berkas ui %s. Galat: %s"
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "Tak bisa menemukan objek '%s' di dalam berkas %s."
 
-#: ../src/gtr-utils.c:814
-msgid ""
-"Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
-"package is installed."
-msgstr ""
-"Tak bisa menampilkan bantuan. Pastikan bahwa paket dokumentasi Gtranslator "
-"telah dipasang."
+#: ../src/gtr-utils.c:751
+msgid "Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation package is installed."
+msgstr "Tak bisa menampilkan bantuan. Pastikan bahwa paket dokumentasi Gtranslator telah dipasang."
 
-#: ../src/gtr-view.c:84
+#: ../src/gtr-view.c:83
 #, c-format
 msgid "gtkspell error: %s\n"
 msgstr "galat gtkspell: %s\n"
 
-#: ../src/gtr-view.c:86
+#: ../src/gtr-view.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "GtkSpell was unable to initialize.\n"
@@ -1493,333 +1463,408 @@ msgstr ""
 "GtkSpell tak bisa mengawali.\n"
 " %s"
 
-#: ../src/gtr-window.c:126
+#: ../src/gtr-window.c:131
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../src/gtr-window.c:127
+#: ../src/gtr-window.c:132
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edit"
 
-#: ../src/gtr-window.c:128
+#: ../src/gtr-window.c:133
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../src/gtr-window.c:129
+#: ../src/gtr-window.c:134
 msgid "_Search"
 msgstr "_Cari"
 
-#: ../src/gtr-window.c:130
+#: ../src/gtr-window.c:135
 msgid "_Go"
 msgstr "Ay_o"
 
-#: ../src/gtr-window.c:131
+#: ../src/gtr-window.c:136
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Dokumen"
 
-#: ../src/gtr-window.c:132
+#: ../src/gtr-window.c:137
 msgid "_Help"
 msgstr "Bantua_n"
 
-#: ../src/gtr-window.c:136
+#: ../src/gtr-window.c:141
 msgid "Open a PO file"
 msgstr "Buka suatu berkas PO"
 
-#: ../src/gtr-window.c:138
+#: ../src/gtr-window.c:143
 msgid "_Recent Files"
 msgstr "Be_rkas Terkini"
 
-#: ../src/gtr-window.c:141
+#: ../src/gtr-window.c:146
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Keluar dari program"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/gtr-window.c:145
+#: ../src/gtr-window.c:150
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "T_oolbar"
 
-#: ../src/gtr-window.c:148
+#: ../src/gtr-window.c:153
 msgid "Edit gtranslator preferences"
 msgstr "Sunting preferensi gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:150 ../src/gtr-window.c:196
+#: ../src/gtr-window.c:155
+#: ../src/gtr-window.c:201
 msgid "_Header..."
 msgstr "_Header..."
 
 #. Help menu
-#: ../src/gtr-window.c:154
+#: ../src/gtr-window.c:159
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Isi"
 
-#: ../src/gtr-window.c:165
+#: ../src/gtr-window.c:170
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Simpan berkas kini"
 
-#: ../src/gtr-window.c:168
+#: ../src/gtr-window.c:173
 msgid "Save the current file with another name"
 msgstr "Simpan berkas kini dengan nama berbeda"
 
-#: ../src/gtr-window.c:174
+#: ../src/gtr-window.c:179
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Tutup berkas kini"
 
-#: ../src/gtr-window.c:179
+#: ../src/gtr-window.c:184
 msgid "Undo last operation"
 msgstr "Batalkan operasi terakhir"
 
-#: ../src/gtr-window.c:182
+#: ../src/gtr-window.c:187
 msgid "Redo last undone operation"
 msgstr "Lakukan lagi operasi terakhir yang dibatalkan"
 
-#: ../src/gtr-window.c:185
+#: ../src/gtr-window.c:190
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Potong teks yang dipilih"
 
-#: ../src/gtr-window.c:188
+#: ../src/gtr-window.c:193
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "Salin teks yang dipilih"
 
-#: ../src/gtr-window.c:191
+#: ../src/gtr-window.c:196
 msgid "Paste the contents of the clipboard"
 msgstr "Tempel isi clipboard"
 
-#: ../src/gtr-window.c:194
+#: ../src/gtr-window.c:199
 msgid "Clear the selected translation"
 msgstr "Bersihkan terjemahan yang dipilih"
 
-#: ../src/gtr-window.c:198
+#: ../src/gtr-window.c:203
 msgid "Copy _Message to Translation"
 msgstr "Salin Pesan ke Terje_mahan"
 
-#: ../src/gtr-window.c:200
+#: ../src/gtr-window.c:205
 msgid "Copy original message contents to the translation field"
 msgstr "Salin isi pesan asli dan tempelkan sebagai terjemahan"
 
-#: ../src/gtr-window.c:202
+#: ../src/gtr-window.c:207
 msgid "Toggle _Fuzzy Status"
 msgstr "_Jungkit Status Keraguan"
 
-#: ../src/gtr-window.c:203
+#: ../src/gtr-window.c:208
 msgid "Toggle fuzzy status of a message"
 msgstr "Bolak-balik status keraguan dari suatu pesan"
 
-#: ../src/gtr-window.c:205
+#: ../src/gtr-window.c:210
 msgid "_Translation Memory"
 msgstr "Ing_atan Terjemahan"
 
 #. View menu
-#: ../src/gtr-window.c:210
+#: ../src/gtr-window.c:215
 msgid "_Context"
 msgstr "_Konteks"
 
-#: ../src/gtr-window.c:211
+#: ../src/gtr-window.c:216
 msgid "Show the Context panel"
 msgstr "Tampilkan panel Konteks"
 
 #. Go menu
-#: ../src/gtr-window.c:215
+#: ../src/gtr-window.c:220
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Pesan Sebelumnya"
 
-#: ../src/gtr-window.c:216
+#: ../src/gtr-window.c:221
 msgid "Move back one message"
 msgstr "Mundur satu pesan"
 
-#: ../src/gtr-window.c:218
+#: ../src/gtr-window.c:223
 msgid "_Next Message"
 msgstr "Pesa_n Berikutnya"
 
-#: ../src/gtr-window.c:219
+#: ../src/gtr-window.c:224
 msgid "Move forward one message"
 msgstr "Maju satu pesan"
 
-#: ../src/gtr-window.c:221
+#: ../src/gtr-window.c:226
 msgid "_Go to Message..."
 msgstr "_Lompat ke Pesan..."
 
-#: ../src/gtr-window.c:222
+#: ../src/gtr-window.c:227
 msgid "Jumps to a specific message"
 msgstr "Lompat ke nomor pesan tertentu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:224
+#: ../src/gtr-window.c:229
 msgid "_First Message"
 msgstr "_Pesan Pertama"
 
-#: ../src/gtr-window.c:225
+#: ../src/gtr-window.c:230
 msgid "Go to the first message"
 msgstr "Pergi ke pesan pertama"
 
-#: ../src/gtr-window.c:227
+#: ../src/gtr-window.c:232
 msgid "_Last Message"
 msgstr "Pesan _Terakhir"
 
-#: ../src/gtr-window.c:228
+#: ../src/gtr-window.c:233
 msgid "Go to the last message"
 msgstr "Pergi ke pesan terakhir"
 
-#: ../src/gtr-window.c:230
+#: ../src/gtr-window.c:235
 msgid "Next Fuz_zy"
 msgstr "Ragu Beriku_tnya"
 
-#: ../src/gtr-window.c:231
+#: ../src/gtr-window.c:236
 msgid "Go to the next fuzzy message"
 msgstr "Pergi ke pesan ragu berikutnya"
 
-#: ../src/gtr-window.c:233
+#: ../src/gtr-window.c:238
 msgid "Previous Fuzz_y"
 msgstr "Ragu Sebelumn_ya"
 
-#: ../src/gtr-window.c:234
+#: ../src/gtr-window.c:239
 msgid "Go to the previous fuzzy message"
 msgstr "Pergi ke pesan ragu sebelumnya"
 
-#: ../src/gtr-window.c:236
+#: ../src/gtr-window.c:241
 msgid "Next _Untranslated"
 msgstr "Bel_um Terjemah Berikutnya"
 
-#: ../src/gtr-window.c:237
+#: ../src/gtr-window.c:242
 msgid "Go to the next untranslated message"
 msgstr "Lompat ke pesan berikutnya yang belum diterjemahkan"
 
-#: ../src/gtr-window.c:240
+#: ../src/gtr-window.c:245
 msgid "Previ_ous Untranslated"
 msgstr "Belum Terjemah _Sebelumnya"
 
-#: ../src/gtr-window.c:241
+#: ../src/gtr-window.c:246
 msgid "Go to the previous untranslated message"
 msgstr "Lompat ke pesan sebelumnya yang belum diterjemahkan"
 
-#: ../src/gtr-window.c:244
+#: ../src/gtr-window.c:249
 msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
 msgstr "Belum Terjemah _atau Ragu Berikutnya"
 
-#: ../src/gtr-window.c:246
+#: ../src/gtr-window.c:251
 msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
 msgstr "Lompat ke pesan berikutnya yang belum diterjemahkan atau ragu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:249
+#: ../src/gtr-window.c:254
 msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
 msgstr "Ragu atau Belum Terjema_h Sebelumnya"
 
-#: ../src/gtr-window.c:251
+#: ../src/gtr-window.c:256
 msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
 msgstr "Lompat ke pesan berikutnya yang belum diterjemahkan atau ragu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:256
+#: ../src/gtr-window.c:261
 msgid "Search for text"
 msgstr "Cari teks"
 
-#: ../src/gtr-window.c:259
+#: ../src/gtr-window.c:264
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Cari dan ganti teks"
 
 #. Documents menu
-#: ../src/gtr-window.c:263
+#: ../src/gtr-window.c:268
 msgid "_Save All"
 msgstr "_Simpan Semua"
 
-#: ../src/gtr-window.c:264
+#: ../src/gtr-window.c:269
 msgid "Save all open files"
 msgstr "Simpan semua berkas terbuka"
 
-#: ../src/gtr-window.c:266
+#: ../src/gtr-window.c:271
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Tutup Semua"
 
-#: ../src/gtr-window.c:267
+#: ../src/gtr-window.c:272
 msgid "Close all open files"
 msgstr "Tutup semua berkas terbuka"
 
-#: ../src/gtr-window.c:269
+#: ../src/gtr-window.c:274
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "Dokumen Se_belumnya"
 
-#: ../src/gtr-window.c:271
+#: ../src/gtr-window.c:276
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "Aktifkan dokumen sebelumnya"
 
-#: ../src/gtr-window.c:273
+#: ../src/gtr-window.c:278
 msgid "_Next Document"
 msgstr "Dokumen Sela_njutnya"
 
-#: ../src/gtr-window.c:275
+#: ../src/gtr-window.c:280
 msgid "Activate next document"
 msgstr "Aktifkan dokumen selanjutnya"
 
-#: ../src/gtr-window.c:708
+#: ../src/gtr-window.c:715
 msgid "Untranslated"
 msgstr "Belum diterjemahkan"
 
-#: ../src/gtr-window.c:711
+#: ../src/gtr-window.c:718
 msgid "Translated"
 msgstr "Diterjemahkan"
 
-#: ../src/gtr-window.c:714
+#: ../src/gtr-window.c:721
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Ragu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:721
+#: ../src/gtr-window.c:728
 #, c-format
 msgid "Current: %d"
 msgstr "Kini: %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:722
+#: ../src/gtr-window.c:729
 #, c-format
 msgid "Total: %d"
 msgstr "Total: %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:723
+#: ../src/gtr-window.c:730
 #, c-format
 msgid "%d translated"
 msgid_plural "%d translated"
 msgstr[0] "%d diterjemahkan"
 
-#: ../src/gtr-window.c:726
+#: ../src/gtr-window.c:733
 #, c-format
 msgid "%d fuzzy"
 msgid_plural "%d fuzzy"
 msgstr[0] "%d ragu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:728
+#: ../src/gtr-window.c:735
 #, c-format
 msgid "%d untranslated"
 msgid_plural "%d untranslated"
 msgstr[0] "%d belum diterjemahkan"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../src/gtr-window.c:782
+#: ../src/gtr-window.c:789
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Aktifkan '%s'"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: ../src/gtr-window.c:956
+#: ../src/gtr-window.c:962
 #, c-format
 msgid "*%s - gtranslator"
 msgstr "*%s - gtranslator"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: ../src/gtr-window.c:959
+#: ../src/gtr-window.c:965
 #, c-format
 msgid "%s - gtranslator"
 msgstr "%s - gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:965
+#: ../src/gtr-window.c:971
 msgid "gtranslator"
 msgstr "gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1340
+#: ../src/gtr-window.c:1344
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Penyunting Toolbar"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1467
+#: ../src/gtr-window.c:1470
 msgid "No profile"
 msgstr "Tiada profil"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1490
+#: ../src/gtr-window.c:1493
 msgid "Profile for the active document"
 msgstr "Profil dokumen aktif"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1843
+#: ../src/gtr-window.c:1865
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumen"
+
+#~ msgid "Insert Tags"
+#~ msgstr "Sisipkan Tag"
+
+#~ msgid "Tags detection and easy insertion."
+#~ msgstr "Deteksi tag dan penyisipan mudah"
+
+#~ msgid "Code language to query open-tran:"
+#~ msgstr "Bahasa kode untuk query open-tran:"
+
+#~ msgid "ERROR: %d %s\n"
+#~ msgstr "GALAT: %d %s\n"
+
+#~ msgid "FAULT: %d %s\n"
+#~ msgstr "CACAT: %d %s\n"
+
+#~ msgid "ERROR: could not parse response\n"
+#~ msgstr "GALAT: tak dapat mengurai jawaban\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program ini adalah perangkat lunak bebas: Anda dapat menyebarluaskannya "
+#~ "dan/atau mengubahnya di bawah syarat dari GNU General Public License "
+#~ "sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation, bisa Lisensi "
+#~ "versi 3, atau (sesuai pilihan Anda) sebarang versi setelahnya."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program ini disebarluaskan dengan harapan akan berguna, tapi TANPA "
+#~ "JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan tersirat atas KELAYAKAN JUAL atau "
+#~ "KECOCOKAN BAGI KEPERLUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk "
+#~ "rincian lebih jauh."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda mestinya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
+#~ "dengan program ini. Bila tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "Plugin"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Difungsikan"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "Ihw_al"
+
+#~ msgid "C_onfigure"
+#~ msgstr "K_onfigur"
+
+#~ msgid "A_ctivate"
+#~ msgstr "Aktifkan"
+
+#~ msgid "Ac_tivate All"
+#~ msgstr "Ak_tifkan Semua"
+
+#~ msgid "_Deactivate All"
+#~ msgstr "Matikan Semua"
+
+#~ msgid "_About Plugin"
+#~ msgstr "Tent_ang Plugin"
+
+#~ msgid "C_onfigure Plugin"
+#~ msgstr "K_onfigur Plugin"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]