[gnome-control-center] Updated Ukrainian translation



commit ac967e565ac4999e594d7b6d8d3058b3dfb4359f
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date:   Tue Jan 18 18:05:06 2011 +0200

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po | 5199 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 2338 insertions(+), 2861 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f97c570..ac40202 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,15 +8,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 18:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-26 15:52+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Dzumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-18 17:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-18 15:52+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
 msgid "Current network location"
@@ -54,1602 +55,80 @@ msgstr ""
 "URL за Ñ?ким можна оÑ?Ñ?имаÑ?и додаÑ?ковÑ? Ñ?еми. ЯкÑ?о вказано поÑ?ожнÑ?й Ñ?Ñ?док, "
 "поÑ?иланнÑ? не бÑ?де виводиÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Рамка зобÑ?аженнÑ?/познаÑ?ки"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "ШиÑ?ина межÑ? навколо познаÑ?ки Ñ?и зобÑ?аженнÑ? Ñ? вÑ?кнÑ? попеÑ?едженнÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Тип попеÑ?едженнÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Тип попеÑ?едженнÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Ð?нопки попеÑ?едженнÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "Ð?нопки, Ñ?о показÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? вÑ?кнÑ? попеÑ?едженнÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "_Ð?окладнÑ?Ñ?е"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "РозмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? великий палеÑ?Ñ? лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки на %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "Ð?Ñ?оведÑ?Ñ?Ñ? великим палÑ?Ñ?ем лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки по %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "РозмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вказÑ?вний палеÑ?Ñ? лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки на %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "Ð?Ñ?оведÑ?Ñ?Ñ? вказÑ?вним палÑ?Ñ?ем лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки по %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "РозмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?еднÑ?й палеÑ?Ñ? лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки на %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "Ð?Ñ?оведÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?еднÑ?м палÑ?Ñ?ем лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки по %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "РозмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? безÑ?менний палеÑ?Ñ? лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки на %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "Ð?Ñ?оведÑ?Ñ?Ñ? безÑ?менним палÑ?Ñ?ем лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки по %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "РозмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?зинеÑ?Ñ? лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки на %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "Ð?Ñ?оведÑ?Ñ?Ñ? мÑ?зинÑ?ем лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки по %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr "РозмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? великий палеÑ?Ñ? пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки на %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "Ð?Ñ?оведÑ?Ñ?Ñ? великим палÑ?Ñ?ем пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки по %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "РозмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вказÑ?вний палеÑ?Ñ? пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки на %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "Ð?Ñ?оведÑ?Ñ?Ñ? великим палÑ?Ñ?ем пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки по %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "РозмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?еднÑ?й палеÑ?Ñ? пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки на %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "Ð?Ñ?оведÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?еднÑ?м палÑ?Ñ?ем пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки по %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "РозмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? безÑ?менний палеÑ?Ñ? пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки на %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "Ð?Ñ?оведÑ?Ñ?Ñ? безÑ?менним палÑ?Ñ?ем пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки по %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "РозмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?зинеÑ?Ñ? пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки на %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "Ð?Ñ?оведÑ?Ñ?Ñ? мÑ?зинÑ?ем пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки по %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "Ще Ñ?аз Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? палеÑ?Ñ? на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "Ще Ñ?аз пÑ?оведÑ?Ñ?Ñ? палÑ?Ñ?ем по пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "Ð?е виÑ?Ñ?аÑ?ило Ñ?аÑ?Ñ? на визнаÑ?еннÑ?, Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?е Ñ?аз"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "Ð?алеÑ?Ñ? не бÑ?в Ñ?озÑ?аÑ?ований Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?е Ñ?аз"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "Ð?Ñ?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? палеÑ?Ñ? з пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?а Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?е Ñ?аз"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
-msgid "Select Image"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:718
-msgid "No Image"
-msgstr "Ð?емаÑ? зобÑ?аженнÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
-msgid "Images"
-msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
-msgid "All Files"
-msgstr "УÑ?Ñ? Ñ?айли"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:890
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-"Ð?омилка пÑ?и Ñ?пÑ?обÑ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о адÑ?еÑ?нÑ? книгÑ?\n"
-"Evolution Data Server не може обÑ?облÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?окол"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и адÑ?еÑ?нÑ? книгÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:934
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ? %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "Ð?д_Ñ?еÑ?а:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?енÑ?:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-msgid "About Me"
-msgstr "Ð?Ñ?о мене"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5
-msgid "Address"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?о:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_Ð?омпанÑ?Ñ?:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Ð?а_лендаÑ?:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?ол_Ñ?..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "Ð?Ñ?_Ñ?Ñ?о:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Ð?_Ñ?аÑ?на:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12
-msgid "Contact"
-msgstr "Ð?онÑ?акÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?на:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
-msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и _Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
-msgid "Email"
-msgstr "Ð?л.поÑ?Ñ?а"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
-msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
-msgid "Full Name"
-msgstr "Ð?овне Ñ?м'Ñ?"
-
-#. Home vs Work (phone)
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "Ð?о_маÑ?нÑ?й:"
-
-#. Home vs Work (address)
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
-msgid "Home"
-msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?й каÑ?алог"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?вÑ? повÑ?домленнÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
-msgid "Job"
-msgstr "РобоÑ?а"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "Ð?_боненÑ?Ñ?Ñ?ка Ñ?кÑ?инÑ?ка:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "Ð?бо_ненÑ?Ñ?Ñ?ка Ñ?кÑ?инÑ?ка:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оналÑ?на Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
-msgid "Select your photo"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Ð?б_лаÑ?Ñ?Ñ?/Ñ?айон:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
-msgid "Telephone"
-msgstr "ТелеÑ?он"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
-msgid "User name:"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
-msgid "Web"
-msgstr "Ð?еб"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
-msgid "Web _log:"
-msgstr "Ð?еб _жÑ?Ñ?нал:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "Ро_боÑ?ий:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
-msgid "Work"
-msgstr "РобоÑ?ий"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "РобоÑ?ий _Ñ?акÑ?:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "_Ð?ндекÑ?:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?а:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Ð?Ñ?ддÑ?л:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
-msgid "_Home page:"
-msgstr "Ð?о_маÑ?нÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка:"
-
-#. Home vs Work (email)
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Ð?омаÑ?нÑ?:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
-msgid "_Manager:"
-msgstr "Ð?е_Ñ?Ñ?вник:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "Ð?о_бÑ?лÑ?ний:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_ФаÑ?:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Ð?блаÑ?Ñ?Ñ?/Ñ?айон:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
-msgid "_Title:"
-msgstr "Ð?а_головок:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
-msgid "_Work:"
-msgstr "_РобоÑ?а:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "Ð?_ндекÑ?:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? пеÑ?Ñ?оналÑ?ноÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?иÑ?аннÑ? забоÑ?онено. Ð?в'Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?иÑ?Ñ?емним "
-"адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
-msgid "The device is already in use."
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "Ð?иникла помилка"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218
-msgid "Delete registered fingerprints?"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ованÑ? вÑ?дбиÑ?ки?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
-msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "Ð?_идалиÑ?и вÑ?дбиÑ?ки"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
-msgstr ""
-"Ð?идалиÑ?и заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ованÑ? вÑ?дбиÑ?ки палÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?а заблокÑ?ваÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п по вÑ?дбиÑ?каÑ??"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
-msgid "Done!"
-msgstr "Ð?иконано"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424
-#, c-format
-msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? «%s»"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473
-#, c-format
-msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?аÑ?и Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в палÑ?Ñ?Ñ?в на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? «%s»"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520
-msgid "Could not access any fingerprint readers"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521
-msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "Ð?в'Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?иÑ?Ñ?емним адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?д Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? за вÑ?дбиÑ?ком"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
-#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581
-#, c-format
-msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"Щоб Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ?д за вÑ?дбиÑ?ком палÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?еба знÑ?Ñ?и один або "
-"декÑ?лÑ?ка зÑ?азкÑ?в, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й «%s»"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590
-msgid "Swipe finger on reader"
-msgstr "Ð?Ñ?оведÑ?Ñ?Ñ? палÑ?Ñ?ем по пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592
-msgid "Place finger on reader"
-msgstr "РозмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? палеÑ?Ñ? на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left index finger"
-msgstr "Ð?казÑ?вний палеÑ?Ñ? лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
-msgid "Left little finger"
-msgstr "Ð?Ñ?зинеÑ?Ñ? лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "СеÑ?еднÑ?й палеÑ?Ñ? лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "Ð?езÑ?менний палеÑ?Ñ? лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Left thumb"
-msgstr "Ð?еликий палеÑ?Ñ? лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Other finger: "
-msgstr "Ð?нÑ?ий палеÑ?Ñ?:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9
-msgid "Right index finger"
-msgstr "Ð?казÑ?вний палеÑ?Ñ? пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
-msgid "Right little finger"
-msgstr "Ð?Ñ?зинеÑ?Ñ? палеÑ?Ñ? пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "СеÑ?еднÑ?й палеÑ?Ñ? пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "Ð?езÑ?менний палеÑ?Ñ? пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
-msgid "Right thumb"
-msgstr "Ð?еликий палеÑ?Ñ? пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14
-msgid "Select finger"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? палеÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?дбиÑ?ок бÑ?ло Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но збеÑ?ежено. ТепеÑ? можна Ñ?вÑ?йÑ?и Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? з "
-"викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?м пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й пÑ?оÑ?еÑ? неÑ?подÑ?вано завеÑ?Ñ?ивÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? закÑ?иÑ?и канал вводÑ?-виводÑ? backend_stdin: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? закÑ?иÑ?и канал вводÑ?-виводÑ? backend_stdout: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? пÑ?ойдено!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:552
-msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ? паÑ?олÑ? змÑ?нивÑ?Ñ? з моменÑ?Ñ? поÑ?аÑ?ковоÑ? аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?! Ð?Ñ?ойдÑ?Ñ?Ñ? "
-"аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? повÑ?оÑ?но."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "Ð?аÑ?олÑ? некоÑ?екÑ?ний."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Ð?аÑ? паÑ?олÑ? бÑ?ло змÑ?нено."
-
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "СиÑ?Ñ?емна помилка: %s."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
-msgid "The password is too short."
-msgstr "Ð?аÑ?олÑ? надÑ?о коÑ?оÑ?кий."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "Ð?аÑ?олÑ? надÑ?о пÑ?оÑ?Ñ?ий."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "СÑ?аÑ?ий Ñ?а новий паÑ?олÑ? Ñ?Ñ?ожÑ? мÑ?ж Ñ?обоÑ?."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "Ð?аÑ? мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?овÑ? або Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?нÑ? Ñ?имвол(и)."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "СÑ?аÑ?ий Ñ?а новий паÑ?олÑ? - однаковÑ?."
-
-#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
-#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и %s: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?лÑ?жбовÑ? пÑ?огÑ?амÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "СиÑ?Ñ?емна помилка"
-
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845
-msgid "Checking password..."
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка паÑ?олÑ?..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "Щоб змÑ?ниÑ?и паÑ?олÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? <b>Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?олÑ?</b>."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ? Ñ? полÑ? <b>Ð?овий паÑ?олÑ?</b>."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
-msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ? зновÑ?, Ñ? полÑ? <b>Ð?Ñ?дÑ?веÑ?дженнÑ? паÑ?олÑ?</b>."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "Ð?аÑ?олÑ? не збÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и _паÑ?олÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2
-msgid "Change password"
-msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?олÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
-msgid "Change your password"
-msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?олÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4
-msgid "Current _password:"
-msgstr "_Ð?оÑ?оÑ?ний паÑ?олÑ?:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"Щоб змÑ?ниÑ?и ваÑ? паÑ?олÑ?, введÑ?Ñ?Ñ? поÑ?оÑ?ний паÑ?олÑ? Ñ? наведеномÑ? нижÑ?е полÑ? Ñ?а "
-"наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? <b>Ð?вÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?</b>.\n"
-"Ð?Ñ?Ñ?лÑ? авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?, введÑ?Ñ?Ñ? новий паÑ?олÑ?, повÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? його длÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?ки Ñ?а "
-"наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? <b>Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?олÑ?</b>."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Ð?вÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Ð?овий паÑ?олÑ?:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "Ð?Ñ?д_Ñ?веÑ?дженнÑ? паÑ?олÑ?: "
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?д з викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?м допомÑ?жниÑ? можливоÑ?Ñ?ей"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technologies"
-msgstr "Ð?ожливоÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
-msgid "Assistive Technologies Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?нологÑ?й доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
-msgstr "Ð?мÑ?на Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а не маÑ?име дÑ?Ñ? до наÑ?Ñ?Ñ?пного вÑ?одÑ? Ñ? Ñ?еанÑ?."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и Ñ?а _вийÑ?и з Ñ?иÑ?Ñ?еми"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до дÑ?алогÑ? СÑ?андаÑ?Ñ?нÑ? пÑ?огÑ?ами"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до дÑ?алогÑ? Ð?Ñ?Ñ?д з викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?м допомÑ?жниÑ? Ñ?еÑ?нологÑ?й"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до дÑ?алогÑ? Ð?опомÑ?жнÑ? можливоÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
-msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до дÑ?алогÑ? Ð?опомÑ?жнÑ? можливоÑ?Ñ?Ñ? миÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и допомÑ?жнÑ? Ñ?еÑ?нологÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "Ð?опомÑ?жнÑ? можливоÑ?Ñ?Ñ? _клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
-msgid "_Mouse Accessibility"
-msgstr "Ð?ожливоÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ? _миÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "_СÑ?андаÑ?Ñ?нÑ? пÑ?огÑ?ами"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и можливоÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и вÑ?одÑ? до Ñ?иÑ?Ñ?еми"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Ð?одаваннÑ? Ñ?онового малÑ?нка"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
-msgid "All files"
-msgstr "УÑ?Ñ? Ñ?айли"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? може бÑ?Ñ?и надÑ?о великим"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"РозмÑ?Ñ? вибÑ?аного Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? - %d Ñ?оÑ?ка, Ñ?е може Ñ?Ñ?кладниÑ?и еÑ?екÑ?ивне "
-"коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?ом. РекомендÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вибÑ?аÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? менÑ?ий нÑ?ж %d."
-msgstr[1] ""
-"РозмÑ?Ñ? вибÑ?аного Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? - %d Ñ?оÑ?ки, Ñ?е може Ñ?Ñ?кладниÑ?и еÑ?екÑ?ивне "
-"коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?ом. РекомендÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вибÑ?аÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? менÑ?ий нÑ?ж %d."
-msgstr[2] ""
-"РозмÑ?Ñ? вибÑ?аного Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? - %d Ñ?оÑ?ок, Ñ?е може Ñ?Ñ?кладниÑ?и еÑ?екÑ?ивне "
-"коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?ом. РекомендÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вибÑ?аÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? менÑ?ий нÑ?ж %d."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"РозмÑ?Ñ? вибÑ?аного Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? - %d Ñ?оÑ?ка, Ñ?е може Ñ?Ñ?кладниÑ?и еÑ?екÑ?ивне "
-"коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?ом. РекомендÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вибÑ?аÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? менÑ?ого "
-"Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?."
-msgstr[1] ""
-"РозмÑ?Ñ? вибÑ?аного Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? - %d Ñ?оÑ?ки, Ñ?е може Ñ?Ñ?кладниÑ?и еÑ?екÑ?ивне "
-"коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?ом. РекомендÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вибÑ?аÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? менÑ?ого "
-"Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?."
-msgstr[2] ""
-"РозмÑ?Ñ? вибÑ?аного Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? - %d Ñ?оÑ?ки, Ñ?е може Ñ?Ñ?кладниÑ?и еÑ?екÑ?ивне "
-"коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?ом. РекомендÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вибÑ?аÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? менÑ?ого "
-"Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
-msgid "Use previous font"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и попеÑ?еднÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
-msgid "Use selected font"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и обÑ?аний Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
-#, c-format
-msgid "Could not load user interface file: %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и Ñ?айл Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ?: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? Ñ?айлÑ? Ñ?еми длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
-msgid "filename"
-msgstr "filename"
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки длÑ? показÑ? (Ñ?еми|Ñ?ла|Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в|Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?)"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591
-msgid "page"
-msgstr "Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЮÐ?Ð?Ð?...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "Типовий вказÑ?вник"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
-msgid "Install"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
-"'%s' is not installed."
-msgstr ""
-"ЦÑ? Ñ?ема не бÑ?де виглÑ?даÑ?и Ñ?ак, Ñ?к задÑ?мано, Ñ?омÑ? Ñ?о поÑ?Ñ?Ñ?бний модÑ?лÑ? GTK+ «%"
-"s» не вÑ?Ñ?ановлено."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
-msgid "Apply Background"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?ло"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
-msgid "Apply Font"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
-msgid "Revert Font"
-msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
-msgid ""
-"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
-"font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и поÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?еми пÑ?опонÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ло Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ? Ñ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и. "
-"Ð?аÑ?важÑ?е, оÑ?Ñ?аннÑ? заÑ?Ñ?оÑ?ованÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и Ñ?каÑ?ованÑ?."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
-msgid ""
-"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
-"suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и поÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?еми пÑ?опонÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ло Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?. Ð?аÑ?важÑ?е, "
-"оÑ?Ñ?аннÑ? заÑ?Ñ?оÑ?ованÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и Ñ?каÑ?ованÑ?."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "У поÑ?оÑ?нÑ?й Ñ?емÑ? пÑ?опонÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ло Ñ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
-msgid ""
-"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
-"can be reverted."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и поÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?еми пÑ?опонÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ло Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?. Ð?аÑ?важÑ?е, "
-"оÑ?Ñ?аннÑ? заÑ?Ñ?оÑ?ованÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и Ñ?каÑ?ованÑ?."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "У поÑ?оÑ?нÑ?й Ñ?емÑ? пÑ?опонÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ло."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
-msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? заÑ?Ñ?оÑ?ованÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и Ñ?каÑ?ованÑ?."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "У поÑ?оÑ?нÑ?й Ñ?емÑ? пÑ?опонÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?:"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691
-msgid "Custom"
-msgstr "Ð?нÑ?ий"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и виглÑ?дÑ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
-msgid "Background"
-msgstr "Тло"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Ð?айкÑ?аÑ?а _Ñ?оÑ?ма"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Ð?айкÑ?аÑ?а _конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
-msgid "C_olors:"
-msgstr "_Ð?олÑ?оÑ?и:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-msgid "Center"
-msgstr "У Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "Ð?мÑ?на Ñ?еми кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? набеÑ?е Ñ?или пÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пномÑ? вÑ?одÑ? Ñ? Ñ?еанÑ?."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
-msgid "Colors"
-msgstr "Ð?олÑ?оÑ?и"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
-msgid "Controls"
-msgstr "Ð?леменÑ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "Ð?нÑ?а Ñ?ема"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_Ð?одÑ?обиÑ?Ñ?..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? _Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Ð?одÑ?обиÑ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
-msgid "Fonts"
-msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?и"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
-msgid "Get more backgrounds online"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и зобÑ?аженнÑ? длÑ? Ñ?ла з меÑ?ежÑ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
-msgid "Get more themes online"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и Ñ?еми з меÑ?ежÑ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Ð?Ñ?д_Ñ?Ñ?нки Ñ?Ñ?Ñ?ого"
-
-#. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
-msgid "Hinting"
-msgstr "УÑ?оÑ?неннÑ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ний гÑ?адÑ?Ñ?нÑ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
-msgid "Icons"
-msgstr "Ð?наÑ?ки"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
-msgid "Icons only"
-msgstr "Ð?иÑ?е знаÑ?ки"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Large"
-msgstr "Ð?еликий"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
-msgid "N_one"
-msgstr "Ð?_емаÑ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и дÑ?алог длÑ? вказÑ?ваннÑ? колÑ?оÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
-msgid "Pointer"
-msgstr "Ð?казÑ?вник"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_РоздÑ?лÑ?на здаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
-msgid "Rendering"
-msgstr "Режим виводÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?емÑ? Ñ?к..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и _Ñ?к..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-msgid "Save _background image"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и _Ñ?онове зобÑ?аженнÑ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
-msgid "Scale"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абÑ?ваÑ?и"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Small"
-msgstr "Ð?алий"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Ð?гладжÑ?ваннÑ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
-msgid "Solid color"
-msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?лÑ?ний колÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
-msgid "Span"
-msgstr "Ð?аповненнÑ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
-msgid "Stretch"
-msgstr "РозÑ?Ñ?гÑ?ваÑ?и"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "С_Ñ?бпÑ?кÑ?елÑ?не (РÐ?-монÑ?Ñ?оÑ?и)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "С_Ñ?бпÑ?кÑ?елÑ?не згладжÑ?ваннÑ? (РÐ?-монÑ?Ñ?оÑ?и)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
-msgid "Subpixel Order"
-msgstr "СÑ?бпÑ?кÑ?елÑ?не згладжÑ?ваннÑ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
-msgid "Text"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
-msgid "Text below items"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? пÑ?д знаÑ?ками"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
-msgid "Text beside items"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ? Ñ?з знаÑ?ками"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
-msgid "Text only"
-msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "Ð?оÑ?оÑ?на Ñ?ема елеменÑ?Ñ?в кеÑ?Ñ?ваннÑ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еми колÑ?оÑ?Ñ?в."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
-msgid "Tile"
-msgstr "ЧеÑ?епиÑ?еÑ?"
-
-#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ний гÑ?адÑ?Ñ?нÑ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
-msgid "Window Border"
-msgstr "Рамка вÑ?кна"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Ð?одаÑ?и..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
-msgid "_Application font:"
-msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? п_Ñ?огÑ?ам:"
-
-#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Ð?пиÑ?:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
-msgid "_Document font:"
-msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? _докÑ?менÑ?Ñ?:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "Ð?оно_Ñ?иÑ?инний Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
-msgid "_Full"
-msgstr "_Ð?овне"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "_Ð?олÑ? вводÑ?:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
-msgid "_Install..."
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
-msgid "_Medium"
-msgstr "_СеÑ?еднÑ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Ð?оноÑ?Ñ?омний"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ð?азва:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
-msgid "_None"
-msgstr "_Ð?емаÑ?"
-
-#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "СкинÑ?Ñ?и на _Ñ?иповÑ? знаÑ?еннÑ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "_Ð?идÑ?ленÑ? елеменÑ?и:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
-msgid "_Size:"
-msgstr "_РозмÑ?Ñ?:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
-msgid "_Slight"
-msgstr "Сл_абке"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
-msgid "_Style:"
-msgstr "_СÑ?илÑ?:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "_Ð?Ñ?дказки:"
-
-#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? за_головкÑ? вÑ?кна:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_Ð?Ñ?кна:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
-msgid "dots per inch"
-msgstr "Ñ?оÑ?ок на дÑ?йм"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Ð?овнÑ?Ñ?нÑ?й виглÑ?д"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и виглÑ?д Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? пакеÑ?и Ñ?ем длÑ? Ñ?Ñ?зниÑ? елеменÑ?Ñ?в Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?еми"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "Ð?акеÑ? Ñ?ем GNOME"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50
-msgid "No Desktop Background"
-msgstr "Ð?ез Ñ?ла Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261
-msgid "Slide Show"
-msgstr "Ð?оказ Ñ?лайдÑ?в"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263
-msgid "Image"
-msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ?"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269
-msgid "multiple sizes"
-msgstr "декÑ?лÑ?ка Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?в"
-
-#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272
-#, c-format
-msgid "%d %s by %d %s"
-msgstr "%d %s на %d %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "Ñ?оÑ?ка"
-msgstr[1] "Ñ?оÑ?ки"
-msgstr[2] "Ñ?оÑ?ок"
-
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, size
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"Тека: %s"
-
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * Image missing
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"Тека: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300
-msgid "Image missing"
-msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ? вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
-msgid "Cannot install theme"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?емÑ?"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
-#, c-format
-msgid "The %s utility is not installed."
-msgstr "Ð?е вÑ?Ñ?ановлена пÑ?огÑ?ама %s."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
-msgid "There was a problem while extracting the theme."
-msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?озпаковÑ?ваннÑ? Ñ?еми."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
-msgid "There was an error installing the selected file"
-msgstr "Ð?омилка пÑ?и вÑ?Ñ?ановленнÑ? обÑ?аного Ñ?айлÑ?"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
-#, c-format
-msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
-msgstr "Файл \"%s\" не Ñ? коÑ?екÑ?ним Ñ?айлом з Ñ?емоÑ?."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
-"you need to compile."
-msgstr ""
-"Файл \"%s\" не Ñ? коÑ?екÑ?ним Ñ?айлом з Ñ?емоÑ?. Ñ?е може бÑ?Ñ?и бÑ?блÑ?оÑ?ека длÑ? Ñ?еми, "
-"Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?еба Ñ?компÑ?лÑ?ваÑ?и."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
-#, c-format
-msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
-msgstr "Ð?омилка пÑ?и вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?еми \"%s\"."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "Тема \"%s\" бÑ?ла вÑ?Ñ?ановлена."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ? заÑ?аз, або збеÑ?егÑ?и ваÑ?Ñ? поÑ?оÑ?нÑ? Ñ?емÑ??"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? Ñ?емÑ?"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и новÑ? Ñ?емÑ?"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "Тема GNOME %s коÑ?екÑ?но вÑ?Ñ?ановлена"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?имÑ?аÑ?овий каÑ?алог"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
-msgid "New themes have been successfully installed."
-msgstr "Ð?овÑ? Ñ?еми бÑ?ло Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но вÑ?Ñ?ановлено."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Ð?е вказаний Ñ?айл Ñ?еми длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ð?емаÑ? пÑ?ав длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?еми Ñ?:\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "Ð?акеÑ?и Ñ?ем"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
-#, c-format
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Ð?азва Ñ?еми повинна бÑ?Ñ?и вказана"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Тема вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?ажаÑ?Ñ?е Ñ?Ñ? замÑ?ниÑ?и?"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Ð?еÑ?езапиÑ?аÑ?и"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "Ð?ажаÑ?Ñ?е видалиÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?емÑ??"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "ТемÑ? неможливо видалиÑ?и"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
-msgid "Could not install theme engine"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и модÑ?лÑ? Ñ?еми"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и менеджеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"ЯкÑ?о менеджеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в GNOME не запÑ?Ñ?ений, деÑ?кÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и не бÑ?де вжиÑ?о. "
-"Це може ознаÑ?аÑ?и пÑ?облемÑ? з DBus, або Ñ?е, Ñ?о вже акÑ?ивний Ñ?нÑ?ий не-GNOME "
-"(напÑ?иклад KDE) менеджеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и вбÑ?дований знаÑ?ок \"%s\"\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Ð?омилка показÑ? довÑ?дки: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл: %u з %u"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваннÑ? '%s'"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
-msgid "Copying files"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?айлÑ?в"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
-msgid "Parent Window"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?кÑ?вÑ?Ñ?ке вÑ?кно"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?кÑ?вÑ?Ñ?ке вÑ?кно дÑ?алогÑ?"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
-msgid "From URI"
-msgstr "Ð? URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI, з Ñ?кого пеÑ?еноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? данÑ?"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
-msgid "To URI"
-msgstr "Ð?о URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI, на Ñ?кий пеÑ?еноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? данÑ?"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "ЧаÑ?Ñ?ково завеÑ?Ñ?ено"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "ЧаÑ?Ñ?инÑ? пеÑ?енеÑ?еннÑ? завеÑ?Ñ?ено"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Ð?оÑ?оÑ?ний Ñ?ндекÑ? URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Ð?оÑ?оÑ?ний Ñ?ндекÑ? URI (поÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з 1)"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Ð?агалом URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Ð?агалÑ?на кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл «%s» вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?еÑ?епиÑ?аÑ?и його?"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Overwrite _All"
-msgstr "Ð?еÑ?епиÑ?аÑ?и _вÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
 msgid "Key"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:135
 msgid "GConf key to which this property editor is attached"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ? GConf з Ñ?ким з'Ñ?днаний Ñ?ей Ñ?едакÑ?оÑ? влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?ей"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:141
 msgid "Callback"
 msgstr "Ð?воÑ?оÑ?нÑ?й виклик"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:142
 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
 msgstr ""
 "РобиÑ?и Ñ?ей звоÑ?оÑ?нÑ?й виклик, коли змÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?еннÑ? пов'Ñ?зане з клÑ?Ñ?ем"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:147
 msgid "Change set"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па змÑ?н"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:148
 msgid ""
 "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ?па змÑ?н GConf мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? данÑ?, Ñ?о бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? надÑ?Ñ?ланÑ? замовникÑ? gconf пÑ?и "
 "заÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваннÑ? змÑ?н"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153
 msgid "Conversion to widget callback"
 msgstr "Ð?воÑ?оÑ?нÑ?й виклик пÑ?и пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? Ñ? вÑ?джеÑ?"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154
 msgid ""
 "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
 msgstr "РобиÑ?и Ñ?ей звоÑ?оÑ?нÑ?й виклик, коли данÑ? пеÑ?еÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з GConf Ñ? вÑ?джеÑ?"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159
 msgid "Conversion from widget callback"
 msgstr "Ð?воÑ?оÑ?нÑ?й виклик пÑ?и пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? з вÑ?джеÑ?а"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160
 msgid ""
 "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
 msgstr ""
 "РобиÑ?и Ñ?ей звоÑ?оÑ?нÑ?й виклик, коли данÑ? пеÑ?еÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з вÑ?джеÑ?а Ñ? GConf"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165
 msgid "UI Control"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?ом"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:166
 msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
 msgstr "Ð?б'Ñ?кÑ?, Ñ?о кеÑ?Ñ?Ñ? влаÑ?Ñ?ивÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (зазвиÑ?ай вÑ?джеÑ?)"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:181
 msgid "Property editor object data"
 msgstr "Ð?анÑ? об'Ñ?кÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?а влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?ей"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:182
 msgid "Custom data required by the specific property editor"
 msgstr "Ð?Ñ?обливÑ? данÑ?, Ñ?о поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? Ñ?пеÑ?иÑ?Ñ?Ñ?номÑ? Ñ?едакÑ?оÑ?Ñ? влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?ей"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:188
 msgid "Property editor data freeing callback"
 msgstr "Ð?воÑ?оÑ?нÑ?й виклик звÑ?лÑ?неннÑ? даниÑ? Ñ?едакÑ?оÑ?Ñ? влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?ей"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:189
 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
 msgstr ""
 "РобиÑ?и Ñ?ей звоÑ?оÑ?нÑ?й виклик, коли данÑ? об'Ñ?кÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?Ñ? влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?ей "
 "звÑ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -1662,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?и вÑ?н Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?е Ñ?аз, або обеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?е зобÑ?аженнÑ? длÑ? "
 "Ñ?ла."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1414
 #, c-format
 msgid ""
 "I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -1675,528 +154,293 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нÑ?ого Ñ?нÑ?ий Ñ?айл."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1536
 msgid "Please select an image."
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1541
 msgid "_Select"
 msgstr "_Ð?ибÑ?аÑ?и"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "Типовий вказÑ?вник - Ð?оÑ?оÑ?ний"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
-msgid "White Pointer"
-msgstr "Ð?Ñ?лий вказÑ?вник"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "Ð?Ñ?лий вказÑ?вник - Ð?оÑ?оÑ?ний"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "Ð?еликий вказÑ?вник>"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "Ð?еликий вказÑ?вник - Ð?оÑ?оÑ?ний"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?ений бÑ?лий вказÑ?вник - Типовий"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?ений бÑ?лий вказÑ?вник"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Фонове зобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"ЦÑ? Ñ?ема не бÑ?де виглÑ?даÑ?и Ñ?ак, Ñ?к задÑ?мано, Ñ?омÑ? Ñ?о поÑ?Ñ?Ñ?бна Ñ?ема GTK+ «%s» "
-"не вÑ?Ñ?ановлена."
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the background"
+msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?онове зобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required window manager "
-"theme '%s' is not installed."
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wallpaper;Screen;"
 msgstr ""
-"ЦÑ? Ñ?ема не бÑ?де виглÑ?даÑ?и Ñ?ак, Ñ?к задÑ?мано, Ñ?омÑ? Ñ?о поÑ?Ñ?Ñ?бна Ñ?ема менеджеÑ?а "
-"вÑ?кон «%s» не вÑ?Ñ?ановлена."
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"ЦÑ? Ñ?ема не бÑ?де виглÑ?даÑ?и Ñ?ак, Ñ?к задÑ?мано, Ñ?омÑ? Ñ?о поÑ?Ñ?Ñ?бна Ñ?ема знаÑ?кÑ?в «%"
-"s» не Ñ?Ñ?Ñ?ановлена."
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?нÑ? пÑ?огÑ?ами"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Ð?бÑ?аннÑ? Ñ?иповиÑ? пÑ?огÑ?ам"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Start the preferred visual assistive technology"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?и бажанÑ? Ñ?еÑ?нологÑ?Ñ? вÑ?зÑ?алÑ?ноÑ? допомоги"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual Assistance"
-msgstr "Ð?Ñ?зÑ?алÑ?на допомога"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Ð?омилка збеÑ?еженнÑ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?: %s"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и головний Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о аплеÑ? пÑ?авилÑ?но вÑ?Ñ?ановлено."
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
-msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки длÑ? показÑ? (internet|multimedia|system|a11y)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964
-msgid "- GNOME Default Applications"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? Ñ?иповÑ?й пÑ?огÑ?амÑ?"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Ð?ожливоÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? випадки %s бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? замÑ?ненÑ? Ñ?еалÑ?ним Ñ?лÑ?Ñ?ом Ñ? Ñ?айловÑ?й Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "Ð?_оманда:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Ð?оманда:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "Ð?ап_Ñ?Ñ?каÑ?и:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д зобÑ?аженÑ?"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?вÑ? повÑ?домленнÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
-msgid "Internet"
-msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ова пÑ?огÑ?ама"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
-msgid "Mobility"
-msgstr "Ð?обÑ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?имедÑ?а"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
-msgid "Multimedia Player"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?имедÑ?йний пÑ?огÑ?аваÑ?"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и поÑ?иланнÑ? Ñ? новÑ?й вк_ладÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и поÑ?иланнÑ? Ñ? новÑ?й _вÑ?кнÑ?"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и поÑ?иланнÑ? з паÑ?амеÑ?Ñ?ами ве_б-пеÑ?еглÑ?даÑ?а"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?и на _Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?и Ñ? Ñ?_еÑ?мÑ?налÑ?"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
-msgid "System"
-msgstr "СиÑ?Ñ?ема"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Ð?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ? Ñ?еÑ?мÑ?налÑ?"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
-msgid "Text Editor"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?овий Ñ?едакÑ?оÑ?"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
-msgid "Video Player"
-msgstr "Ð?Ñ?деопÑ?огÑ?аваÑ?"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
-msgid "Visual"
-msgstr "Ð?Ñ?зÑ?алÑ?ний"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Ð?еб-пеÑ?еглÑ?даÑ?"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
-msgid "_Run at start"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?и на _Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Ð?Ñ?зиÑ?ний пÑ?огÑ?аваÑ?а Banshee"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian Sensible Browser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Ð?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ? Ñ?еÑ?мÑ?налÑ? Debian"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Ð?еб-пеÑ?еглÑ?даÑ? Epiphany"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ова пÑ?огÑ?ама Evolution"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+msgid "Center"
+msgstr "У Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#. This refers to a slideshow background
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+msgid "Changes throughout the day"
+msgstr "Ð?мÑ?ни пÑ?оÑ?Ñ?гом днÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? GNOME без Ñ?иÑ?аннÑ? екÑ?анÑ?"
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+msgid "Fill"
+msgstr "Ð?аповненнÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "Ð?кÑ?анна клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а GNOME"
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+msgid "Scale"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абÑ?ваÑ?и"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "ТеÑ?мÑ?нал GNOME"
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+msgid "Span"
+msgstr "Ð?аповненнÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
+msgid "Tile"
+msgstr "ЧеÑ?епиÑ?еÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus зÑ? збÑ?лÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ем"
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:44
+msgid "Horizontal Gradient"
+msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ний гÑ?адÑ?Ñ?нÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:45
+msgid "Vertical Gradient"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ний гÑ?адÑ?Ñ?нÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape Mail"
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
+msgid "Solid Color"
+msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?лÑ?ний колÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:747
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "Фонове зобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:755
+msgid "Pictures Folder"
+msgstr "Тека Ñ?з зобÑ?аженнÑ?ми"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? з KDE без пÑ?огÑ?ами Ñ?иÑ?аннÑ? екÑ?анÑ?"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:763
+msgid "Colors & Gradients"
+msgstr "Ð?олÑ?оÑ?и Ñ?а гÑ?адÑ?Ñ?нÑ?и"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:772
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:833
+msgid "Current background"
+msgstr "Ð?оÑ?оÑ?не Ñ?онове зобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
+#: ../panels/background/gnome-wp-info.c:59
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "Ð?ез Ñ?ла Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "ЧиÑ?аннÑ? з екÑ?анÑ? длÑ? Linux"
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:277
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "декÑ?лÑ?ка Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "ЧиÑ?аннÑ? з екÑ?анÑ? длÑ? Linux зÑ? збÑ?лÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ем"
+#. translators: 100 Ã? 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:285
+#, c-format
+msgid "%d Ã? %d"
+msgstr "%d Ã? %d"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Listen"
-msgstr "Listen"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "16"
+msgstr "16"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Midori"
-msgstr "Midori"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid "22"
+msgstr "22"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "24-Hour Time"
+msgstr "24-годинний Ñ?аÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid "45"
+msgstr "45"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Ð?Ñ?зиÑ?ний пÑ?огÑ?аваÑ? Muine"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid "AM"
+msgstr " "
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+msgid "April"
+msgstr "Ð?вÑ?Ñ?енÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "August"
+msgstr "СеÑ?пенÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+msgid "City:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?о:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+msgid "December"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?денÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+msgid "February"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ий"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orca зÑ? збÑ?лÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ем"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+msgid "January"
+msgstr "СÑ?Ñ?енÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+msgid "July"
+msgstr "Ð?ипенÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Ð?Ñ?зиÑ?ний пÑ?огÑ?аваÑ? Rhythmbox"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+msgid "June"
+msgstr "ЧеÑ?венÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "March"
+msgstr "Ð?еÑ?езенÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey Mail"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+msgid "May"
+msgstr "ТÑ?авенÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ний X-Ñ?еÑ?мÑ?нал"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "Network Time"
+msgstr "Ð?еÑ?ежний Ñ?аÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "November"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?опад"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "October"
+msgstr "Ð?овÑ?енÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "Terminator"
-msgstr "Terminator"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+msgid "Region:"
+msgstr "РегÑ?он:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "September"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?енÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?имедÑ?йний пÑ?огÑ?аваÑ? Totem"
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Ð?аÑ?а Ñ? Ñ?аÑ?"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Include _panel"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _панелÑ?"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Date and Time preferences panel"
+msgstr "Ð?анелÑ? налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? даÑ?и Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:316
 msgid "Left"
 msgstr "Ð?беÑ?нений налÑ?во"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:479
 msgid "Monitor"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-msgid "Monitor Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и монÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:315
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:354
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "Normal"
 msgstr "Ð?виÑ?айний"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Off"
-msgstr "Ð?имкнено"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "On"
-msgstr "УвÑ?мкнено"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
-msgid "Panel icon"
-msgstr "Ð?наÑ?ок на панелÑ?"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+msgid "Note: may limit resolution options"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
 msgid "R_otation:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?_Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "_ЧаÑ?Ñ?оÑ?а оновленнÑ?:"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:317
 msgid "Right"
 msgstr "Ð?беÑ?нений напÑ?аво"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-msgid "Sa_me image in all monitors"
-msgstr "Ð?_днакове зобÑ?аженнÑ? на вÑ?Ñ?Ñ? монÑ?Ñ?оÑ?аÑ?"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
 msgid "Upside-down"
 msgstr "Ð?веÑ?Ñ?Ñ? вниз"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "_Detect monitors"
-msgstr "_Ð?иÑ?влÑ?Ñ?и монÑ?Ñ?оÑ?и"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
+msgid "_Detect Displays"
+msgstr "_Ð?иÑ?виÑ?и екÑ?ани"
+
+#. Note that mirror is a verb in this string
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr "_Ð?зеÑ?калÑ?ний показ"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "_РоздÑ?лÑ?на здаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
-msgid "_Show monitors in panel"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и монÑ?Ñ?оÑ?и на _панелÑ?"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
 msgstr "Ð?мÑ?на Ñ?оздÑ?лÑ?ноÑ? здаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а позиÑ?Ñ?Ñ? монÑ?Ñ?оÑ?Ñ?в"
 
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Monitors"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Displays"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:318
 msgid "Upside Down"
 msgstr "Ð?веÑ?Ñ?Ñ? вниз"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Ð?Ñ?"
-
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1643
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "Ð?Ñ?блÑ?ваÑ?и зобÑ?аженнÑ?"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:455
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "Ð?зеÑ?калÑ?ний показ"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:499
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:580
 #, c-format
-msgid "Monitor: %s"
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?оÑ? %s"
+msgid "%d x %d (%s)"
+msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:577
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:582
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1499
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1492
+msgid "Drag to change primary display."
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?Ñ? длÑ? змÑ?ни головного екÑ?анÑ?."
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1550
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
@@ -2204,80 +448,131 @@ msgstr ""
 "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? монÑ?Ñ?оÑ? длÑ? змÑ?ни його паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в; пеÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?Ñ? його длÑ? змÑ?ни его "
 "положеннÑ?."
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2061
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1935
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1937
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %k:%M"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2222
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? монÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2072
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2245
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr ""
 "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?иÑ?Ñ?емноÑ? Ñ?ини повÑ?домленÑ? длÑ? змÑ?ни "
 "паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в екÑ?анÑ?"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2114
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2290
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики екÑ?анÑ?в"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2494
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о екÑ?ан"
 
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "Ð?вÑ?к"
+#. translators: This is the type of architecture, for example:
+#. * "64-bit" or "32-bit"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:245
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d-бÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:293
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Ð?евÑ?дома моделÑ?"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "System Info"
+msgstr "СиÑ?Ñ?ема Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "System Information"
+msgstr "СиÑ?Ñ?ема Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: those are keywords for the System Information panel
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "Ð?вÑ?к Ñ?а вÑ?део"
 
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
-msgid "Desktop"
-msgstr "РобоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л"
+#: ../panels/keyboard/01-desktop-key.xml.in.h:1
+msgid "Launchers and Actions"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
 msgid "New shortcut..."
 msgstr "Ð?ова комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?..."
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а"
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Ð?одиÑ?Ñ?каÑ?оÑ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Ð?од клавÑ?Ñ?Ñ?-пÑ?иÑ?коÑ?Ñ?ваÑ?а"
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
 msgid "Accel Mode"
 msgstr "Режим пÑ?иÑ?коÑ?Ñ?ваÑ?а"
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
 msgid "The type of accelerator."
 msgstr "Тип пÑ?иÑ?коÑ?Ñ?ваÑ?а."
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
-#: ../typing-break/drwright.c:431
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1140
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
+#: ../panels/user-accounts/um-login-options.c:355
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ð?емаÑ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Ð?евÑ?дома дÑ?Ñ?>"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change keyboard settings"
+msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Ð?лавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:659
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1544
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1548
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Ð?лаÑ?на комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:767
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<Ð?евÑ?дома дÑ?Ñ?>"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1166
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и збеÑ?еженнÑ? новоÑ? комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -2288,7 +583,7 @@ msgstr ""
 "клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? звиÑ?айного вводÑ? Ñ?Ñ?ане неможливим.\n"
 "СпÑ?обÑ?йÑ?е з Ñ?акими клавÑ?Ñ?ами, Ñ?к Control, Alt Ñ?и Shift одноÑ?аÑ?но."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1306
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -2297,1304 +592,2486 @@ msgstr ""
 "Ð?омбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? \"%s\" вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ?\n"
 " \"%s\""
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1312
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лÑ? пеÑ?епÑ?изнаÑ?еннÑ? комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? «%s» на «%s» вона бÑ?де вимкнена."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?лÑ? пеÑ?епÑ?изнаÑ?еннÑ? комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? «%s» на «%s» вона бÑ?де вимкнена."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1320
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Ð?еÑ?епÑ?изнаÑ?иÑ?и"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
 #, c-format
 msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
 msgstr "Ð?омилка звÑ?лÑ?неннÑ? пÑ?иÑ?коÑ?Ñ?ваÑ?а Ñ? базÑ? даниÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в: %s"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1498
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "Ð?адÑ?о багаÑ?о комбÑ?наÑ?Ñ?й клавÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1706
+msgid "Section"
+msgstr "Ð?ибÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1737
 msgid "Action"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1759
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Ð?омбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "Ð?_оманда:"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Ð?лиманнÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? _блимаÑ? Ñ? полÑ?Ñ? вводÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? блиманнÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
 msgid "Custom Shortcut"
 msgstr "Ð?лаÑ?на комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
+#. fast acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Fast"
+msgstr "Швидко"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "General"
+msgstr "Ð?агалÑ?не"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "_Ð?овÑ?оÑ?еннÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?имÑ?ваннÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. long delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+msgid "Long"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Ð?вÑ?оповÑ?оÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? повÑ?оÑ?Ñ? клавÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+msgid "S_peed:"
+msgstr "_ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+
+#. short delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Short"
+msgstr "Ð?енÑ?е"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+msgid "Shortcuts"
 msgstr "Ð?омбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
+#. slow acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+msgid "Slow"
+msgstr "Ð?овÑ?лÑ?но"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
 msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
-"combination, or press backspace to clear."
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
 msgstr ""
 "Щоб змÑ?ниÑ?и комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?, клаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ? вÑ?дповÑ?дномÑ? Ñ?Ñ?дкÑ? Ñ?а введÑ?Ñ?Ñ? "
 "новий пÑ?иÑ?коÑ?Ñ?ваÑ?, або наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Backspace длÑ? оÑ?иÑ?еннÑ?."
 
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Ð?ов'Ñ?заÑ?и комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? з командами"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:49
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?имка:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ð?азва:"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Ш_видкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+msgid "add-toolbutton"
 msgstr ""
-"Ð?иÑ?е вжиÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?а вийÑ?и (Ñ?Ñ?лÑ?ки длÑ? Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ñ?епеÑ? обÑ?облÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?лÑ?жбоÑ?)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Ð?оÑ?инаÑ?и Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? з вÑ?добÑ?аженнÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в пеÑ?еÑ?ви в Ñ?обоÑ?Ñ?"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+msgid "remove-toolbutton"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
-msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
-msgstr "Ð?оÑ?инаÑ?и Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? з вÑ?добÑ?аженнÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в допомÑ?жниÑ? Ñ?еÑ?нологÑ?й"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:322
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Ð?иÑ?аÑ?и Ñ?о Ñ?обиÑ?и"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и GNOME"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:328
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого не Ñ?обиÑ?и"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
-msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал, пÑ?и вмиканнÑ? Ñ?и вимиканнÑ? _Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?й доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:334
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?екÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал, коли _модиÑ?Ñ?каÑ?оÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
-msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал, коли _пеÑ?емикаÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2
+msgid "CD _audio:"
+msgstr "CD _аÑ?дÑ?о:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал, коли _клавÑ?Ñ?Ñ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
+msgid "Media and Autorun"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а авÑ?озапÑ?Ñ?к"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
-msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал, коли клавÑ?Ñ?Ñ? вÑ?д_кинÑ?Ñ?о"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ? пÑ?и вÑ?Ñ?авленнÑ? ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
-msgid "Beep when key is _accepted"
-msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал, коли клавÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и_йнÑ?Ñ?о"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ? пÑ?и вÑ?Ñ?авленнÑ? Ñ?нÑ?иÑ? ноÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
-msgid "Beep when key is _rejected"
-msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал, коли клавÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дк_инÑ?Ñ?о"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
+msgid "_DVD video:"
+msgstr "_DVD вÑ?део:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?жнÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
+msgid "_Music player:"
+msgstr "_Ð?Ñ?зиÑ?ний пÑ?огÑ?аваÑ?:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Ð?лиманнÑ? _заголовкÑ? вÑ?кна"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Ð?Ñ?коли не пиÑ?аÑ?и пÑ?о запÑ?Ñ?к пÑ?огÑ?ам пÑ?и вÑ?Ñ?авленнÑ? ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
-msgid "Flash entire _screen"
-msgstr "Ð?лиманнÑ? _екÑ?анÑ?"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
+msgid "_Other Media..."
+msgstr "_Ð?нÑ?ий ноÑ?Ñ?й..."
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-msgid "General"
-msgstr "Ð?агалÑ?не"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_ФоÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "Ð?опомÑ?жнÑ? звÑ?ковÑ? можливоÑ?Ñ?Ñ? _клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Ð?Ñ?огÑ?ами:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и еÑ?екÑ?и на _екÑ?анÑ? длÑ? звÑ?кÑ?в Ñ?повÑ?Ñ?енÑ?"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Тип:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "\"Ð?овÑ?лÑ?нÑ?\" клавÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure media and autorun preferences"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а авÑ?озапÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "\"Ð?ипкÑ?\" клавÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Ð?мÑ?нний ноÑ?Ñ?й"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
-msgid "Visual cues for sounds"
-msgstr "Ð?Ñ?екÑ?и длÑ? звÑ?кÑ?в"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:174
+msgid "Low on toner"
+msgstr "Ð?акÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?онеÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Ð?озволиÑ?и _вÑ?дкладаннÑ? пеÑ?еÑ?в"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:175
+msgid "Out of toner"
+msgstr "СкÑ?нÑ?ивÑ?Ñ? Ñ?онеÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "Ð?воÑ?оÑ?ний _звÑ?ковий зв'Ñ?зок..."
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:177
+msgid "Low on developer"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о дозволено вÑ?дкладаÑ?и пеÑ?еÑ?ви"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:179
+msgid "Out of developer"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Ð?лиманнÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:181
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? _блимаÑ? Ñ? полÑ?Ñ? вводÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:183
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? блиманнÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:184
+msgid "Open cover"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?а кÑ?иÑ?ка"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "D_elay:"
-msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?имка:"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:185
+msgid "Open door"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?Ñ? двеÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr "Ð?_имикаÑ?и липкÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о двÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о одноÑ?аÑ?но"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:186
+msgid "Low on paper"
+msgstr "Ð?акÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? папÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?ви, коли Ñ?обоÑ?а за клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ? забоÑ?онена"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:187
+msgid "Out of paper"
+msgstr "СкÑ?нÑ?ивÑ?Ñ? папÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?обоÑ?и пеÑ?ед пÑ?имÑ?Ñ?овоÑ? пеÑ?еÑ?воÑ?"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:188
+msgid "Offline"
+msgstr "Ð?имкнено"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-msgid "Fast"
-msgstr "Швидко"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:189
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287
+msgid "Paused"
+msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пинено"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "_Ð?овÑ?оÑ?еннÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?имÑ?ваннÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:190
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:191
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:192
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:193
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
+msgid "Idle"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?й"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:284
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:671
+msgid "Processing"
+msgstr "ТÑ?иваÑ? обÑ?обка:"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:665
+msgid "Pending"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ?"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:668
+msgid "Held"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:674
+msgid "Stopped"
+msgstr "Ð?Ñ?пинено"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:677
+msgid "Canceled"
+msgstr "СкаÑ?овано"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:680
+msgid "Aborted"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?вано"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683
+msgid "Completed"
+msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?ено"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:773
+msgid "Job Title"
+msgstr "Ð?азва завданнÑ?"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:780
+msgid "Job State"
+msgstr "СÑ?ан завданнÑ?"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
+msgid "User"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:790
+msgid "Time"
+msgstr "ЧаÑ?"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:973
+#, c-format
+msgid "Could not connect to system bus: %s"
+msgstr "Ð?еможливо з'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?з Ñ?иÑ?Ñ?емноÑ? Ñ?иноÑ?: %s"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1448
+msgid "PrintSelfTestPage"
+msgstr "PrintSelfTestPage"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1449
+msgid "Test page"
+msgstr "ТеÑ?Ñ?ова Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1455
+msgid "Clean all"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и вÑ?е"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1456
+msgid "Clean print heads command"
+msgstr "Ð?оманда оÑ?иÑ?еннÑ? головок пÑ?инÑ?еÑ?а"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1458
+msgid "An error has occured during a maintenance command."
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и виконаннÑ? команди обÑ?лÑ?говÑ?ваннÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а."
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1493
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?: %s"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change printer settings"
+msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?инÑ?еÑ?а"
+
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Foo;Bar;Baz;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Printers"
+msgstr "Ð?Ñ?инÑ?еÑ?и"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+msgid "---"
+msgstr "---"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еннÑ? головок пÑ?инÑ?еÑ?а"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:227
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:589
+msgid "Default"
+msgstr "Типовий"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+msgid "Description:"
+msgstr "Ð?пиÑ?:"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+msgid "Disable Printer"
+msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и пÑ?инÑ?еÑ?а"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
+msgid "Hold"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:18
+msgid "Location:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е:"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?овÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
+msgid "Printer Jobs"
+msgstr "Ð?авданнÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+msgid "Release"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Share with these users:"
+msgstr "СпÑ?лÑ?ний доÑ?Ñ?Ñ?п длÑ? Ñ?иÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в:"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "Show / hide printer's jobs"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и / Ñ?Ñ?оваÑ?и завданнÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "Status:"
+msgstr "СÑ?ан:"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+msgid "Supply:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
 msgid "Keyboard _model:"
 msgstr "_Ð?оделÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
 msgid "Layouts"
 msgstr "Розкладки"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Ð?локÑ?ваÑ?и екÑ?ан Ñ?еÑ?ез визнаÑ?ений пÑ?омÑ?жок Ñ?аÑ?Ñ? длÑ? запобÑ?ганнÑ? Ñ?воÑ?обам, "
-"пов'Ñ?заним з Ñ?Ñ?ивалим коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?м клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Long"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+msgstr "СпиÑ?ок Ñ?озкладок длÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Ð?нопки миÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
 msgid "Move _Down"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и в_низ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
 msgid "Move _Up"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и в_гоÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
 msgid "New windows u_se active window's layout"
 msgstr "Ð?овÑ? вÑ?кна _викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ? Ñ?озкладкÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Ð?вÑ?оповÑ?оÑ?"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? повÑ?оÑ?Ñ? клавÑ?Ñ?"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Region and Language"
+msgstr "РегÑ?он Ñ?а мова"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+msgid ""
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "СкинÑ?Ñ?и на _Ñ?иповÑ? знаÑ?еннÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озкладкÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и длÑ? додаваннÑ? до Ñ?пиÑ?кÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-msgid "Short"
-msgstr "Ð?енÑ?е"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?а змÑ?на паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?озкладки клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Slow"
-msgstr "Ð?овÑ?лÑ?но"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?ва Ñ? Ñ?обоÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
 msgid "_Acceleration:"
 msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?коÑ?еннÑ?:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
-msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr "_Ð?озволиÑ?и вмиканнÑ? Ñ?а вимиканнÑ? Ñ?еÑ?нологÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ? з клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _пеÑ?еÑ?ви:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?имка:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
-msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr "_Ð?гноÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?видкÑ? повÑ?оÑ?нÑ? наÑ?иÑ?каннÑ? клавÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
-msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-msgstr "_Ð?локÑ?ваÑ?и екÑ?ан длÑ? пÑ?имÑ?Ñ?овоÑ? пеÑ?еÑ?ви в Ñ?обоÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
-msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr "Ð?_Ñ?иймаÑ?и наÑ?иÑ?каннÑ? лиÑ?е пÑ?Ñ?лÑ? Ñ?Ñ?ивалого наÑ?иÑ?каннÑ?"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Ð?одаÑ?и..."
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и..."
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
 msgstr "_Ð?озволиÑ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? вказÑ?вником миÑ?Ñ? з клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
 msgid "_Separate layout for each window"
 msgstr "Ð?кÑ?ема _Ñ?озкладка длÑ? кожного вÑ?кна"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
-msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и одноÑ?аÑ?нÑ? наÑ?иÑ?каннÑ?"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Ш_видкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
 msgid "_Type to test settings:"
 msgstr "Ð?_оле длÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?ки паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ?обоÑ?и:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
-msgid "minutes"
-msgstr "Ñ?вилин"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
 msgid "By _country"
 msgstr "Ð?а _кÑ?аÑ?ноÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
 msgid "By _language"
 msgstr "Ð?а _мовоÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
 msgid "Choose a Layout"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озкладкÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:4
 msgid "Preview:"
 msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:5
 msgid "_Country:"
 msgstr "Ð?_Ñ?аÑ?на:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:6
 msgid "_Language:"
 msgstr "_Ð?ова:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:7
 msgid "_Variants:"
 msgstr "Ð?аÑ?_Ñ?анÑ?и:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:1
 msgid "Choose a Keyboard Model"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? моделÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:2
 msgid "_Models:"
 msgstr "_Ð?оделÑ?:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:3
 msgid "_Vendors:"
 msgstr "Ð?иÑ?о_бники:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
 msgid "Keyboard Layout Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?озкладки клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
+#. TRANSLATORS: device type
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkb.c:70
+#: ../panels/network/panel-common.c:65 ../panels/network/panel-common.c:138
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?евÑ?дома"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:218
 msgid "Layout"
 msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbmc.c:163
 msgid "Vendors"
 msgstr "Ð?иÑ?обники"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbmc.c:229
 msgid "Models"
 msgstr "Ð?оделÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
-msgid "Default"
-msgstr "Типовий"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change your region and language settings"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Ð?лавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Language;Layout;"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
-msgid "gesture|Move left"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
-msgid "gesture|Move right"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
-msgid "gesture|Move up"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вгоÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
-msgid "gesture|Move down"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вниз"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109
-msgid "gesture|Disabled"
-msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и"
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:590
-msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
-msgstr "Ð?азва Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки длÑ? показÑ? (general|accessibility)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595
-msgid "- GNOME Mouse Preferences"
-msgstr "- паÑ?амеÑ?Ñ?и миÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Ð?ожливоÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 msgid "Choose type of click _beforehand"
 msgstr "Ð?беÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ип _завÑ?аÑ?ного клаÑ?аннÑ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
 msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
 msgstr "Ð?беÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ип клаÑ?аннÑ? з викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?м _жеÑ?Ñ?Ñ?в миÑ?еÑ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "D_elay:"
+msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?имка:"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "D_ouble click:"
 msgstr "Ð?_одвÑ?йне клаÑ?аннÑ?:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 msgid "D_rag click:"
 msgstr "Ð?лаÑ?аннÑ? длÑ? пе_Ñ?еÑ?Ñ?гÑ?ваннÑ?:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "_Ð?имикаÑ?и Ñ?оÑ?пад пÑ?д Ñ?аÑ? набоÑ?Ñ? набиÑ?аннÑ?"
+msgstr "_Ð?имикаÑ?и Ñ?енÑ?оÑ?нÑ? панелÑ? пÑ?д Ñ?аÑ? набоÑ?Ñ? набиÑ?аннÑ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 msgid "Double-Click Timeout"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?имка подвÑ?йного клаÑ?аннÑ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?гÑ?ваннÑ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 msgid "Dwell Click"
 msgstr "Ð?лаÑ?аннÑ? пÑ?и наведеннÑ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _клаÑ?аннÑ? по Ñ?оÑ?падÑ?"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _клаÑ?аннÑ? по Ñ?енÑ?оÑ?нÑ?й панелÑ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 msgid "Enable h_orizontal scrolling"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#. high sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "High"
 msgstr "Ð?иÑ?ока"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#. large threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Large"
+msgstr "Ð?еликий"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
 msgid "Locate Pointer"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к вказÑ?вника миÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#. low sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Low"
 msgstr "Ð?изÑ?ка"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
 msgid "Mouse Orientation"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? миÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и миÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вказÑ?вника"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
 msgid "Seco_ndary click:"
 msgstr "Ð?лаÑ?аннÑ? дÑ?_Ñ?гоÑ? кнопкоÑ?:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "Ð?о_казÑ?ваÑ?и позиÑ?Ñ?Ñ? вказÑ?вника пÑ?и наÑ?иÑ?каннÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? Ctrl"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 msgid "Show click type _window"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и _вÑ?кно Ñ?ипÑ? клаÑ?аннÑ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "Ð?мÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? клаÑ?аннÑ? дÑ?Ñ?гоÑ? кнопкоÑ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#. small threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+msgid "Small"
+msgstr "Ð?алий"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?г:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid ""
-"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?ки подвÑ?йного клаÑ?аннÑ?, Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е виконаÑ?и подвÑ?йне клаÑ?аннÑ? на "
-"лампоÑ?Ñ?Ñ?."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
+msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+msgstr "Ð?лÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?ки паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в, Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е виконаÑ?и подвÑ?йне клаÑ?аннÑ? на зобÑ?аженнÑ?."
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
 msgid "Touchpad"
-msgstr "ТоÑ?пад"
+msgstr "СенÑ?оÑ?на панелÑ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
 msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ? _двома палÑ?Ñ?Ñ?ми"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
 msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
 msgstr ""
 "Також можна викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и аплеÑ? панелÑ? Ð?лаÑ?аннÑ? пÑ?и наведеннÑ? длÑ? вибоÑ?Ñ? "
 "Ñ?ипÑ? клаÑ?аннÑ?."
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:50
 msgid "_Disabled"
 msgstr "_Ð?имкнено"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:51
 msgid "_Edge scrolling"
 msgstr "_Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка з кÑ?аÑ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:52
 msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
 msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и клаÑ?аннÑ? пÑ?и зÑ?пинÑ?Ñ? вказÑ?вника миÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:53
 msgid "_Left-handed"
 msgstr "Ð?Ñ?д _лÑ?вÑ? Ñ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
 msgid "_Motion threshold:"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?г Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:55
 msgid "_Right-handed"
 msgstr "Ð?Ñ?д _пÑ?авÑ? Ñ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:56
 msgid "_Sensitivity:"
 msgstr "_ЧÑ?Ñ?ливÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:57
 msgid "_Single click:"
 msgstr "_Ð?диноÑ?не клаÑ?аннÑ?:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:58
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?имка"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:59
 msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
 msgstr ""
 "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и клаÑ?аннÑ? дÑ?Ñ?гоÑ? кнопкоÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?иманнÑ? наÑ?иÑ?неноÑ? оÑ?новноÑ? кнопки"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Ð?иÑ?а"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Ð?иÑ?а Ñ?а Ñ?енÑ?оÑ?на панелÑ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в миÑ?Ñ?"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в миÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?енÑ?оÑ?ноÑ? панелÑ?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852
-msgid "New Location..."
-msgstr "Ð?ове Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?..."
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818
-msgid "Location already exists"
-msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1062
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1084
+#, c-format
+msgid "%i Mb/s"
+msgstr "%i Ð?б/Ñ?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "СлÑ?жба пÑ?окÑ?Ñ?"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1064
+#, c-format
+msgid "%i Gb/s"
+msgstr "%i Ð?б/Ñ?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Ð?Ñ?алог налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? пÑ?окÑ?Ñ?-Ñ?еÑ?веÑ?а"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1082
+#, c-format
+msgid "%i kb/s"
+msgstr "%i кб/Ñ?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?_Ñ?ме з'Ñ?днаннÑ? з Ð?нÑ?еÑ?неÑ?</b>"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1739
+msgid "Network proxy"
+msgstr "Ð?еÑ?ежна пÑ?окÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Ð?в_Ñ?омаÑ?иÑ?на конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?</b>"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1748
+msgid "Set the system proxy settings"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?емного пÑ?окÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Р_Ñ?Ñ?на конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?</b>"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:69
+msgid "Wired"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?овий"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?</b>"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:73
+msgid "Wireless"
+msgstr "Ð?ездÑ?оÑ?овий"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL авÑ?оконÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?:"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:78
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6
-msgid "C_reate"
-msgstr "С_Ñ?воÑ?иÑ?и"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:82
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7
-msgid "Create New Location"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и нове Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:86
+msgid "Mesh"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ? HTTP пÑ?окÑ?Ñ?"
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:142
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ? _HTTP"
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:146
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:164
+msgid "Status unknown"
+msgstr "СÑ?ан невÑ?домий"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:168
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "Ð?екеÑ?ований"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:172
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?Ñ?пний"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:176
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаний"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:180
+msgid "Preparing connection"
+msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?овка з'Ñ?днаннÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:184
+msgid "Configuring connection"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? з'Ñ?днаннÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:188
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Ð?вÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:192
+msgid "Getting network address"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? меÑ?ежноÑ? адÑ?еÑ?и"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:196
+msgid "Connected"
+msgstr "Ð?'Ñ?днано"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:200
+msgid "Failed to connect"
+msgstr "Ð?омилка з'Ñ?днаннÑ?"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Ð?еÑ?ежа"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Network settings"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и меÑ?ежнÑ?"
+
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
-msgid "Ignore Host List"
-msgstr "Ð?гноÑ?ованÑ? вÑ?зли"
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "Режим Ñ? лÑ?Ñ?акÑ?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11
-msgid "Ignored Hosts"
-msgstr "Ð?гноÑ?ованÑ? вÑ?зли"
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+msgid "Configuration URL:"
+msgstr "URL конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12
-msgid "Location:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+msgid "DNS:"
+msgstr "DNS:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?окÑ?Ñ?-Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?в"
+#: ../panels/network/network.ui.h:4
+msgid "Default Route:"
+msgstr "Типовий маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ? FTP:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?окÑ?Ñ?"
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
+msgid "Gateway:"
+msgstr "ШлÑ?з:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Ð?Ñ?зол _SOCKS:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:7
+msgid "Group Name:"
+msgstr "Ð?азва гÑ?Ñ?пи:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17
-msgid "The location already exists."
-msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+msgid "Group Password:"
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ? гÑ?Ñ?пи:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:9
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ? HTTP:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:10
+msgid "Hardware Address:"
+msgstr "Ð?паÑ?аÑ?на адÑ?еÑ?а:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:11
+msgid "IMEI:"
+msgstr "IMEI:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:12
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а IP:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:13
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а IPv4:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:14
+msgid "IPv6 Address:"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а IPv6:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:15
+msgid "Method:"
+msgstr "Ð?еÑ?од:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19
-msgid "_Delete Location"
-msgstr "Ð?_идалиÑ?и Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
+#: ../panels/network/network.ui.h:16
+msgid "Network Name:"
+msgstr "Ð?азва меÑ?ежнÑ?:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20
-msgid "_Details"
-msgstr "Ð?од_Ñ?обиÑ?Ñ?"
+#: ../panels/network/network.ui.h:17
+msgid "Provider:"
+msgstr "Ð?Ñ?овайдеÑ?:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ? _FTP"
+#: ../panels/network/network.ui.h:18
+msgid "Secure HTTP Proxy:"
+msgstr "Ð?езпеÑ?ний пÑ?окÑ?Ñ? HTTP"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22
-msgid "_Location name:"
-msgstr "_РозÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ?:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:19
+msgid "Security:"
+msgstr "Ð?езпека:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
+msgid "Socks Host:"
+msgstr "Ð?Ñ?зол Socks:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Ð?_езпеÑ?ний пÑ?окÑ?Ñ? HTTP"
+#: ../panels/network/network.ui.h:21
+msgid "Speed:"
+msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "_Ð?дин пÑ?окÑ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?околÑ?в"
+#: ../panels/network/network.ui.h:22
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Ð?аÑ?ка меÑ?ежÑ?:"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?огÑ?амÑ? налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? вÑ?конного менеджеÑ?а"
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:364
+msgid "Unlock"
+msgstr "РозблокÑ?ваÑ?и"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:604
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#: ../panels/network/network.ui.h:24
+msgid "Username:"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "Ð?ивленнÑ?"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management settings"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? живленнÑ?"
+
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:151
+msgid "Unknown time"
+msgstr "ЧаÑ? невÑ?домий"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "Ñ?вилина"
+msgstr[1] "Ñ?вилини"
+msgstr[2] "Ñ?вилин"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:169
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i година"
+msgstr[1] "%i години"
+msgstr[2] "%i годин"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:610
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "година"
+msgstr[1] "години"
+msgstr[2] "годин"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "Ñ?вилина"
+msgstr[1] "Ñ?вилини"
+msgstr[2] "Ñ?вилин"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
+msgid "Battery charging"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?джаннÑ? акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
+msgid "Battery discharging"
+msgstr "РозÑ?Ñ?джаннÑ? акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:617
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (Ñ?и \"Ð?мблема Windows\")"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
+msgid "UPS charging"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?джаннÑ? UPS"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
+msgid "UPS discharging"
+msgstr "РозÑ?Ñ?джаннÑ? UPS"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
-msgid "Movement Key"
-msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ?"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:286
+#, c-format
+msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+msgstr "%s до повного заÑ?Ñ?дÑ? (%.0lf%%)"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
-msgid "Titlebar Action"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? заголовкÑ?"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:292
+#, c-format
+msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+msgstr "%s до повного Ñ?озÑ?Ñ?дÑ? (%.0lf%%)"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
+#. * used when we don't have a time value
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
+#, c-format
+msgid "%.0lf%% charged"
+msgstr "%.0lf%% заÑ?Ñ?джено"
+
+#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
 msgstr ""
-"Ð?лÑ? пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? вÑ?кна, наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?Ñ?имаÑ?и Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ?, а поÑ?Ñ?м заÑ?опиÑ?и "
-"вÑ?кно:"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и вÑ?кон"
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Screen"
+msgstr "Ð?кÑ?ан"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
-msgid "Window Selection"
-msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? вÑ?кон"
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Screen brightness and lock settings"
+msgstr "ЯÑ?кÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ? екÑ?анÑ? Ñ?а паÑ?амеÑ?Ñ?и блокÑ?ваннÑ?"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "Ð?од_вÑ?йне клаÑ?аннÑ? на заголовкÑ? виконÑ?Ñ? Ñ?акÑ? дÑ?Ñ?:"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:49
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?ежим налагодженнÑ?"
+
+#: ../panels/sound/applet-main.c:50
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?ами"
+
+#: ../panels/sound/applet-main.c:62
+msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
+msgstr " â?? аплеÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ? гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? GNOME"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?ика пеÑ?ед пÑ?дйомом:"
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1922
+msgid "Output"
+msgstr "Ð?ивÑ?д"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Ð?Ñ?днÑ?маÑ?и вибÑ?ане вÑ?кно пÑ?Ñ?лÑ? певноÑ? заÑ?Ñ?имки"
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? виводÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "Ð?еÑ?е_микаÑ?иÑ?Ñ? на вÑ?кна, коли над ними пÑ?оÑ?одиÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "Input"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?д"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "Ñ?"
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?кÑ?оÑ?онÑ?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Ð?Ñ?вий"
 
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в вÑ?кон"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Ð?Ñ?авий"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Тиловий"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "ФÑ?онÑ?алÑ?ний"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Ð?акÑ?имÑ?м"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Ð?Ñ?нÑ?мÑ?м"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Ð?аланÑ?:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Ð?гаÑ?аннÑ?:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Ð?изÑ?коÑ?аÑ?Ñ?оÑ?ний динамÑ?к:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:602 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:606
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Ð?ез пÑ?дÑ?иленнÑ?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:900
+msgid "Mute"
+msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?иÑ?и"
+
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1630
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?Ñ?лÑ?:"
 
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Ð?Ñ?кна"
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1098
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u вивÑ?д"
+msgstr[1] "%u виводи"
+msgstr[2] "%u виводÑ?в"
 
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1108
 #, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Ð?Ñ?конний менеджеÑ? \"%s\" не заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вав заÑ?Ñ?б налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ?\n"
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u вÑ?Ñ?д"
+msgstr[1] "%u вÑ?оди"
+msgstr[2] "%u вÑ?одÑ?в"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1406
+msgid "System Sounds"
+msgstr "СиÑ?Ñ?емÑ? звÑ?ки"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "_Ð?'Ñ?днÑ?ваÑ?:'"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Ð?иÑ?вленнÑ? пÑ?кÑ?в"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1718
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:599
+msgid "Name"
+msgstr "Ð?азва"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
+msgid "Device"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка динамÑ?кÑ?в длÑ? %s"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка динамÑ?кÑ?в"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в_иводÑ?: "
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1776
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Ð?вÑ?ковÑ? еÑ?екÑ?и"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1783
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
+msgid "Hardware"
+msgstr "Ð?бладнаннÑ?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1801
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "_Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й длÑ? налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ?:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1828
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1951
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и длÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1846
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в_Ñ?одÑ?:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1869
+msgid "Input level:"
+msgstr "РÑ?венÑ? вÑ?одÑ?:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1895
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962
+msgid "Applications"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Ð?емаÑ? пÑ?огÑ?ам, Ñ?о наÑ?азÑ? вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?к."
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+msgid "Stop"
+msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
+msgid "Test"
+msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Ð?изÑ?коÑ?аÑ?Ñ?оÑ?ний динамÑ?к"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? запÑ?Ñ?кÑ? вÑ?кна паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в звÑ?кÑ?: %s"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
+msgid "_Mute"
+msgstr "_пÑ?иглÑ?Ñ?иÑ?и"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:455
+msgid "Muted"
+msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?ено"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+msgid "Built-in"
+msgstr "Ð?бÑ?довано"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:471
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:483
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и миÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:462
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:473
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:485
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Ð?вÑ?к Ñ?еÑ?Ñ?овоÑ? подÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:590
+msgid "From theme"
+msgstr "Ð? Ñ?еми"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:778
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "Ð?_ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?к попеÑ?едженнÑ?:"
+
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Ð?нÑ?ий"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а звÑ?ковÑ? подÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Sound"
+msgstr "Ð?вÑ?к"
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404
-msgid "Maximize"
-msgstr "Ð?акÑ?имÑ?зÑ?ваÑ?и"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Ð?ав"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Ð?аплÑ?"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Скло"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "СонаÑ?"
+
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Universal Access"
+msgstr "УнÑ?веÑ?Ñ?алÑ?ний доÑ?Ñ?Ñ?п"
+
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?нÑ?веÑ?Ñ?алÑ?ного доÑ?Ñ?Ñ?пÑ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Ð?иÑ?ока/Ñ?нвеÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Ð?иÑ?ока</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Ð?изÑ?ка</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Ð?виÑ?айна</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+msgid "Acceptance delay:"
+msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?Ñ?Ñ?има заÑ?Ñ?имка:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал пÑ?и викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Caps Ñ?а NumLock"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал, коли клавÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+msgid "Beep when a key is rejected"
+msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал, коли клавÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дпÑ?Ñ?ено"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+msgid "Beep when a modifer key is pressed"
+msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал, коли модиÑ?Ñ?каÑ?оÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?жнÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "Change constrast:"
+msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? вказÑ?вником миÑ?Ñ? з клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "Control the pointer using the video camera."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? вказÑ?вником з викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?м вÑ?деокамеÑ?и."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Ctrl+Alt+-"
+msgstr "Ctrl+Alt+-"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Ctrl+Alt+0"
+msgstr "Ctrl+Alt+0"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+msgid "Ctrl+Alt+4"
+msgstr "Ctrl+Alt+4"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+msgid "Ctrl+Alt+8"
+msgstr "Ctrl+Alt+8"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+msgid "Ctrl+Alt+="
+msgstr "Ctrl+Alt+="
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Decrease size:"
+msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ?:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "Ð?_имикаÑ?и липкÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о двÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о одноÑ?аÑ?но"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+msgid "Display"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?овий опиÑ? мовленнÑ? Ñ?а звÑ?кÑ?в"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr "Ð?лиманнÑ? _екÑ?анÑ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Flash the window title"
+msgstr "Ð?лиманнÑ? _заголовкÑ? вÑ?кна"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "GOK"
+msgstr "GOK"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Hearing"
+msgstr "Режим виводÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "РозÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и веÑ?Ñ?икалÑ?но"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "High/Inverse"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "HighContrast"
+msgstr "Ð?онÑ?акÑ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "HighContrastInverse"
+msgstr ""
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406
-msgid "Maximize Horizontally"
-msgstr "РозÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и гоÑ?изонÑ?алÑ?но"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Hover Click"
+msgstr "Ð?лаÑ?аннÑ? пÑ?и наведеннÑ?"
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407
-msgid "Minimize"
-msgstr "Ð?акÑ?имÑ?зÑ?ваÑ?и"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "_Ð?гноÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?видкÑ? повÑ?оÑ?нÑ? наÑ?иÑ?каннÑ? клавÑ?Ñ?"
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408
-msgid "Roll up"
-msgstr "Ð?гоÑ?нÑ?Ñ?и"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgid "Increase size:"
+msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ?:"
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Settings..."
+msgstr "Ð?омбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgid "Larger"
+msgstr "Ð?еликий"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+msgid "LowContrast"
+msgstr "Ð?изÑ?кийÐ?онÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+msgid "Mouse Settings..."
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и миÑ?Ñ?..."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+msgid "Nomon"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
 msgid "None"
 msgstr "Ð?емаÑ?"
 
-#: ../shell/control-center.c:49
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "клÑ?Ñ? не знайдений [%s]\n"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+msgid "Off"
+msgstr "Ð?имкнено"
 
-#: ../shell/control-center.c:143
-msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?овÑ?ваÑ?и на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? (коÑ?иÑ?но длÑ? попеÑ?еднÑ?ого заванÑ?аженнÑ? оболонки)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgid "On"
+msgstr "УвÑ?мкнено"
 
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Filter"
-msgstr "ФÑ?лÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "Ð?кÑ?анна клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Groups"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пи"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+msgid "OnBoard"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "СпÑ?лÑ?нÑ? завданнÑ?"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+msgid "Options..."
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и..."
 
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "ЦенÑ?Ñ? кеÑ?Ñ?ваннÑ?"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "Ð?акÑ?иваÑ?и Ñ?енÑ?Ñ? кеÑ?Ñ?ваннÑ?, коли задаÑ?а акÑ?ивована"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Ð?иÑ?одиÑ?и з оболонки пÑ?и виконаннÑ? дÑ?Ñ? видаленнÑ? Ñ?и додаваннÑ?"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "ЧиÑ?аннÑ? з екÑ?анÑ?"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "Ð?иÑ?одиÑ?и з оболонки пÑ?и виконаннÑ? дÑ?Ñ? довÑ?дки"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+msgid "Seeing"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "Ð?иÑ?одиÑ?и з оболонки пÑ?и виконаннÑ? дÑ?Ñ? запÑ?Ñ?кÑ?"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
+msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "Ð?иÑ?одиÑ?и з оболонки пÑ?и виконаннÑ? дÑ?Ñ? оновленнÑ? Ñ?а видаленнÑ?"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
+msgstr "Shift+Ctrl+Alt+="
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr "Ð?казÑ?Ñ?, Ñ?и закÑ?иваÑ?и оболонкÑ? пÑ?и виконаннÑ? дÑ?Ñ? довÑ?дки."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+msgid "Show Universal Access status"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr "Ð?казÑ?Ñ?, Ñ?и закÑ?иваÑ?и оболонкÑ? пÑ?и виконаннÑ? дÑ?Ñ? запÑ?Ñ?кÑ?."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "\"Ð?овÑ?лÑ?нÑ?\" клавÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+msgid "Sound Settings..."
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?..."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "\"Ð?ипкÑ?\" клавÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+msgid "Test flash"
+msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?палаÑ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+msgid "Text size:"
+msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr ""
-"Ð?казÑ?Ñ?, Ñ?и закÑ?иваÑ?и оболонкÑ? пÑ?и виконаннÑ? дÑ?й додаваннÑ? Ñ?и видаленнÑ?."
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и клаÑ?аннÑ? пÑ?и зÑ?пинÑ?Ñ? вказÑ?вника миÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr ""
-"Ð?казÑ?Ñ?, Ñ?и закÑ?иваÑ?и оболонкÑ? пÑ?и виконаннÑ? дÑ?й вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?и видаленнÑ?."
+"_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и клаÑ?аннÑ? дÑ?Ñ?гоÑ? кнопкоÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?иманнÑ? наÑ?иÑ?неноÑ? оÑ?новноÑ? кнопки"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "Ð?азви завданÑ? Ñ?а пов'Ñ?занÑ? з ними Ñ?айли .desktop"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал, пÑ?и вмиканнÑ? Ñ?и вимиканнÑ? _Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?й доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+msgid "Turn on or off:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Type here to test settings"
+msgstr "Ð?_оле длÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?ки паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+msgid "Typing"
+msgstr "Ð?абÑ?Ñ? з клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+msgid "Typing Assistant"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?енÑ? з набоÑ?Ñ? на клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
 msgstr ""
-"Ð?азва завданнÑ?, Ñ?о виводиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?Ñ? кеÑ?Ñ?ваннÑ? (повинна бÑ?Ñ?и пеÑ?екладена), "
-"поÑ?Ñ?м, пÑ?Ñ?лÑ? Ñ?оздÑ?лÑ?ваÑ?а \";\" - назва пов'Ñ?заного  Ñ?айлÑ? .desktop длÑ? "
-"запÑ?Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?ого завданнÑ?."
 
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+msgid "Use an alternative form of text input"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+msgid "Video Mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Ð?Ñ?зÑ?алÑ?не попеÑ?едженнÑ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "Ð?аблизиÑ?и:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "Ð?Ñ?ддалиÑ?и:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97
+msgid "accepted"
+msgstr "пÑ?ийнÑ?Ñ?о"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98
+msgid "pressed"
+msgstr "наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:99
+msgid "rejected"
+msgstr "вÑ?дÑ?илено"
+
+#: ../panels/user-accounts/gdm-languages.c:613
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Ð?е вказано"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ? надÑ?о коÑ?оÑ?кий."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ? надÑ?о пÑ?оÑ?Ñ?ий."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "СÑ?аÑ?ий Ñ?а новий паÑ?олÑ? Ñ?Ñ?ожÑ? мÑ?ж Ñ?обоÑ?."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ? не збÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "Ð?аÑ? мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?овÑ? або Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?нÑ? Ñ?имвол(и)."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "СÑ?аÑ?ий Ñ?а новий паÑ?олÑ? - однаковÑ?."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ? паÑ?олÑ? змÑ?нивÑ?Ñ? з моменÑ?Ñ? поÑ?аÑ?ковоÑ? аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?! Ð?Ñ?ойдÑ?Ñ?Ñ? "
+"аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? повÑ?оÑ?но."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "Ð?аÑ? мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?овÑ? або Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?нÑ? Ñ?имвол(и)."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ð?евÑ?дома помилка"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:78
+msgid "Failed to create user"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:185
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? з Ñ?менем '%s' вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:189
+#, c-format
+msgid "The username is too long"
+msgstr "Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а надÑ?о коÑ?оÑ?ке"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:192
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr "Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а не може поÑ?инаÑ?иÑ?Ñ? з '-'"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:195
 msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+"The username must consist of:\n"
+" â?£ letters from the English alphabet\n"
+" â?£ digits\n"
+" â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgstr ""
-"[Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?емÑ?;gtk-theme-selector.desktop,Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ? пÑ?огÑ?амÑ?;"
-"default-applications.desktop,Ð?одаÑ?и пÑ?инÑ?еÑ?;gnome-cups-manager.desktop]"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ний"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Ð?дмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgctxt "Account type"
+msgid "Supervised"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
 msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr ""
-"ЯкÑ?о Ñ?ей паÑ?амеÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановлений, Ñ?енÑ?Ñ? кеÑ?Ñ?ваннÑ? бÑ?де закÑ?иÑ?ий пÑ?и акÑ?иваÑ?Ñ?Ñ? "
-"\"СпÑ?лÑ?ного завданнÑ?\"."
+"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?иÑ?аннÑ? забоÑ?онено. Ð?в'Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?иÑ?Ñ?емним "
+"адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом."
 
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?б налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? GNOME"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "_Ð?Ñ?дклаÑ?Ñ?и пеÑ?еÑ?вÑ?"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "Ð?иникла внÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? помилка."
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Ð?Ñ?обÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?вÑ?!"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
+msgid "Enabled"
+msgstr "УвÑ?мкнено"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:116
-msgid "_Take a Break"
-msgstr "_Ð?Ñ?обиÑ?и пеÑ?еÑ?вÑ?"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "Ð?идалиÑ?и заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ованÑ? вÑ?дбиÑ?ки?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "Ð?_идалиÑ?и вÑ?дбиÑ?ки"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"Ð?идалиÑ?и заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ованÑ? вÑ?дбиÑ?ки палÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?а заблокÑ?ваÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п по вÑ?дбиÑ?каÑ??"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:440
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
+msgid "Done!"
+msgstr "Ð?иконано!"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:409
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431
 #, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d Ñ?вилина до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? пеÑ?еÑ?ви"
-msgstr[1] "%d Ñ?вилини до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? пеÑ?еÑ?ви"
-msgstr[2] "%d Ñ?вилин до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? пеÑ?еÑ?ви"
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? «%s»"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:444
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480
 #, c-format
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Ð?енÑ?е Ñ?вилини до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? пеÑ?еÑ?ви"
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?аÑ?и Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в палÑ?Ñ?Ñ?в на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? «%s»"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:526
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:551
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "Ð?в'Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?иÑ?Ñ?емним адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?д Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? за вÑ?дбиÑ?ком"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:625
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
 msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?добÑ?азиÑ?и дÑ?алогове вÑ?кно паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в пеÑ?еÑ?ви Ñ? Ñ?обоÑ?Ñ?. "
-"Ð?омилка: %s"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:543
-msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
-msgstr "Ð?вÑ?оÑ?: Richard Hult <richard imendio com>"
+"Щоб Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ?д за вÑ?дбиÑ?ком палÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?еба знÑ?Ñ?и один або "
+"декÑ?лÑ?ка зÑ?азкÑ?в, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й «%s»"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:544
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Ð?изайн: Anders Carlsson"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Enrolling fingerprints for\n"
+"<b><big>%s</big></b>"
+msgstr ""
 
-#: ../typing-break/drwright.c:553
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама нагадÑ?ваннÑ? пÑ?о пеÑ?еÑ?вÑ?."
+#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:328
+msgid "Other..."
+msgstr "Ð?нÑ?е..."
 
-#: ../typing-break/drwright.c:555
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>"
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:355
+msgid "Lock"
+msgstr "Ð?локÑ?ваÑ?и"
 
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?ежим налагодженнÑ?"
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:373
+msgid "Locked"
+msgstr "Ð?аблоковано"
 
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "Ð?е пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и Ñ?и облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:382
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
 
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?оÑ? набоÑ?Ñ?"
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:391
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
 
-#: ../typing-break/main.c:105
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:400
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr "Ð?в'Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?иÑ?Ñ?емним адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:182
+msgid "More choices..."
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е ваÑ?Ñ?анÑ?Ñ?в..."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:288
+msgid "Please choose another password."
 msgstr ""
-"Ð?онÑ?Ñ?оÑ? набоÑ?Ñ? длÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ?. "
-"СÑ?оже, Ñ?о Ñ? ваÑ?Ñ?й панелÑ? немаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ?. Ð?Ñ? можна додаÑ?и, Ñ?кÑ?о "
-"наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?и пÑ?авоÑ? кнопкоÑ? на панелÑ? Ñ?а вибÑ?аÑ?и \"Ð?одаÑ?и до панелÑ? -> УÑ?илÑ?Ñ?а -"
-"> Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ?\"."
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ? Ñ? полÑ? <b>Ð?овий паÑ?олÑ?</b>."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "Ð?аÑ? паÑ?олÑ? бÑ?ло змÑ?нено."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
+#, fuzzy
+msgid "You need to enter a new password"
+msgstr "Ð?Ñ?д_Ñ?веÑ?дженнÑ? паÑ?олÑ?: "
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
+msgid "You need to confirm the password"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:387
+#, fuzzy
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ? надÑ?о коÑ?оÑ?кий."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
+msgid "You need to enter your current password"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:396
+#, fuzzy
+msgid "The current password is not correct"
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ? некоÑ?екÑ?ний."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "Ð?адÑ?о коÑ?оÑ?кий"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Слабкий"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:474
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:688
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "Ð?Ñ?ийнÑ?Ñ?ний"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:476
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:689
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Ð?аÑ?ний"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:478
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:690
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "СилÑ?ний"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:517
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ? не збÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:543
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний паÑ?олÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+msgid "Select"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Ð?глÑ?д Ñ?нÑ?иÑ? зобÑ?аженÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429
+msgid "Disable image"
+msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и зобÑ?аженнÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:447
+msgid "Take a photo..."
+msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?..."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:465
+msgid "Browse for more pictures..."
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?нÑ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?..."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:693
+#, c-format
+msgid "Used by %s"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A user with name '%s' already exists."
+msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525
+msgid "This user does not exist."
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:352
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и видаленнÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "Ð?еможливо видалиÑ?и облÑ?ковий запиÑ?."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:421
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s доÑ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:425
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
 msgstr ""
-"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, Ñ?одÑ? до Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? OpenType Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ваÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:434
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?айли коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а %s?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
 msgstr ""
-"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, Ñ?одÑ? до Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? PCF Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ваÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "Ð?_идалиÑ?и Ñ?айли"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:442
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и Ñ?айли"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_СкаÑ?Ñ?ваÑ?и"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "Ð?блÑ?ковий запиÑ? вимкнено"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "Ð?Ñ?де вÑ?Ñ?ановлено пÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пномÑ? вÑ?одÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:479
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ð?емаÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:821
+msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr ""
-"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, Ñ?одÑ? до Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? TrueType Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ваÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о аплеÑ? пÑ?авилÑ?но вÑ?Ñ?ановлено."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
 msgstr ""
-"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, Ñ?одÑ? до Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? Type1 Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ваÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:894
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+msgid "Create a user"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:905
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181
 msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+"To create a user,\n"
+"click the * icon first"
 msgstr ""
-"Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? клÑ?Ñ?Ñ? командÑ?, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? "
-"мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? OpenType"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:914
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+msgid "Delete the selected user"
 msgstr ""
-"Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? клÑ?Ñ?Ñ? командÑ?, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? "
-"мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? PCF"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
 msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+"To delete the selected user,\n"
+"click the * icon first"
 msgstr ""
-"Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? клÑ?Ñ?Ñ? командÑ?, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? "
-"мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? TrueType"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1090
+msgid "My Account"
+msgstr "Ð?Ñ?й облÑ?ковий запиÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ? облÑ?ковÑ? запиÑ?и"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Add or remove users"
+msgstr "Ð?одаваннÑ? Ñ?а видаленнÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в"
+
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr ""
-"Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? клÑ?Ñ?Ñ? командÑ?, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? "
-"мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? Type1"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Ð?оманда Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? OpenType"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "User Accounts"
+msgstr "Ð?блÑ?ковÑ? запиÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Ð?оманда Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? PCF"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "С_Ñ?воÑ?иÑ?и"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Ð?оманда Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? TrueType"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+msgid "Create new account"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий облÑ?ковий запиÑ?"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Ð?оманда Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? Type1"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Account Type:"
+msgstr "Тип _облÑ?кового запиÑ?Ñ?:"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Чи Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ваÑ?и мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ам Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? OpenType"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+msgid "_Full name:"
+msgstr "_Ð?овне Ñ?м'Ñ?:"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Чи Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ваÑ?и мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ам Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? PCF"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Чи Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ваÑ?и мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ам Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? TrueType"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to choose a "
+"strong password</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>Як обÑ?аÑ?и Ñ?илÑ?ний паÑ?олÑ?</a>"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Чи Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ваÑ?и мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ам Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? Type1"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible "
+"to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</"
+"small>"
+msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:289
-msgid "Name:"
-msgstr "Ð?азва:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "C_onfirm password:"
+msgstr "_Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:292
-msgid "Style:"
-msgstr "СÑ?илÑ?:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "Ð?_мÑ?ниÑ?и"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:305
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+msgid "Changing password for:"
+msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?олÑ? длÑ?:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
-msgid "Size:"
-msgstr "РозмÑ?Ñ?:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+msgid "Choose a generated password"
+msgstr "Ð?беÑ?Ñ?Ñ?Ñ? згенеÑ?ований паÑ?олÑ?"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
-msgid "Version:"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr "Ð?беÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ? пÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пномÑ? вÑ?одÑ?"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Current _password:"
+msgstr "_Ð?оÑ?оÑ?ний паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:361
-msgid "Description:"
-msgstr "Ð?пиÑ?:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+msgid "Disable this account"
+msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и облÑ?ковий запиÑ?"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:441
-msgid "Installed"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлено"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+msgid "Enable this account"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и облÑ?ковий запиÑ?"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:444
-msgid "Install Failed"
-msgstr "Ð?омилка пÑ?и вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+msgid "Fair"
+msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:516
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?: %s Ñ?айл Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?\n"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+msgid "Log in without a password"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?д без паÑ?олÑ?"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:591
-msgid "I_nstall Font"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ?"
 
-#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ??"
 
-#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preview fonts"
-msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+msgid "_Hint:"
+msgstr "_Ð?Ñ?дказка:"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? до мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и (Ñ?ипово: Aa)"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+msgid "_New password:"
+msgstr "_Ð?овий паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
-msgid "TEXT"
-msgstr "ТÐ?Ð?СТ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+msgid "_Show password"
+msgstr "_показаÑ?и паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?ипово: 64)"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
+msgid "Browse"
+msgstr "Ð?глÑ?д"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
-msgid "SIZE"
-msgstr "РÐ?Ð?Ð?Ð?Р"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+msgid "Changing photo for:"
+msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "ФÐ?Ð?Ð?-ШРÐ?ФТУ ФÐ?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?У"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgstr ""
+"Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?, Ñ?ке бÑ?де показане пÑ?и вÑ?одÑ? з Ñ?им облÑ?ковим запиÑ?ом."
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?озбоÑ?Ñ? аÑ?гÑ?менÑ?Ñ?в: %s\n"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+msgid "Gallery"
+msgstr "Ð?алеÑ?еÑ?"
 
-#: ../libslab/app-shell.c:754
-#, c-format
-msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
-msgstr "Ð?аÑ? Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ? \"%s\" не збÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з жодним пÑ?нкÑ?ом."
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
+msgstr "ФоÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../libslab/app-shell.c:756
-msgid "No matches found."
-msgstr "Ð?бÑ?гÑ?в не виÑ?влено."
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../libslab/app-shell.c:905
-msgid "Other"
-msgstr "Ð?нÑ?е"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
+"without a password.  For security, remote logins to this account are not "
+"allowed.\n"
+"\n"
+"<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
+"account will be deleted.</b>"
+msgstr ""
 
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:374
-#, c-format
-msgid "Start %s"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к %s"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Account Information"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о облÑ?ковий запиÑ?"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:395
-msgid "Help"
-msgstr "Ð?овÑ?дка"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "Account type:"
+msgstr "Тип облÑ?кового запиÑ?Ñ?:"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:442
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Ð?новленнÑ?"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "Accounts"
+msgstr "Ð?блÑ?ковÑ? запиÑ?и"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:457
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "Address Book Card:"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?ноÑ? книги:"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и з Ñ?лÑ?бленого"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "Allow guests to log in to this computer"
+msgstr "Ð?озволиÑ?и гоÑ?Ñ?Ñ?м вÑ?одиÑ?и Ñ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Ð?одаÑ?и до Ñ?лÑ?бленого"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "Automatic Login:"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?ний вÑ?Ñ?д:"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:871
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и з авÑ?озаванÑ?аженнÑ?"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а E-mail:"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:873
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "Ð?одаÑ?и до авÑ?озаванÑ?аженнÑ?"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:16
+msgid "Fingerprint Login:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?д Ñ?еÑ?ез вÑ?дбиÑ?ки палÑ?Ñ?Ñ?в:"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Ð?ова елекÑ?Ñ?онна Ñ?аблиÑ?Ñ?"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:17
+msgid "Language:"
+msgstr "Ð?ова:"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
-msgid "New Document"
-msgstr "Ð?овий докÑ?менÑ?"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:19
+msgid "Login Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и вÑ?одÑ?"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
-msgid "Documents"
-msgstr "Ð?окÑ?менÑ?и"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:20
+msgid "Open"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
-msgid "File System"
-msgstr "Файлова Ñ?иÑ?Ñ?ема"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ?:"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
-msgid "Network Servers"
-msgstr "Ð?еÑ?ежнÑ? Ñ?лÑ?жби"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:22
+msgid "Restrictions:"
+msgstr "Ð?бмеженнÑ?:"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
-msgid "Search"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:23
+msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
+msgstr ""
 
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
-msgid "Rename..."
-msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
-msgid "Send To..."
-msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и.."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
-msgid "Delete"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Ð?и дÑ?йÑ?но Ñ?оÑ?еÑ?е оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но видалиÑ?и \"%s\"?"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:24
+msgid "Show list of users"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?пиÑ?ок коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "Ð?Ñ?и видаленнÑ? Ñ?Ñ?ого елеменÑ?Ñ?, його бÑ?де оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но вÑ?Ñ?аÑ?ено."
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:25
+msgid "Show password hints"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и пÑ?дказки до паÑ?олÑ?в"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и за допомогоÑ? \"%s\""
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left index finger"
+msgstr "Ð?казÑ?вний палеÑ?Ñ? лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:207
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? Ñ?иповÑ?й пÑ?огÑ?амÑ?"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Ð?Ñ?зинеÑ?Ñ? лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:218
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? менеджеÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?в"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "СеÑ?еднÑ?й палеÑ?Ñ? лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:617
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Ð?езÑ?менний палеÑ?Ñ? лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:624
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%k:%M"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Ð?еликий палеÑ?Ñ? лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:632
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "СÑ?огоднÑ? %k:%M"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Other finger: "
+msgstr "Ð?нÑ?ий палеÑ?Ñ?:"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:642
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?а %k:%M"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right index finger"
+msgstr "Ð?казÑ?вний палеÑ?Ñ? пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:654
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %k:%M"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Ð?Ñ?зинеÑ?Ñ? палеÑ?Ñ? пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:662
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d %b %k:%M"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "СеÑ?еднÑ?й палеÑ?Ñ? пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:664
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Ð?езÑ?менний палеÑ?Ñ? пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки"
 
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "Ð?найÑ?и заÑ?аз"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Ð?еликий палеÑ?Ñ? пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки"
 
-#: ../libslab/system-tile.c:127
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и за допомогоÑ? \"%s\"</b>"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?дбиÑ?ок бÑ?ло Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но збеÑ?ежено. ТепеÑ? можна Ñ?вÑ?йÑ?и Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? з "
+"викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?м пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в."
+
+#: ../shell/control-center.c:47
+msgid "Show the overview"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и оглÑ?д"
 
-#: ../libslab/system-tile.c:140
+#: ../shell/control-center.c:48
+msgid "Panel to display"
+msgstr "Ð?анелÑ? длÑ? показÑ?"
+
+#: ../shell/control-center.c:65
+msgid "- System Settings"
+msgstr "- Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../shell/control-center.c:72
 #, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и з Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ? елеменÑ?Ñ?в"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? запÑ?Ñ?кÑ? з клÑ?Ñ?ем '%s --help' виводиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в команди.\n"
+
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
+msgid "System Settings"
+msgstr "СиÑ?Ñ?емнÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "ЦенÑ?Ñ? кеÑ?Ñ?ваннÑ?"
+
+#: ../shell/shell.ui.h:2
+msgid "_All Settings"
+msgstr "_УÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
+
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]