[mutter] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mutter] Updated Hungarian translation
- Date: Tue, 18 Jan 2011 14:56:38 +0000 (UTC)
commit aa482e6d4f7512ff8a8509a6ba952d302011dcd3
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Tue Jan 18 15:56:29 2011 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 582 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 266 insertions(+), 316 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3217178..f61149f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Hungarian translation of mutter
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mutter package.
#
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2003.
# Gabor Sari <saga at externet dot hu>, 2003.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-14 12:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-14 12:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-18 15:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-18 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Bell event"
msgstr "Csengetés esemény"
-#: ../src/core/core.c:213
+#: ../src/core/core.c:157
#, c-format
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Ismeretlen ablakinformáció-kérés: %d"
@@ -56,29 +56,12 @@ msgstr "_ErÅ?ltetett kilépés"
msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "Hiányzik a kompozit ablakkezeléshez szükséges %s kiterjesztés"
-#: ../src/core/display.c:451
+#: ../src/core/display.c:431
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) â??%sâ?? X Window rendszer képernyÅ?t\n"
-#: ../src/core/errors.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"Elvesztettem a kapcsolatot a(z) â??%sâ?? képernyÅ?vel;\n"
-"a legvalószÃnűbb hogy az X kiszolgáló leállt vagy Ã?n kilÅ?tte/"
-"megsemmisÃtette\n"
-"az ablakkezelÅ?t.\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:240
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Végzetes IO hiba %d (%s) a(z) â??%sâ?? képernyÅ?n.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:708
+#: ../src/core/keybindings.c:759
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -90,7 +73,7 @@ msgstr ""
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2409
+#: ../src/core/keybindings.c:2459
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -101,12 +84,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/core/keybindings.c:2499
+#: ../src/core/keybindings.c:2549
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Nincs %d parancs meghatározva.\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:3512
+#: ../src/core/keybindings.c:3561
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Nincs terminálparancs meghatározva.\n"
@@ -155,48 +138,38 @@ msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Az X-hÃvások szinkronná tétele"
#: ../src/core/main.c:302
-msgid "Turn compositing on"
-msgstr "Kompozitálás bekapcsolása"
-
-#: ../src/core/main.c:308
-msgid "Turn compositing off"
-msgstr "Kompozitálás kikapcsolása"
-
-#: ../src/core/main.c:314
-msgid ""
-"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
+msgid "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
msgstr ""
"Ne tegye teljes képernyÅ?ssé a maximalizált és dÃszÃtésekkel nem rendelkezÅ? "
"ablakokat"
-#: ../src/core/main.c:320
+#: ../src/core/main.c:308
msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
msgstr "Kompozitáló bÅ?vÃtmények vesszÅ?kkel elválasztott listája"
-#: ../src/core/main.c:326
+#: ../src/core/main.c:314
msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows."
msgstr ""
"Ablakok közti váltáskor a felbukkanó ablakválasztó vagy a keret megjelenjen-"
"e."
-#: ../src/core/main.c:333
+#: ../src/core/main.c:321
msgid "Internal argument for GObject introspection"
msgstr "BelsÅ? argumentum a GObject betekintéshez"
-#: ../src/core/main.c:663
+#: ../src/core/main.c:648
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Témakönyvtár beolvasása sikertelen: %s\n"
-#: ../src/core/main.c:679
+#: ../src/core/main.c:664
#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
+msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr ""
"Nem található téma! Bizonyosodjon meg róla hogy a(z) %s létezik és "
"tartalmazza a szokásos témákat.\n"
-#: ../src/core/main.c:743
+#: ../src/core/main.c:725
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Ã?jraindÃtás sikertelen: %s\n"
@@ -212,38 +185,38 @@ msgstr "Ã?jraindÃtás sikertelen: %s\n"
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
-#: ../src/core/prefs.c:542 ../src/core/prefs.c:703
+#: ../src/core/prefs.c:541 ../src/core/prefs.c:702
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "â??%sâ?? GConf kulcs érvénytelen értékre van állÃtva\n"
-#: ../src/core/prefs.c:629 ../src/core/prefs.c:872
+#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:871
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr ""
"%d, ami a(z) %s GConf kulcsban van tárolva, a tartományon (%d - %d) kÃvül "
"van\n"
-#: ../src/core/prefs.c:673 ../src/core/prefs.c:750 ../src/core/prefs.c:798
-#: ../src/core/prefs.c:862 ../src/core/prefs.c:1337 ../src/core/prefs.c:1353
-#: ../src/core/prefs.c:1370 ../src/core/prefs.c:1386
+#: ../src/core/prefs.c:672 ../src/core/prefs.c:749 ../src/core/prefs.c:797
+#: ../src/core/prefs.c:861 ../src/core/prefs.c:1336 ../src/core/prefs.c:1352
+#: ../src/core/prefs.c:1369 ../src/core/prefs.c:1385
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "â??%sâ?? GConf kulcs érvénytelen tÃpusú\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1216
+#: ../src/core/prefs.c:1215
#, c-format
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
msgstr ""
"A(z) %s GConf-kulcs már használatban van, és nem használható %s "
"felülbÃrálására\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1275
+#: ../src/core/prefs.c:1274
#, c-format
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
msgstr "A GConf-kulcs nem bÃrálható felül, %s nem található\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1477
+#: ../src/core/prefs.c:1476
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -251,14 +224,14 @@ msgstr ""
"A hibás alkalmazások hibáinak megkerülése nincs engedélyezve. Néhány "
"alkalmazás lehet, hogy nem fog helyesen működni.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1554
+#: ../src/core/prefs.c:1553
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
"Nem sikerült feldolgozni a(z) â??%sâ?? betűkészlet leÃrását a(z) â??%sâ?? GConf "
"kulcsból\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1616
+#: ../src/core/prefs.c:1615
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -267,17 +240,17 @@ msgstr ""
"A konfigurációs adatbázisban talált â??%sâ?? érvénytelen érték az egérgomb "
"módosÃtóhoz\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2046
+#: ../src/core/prefs.c:2045
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Hiba a munkaterületek számának beállÃtásánál a következÅ?re: %d: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2228 ../src/core/prefs.c:2730
+#: ../src/core/prefs.c:2229 ../src/core/prefs.c:2731
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. munkaterület"
-#: ../src/core/prefs.c:2260 ../src/core/prefs.c:2438
+#: ../src/core/prefs.c:2261 ../src/core/prefs.c:2439
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -286,28 +259,22 @@ msgstr ""
"A konfigurációs adatbázisban talált â??%sâ?? nem érvényes érték a következÅ? "
"billentyűkombinációhoz: â??%sâ??\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2811
+#: ../src/core/prefs.c:2812
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) %d. munkaterület nevének beállÃtásánál a következÅ?re: â??%sâ??: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:3015
-#, c-format
-msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr "Hiba a kompozitáló állapotának beállÃtásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) %d. munkaterület nevének beállÃtásánál a következÅ?re: â??%sâ??: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:3049
+#: ../src/core/prefs.c:3028
#, c-format
msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
msgstr "Hiba a clutter bÅ?vÃtménylista beállÃtásakor: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:3093
+#: ../src/core/prefs.c:3072
#, c-format
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
msgstr "Hiba az élÅ? rejtett ablakok állapot beállÃtásakor: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:3121
+#: ../src/core/prefs.c:3100
#, c-format
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr "Hiba a nincs tab felugró állapot beállÃtásakor: %s\n"
@@ -328,8 +295,7 @@ msgstr ""
#: ../src/core/screen.c:620
#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"Nem sikerült beolvasni az ablakkezelÅ? kiválasztását a(z) %d képernyÅ?n a(z) â??%"
"sâ?? megjelenÃtÅ?n\n"
@@ -339,7 +305,7 @@ msgstr ""
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "A(z) %d képernyÅ?nek a(z) â??%sâ?? megjelenÃtÅ?n már van ablakkezelÅ?je\n"
-#: ../src/core/screen.c:857
+#: ../src/core/screen.c:860
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Nem sikerült elengedni a(z) %d képernyÅ?t a(z) â??%sâ?? kijelzÅ?n\n"
@@ -372,8 +338,7 @@ msgstr "Nem sikerült feldolgozni a mentett munkamenet fájlt: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1198
#, c-format
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-"A <mutter_session> attribútum megjelent, de már van munkamenet-azonosÃtó"
+msgstr "A <mutter_session> attribútum megjelent, de már van munkamenet-azonosÃtó"
#: ../src/core/session.c:1211 ../src/core/session.c:1286
#: ../src/core/session.c:1318 ../src/core/session.c:1390
@@ -445,7 +410,7 @@ msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:6291
+#: ../src/core/window.c:6472
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -461,7 +426,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/core/window.c:6954
+#: ../src/core/window.c:7135
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -506,13 +471,11 @@ msgstr ""
#: ../src/core/xprops.c:411
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr ""
-"A(z) %s tulajdonság a 0x%lx ablakon érvénytelen UTF-8 adatot tartalmazott\n"
+msgstr "A(z) %s tulajdonság a 0x%lx ablakon érvénytelen UTF-8 adatot tartalmazott\n"
#: ../src/core/xprops.c:494
#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"A(z) %s tulajdonság a 0x%lx ablakon érvénytelen UTF-8 adatot tartalmazott a "
"lista %d. elemében\n"
@@ -879,148 +842,148 @@ msgstr ""
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Használat: %s\n"
-#: ../src/ui/frames.c:1118
+#: ../src/ui/frames.c:1099
msgid "Close Window"
msgstr "Ablak bezárása"
-#: ../src/ui/frames.c:1121
+#: ../src/ui/frames.c:1102
msgid "Window Menu"
msgstr "Ablak menü"
-#: ../src/ui/frames.c:1124
+#: ../src/ui/frames.c:1105
msgid "Minimize Window"
msgstr "Ablak minimalizálása"
-#: ../src/ui/frames.c:1127
+#: ../src/ui/frames.c:1108
msgid "Maximize Window"
msgstr "Ablak maximalizálása"
-#: ../src/ui/frames.c:1130
+#: ../src/ui/frames.c:1111
msgid "Restore Window"
msgstr "Ablak visszaállÃtása"
-#: ../src/ui/frames.c:1133
+#: ../src/ui/frames.c:1114
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Ablak felgördÃtése"
-#: ../src/ui/frames.c:1136
+#: ../src/ui/frames.c:1117
msgid "Unroll Window"
msgstr "Ablak lenyitása"
-#: ../src/ui/frames.c:1139
+#: ../src/ui/frames.c:1120
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Ablak legfelül tartása"
-#: ../src/ui/frames.c:1142
+#: ../src/ui/frames.c:1123
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Ablak eltávolÃtása legfelülrÅ?l"
-#: ../src/ui/frames.c:1145
+#: ../src/ui/frames.c:1126
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Mindig a látható munkaterületen"
-#: ../src/ui/frames.c:1148
+#: ../src/ui/frames.c:1129
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Ablak kirakása csak egy munkaterületre"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:70
+#: ../src/ui/menu.c:69
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Mi_nimalizálás"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:72
+#: ../src/ui/menu.c:71
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximalizálás"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:74
+#: ../src/ui/menu.c:73
msgid "Unma_ximize"
msgstr "_Eredeti méret"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:76
+#: ../src/ui/menu.c:75
msgid "Roll _Up"
msgstr "_FelgördÃtés"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:78
+#: ../src/ui/menu.c:77
msgid "_Unroll"
msgstr "_LegördÃtés"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:80
+#: ../src/ui/menu.c:79
msgid "_Move"
msgstr "�t_helyezés"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82
+#: ../src/ui/menu.c:81
msgid "_Resize"
msgstr "�t_méretezés"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84
+#: ../src/ui/menu.c:83
msgid "Move Titlebar On_screen"
msgstr "_CÃmsor mozgatása a képernyÅ?n"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
+#: ../src/ui/menu.c:86 ../src/ui/menu.c:88
msgid "Always on _Top"
msgstr "Mindig _felül"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:91
+#: ../src/ui/menu.c:90
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "Mindig a látható m_unkaterületen"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:93
+#: ../src/ui/menu.c:92
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Csak ezen a munkaterületen"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:95
+#: ../src/ui/menu.c:94
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "�thelyezés a bal ol_dali munkaterületre"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:97
+#: ../src/ui/menu.c:96
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "�thelyezés a j_obb oldali munkaterületre"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:99
+#: ../src/ui/menu.c:98
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Ã?thelyezés a fel_sÅ? munkaterületre"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:101
+#: ../src/ui/menu.c:100
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "�thelyezés az _alsó munkaterületre"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:105
+#: ../src/ui/menu.c:104
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: ../src/ui/menu.c:205
+#: ../src/ui/menu.c:204
#, c-format
msgid "Workspace %d%n"
msgstr "%d%n. munkaterület"
-#: ../src/ui/menu.c:215
+#: ../src/ui/menu.c:214
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "1_0. munkaterület"
-#: ../src/ui/menu.c:217
+#: ../src/ui/menu.c:216
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "%s%d. munkaterület"
-#: ../src/ui/menu.c:398
+#: ../src/ui/menu.c:397
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "�thelyezés mási_k munkaterületre"
@@ -1029,7 +992,7 @@ msgstr "�thelyezés mási_k munkaterületre"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:77
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1038,7 +1001,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:83
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1047,7 +1010,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:89
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1056,7 +1019,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:95
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1065,7 +1028,7 @@ msgstr "Meta"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:101
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1074,7 +1037,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:107
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1083,7 +1046,7 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:113
msgid "Mod2"
msgstr "Mod2"
@@ -1092,7 +1055,7 @@ msgstr "Mod2"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:119
msgid "Mod3"
msgstr "Mod3"
@@ -1101,7 +1064,7 @@ msgstr "Mod3"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:125
msgid "Mod4"
msgstr "Mod4"
@@ -1110,60 +1073,60 @@ msgstr "Mod4"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:131
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:114
+#: ../src/ui/resizepopup.c:113
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/ui/theme.c:258
+#: ../src/ui/theme.c:255
msgid "top"
msgstr "fent"
-#: ../src/ui/theme.c:260
+#: ../src/ui/theme.c:257
msgid "bottom"
msgstr "lent"
-#: ../src/ui/theme.c:262
+#: ../src/ui/theme.c:259
msgid "left"
msgstr "bal"
-#: ../src/ui/theme.c:264
+#: ../src/ui/theme.c:261
msgid "right"
msgstr "jobb"
-#: ../src/ui/theme.c:291
+#: ../src/ui/theme.c:288
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "a keretgeometria nem határoz meg â??%sâ?? dimenziót"
-#: ../src/ui/theme.c:310
+#: ../src/ui/theme.c:307
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "a keretgeometria nem határoz meg â??%sâ?? dimenziót â??%sâ?? szegélynek"
-#: ../src/ui/theme.c:347
+#: ../src/ui/theme.c:344
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "%g gomb méretaránya nem fogadható el"
-#: ../src/ui/theme.c:359
+#: ../src/ui/theme.c:356
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "A keretgeometria nem határozza meg a gombok méretét"
-#: ../src/ui/theme.c:1028
+#: ../src/ui/theme.c:1064
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "A szÃnátmenetnek legalább két szÃnűnek kell lennie"
-#: ../src/ui/theme.c:1166
+#: ../src/ui/theme.c:1202
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1173,7 +1136,7 @@ msgstr ""
"gtk:fg[NORMAL] ahol NORMAL az állapot; nem lehetett feldolgozni a "
"következÅ?t: â??%sâ??"
-#: ../src/ui/theme.c:1180
+#: ../src/ui/theme.c:1216
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1183,17 +1146,17 @@ msgstr ""
"után, például gtk:fg[NORMAL], ahol NORMAL az állapot; nem sikerült "
"értelmezni a következÅ?t: â??%sâ??"
-#: ../src/ui/theme.c:1191
+#: ../src/ui/theme.c:1227
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Nem sikerült a(z) â??%sâ?? állapotot értelmezni a szÃn meghatározásban"
-#: ../src/ui/theme.c:1204
+#: ../src/ui/theme.c:1240
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Nem sikerült értelmezni â??%sâ?? szÃnösszetevÅ?t a szÃnmeghatározásban"
-#: ../src/ui/theme.c:1234
+#: ../src/ui/theme.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1202,44 +1165,42 @@ msgstr ""
"A keverés formátuma: â??blend/bg_color/fg_color/alphaâ??, â??%sâ?? nem felel meg "
"ennek"
-#: ../src/ui/theme.c:1245
+#: ../src/ui/theme.c:1281
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) â??%sâ?? alfa értéket a kevert szÃnben"
-#: ../src/ui/theme.c:1255
+#: ../src/ui/theme.c:1291
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "A(z) â??%sâ?? alfa érték a kevert szÃnben nem 0.0 és 1.0 között van"
-#: ../src/ui/theme.c:1302
+#: ../src/ui/theme.c:1338
#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"Az árnyék formátuma: â??shade/base_color/factorâ??, â??%sâ?? nem felel meg ennek"
+msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgstr "Az árnyék formátuma: â??shade/base_color/factorâ??, â??%sâ?? nem felel meg ennek"
-#: ../src/ui/theme.c:1313
+#: ../src/ui/theme.c:1349
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Nem sikerült a(z) â??%sâ?? árnyéktényezÅ?t feldolgozni az árnyékolt szÃnben"
-#: ../src/ui/theme.c:1323
+#: ../src/ui/theme.c:1359
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "â??%sâ?? árnyéktényezÅ? az árnyékolt szÃnben negatÃv"
-#: ../src/ui/theme.c:1352
+#: ../src/ui/theme.c:1388
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) â??%sâ?? szÃnt"
-#: ../src/ui/theme.c:1610
+#: ../src/ui/theme.c:1646
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "A koordinátakifejezés â??%sâ?? karaktert tartalmaz, ami nem megengedett"
-#: ../src/ui/theme.c:1637
+#: ../src/ui/theme.c:1673
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -1248,14 +1209,14 @@ msgstr ""
"A koordinátakifejezés â??%sâ?? lebegÅ?pontos számot tartalmaz, amit nem sikerült "
"feldolgozni"
-#: ../src/ui/theme.c:1651
+#: ../src/ui/theme.c:1687
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
"A koordinátakifejezés â??%sâ?? egész számot tartalmaz, amit nem sikerült "
"feldolgozni"
-#: ../src/ui/theme.c:1773
+#: ../src/ui/theme.c:1809
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -1264,40 +1225,37 @@ msgstr ""
"A koordinátakifejezés ismeretlen operátort tartalmaz ennek a szövegnek az "
"elején: â??%sâ??"
-#: ../src/ui/theme.c:1830
+#: ../src/ui/theme.c:1866
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "A koordinátakifejezés üres vagy értelmezhetetlen volt"
-#: ../src/ui/theme.c:1941 ../src/ui/theme.c:1951 ../src/ui/theme.c:1985
+#: ../src/ui/theme.c:1977 ../src/ui/theme.c:1987 ../src/ui/theme.c:2021
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "A koordinátakifejezés nullával való osztást okozott"
-#: ../src/ui/theme.c:1993
+#: ../src/ui/theme.c:2029
#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"A koordinátakifejezés mod operátort próbált használni lebegÅ?pontos számon"
+msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgstr "A koordinátakifejezés mod operátort próbált használni lebegÅ?pontos számon"
-#: ../src/ui/theme.c:2049
+#: ../src/ui/theme.c:2085
#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "A koordinátakifejezésben egy operandus helyén â??%sâ?? operátor volt"
-#: ../src/ui/theme.c:2058
+#: ../src/ui/theme.c:2094
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "A koordinátakifejezésben a várt operátor helyett operandus szerepelt"
-#: ../src/ui/theme.c:2066
+#: ../src/ui/theme.c:2102
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "A koordinátakifejezés operátorral végzÅ?dött, nem operandussal"
-#: ../src/ui/theme.c:2076
+#: ../src/ui/theme.c:2112
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1306,38 +1264,37 @@ msgstr ""
"A koordinátakifejezésben â??%câ?? operátort â??%câ?? operátor követi úgy, hogy nincs "
"köztük operandus"
-#: ../src/ui/theme.c:2227 ../src/ui/theme.c:2272
+#: ../src/ui/theme.c:2263 ../src/ui/theme.c:2308
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "A koordinátakifejezésben â??%sâ?? változó vagy állandó ismeretlen volt"
-#: ../src/ui/theme.c:2326
+#: ../src/ui/theme.c:2362
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "A koordinátakifejezés-elemzÅ? túlcsordÃtotta a pufferét."
-#: ../src/ui/theme.c:2355
+#: ../src/ui/theme.c:2391
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "A koordinátakifejezésben záró zárójel szerepelt kezdÅ? nélkül"
-#: ../src/ui/theme.c:2419
+#: ../src/ui/theme.c:2455
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "A koordinátakifejezésben kezdÅ? zárójel szerepelt záró nélkül"
-#: ../src/ui/theme.c:2430
+#: ../src/ui/theme.c:2466
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr ""
-"A koordinátakifejezésben úgy tűnik nincsenek sem operátorok, sem operandusok"
+msgstr "A koordinátakifejezésben úgy tűnik nincsenek sem operátorok, sem operandusok"
-#: ../src/ui/theme.c:2640 ../src/ui/theme.c:2660 ../src/ui/theme.c:2680
+#: ../src/ui/theme.c:2676 ../src/ui/theme.c:2696 ../src/ui/theme.c:2716
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "A téma által tartalmazott kifejezés hibát okozott: %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4297
+#: ../src/ui/theme.c:4410
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1346,25 +1303,23 @@ msgstr ""
"Ehhez a keretstÃlushoz meg kell határozni a következÅ? elemet: <button "
"function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"bármi\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:4805 ../src/ui/theme.c:4830
+#: ../src/ui/theme.c:4940 ../src/ui/theme.c:4965
#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"Hiányzó <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bármi\"/> elem"
+msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr "Hiányzó <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bármi\"/> elem"
-#: ../src/ui/theme.c:4878
+#: ../src/ui/theme.c:5013
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? téma betöltése közben: %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:5014 ../src/ui/theme.c:5021 ../src/ui/theme.c:5028
-#: ../src/ui/theme.c:5035 ../src/ui/theme.c:5042
+#: ../src/ui/theme.c:5149 ../src/ui/theme.c:5156 ../src/ui/theme.c:5163
+#: ../src/ui/theme.c:5170 ../src/ui/theme.c:5177
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Nincs <%s> beállÃtva a(z) â??%sâ?? témához"
-#: ../src/ui/theme.c:5050
+#: ../src/ui/theme.c:5185
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1373,15 +1328,14 @@ msgstr ""
"Nincs keretstÃlus beállÃtva a(z) â??%sâ?? ablaktÃpushoz a(z) â??%sâ?? témában, adjon "
"hozzá egy <window type=\"%s\" style_set=\"bármi\"/> elemet"
-#: ../src/ui/theme.c:5497 ../src/ui/theme.c:5559 ../src/ui/theme.c:5622
+#: ../src/ui/theme.c:5635 ../src/ui/theme.c:5697 ../src/ui/theme.c:5760
#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"A felhasználó által meghatározott konstansoknak nagybetűvel kell kezdÅ?dniük, "
"a(z) â??%sâ?? nem ilyen"
-#: ../src/ui/theme.c:5505 ../src/ui/theme.c:5567 ../src/ui/theme.c:5630
+#: ../src/ui/theme.c:5643 ../src/ui/theme.c:5705 ../src/ui/theme.c:5768
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "A(z) â??%sâ?? konstans már definiálva van"
@@ -1417,8 +1371,7 @@ msgstr "â??%sâ?? nem értelmezhetÅ? egész számként"
#: ../src/ui/theme-parser.c:603 ../src/ui/theme-parser.c:658
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr ""
-"Nem lehetett â??%sâ?? zárókaraktereket értelmezni a(z) â??%sâ?? karakterláncban"
+msgstr "Nem lehetett â??%sâ?? zárókaraktereket értelmezni a(z) â??%sâ?? karakterláncban"
#: ../src/ui/theme-parser.c:613
#, c-format
@@ -1461,60 +1414,60 @@ msgstr ""
" â??%sâ?? érvénytelen cÃmméret (lehetséges értékek: xx-small,x-small,small,"
"medium,large,x-large,xx-large)\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1008 ../src/ui/theme-parser.c:1071
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1105 ../src/ui/theme-parser.c:1208
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1019 ../src/ui/theme-parser.c:1082
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1116 ../src/ui/theme-parser.c:1219
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s> â??%sâ?? név másodszor lett használva"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1020 ../src/ui/theme-parser.c:1117
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1220
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1031 ../src/ui/theme-parser.c:1128
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1231
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> â??%sâ?? szülÅ? nincs meghatározva"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1130
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1141
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> â??%sâ?? geometria nincs meghatározva"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1143
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1154
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr ""
"<%s> vagy meg kell határozni a geometriát vagy szükség van egy szülÅ?re "
"aminek van geometriája"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1185
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1196
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr "Meg kell adnia egy hátteret, hogy az alfa értéknek értelme legyen"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1252
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1264
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "â??%sâ?? tÃpus ismeretlen a(z) <%s> elemen"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1263
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1275
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "â??%sâ?? ismeretlen style_set a(z) <%s> elemen"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1271
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1283
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "â??%sâ?? ablak tÃpushoz már hozzá van rendelve egy stÃlus beállÃtás"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1301 ../src/ui/theme-parser.c:1365
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1591 ../src/ui/theme-parser.c:2826
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2872 ../src/ui/theme-parser.c:3020
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3212 ../src/ui/theme-parser.c:3250
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3288 ../src/ui/theme-parser.c:3326
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1313 ../src/ui/theme-parser.c:1377
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1603 ../src/ui/theme-parser.c:2838
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2884 ../src/ui/theme-parser.c:3034
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3273 ../src/ui/theme-parser.c:3311
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3349 ../src/ui/theme-parser.c:3387
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "<%s> elem nem engedélyezett <%s> alatt"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1415 ../src/ui/theme-parser.c:1429
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1474
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1427 ../src/ui/theme-parser.c:1441
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1486
msgid ""
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
"for buttons"
@@ -1522,125 +1475,123 @@ msgstr ""
"Nem lehet egyszerre megadni a gombok â??button_widthâ?? vagy â??button_heightâ?? és "
"az â??aspect_ratioâ?? paraméterét"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1438
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1450
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "â??%sâ?? távolság ismeretlen"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1483
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1495
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "â??%sâ?? méretarány ismeretlen"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1545
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1557
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "â??%sâ?? határ ismeretlen"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1856
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1868
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs â??start_angleâ?? vagy â??fromâ?? attribútuma"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1863
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1875
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs â??extent_angleâ?? vagy â??toâ?? attribútuma"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2103
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2115
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "Nem sikerült â??%sâ?? értéket értelmezni szÃnátmenet tÃpusaként"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2181 ../src/ui/theme-parser.c:2556
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2193 ../src/ui/theme-parser.c:2568
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Nem sikerült a(z) â??%sâ?? fájltÃpust értelmezni a(z) <%s> elem számára"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2348 ../src/ui/theme-parser.c:2431
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2494
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2360 ../src/ui/theme-parser.c:2443
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2506
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) â??%sâ?? állapotot a(z) <%s> elem számára"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2358 ../src/ui/theme-parser.c:2441
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2370 ../src/ui/theme-parser.c:2453
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Nem sikerült â??%sâ?? árnyékot értelmezni a(z) <%s> elem számára"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2368
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2380
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) â??%sâ?? nyilat a(z) <%s> elem számára"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2682 ../src/ui/theme-parser.c:2778
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2694 ../src/ui/theme-parser.c:2790
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Nincsen â??%sâ?? nevű <draw_ops> meghatározva"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2694 ../src/ui/theme-parser.c:2790
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2706 ../src/ui/theme-parser.c:2802
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "â??%sâ?? draw_ops ide beépÃtésével körkörös hivatkozás alakulna ki"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2905
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2917
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "â??%sâ?? pozÃció ismeretlen a keretdarabhoz"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2913
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2925
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "A keretstÃlusnak már van egy darabja a(z) â??%sâ?? pozÃcióban"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2930 ../src/ui/theme-parser.c:3005
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2942 ../src/ui/theme-parser.c:3019
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "Nincs â??%sâ?? nevű <draw_ops> meghatározva"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2959
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2972
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "â??%sâ?? funkció ismeretlen a gombhoz"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2968
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr ""
-"A(z) â??%sâ?? gombfunkció nem létezik ebben a verzióban (%d, szükséges: %d)"
+msgstr "A(z) â??%sâ?? gombfunkció nem létezik ebben a verzióban (%d, szükséges: %d)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2980
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2994
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "â??%sâ?? állapot ismeretlen a gombhoz"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2988
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3002
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr ""
-"A keretstÃlusnak már van gombja a(z) â??%sâ?? funkcióra a(z) â??%sâ?? állapotban"
+msgstr "A keretstÃlusnak már van gombja a(z) â??%sâ?? funkcióra a(z) â??%sâ?? állapotban"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3059
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3073
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "â??%sâ?? érték érvénytelen a fókusz attribútumhoz"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3068
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3082
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "â??%sâ?? érték érvénytelen az állapot attribútumhoz"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3078
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3092
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "â??%sâ?? nevű stÃlus nincs meghatározva"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3099 ../src/ui/theme-parser.c:3122
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3113 ../src/ui/theme-parser.c:3136
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "â??%sâ?? érték érvénytelen az átméretezés attribútumhoz"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3133
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -1649,26 +1600,26 @@ msgstr ""
"A(z) <%s> elemnek nem szabadna â??resizeâ?? attribútummal rendelkeznie a teljes "
"méretű/felgördÃtett állapothoz"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3161
#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
+msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr ""
"A(z) <%s> elemnek nem szabadna â??resizeâ?? attribútummal rendelkeznie a teljes "
"méretű állapothoz"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3161 ../src/ui/theme-parser.c:3183
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3175 ../src/ui/theme-parser.c:3222
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-"%s állapothoz, %s átméretezéshez és %s fókuszhoz már meg van határozva stÃlus"
+msgstr "%s állapothoz, %s átméretezéshez és %s fókuszhoz már meg van határozva stÃlus"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3172 ../src/ui/theme-parser.c:3194
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3186 ../src/ui/theme-parser.c:3197
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3208 ../src/ui/theme-parser.c:3233
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3244 ../src/ui/theme-parser.c:3255
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "%s állapothoz és %s fókuszhoz már meg van határozva stÃlus"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3233
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3294
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1677,7 +1628,7 @@ msgstr ""
"draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet határozott "
"meg)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3271
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3332
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1685,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"Nem lehet két draw_ops-a egy <button> elemnek (a téma meghatározott egy "
"draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3309
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3370
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1693,12 +1644,12 @@ msgstr ""
"Nem lehet két draw_ops-a egy <menu_icon> elemnek (a téma meghatározott egy "
"draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3373
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3434
#, c-format
msgid "Bad version specification '%s'"
msgstr "Hibás verziómeghatározás: â??%sâ??"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3446
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3507
msgid ""
"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
"theme-2.xml"
@@ -1706,219 +1657,218 @@ msgstr ""
"A â??versionâ?? attribútum nem használható a metacity-theme-1.xml vagy metacity-"
"theme-2.xml fájlban"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3469
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3530
#, c-format
msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-msgstr ""
-"A téma a(z) %s verziót igényli, de az utolsó támogatott témaverzió %d.%d"
+msgstr "A téma a(z) %s verziót igényli, de az utolsó támogatott témaverzió %d.%d"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3501
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3562
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "A téma legkülsÅ? eleme <metacity_theme> kell legyen, nem pedig <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3521
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3582
#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"A(z) <%s> elem nem megengedett egy name/author/date/description elemen belül"
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgstr "A(z) <%s> elem nem megengedett egy name/author/date/description elemen belül"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3526
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3587
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "A(z) <%s> elem nem megengedett egy <constant> elemen belül"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3538
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3599
#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-"<%s> elem nem megengedett egy distance/border/aspect_ratio elemen belül"
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgstr "<%s> elem nem megengedett egy distance/border/aspect_ratio elemen belül"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3560
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3621
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "<%s> elem nem megengedett egy rajzoló művelet elemen belül"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3570 ../src/ui/theme-parser.c:3600
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3605 ../src/ui/theme-parser.c:3610
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3631 ../src/ui/theme-parser.c:3661
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3666 ../src/ui/theme-parser.c:3671
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "<%s> elem nem megengedett egy <%s> elemen belül"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3838
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3899
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "Nincsen draw_ops a keretdarabhoz"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3853
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3914
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Nincs draw_ops megadva a gombhoz"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3907
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3968
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Nincs szöveg engedélyezve a(z) <%s> elemen belül"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3965 ../src/ui/theme-parser.c:3977
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3989 ../src/ui/theme-parser.c:4001
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4013
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4026 ../src/ui/theme-parser.c:4038
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4050 ../src/ui/theme-parser.c:4062
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4074
#, c-format
msgid "<%s> specified twice for this theme"
msgstr "<%s> kétszer lett megadva ehhez a témához"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4287
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "Nem található érvényes fájl a következÅ? témához: %s\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:98
msgid "_Windows"
msgstr "_Ablakok"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
msgid "_Dialog"
msgstr "_Párbeszédablak"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
msgid "_Modal dialog"
msgstr "_Kizárólagos párbeszédablak"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
msgid "_Utility"
msgstr "_Segédprogram"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
msgid "_Splashscreen"
msgstr "_IndÃtóképernyÅ?"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
msgid "_Top dock"
msgstr "_FelsÅ? dokk"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
msgid "_Bottom dock"
msgstr "_Alsó dokk"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
msgid "_Left dock"
msgstr "_Bal dokk"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
msgid "_Right dock"
msgstr "_Jobb dokk"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
msgid "_All docks"
msgstr "Ã?ssz_es dokk"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
msgid "Des_ktop"
msgstr "_Asztal"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:114
msgid "Open another one of these windows"
msgstr "Egy újabb példány megnyitása ezekbÅ?l az ablakokból"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:116
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
msgstr "Ez egy mintagomb a â??Megnyitásâ?? ikonnal"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:118
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
msgstr "Ez egy mintagomb a â??Kilépésâ?? ikonnal"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:253
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:252
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "Ez egy mintaüzenet egy minta párbeszédben"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:336
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:335
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "%d. hamis menüelem\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:369
msgid "Border-only window"
msgstr "Csak keretes ablak"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:371
msgid "Bar"
msgstr "Sáv"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:388
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Normál alkalmazásablak"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:392
msgid "Dialog Box"
msgstr "Párbeszédablak"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:396
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Kizárólagos párbeszéd doboz"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:400
msgid "Utility Palette"
msgstr "Eszközpaletta"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:404
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Leválasztott menü"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:408
msgid "Border"
msgstr "Szegély"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:737
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:412
+msgid "Attached Modal Dialog"
+msgstr "Csatolt kizárólagos párbeszédablak"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:743
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Gombelrendezés teszt %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:766
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:772
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g ezredmásodpercig tartott egy ablakkeret kirajzolása"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:817
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Használat: metacity-theme-viewer [T�MAN�V]\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:817
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:824
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Hiba történt a téma betöltése közben: %s\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:823
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:830
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "A(z) â??%sâ?? téma %g másodperc alatt betöltve\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Normál cÃm betűtÃpus"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:880
msgid "Small Title Font"
msgstr "Kicsi cÃm betűtÃpus"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:886
msgid "Large Title Font"
msgstr "Nagy cÃm betűtÃpus"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:883
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:891
msgid "Button Layouts"
msgstr "Gombelrendezések"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:888
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:896
msgid "Benchmark"
msgstr "TeljesÃtményteszt"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:935
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:948
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Ide kerül az ablak cÃme"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1039
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1054
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -1929,42 +1879,42 @@ msgstr ""
"képkeretenként) és %g összes idÅ? beleértve az X szerver erÅ?forrásokat (%g "
"ezredmásodperc képkeretenként)\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1273
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "a pozÃció kifejezés teszt IGAZ értéket adott vissza, de hiba történt"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1275
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr ""
-"a pozÃció kifejezés teszt HAMIS értéket adott vissza, de nem történt hiba"
+msgstr "a pozÃció kifejezés teszt HAMIS értéket adott vissza, de nem történt hiba"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "Hibát vártunk, de nem történt egy sem"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1281
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "A(z) %d hibát vártuk, de a(z) %d hiba következett be"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1287
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Nem várt hiba következett be: %s"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1291
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "x értéke %d volt, de a várt érték %d volt"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1294
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "y értéke %d volt, de a várt érték %d volt"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1344
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1359
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr ""
"A %d koordináta kifejezések %g másodperc alatt lettek feldolgozva (átlagosan "
"%g másodperc)\n"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]