[gcalctool] Updated Greek translation



commit 42367dd7036d866600a670e77dd9cb8f753fbb40
Author: Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>
Date:   Mon Jan 17 21:37:19 2011 +0200

    Updated Greek translation

 po/el.po |  952 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 645 insertions(+), 307 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 8887524..76dfe79 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -10,122 +10,104 @@
 # Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009, 2010.
 # Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>, 2010.
 # Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2010.
-#
+# Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool.gnome-2-26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30 21:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-30 21:32+0300\n"
-"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos gnome org>\n"
-"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-17 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-16 11:33+0300\n"
+"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>\n"
+"Language-Team: Greek team\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
-#. The label on the memory recall button
+#. The label on the memory button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:4
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
-msgid "&#x2190; R"
-msgstr "&#x2190; Î?"
-
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:6
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "&#x2192; R"
-msgstr "&#x2192; Î?"
+msgid "<i>x</i>"
+msgstr "<i>x</i>"
 
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:2
 msgid "="
 msgstr "="
 
 #. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
 msgid "Absolute Value"
 msgstr "Î?Ï?Ï?λÏ?Ï?η Ï?ιμή"
 
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../data/buttons-programming.ui.h:12
-msgid "Clear"
-msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"
-
 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../data/buttons-programming.ui.h:8
 msgid "Exponent"
 msgstr "Î?Ï?ναμη"
 
 #. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
 msgid "Factorial"
 msgstr "ΠαÏ?αγονÏ?ικÏ?"
 
 #. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
 msgid "Factorize"
 msgstr "ΠαÏ?αγονÏ?οÏ?οίηÏ?η"
 
 #. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
 msgid "Inverse"
 msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο"
 
-#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:74
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
-msgid "Recall"
-msgstr "Î?νάκληÏ?η"
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#. Tooltip for the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:52
+#: ../src/math-buttons.c:237
+msgid "Memory"
+msgstr "Î?νήμη"
 
 #. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
 msgid "Scientific Exponent"
 msgstr "Î?κθεÏ?ικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï?"
 
 #. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:78
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
 msgid "Store"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η"
 
 #. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
 msgid "Subscript"
 msgstr "Î?είκÏ?ηÏ?"
 
 #. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
 msgid "Superscript"
 msgstr "Î?κθέÏ?ηÏ?"
 
-#. Label on the undo button
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
-msgid "Undo"
-msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η"
-
 #. This is between the currency selector dropdowns, for example: [USD] in [EUR]
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:2
 msgid " in "
 msgstr " Ï?ε "
 
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
 msgid "C_alculate"
 msgstr "_Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï?"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
 msgid "C_ost:"
 msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?οÏ?:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
 msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period. "
@@ -134,7 +116,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ν δÏ?Ï?εÏ?ν γίνεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? κάθε Ï?εÏ?ιÏ?δοÏ?."
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -150,7 +132,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ν οÏ?οίÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ελείÏ?αι η αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η."
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
@@ -159,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "Ï?εÏ?ίοδο με βάÏ?η Ï?η μέθοδο Ï?ηÏ? Ï?θίνοÏ?Ï?αÏ? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ? με διÏ?λάÏ?ιο Ï?Ï?θμÏ?."
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
 msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -170,7 +152,7 @@ msgstr ""
 "καθ' Ï?λη Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?Ï?μÏ?ν."
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
 msgid ""
 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -181,7 +163,7 @@ msgstr ""
 "εÏ?ιÏ?Ï?κιο είναι Ï?Ï?αθεÏ?Ï? ανά Ï?εÏ?ίοδο αναÏ?οκιÏ?μοÏ?."
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
 msgid ""
 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -192,7 +174,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?εÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο."
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
 msgid ""
 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods. "
@@ -202,7 +184,7 @@ msgstr ""
 "Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν αναÏ?οκιÏ?μοÏ?."
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
 msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -213,7 +195,7 @@ msgstr ""
 "καθ' Ï?λη Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?Ï?μÏ?ν."
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
 msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
@@ -222,7 +204,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?οÏ? και Ï?ο εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? μικÏ?Ï? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο κέÏ?δοÏ?Ï?."
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
 msgid ""
 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -236,208 +218,213 @@ msgstr ""
 
 #. Title of Compounding Term dialog
 #. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../src/math-buttons.c:261
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:261
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Î?ιάÏ?κεια αναÏ?οκιÏ?μοÏ?"
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
 msgid "Ctrm"
 msgstr "Ctrm"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
 msgid "Ddb"
 msgstr "Ddb"
 
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "ΦθίνοÏ?Ï?α αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η διÏ?λάÏ?ιοÏ? Ï?Ï?θμοÏ?"
 
 #. Title of Future Value dialog
 #. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../src/math-buttons.c:267
 msgid "Future Value"
 msgstr "Î?ελλονÏ?ική αξία"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
 msgid "Future _Value:"
 msgstr "Î?ελλονÏ?ική α_ξία:"
 
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
 msgid "Fv"
 msgstr "Fv"
 
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
 msgid "Gpm"
 msgstr "Gpm"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:288
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:288
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Î?ικÏ?Ï? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο κέÏ?δοÏ?Ï?"
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
 msgid "Payment Period"
 msgstr "ΠεÏ?ίοδοÏ? Ï?ληÏ?Ï?μήÏ?"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:279
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "ΠεÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
 msgstr "ΠεÏ?ιοδικÏ? εÏ?ι_Ï?Ï?κιο:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:285
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "ΠεÏ?ιοδική Ï?ληÏ?Ï?μή"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
 msgid "Pmt"
 msgstr "Pmt"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 ../src/math-buttons.c:282
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282
 msgid "Present Value"
 msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α αξία"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
 msgid "Present _Value:"
 msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α _αξία:"
 
 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
 msgid "Pv"
 msgstr "Pv"
 
 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
 msgid "Rate"
 msgstr "Rate"
 
 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
 msgid "Sln"
 msgstr "Sln"
 
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "ΣÏ?αθεÏ?ή αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η"
 
 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βεÏ?η με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α έÏ?η ζÏ?ήÏ?"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
 msgid "Syd"
 msgstr "Syd"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
 msgid "Term"
 msgstr "Term"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
 msgid "_Cost:"
 msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?οÏ?:"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "Î?ελλονÏ?ική α_ξία:"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
 msgid "_Life:"
 msgstr "_Î?Ï?ή:"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
 msgid "_Margin:"
 msgstr "ΠεÏ?ι_θÏ?Ï?ιο:"
 
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
 msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "Î?Ï?ιθ_μÏ?Ï? Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν:"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
 msgid "_Period:"
 msgstr "Πε_Ï?ίοδοÏ?:"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
 msgid "_Periodic Payment:"
 msgstr "_ΠεÏ?ιοδική Ï?ληÏ?Ï?μή:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
 msgid "_Principal:"
 msgstr "Î?Ï?Ï?_ια:"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "_Î¥Ï?ολειμμαÏ?ική αξία:"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:108
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
 msgid "_Term:"
 msgstr "_Î?ιάÏ?κεια:"
 
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
 msgid "Ch_aracter:"
 msgstr "Χα_Ï?ακÏ?ήÏ?αÏ?:"
 
 #. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
 msgid "Insert Character"
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή κÏ?δικοÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α"
 
 #. Accessible name for the shift left button
 #. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:255
 msgid "Shift Left"
 msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
 
 #. Accessible name for the shift right button
 #. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:258
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η δεξιά"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:38
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Î?ιÏ?αγÏ?γή"
 
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
 #. Word size combo: 16 bits
 #: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "16-bit"
@@ -489,7 +476,7 @@ msgid "_Angle units:"
 msgstr "Î?ονάδεÏ? _γÏ?νιÏ?ν:"
 
 #. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:522
 msgid "Calculator"
 msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή"
 
@@ -552,179 +539,291 @@ msgid "Source currency"
 msgstr "Î?Ï?μιÏ?μα Ï?ηγήÏ?"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Source units"
+msgstr "Î?ονάδεÏ? Ï?Ï?οέλεÏ?Ï?ηÏ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Target currency"
 msgstr "Î?Ï?μιÏ?μα Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Target units"
+msgstr "Î?ονάδεÏ? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
 msgid "The angle units to use"
 msgstr "Î?ι μονάδεÏ? γÏ?νιÏ?ν Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
 msgid "The button mode"
 msgstr "Î? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? με κοÏ?μÏ?ιά"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
 msgid "The format to display numbers in"
 msgstr "Î? μοÏ?Ï?ή Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζονÏ?αι οι αÏ?ιθμοί"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
 msgstr "Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι μεÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οδιαÏ?Ï?ολή"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
 msgid "The numeric base"
 msgstr "Î? αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
 msgstr "Το μέγεθοÏ? Ï?Ï?ν λέξεÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?Ï? καÏ?ά bit"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Î?ονάδεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Î?ονάδεÏ? Ï?Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? θα μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?εί ο Ï?Ï?έÏ?Ï?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï?"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Word size"
 msgstr "Î?ήκοÏ? λέξηÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:19
+#: ../src/currency.h:14
+msgid "United Arab Emirates dirham"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?άμ Î?Î?Î?"
+
+#: ../src/currency.h:15
 msgid "Australian dollar"
 msgstr "Î?ολάÏ?ιο Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αλίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:20
+#: ../src/currency.h:16
 msgid "Bulgarian lev"
 msgstr "Î?εβ Î?οÏ?λγαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:21
+#: ../src/currency.h:17
+msgid "Bahraini dinar"
+msgstr "Î?ηνάÏ?ιο Î?Ï?αÏ?Ï?έιν"
+
+#: ../src/currency.h:18
+msgid "Brunei dollar"
+msgstr "Î?ολάÏ?ιο Î?Ï?Ï?οÏ?νέι"
+
+#: ../src/currency.h:19
 msgid "Brazilian real"
 msgstr "Ρεάλ Î?Ï?αζιλίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:22
+#: ../src/currency.h:20
+msgid "Botswana pula"
+msgstr "ΠοÏ?λα Î?Ï?οÏ?Ï?οÏ?άναÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:21
 msgid "Canadian dollar"
 msgstr "Î?ολάÏ?ιο Î?αναδά"
 
-#: ../src/currency.h:23
+#: ../src/currency.h:22
 msgid "Swiss franc"
 msgstr "ΦÏ?άγκο Î?λβεÏ?ίαÏ?"
 
+#: ../src/currency.h:23
+msgid "Chilean peso"
+msgstr "ΠέÏ?ο ΧιλήÏ?"
+
 #: ../src/currency.h:24
 msgid "Chinese yuan renminbi"
 msgstr "ΡενμινμÏ?ί γιοÏ?άν Î?ίναÏ?"
 
 #: ../src/currency.h:25
+msgid "Colombian peso"
+msgstr "ΠέÏ?ο Î?ολομβίαÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:26
 msgid "Czech koruna"
 msgstr "Î?οÏ?Ï?να ΤÏ?εÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:26
+#: ../src/currency.h:27
 msgid "Danish krone"
 msgstr "Î?οÏ?Ï?να Î?ανίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:27
+#: ../src/currency.h:28
+msgid "Algerian dinar"
+msgstr "Î?ηνάÏ?ιο Î?λγεÏ?ίαÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:29
 msgid "Estonian kroon"
 msgstr "Î?οÏ?Ï?να Î?Ï?θονίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:28
+#: ../src/currency.h:30
 msgid "Euro"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?"
 
-#: ../src/currency.h:29
+#: ../src/currency.h:31
 msgid "Pound sterling"
 msgstr "Î?ίÏ?α Ï?Ï?εÏ?λίνα"
 
-#: ../src/currency.h:30
+#: ../src/currency.h:32
 msgid "Hong Kong dollar"
 msgstr "Î?ολάÏ?ιο Χονγκ Î?ονγκ"
 
-#: ../src/currency.h:31
+#: ../src/currency.h:33
 msgid "Croatian kuna"
 msgstr "Î?οÏ?να Î?Ï?οαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:32
+#: ../src/currency.h:34
 msgid "Hungarian forint"
 msgstr "ΦιοÏ?ίνι Î?Ï?γγαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:33
+#: ../src/currency.h:35
 msgid "Indonesian rupiah"
 msgstr "ΡοÏ?Ï?ία Î?νδονηÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:34
+#: ../src/currency.h:36
+msgid "Israeli new shekel"
+msgstr "Î?έο Ï?εκέλ Î?Ï?Ï?αήλ"
+
+#: ../src/currency.h:37
 msgid "Indian rupee"
 msgstr "ΡοÏ?Ï?ία Î?νδίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:35
+#: ../src/currency.h:38
+msgid "Iranian rial"
+msgstr "Ριάλ Î?Ï?άν"
+
+#: ../src/currency.h:39
 msgid "Icelandic krona"
 msgstr "Î?οÏ?Ï?να Î?Ï?λανδίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:36
+#: ../src/currency.h:40
 msgid "Japanese yen"
 msgstr "Î?ιεν Î?αÏ?Ï?νίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:37
+#: ../src/currency.h:41
 msgid "South Korean won"
 msgstr "Î?οÏ?Ï?ν Î?Ï?Ï?ιαÏ? Î?οÏ?έαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:38
+#: ../src/currency.h:42
+msgid "Kuwaiti dinar"
+msgstr "Î?ηνάÏ?ιο Î?οÏ?βέιÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:43
+msgid "Kazakhstani tenge"
+msgstr "Τένγκε Î?αζακÏ?Ï?άν"
+
+#: ../src/currency.h:44
+msgid "Sri Lankan rupee"
+msgstr "ΡοÏ?Ï?ία ΣÏ?ι Î?άνκα"
+
+#: ../src/currency.h:45
 msgid "Lithuanian litas"
 msgstr "Î?ίÏ?αÏ? Î?ιθοÏ?ανίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:39
+#: ../src/currency.h:46
 msgid "Latvian lats"
 msgstr "Î?αÏ?Ï? Î?εÏ?ονίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:40
+#: ../src/currency.h:47
+msgid "Libyan dinar"
+msgstr "Î?ηνάÏ?ιο Î?ιβÏ?ηÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:48
+msgid "Mauritian rupee"
+msgstr "ΡοÏ?Ï?ία Î?αÏ?Ï?ιÏ?ανίαÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:49
 msgid "Mexican peso"
 msgstr "ΠέÏ?ο Î?εξικοÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:41
+#: ../src/currency.h:50
 msgid "Malaysian ringgit"
 msgstr "ΡινγκίÏ? Î?αλαιÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:42
+#: ../src/currency.h:51
 msgid "Norwegian krone"
 msgstr "Î?οÏ?Ï?να Î?οÏ?βηγίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:43
+#: ../src/currency.h:52
+msgid "Nepalese rupee"
+msgstr "ΡοÏ?Ï?ία Î?εÏ?άλ"
+
+#: ../src/currency.h:53
 msgid "New Zealand dollar"
 msgstr "Î?ολάÏ?ιο Î?έαÏ? Î?ηλανδίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:44
+#: ../src/currency.h:54
+msgid "Omani rial"
+msgstr "Ριάλ Ï?οÏ? Î?μάν"
+
+#: ../src/currency.h:55
+msgid "Peruvian nuevo sol"
+msgstr "Î?έο Σολ Ï?οÏ? ΠεÏ?οÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:56
 msgid "Philippine peso"
 msgstr "ΠέÏ?ο ΦιλιÏ?Ï?ίνÏ?ν"
 
-#: ../src/currency.h:45
+#: ../src/currency.h:57
+msgid "Pakistani rupee"
+msgstr "ΡοÏ?Ï?ία ΠακιÏ?Ï?άν"
+
+#: ../src/currency.h:58
 msgid "Polish zloty"
 msgstr "Î?λÏ?Ï?ι ΠολÏ?νίαÏ?  "
 
-#: ../src/currency.h:46
+#: ../src/currency.h:59
+msgid "Qatari riyal"
+msgstr "Ριγιάλ Ï?οÏ? Î?αÏ?άÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:60
 msgid "New Romanian leu"
 msgstr "Î?έο Î?έι ΡοÏ?μανίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:47
+#: ../src/currency.h:61
 msgid "Russian rouble"
 msgstr "ΡοÏ?βλι ΡÏ?Ï?ίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:48
+#: ../src/currency.h:62
+msgid "Saudi riyal"
+msgstr "Ριγιάλ ΣαοÏ?δικήÏ? Î?Ï?αβίαÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:63
 msgid "Swedish krona"
 msgstr "Î?οÏ?Ï?να ΣοÏ?ηδίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:49
+#: ../src/currency.h:64
 msgid "Singapore dollar"
 msgstr "Î?ολάÏ?ιο ΣιγκαÏ?οÏ?Ï?ηÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:50
+#: ../src/currency.h:65
 msgid "Thai baht"
 msgstr "Î?Ï?αÏ? ΤαÏ?λάνδηÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:51
+#: ../src/currency.h:66
+msgid "Tunisian dinar"
+msgstr "Î?ηνάÏ?ιο ΤÏ?νηÏ?ίαÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:67
 msgid "New Turkish lira"
 msgstr "Î?έα Î?ίÏ?α ΤοÏ?Ï?κίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:52
+#: ../src/currency.h:68
+msgid "Trinidad and Tobago dollar"
+msgstr "Î?ολάÏ?ιο ΤÏ?ινινÏ?άνÏ? και ΤομÏ?άγκο"
+
+#: ../src/currency.h:69
 msgid "US dollar"
 msgstr "Î?ολάÏ?ιο Î?ΠÎ?"
 
-#: ../src/currency.h:53
+#: ../src/currency.h:70
+msgid "Uruguayan peso"
+msgstr "ΠέÏ?ο Î?Ï?Ï?οÏ?γοÏ?άηÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:71
+msgid "Venezuelan bolívar"
+msgstr "Î?Ï?ολιβάÏ? Î?ενεζοÏ?έλαÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:72
 msgid "South African rand"
 msgstr "ΡανÏ? Î?Ï?Ï?ιαÏ? Î?Ï?Ï?ικήÏ?"
 
 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:76
+#: ../src/gcalctool.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -734,7 +833,7 @@ msgstr ""
 "  %s â?? Î?κÏ?έλεÏ?η μαθημαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν"
 
 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:84
+#: ../src/gcalctool.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Help Options:\n"
@@ -750,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "  --help-gtk                      Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?ιλογÏ?ν GTK+"
 
 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:95
+#: ../src/gcalctool.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
@@ -774,7 +873,7 @@ msgstr ""
 "  --g-fatal-warnings              Î?α είναι Ï?λεÏ? οι Ï?Ï?οειδοÏ?οιήÏ?ειÏ? μοιÏ?αίεÏ?"
 
 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:109
+#: ../src/gcalctool.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Application Options:\n"
@@ -786,237 +885,227 @@ msgstr ""
 "  -s, --solve <equation>          Î?Ï?ίλÏ?Ï?η Ï?ηÏ? δοÏ?μένηÏ? εξίÏ?Ï?Ï?ηÏ?"
 
 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:154
+#: ../src/gcalctool.c:155
 #, c-format
 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
 msgstr "Το Ï?Ï?ιÏ?μα --solve Ï?Ï?έÏ?ει να ακολοÏ?θείÏ?αι αÏ?Ï? μία εξίÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?οÏ? εÏ?ίλÏ?Ï?η"
 
 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:168
+#: ../src/gcalctool.c:169
 #, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ιÏ?μα '%s'"
 
 #. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:109
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Ï? [Ctrl+P]"
 
 #. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: ../src/math-buttons.c:112
 msgid "Eulerâ??s Number"
 msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Euler"
 
 #. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:114
+#: ../src/math-buttons.c:117
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία δείκÏ?η [Alt]"
 
 #. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.c:120
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία εκθέÏ?η [Alt]"
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:123
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "Î?κθεÏ?ικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï? [Ctrl+E]"
 
 #. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:126
 msgid "Add [+]"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η [+]"
 
 #. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:129
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η [-]"
 
 #. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:132
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "ΠολλαÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? [*]"
 
 #. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.c:135
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η [/]"
 
 #. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.c:138
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "Î¥Ï?Ï?λοιÏ?ο διαίÏ?εÏ?ηÏ? ακεÏ?αίÏ?ν"
 
 #. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:141
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?λέον Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?"
 
 #. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:144
 msgid "Exponent [^ or **]"
 msgstr "Î?Ï?ναμη [^ ή **]"
 
 #. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.c:147
 msgid "Square [Ctrl+2]"
 msgstr "ΤεÏ?Ï?άγÏ?νο [Ctrl+2]"
 
 #. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:150
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï? [%]"
 
 #. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:153
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "ΠαÏ?αγονÏ?ικÏ? [!]"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.c:156
 msgid "Absolute value [|]"
 msgstr "Î?Ï?Ï?λÏ?Ï?η Ï?ιμή [|]"
 
 #. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:159
 msgid "Complex argument"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?μα μιγαδικοÏ?"
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:162
 msgid "Complex conjugate"
 msgstr "ΣÏ?ζÏ?γήÏ? μιγαδικÏ?Ï?"
 
 #. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.c:165
 msgid "Root [Ctrl+R]"
 msgstr "Ρίζα [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.c:168
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
 msgstr "ΤεÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?ίζα [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.c:171
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Î?ογάÏ?ιθμοÏ?"
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.c:174
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "ΦÏ?Ï?ικÏ?Ï? λογάÏ?ιθμοÏ?"
 
 #. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.c:177
 msgid "Sine"
 msgstr "Î?μίÏ?ονο"
 
 #. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.c:180
 msgid "Cosine"
 msgstr "ΣÏ?νημίÏ?ονο"
 
 #. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:183
 msgid "Tangent"
 msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?ομένη"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.c:186
 msgid "Hyperbolic Sine"
 msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? ημίÏ?ονο"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.c:189
 msgid "Hyperbolic Cosine"
 msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? Ï?Ï?νημίÏ?ονο"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:192
 msgid "Hyperbolic Tangent"
 msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολική εÏ?αÏ?Ï?ομένη"
 
 #. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:195
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
 msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο [Ctrl+I]"
 
 #. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:195
+#: ../src/math-buttons.c:198
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "Î?ογικÏ? AND"
 
 #. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:198
+#: ../src/math-buttons.c:201
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "Î?ογικÏ? OR"
 
 #. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.c:204
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "Î?ογικÏ? αÏ?οκλειÏ?Ï?ικÏ? OR"
 
 #. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:204
+#: ../src/math-buttons.c:207
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "Î?ογικÏ? NOT"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1443
+#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1187
 msgid "Integer Component"
 msgstr "Î?κέÏ?αιο μέÏ?οÏ?"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1445
+#: ../src/math-buttons.c:213 ../src/math-buttons.c:1189
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "Î?λαÏ?μαÏ?ικÏ? μέÏ?οÏ?"
 
 #. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.c:216
 msgid "Real Component"
 msgstr "ΠÏ?αγμαÏ?ικÏ? μέÏ?οÏ?"
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#: ../src/math-buttons.c:219
 msgid "Imaginary Component"
 msgstr "ΦανÏ?αÏ?Ï?ικÏ? μέÏ?οÏ?"
 
 #. Tooltip for the ones complement button
-#: ../src/math-buttons.c:219
+#: ../src/math-buttons.c:222
 msgid "Ones Complement"
 msgstr "ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?μα Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? 1"
 
 #. Tooltip for the twos complement button
-#: ../src/math-buttons.c:222
+#: ../src/math-buttons.c:225
 msgid "Twos Complement"
 msgstr "ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?μα Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? 2"
 
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:225
+#: ../src/math-buttons.c:228
 msgid "Truncate"
 msgstr "Î?Ï?οκοÏ?ή Ï?ηÏ?ίÏ?ν"
 
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.c:231
 msgid "Start Group [(]"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ή ομάδαÏ? [(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../src/math-buttons.c:234
 msgid "End Group [)]"
 msgstr "ΤέλοÏ? ομάδαÏ? [)]"
 
-#. Tooltip for the assign variable button
-#: ../src/math-buttons.c:234
-msgid "Assign Variable"
-msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?οίÏ?ιÏ?η μεÏ?αβληÏ?ήÏ?"
-
-#. Tooltip for the insert variable button
-#: ../src/math-buttons.c:237
-msgid "Insert Variable"
-msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή μεÏ?αβληÏ?ήÏ?"
-
 #. Tooltip for the solve button
 #: ../src/math-buttons.c:243
 msgid "Calculate Result"
@@ -1057,69 +1146,35 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βεÏ?η με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α έÏ?η ζÏ?ήÏ?"
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "ΣÏ?αθεÏ?ή αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η"
 
-#: ../src/math-buttons.c:429
-#, c-format
-msgid "%s radians = %s degrees"
-msgstr "%s ακÏ?ίνια = %s μοίÏ?εÏ?"
-
-#: ../src/math-buttons.c:449
-#, c-format
-msgid "%s gradians = %s degrees"
-msgstr "%s βαθμοί = %s μοίÏ?εÏ?"
-
 #. Translators: first and third %s are currency symbols, second and fourth are amounts in these currencies, you may want to change the order of these, example: $100 = â?¬100
-#: ../src/math-buttons.c:555
+#: ../src/math-buttons.c:485
 #, c-format
 msgid "%s%s = %s%s"
 msgstr "%s%s = %s%s"
 
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:893 ../src/math-preferences.c:255
-msgid "Degrees"
-msgstr "Î?οίÏ?εÏ?"
-
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:897 ../src/math-preferences.c:259
-msgid "Radians"
-msgstr "Î?κÏ?ίνια"
-
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:901 ../src/math-preferences.c:263
-msgid "Gradians"
-msgstr "Î?αθμοί"
-
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:935
+#: ../src/math-buttons.c:808
 msgid "Binary"
 msgstr "Î?Ï?αδική"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:939
+#: ../src/math-buttons.c:812
 msgid "Octal"
 msgstr "Î?κÏ?αδική"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:943
+#: ../src/math-buttons.c:816
 msgid "Decimal"
 msgstr "Î?εκαδική"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:947
+#: ../src/math-buttons.c:820
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Î?εκαεξαδική"
 
-#. Text shown in store menu when no variables defined
-#. Text shown in recall menu when no variables defined
-#: ../src/math-buttons.c:1264 ../src/math-buttons.c:1310
-msgid "No variables defined"
-msgstr "Î?εν οÏ?ίÏ?Ï?ηκαν μεÏ?αβληÏ?έÏ?"
-
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1353 ../src/math-buttons.c:1397
+#: ../src/math-buttons.c:1097 ../src/math-buttons.c:1141
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1128,7 +1183,7 @@ msgstr[1] "_%d θέÏ?ειÏ?"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1357 ../src/math-buttons.c:1401
+#: ../src/math-buttons.c:1101 ../src/math-buttons.c:1145
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -1136,120 +1191,376 @@ msgstr[0] "%d θέÏ?η"
 msgstr[1] "%d θέÏ?ειÏ?"
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1447
+#: ../src/math-buttons.c:1191
 msgid "Round"
 msgstr "ΣÏ?Ï?ογγÏ?λοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?ον Ï?ληÏ?ιέÏ?Ï?εÏ?ο ακέÏ?αιο"
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1449
+#: ../src/math-buttons.c:1193
 msgid "Floor"
 msgstr "ΣÏ?Ï?ογγÏ?λοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α κάÏ?Ï?"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1451
+#: ../src/math-buttons.c:1195
 msgid "Ceiling"
 msgstr "ΣÏ?Ï?ογγÏ?λοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ?"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1453
+#: ../src/math-buttons.c:1197
 msgid "Sign"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?ημο"
 
+#: ../src/math-converter.c:54
+msgid "Angle"
+msgstr "Î?Ï?νία"
+
+#. Angle unit
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: ../src/math-converter.c:56 ../src/math-preferences.c:254
+msgid "Degrees"
+msgstr "Î?οίÏ?εÏ?"
+
+#. Angle unit
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-converter.c:58 ../src/math-preferences.c:258
+msgid "Radians"
+msgstr "Î?κÏ?ίνια"
+
+#. Angle unit
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-converter.c:60 ../src/math-preferences.c:262
+msgid "Gradians"
+msgstr "Î?αθμοί"
+
+#: ../src/math-converter.c:62
+msgid "Length"
+msgstr "Î?ήκοÏ?"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:64
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Parsec"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:66
+msgid "Light Years"
+msgstr "Î?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:68
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ονομικέÏ? Î?ονάδεÏ? (AU)"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:70
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Î?αÏ?Ï?ικά μίλια"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:72
+msgid "Miles"
+msgstr "Î?ίλια"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:74
+msgid "Kilometers"
+msgstr "ΧιλιÏ?μεÏ?Ï?α"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:76
+msgid "Cables"
+msgstr "Î?αλÏ?δια"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:78
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Î?Ï?γιέÏ?"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:80
+msgid "Meters"
+msgstr "Î?έÏ?Ï?α"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:82
+msgid "Yards"
+msgstr "Î?ιάÏ?δεÏ?"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:84
+msgid "Feet"
+msgstr "ΠÏ?δια"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:86
+msgid "Inches"
+msgstr "Î?νÏ?Ï?εÏ?"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:88
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Î?καÏ?οÏ?Ï?ά"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:90
+msgid "Millimeters"
+msgstr "ΧιλιοÏ?Ï?ά"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:92
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Î?ικÏ?Ï?μεÏ?Ï?α"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:94
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Î?ανÏ?μεÏ?Ï?α"
+
+#: ../src/math-converter.c:96
+msgid "Area"
+msgstr "Î?μβαδά"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-converter.c:98
+msgid "Hectares"
+msgstr "Î?κÏ?άÏ?ια"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-converter.c:100
+msgid "Acres"
+msgstr "Acre"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-converter.c:102
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-converter.c:104
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-converter.c:106
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
+
+#: ../src/math-converter.c:108
+msgid "Volume"
+msgstr "Î?γκοÏ?"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-converter.c:110
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-converter.c:112
+msgid "Gallons"
+msgstr "Î?αλÏ?νια"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-converter.c:114
+msgid "Liters"
+msgstr "Î?ίÏ?Ï?α"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-converter.c:116
+msgid "Quarts"
+msgstr "Quarts"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-converter.c:118
+msgid "Pints"
+msgstr "Pints"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-converter.c:120
+msgid "Milliliters"
+msgstr "ΧιλιοÏ?Ï?Ï?λιÏ?Ï?α"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-converter.c:122
+msgid "cm³"
+msgstr "cm³"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-converter.c:124
+msgid "mm³"
+msgstr "mm³"
+
+#: ../src/math-converter.c:126
+msgid "Weight"
+msgstr "Î?άÏ?οÏ?"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-converter.c:128
+msgid "Tonnes"
+msgstr "ΤÏ?νοι"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-converter.c:130
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Î?ιλά"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-converter.c:132
+msgid "Pounds"
+msgstr "Î?ίβÏ?εÏ?"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-converter.c:134
+msgid "Ounces"
+msgstr "Î?Ï?γκιέÏ?"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-converter.c:136
+msgid "Grams"
+msgstr "Î?Ï?αμμάÏ?ια"
+
+#: ../src/math-converter.c:138
+msgid "Duration"
+msgstr "Î?ιάÏ?κεια"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-converter.c:140
+msgid "Years"
+msgstr "Î?Ï?η"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-converter.c:142
+msgid "Days"
+msgstr "Î?μέÏ?εÏ?"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-converter.c:144
+msgid "Hours"
+msgstr "Î?Ï?εÏ?"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-converter.c:146
+msgid "Minutes"
+msgstr "Î?εÏ?Ï?ά"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-converter.c:148
+msgid "Seconds"
+msgstr "Î?εÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-converter.c:150
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "ΧιλιοÏ?Ï?ά δεÏ?Ï?εÏ?ολέÏ?Ï?οÏ?"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-converter.c:152
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Microseconds"
+
+#: ../src/math-converter.c:449
+msgid "Currency"
+msgstr "Î?Ï?μιÏ?μα"
+
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:497
+#: ../src/math-equation.c:460
 msgid "No undo history"
 msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:522
+#: ../src/math-equation.c:485
 msgid "No redo history"
 msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? ενεÏ?γειÏ?ν για εÏ?νάληÏ?η"
 
-#: ../src/math-equation.c:846
+#: ../src/math-equation.c:882
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Î?ε δÏ?θηκε θεμιÏ?ή Ï?ιμή για αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1106
+#: ../src/math-equation.c:1147
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Î¥Ï?εÏ?Ï?είλιÏ?η. Î?οκιμάÏ?Ï?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο μήκοÏ? λέξηÏ?"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1111
+#: ../src/math-equation.c:1152
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?η μεÏ?αβληÏ?ή '%s'"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1116
+#: ../src/math-equation.c:1157
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "Î? Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η '%s' δεν έÏ?ει οÏ?ιÏ?Ï?εί"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1121
+#: ../src/math-equation.c:1162
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή"
 
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1130
+#: ../src/math-equation.c:1171
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Î?ανθαÏ?μένη διαÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η έκÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1153
+#: ../src/math-equation.c:1303
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι ακέÏ?αιοÏ? για Ï?ην Ï?αÏ?αγονÏ?οÏ?οίηÏ?η"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: ../src/math-equation.c:1370
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Î?ε δÏ?θηκε θεμιÏ?ή Ï?ιμή για Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η καÏ?ά bit."
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1259
+#: ../src/math-equation.c:1399
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "Î? εμÏ?ανιζÏ?μενη Ï?ιμή δεν είναι ακέÏ?αια"
 
 #. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1649
+#: ../src/math-equation.c:1822
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
 #. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:245
+#: ../src/math-preferences.c:244
 msgid "_Close"
 msgstr "_Î?λείÏ?ιμο"
 
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã?10^99)
+#: ../src/math-preferences.c:272
+msgid "Automatic"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?oÏ?"
+
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:273
+#: ../src/math-preferences.c:276
 msgid "Fixed"
 msgstr "ΣÏ?αθεÏ?Ï?"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã?10^3
-#: ../src/math-preferences.c:277
+#: ../src/math-preferences.c:280
 msgid "Scientific"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:281
+#: ../src/math-preferences.c:284
 msgid "Engineering"
 msgstr "ΤεÏ?νολογική"
 
 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:292
+#: ../src/math-preferences.c:295
 #, c-format
 msgid "Show %d decimal _places"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η %d δεκαδικÏ?ν _Ï?ηÏ?ίÏ?ν"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:170
+#: ../src/math-window.c:171
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Î?δÏ?ναÏ?ο Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βοήθειαÏ?"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:201
+#: ../src/math-window.c:203
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Î?Ï?Ï?Ï?αÏ? ΠαÏ?αδήμαÏ? <pkst gnome org>\n"
@@ -1258,7 +1569,7 @@ msgstr ""
 "Î?ιÏ?άληÏ? Î?οÏ?Ï?αÏ?ίνηÏ? <mk73628 gmail com>"
 
 #. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:204
+#: ../src/math-window.c:206
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1292,82 +1603,82 @@ msgstr ""
 "USA"
 
 #. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:221
+#: ../src/math-window.c:223
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Gcalctool"
 
 #. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:225
+#: ../src/math-window.c:227
 msgid "© 1986â??2010 The Gcalctool authors"
 msgstr "© 1986â??2010 Î?ι Ï?Ï?γγÏ?αÏ?είÏ? Ï?οÏ? Gcalctool"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:229
+#: ../src/math-window.c:231
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή με εμÏ?οÏ?ικέÏ? και εÏ?ιÏ?Ï?ημονικέÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?."
 
 #. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:355
+#: ../src/math-window.c:357
 msgid "_Calculator"
 msgstr "Î?Ï?_ιθμομηÏ?ανή"
 
 #. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:357
+#: ../src/math-window.c:359
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία"
 
 #. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:359
+#: ../src/math-window.c:361
 msgid "_Help"
 msgstr "Î?οή_θεια"
 
 #. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:361
+#: ../src/math-window.c:363
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Î?αÏ?ική"
 
 #. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:363
+#: ../src/math-window.c:365
 msgid "_Advanced"
 msgstr "Π_Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένη"
 
 #. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:365
+#: ../src/math-window.c:367
 msgid "_Financial"
 msgstr "Î?_μÏ?οÏ?ική"
 
 #. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:367
+#: ../src/math-window.c:369
 msgid "_Programming"
 msgstr "_ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική"
 
 #. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:369
+#: ../src/math-window.c:371
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:103
+#: ../src/mp-binary.c:122
 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
 msgstr "Το λογικÏ? AND οÏ?ίζεÏ?αι μÏ?νο για θεÏ?ικοÏ?Ï? ακέÏ?αιοÏ?Ï?"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:116
+#: ../src/mp-binary.c:135
 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
 msgstr "Το λογικÏ? OR οÏ?ίζεÏ?αι μÏ?νο για θεÏ?ικοÏ?Ï? ακέÏ?αιοÏ?Ï?"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:129
+#: ../src/mp-binary.c:148
 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
 msgstr "Το λογικÏ? XOR οÏ?ίζεÏ?αι μÏ?νο για θεÏ?ικοÏ?Ï? ακέÏ?αιοÏ?Ï?"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:144
+#: ../src/mp-binary.c:163
 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
 msgstr "Το λογικÏ? NOT οÏ?ίζεÏ?αι μÏ?νο για θεÏ?ικοÏ?Ï? ακέÏ?αιοÏ?Ï?"
 
 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:174
+#: ../src/mp-binary.c:194
 msgid "Shift is only possible on integer values"
 msgstr "Î? μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι μÏ?νο για θεÏ?ικέÏ? Ï?ιμέÏ?"
 
@@ -1376,44 +1687,48 @@ msgstr "Î? μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι μÏ?νο για θεÏ?ι
 msgid "Argument not defined for zero"
 msgstr "Î?εν οÏ?ίζεÏ?αι για μηδέν"
 
+#: ../src/mp.c:300
+msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+msgstr "Î¥Ï?έÏ?βαÏ?η: Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ολογιÏ?θεί"
+
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602
+#: ../src/mp.c:645 ../src/mp.c:677 ../src/mp.c:1611
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "Î? διαίÏ?εÏ?η δια Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï? δεν οÏ?ίζεÏ?αι"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310
+#: ../src/mp.c:1282 ../src/mp.c:1319
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "Î?εν οÏ?ίζεÏ?αι λογάÏ?ιθμοÏ? Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï?"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990
+#: ../src/mp.c:1684 ../src/mp.c:1999
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "Î?εν οÏ?ίζονÏ?αι δÏ?νάμειÏ? Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï? για αÏ?νηÏ?ικοÏ?Ï? εκθέÏ?εÏ?"
 
-#: ../src/mp.c:1700
+#: ../src/mp.c:1709
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgstr "Το ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï? δεν οÏ?ίζεÏ?αι"
 
-#: ../src/mp.c:1785
+#: ../src/mp.c:1794
 msgid "Root must be non-zero"
 msgstr "Î? Ï?ίζα Ï?Ï?έÏ?ει να είναι διάÏ?οÏ?η Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï?"
 
-#: ../src/mp.c:1803
+#: ../src/mp.c:1812
 msgid "Negative root of zero is undefined"
 msgstr "Î?εν οÏ?ίζονÏ?αι αÏ?νηÏ?ικέÏ? Ï?ίζεÏ? Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï?"
 
-#: ../src/mp.c:1809
+#: ../src/mp.c:1818
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr "Î? νιοÏ?Ï?ή Ï?ίζα αÏ?νηÏ?ικοÏ? αÏ?ιθμοÏ? δεν οÏ?ίζεÏ?αι αν ο ν είναι άÏ?Ï?ιοÏ?."
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1930
+#: ../src/mp.c:1939
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
 msgstr "Το Ï?αÏ?αγονÏ?ικÏ? οÏ?ίζεÏ?αι μÏ?νο για Ï?Ï?Ï?ικοÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï?"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1950
+#: ../src/mp.c:1959
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "Το Ï?Ï?Ï?λοιÏ?ο οÏ?ίζεÏ?αι μÏ?νο για διαίÏ?εÏ?η ακέÏ?αιÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν"
 
@@ -1435,19 +1750,45 @@ msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "Το ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?νημίÏ?ονο δεν οÏ?ίζεÏ?αι για Ï?ιμέÏ? Ï?έÏ?α αÏ?Ï? Ï?ο [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
-msgid ""
-"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
+#: ../src/mp-trigonometric.c:592
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
 msgstr ""
 "Το ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?εÏ?βολικÏ? Ï?Ï?νημίÏ?ονο δεν οÏ?ίζεÏ?αι για Ï?ιμέÏ? μικÏ?Ï?Ï?εÏ?εÏ? ή ίÏ?εÏ? "
 "Ï?οÏ? 1"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: ../src/mp-trigonometric.c:616
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 "Î? ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η Ï?Ï?εÏ?βολική εÏ?αÏ?Ï?ομένη δεν οÏ?ίζεÏ?αι για Ï?ιμέÏ? έξÏ? αÏ?Ï? Ï?ο [-1, 1]"
 
+#~ msgid "&#x2190; R"
+#~ msgstr "&#x2190; Î?"
+
+#~ msgid "&#x2192; R"
+#~ msgstr "&#x2192; Î?"
+
+#~ msgid "Recall"
+#~ msgstr "Î?νάκληÏ?η"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η"
+
+#~ msgid "Assign Variable"
+#~ msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?οίÏ?ιÏ?η μεÏ?αβληÏ?ήÏ?"
+
+#~ msgid "Insert Variable"
+#~ msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή μεÏ?αβληÏ?ήÏ?"
+
+#~ msgid "%s radians = %s degrees"
+#~ msgstr "%s ακÏ?ίνια = %s μοίÏ?εÏ?"
+
+#~ msgid "%s gradians = %s degrees"
+#~ msgstr "%s βαθμοί = %s μοίÏ?εÏ?"
+
+#~ msgid "No variables defined"
+#~ msgstr "Î?εν οÏ?ίÏ?Ï?ηκαν μεÏ?αβληÏ?έÏ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency "
 #~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to "
@@ -1643,9 +1984,6 @@ msgstr ""
 #~ "Î?εν ήÏ?αν δÏ?ναÏ?ή η λήÏ?η Ï?Ï?ναλλαγμαÏ?ικÏ?ν ιÏ?οÏ?ιμιÏ?ν. Î?Ï?Ï?Ï? λάβεÏ?ε ανακÏ?ιβή ή "
 #~ "και καθÏ?λοÏ? αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α."
 
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
-
 #~ msgid "Logarithm of negative values is undefined"
 #~ msgstr "Î?εν οÏ?ίζονÏ?αι λογάÏ?ιθμοι αÏ?νηÏ?ικÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]