[gparted] Updated Czech translation



commit eff777df6e9f35f19fdcebc050eaf07938857830
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Sun Jan 16 22:01:44 2011 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  217 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 112 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index afa3d62..af2f2a1 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,24 +5,23 @@
 #
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2004, 2005.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010 (just fixes).
 # Adrian Guniš <andygun696 gmail com>, 2008, 2009, 2010.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010 (just fixes), 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gparted&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-01 09:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-02 17:03+0100\n"
-"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-16 21:58+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../gparted.desktop.in.in.h:1
@@ -80,19 +79,19 @@ msgstr "MiB"
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:210
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217
 msgid "Resize"
 msgstr "ZmÄ?nit velikost"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:210 ../src/Win_GParted.cc:231
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 ../src/Win_GParted.cc:231
 msgid "Resize/Move"
 msgstr "ZmÄ?nit velikost/PÅ?esunout"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:227
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:234
 msgid "Minimum size: %1 MiB"
 msgstr "Minimální velikost: %1 MiB"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:228
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:235
 msgid "Maximum size: %1 MiB"
 msgstr "Maximální velikost: %1 MiB"
 
@@ -508,22 +507,22 @@ msgid "update %1 entry"
 msgstr "aktualizuje se položka %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:200 ../src/GParted_Core.cc:211
-#: ../src/GParted_Core.cc:221
+#: ../src/GParted_Core.cc:186 ../src/GParted_Core.cc:195
+#: ../src/GParted_Core.cc:205
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "Prochází se %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:242
+#: ../src/GParted_Core.cc:226
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "Potvrzuje se %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:254
+#: ../src/GParted_Core.cc:238
 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
 msgstr "Ignoruje se zaÅ?ízení %1 s velikostí logického sektoru %2 bajtů."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:256
+#: ../src/GParted_Core.cc:240
 msgid ""
 "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
 "sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -532,7 +531,7 @@ msgstr ""
 "vyžaduje GParted knihovnu libparted ve verzi 2.2 nebo vyšší."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:293
+#: ../src/GParted_Core.cc:277
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "Hledají se oddíly %1"
 
@@ -540,64 +539,73 @@ msgstr "Hledají se oddíly %1"
 #. * means that the partition table for this
 #. * disk device is unknown or not recognized.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:340
+#: ../src/GParted_Core.cc:324
 msgid "unrecognized"
 msgstr "nerozpoznáno"
 
 #. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:532
+#: ../src/GParted_Core.cc:515
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "Oddíl nemůže mít délku %1 sektorů"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:541
+#: ../src/GParted_Core.cc:524
 msgid ""
 "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr "Oddíl s použitými sektory (%1) vÄ?tší než jeho délka (%2) není platný"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:606
+#: ../src/GParted_Core.cc:589
 msgid "libparted messages"
 msgstr "hlášení libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1046
+#: ../src/GParted_Core.cc:1004
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr "Å ifrování pomocí Linux Unified Key Setup není jeÅ¡tÄ? podporováno."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1174
+#: ../src/GParted_Core.cc:1121
 msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
 msgstr "Správa logických svazků (LVM) není jeÅ¡tÄ? podporována."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1203
+#: ../src/GParted_Core.cc:1150
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "Nelze detekovat souborový systém! Možné důvody jsou:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1205
+#: ../src/GParted_Core.cc:1152
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "Souborový systém je poškozen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1207
+#: ../src/GParted_Core.cc:1154
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "GParted nezná tento souborový systém"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1209
+#: ../src/GParted_Core.cc:1156
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Není dostupný žádný souborový systém (nezformátováno)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1341
+#. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
+#: ../src/GParted_Core.cc:1159
+msgid "The device entry %1 is missing"
+msgstr "Schází pÅ?ístup k zaÅ?ízení %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1292
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Nelze najít pÅ?ípojný bod"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1403
+#: ../src/GParted_Core.cc:1354
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Nelze Ä?íst obsah tohoto souborového systému!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1405
+#: ../src/GParted_Core.cc:1356
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Kvůli tomu nebudou možná nÄ?které operace dostupné."
 
+#: ../src/GParted_Core.cc:1360
+msgid "The cause might be a missing software package."
+msgstr "To může být způsobeno chybÄ?jícím softwarovým balíÄ?kem."
+
 #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1410
+#: ../src/GParted_Core.cc:1363
 msgid ""
 "The following list of software packages is required for %1 file system "
 "support:  %2."
@@ -605,39 +613,39 @@ msgstr ""
 "Následující seznam softwarových balíků je potÅ?eba k podpoÅ?e souborového "
 "systému %1: %2."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1481
+#: ../src/GParted_Core.cc:1434
 msgid "create empty partition"
 msgstr "vytváÅ?í se prázdný oddíl"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1549 ../src/GParted_Core.cc:2764
+#: ../src/GParted_Core.cc:1502 ../src/GParted_Core.cc:2715
 msgid "path: %1"
 msgstr "cesta: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1550 ../src/GParted_Core.cc:2765
+#: ../src/GParted_Core.cc:1503 ../src/GParted_Core.cc:2716
 msgid "start: %1"
 msgstr "zaÄ?átek oddílu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1551 ../src/GParted_Core.cc:2766
+#: ../src/GParted_Core.cc:1504 ../src/GParted_Core.cc:2717
 msgid "end: %1"
 msgstr "konec oddílu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1552 ../src/GParted_Core.cc:2767
+#: ../src/GParted_Core.cc:1505 ../src/GParted_Core.cc:2718
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "velikost: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1582 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
+#: ../src/GParted_Core.cc:1535 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "vytváÅ?í se nový souborový systém %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1615
+#: ../src/GParted_Core.cc:1568
 msgid "delete partition"
 msgstr "odstraÅ?uje se oddíl"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1655
+#: ../src/GParted_Core.cc:1608
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "maže se název oddílu na %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1660
+#: ../src/GParted_Core.cc:1613
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "nastavuje se název oddílu \"%1\" na %2"
 
@@ -646,27 +654,27 @@ msgstr "nastavuje se název oddílu \"%1\" na %2"
 #. * must be the same.  If the sector sizes of the old partition and the
 #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1746
+#: ../src/GParted_Core.cc:1699
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "pÅ?esun vyžaduje, aby byla minulá a nová délka stejná"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1776
+#: ../src/GParted_Core.cc:1729
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "poslední zmÄ?na v tabulce oddílů se vrací zpÄ?t"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1806
+#: ../src/GParted_Core.cc:1759
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "souborový systém se pÅ?esunuje doleva"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1808
+#: ../src/GParted_Core.cc:1761
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "souborový systém se pÅ?esunuje doprava"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1811
+#: ../src/GParted_Core.cc:1764
 msgid "move file system"
 msgstr "pÅ?esunuje se souborový systém"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1813
+#: ../src/GParted_Core.cc:1766
 msgid ""
 "new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -674,56 +682,56 @@ msgstr ""
 "nový a minulý souborový systém mají stejnou pozici.  Proto se tato operace "
 "pÅ?eskakuje."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1832
+#: ../src/GParted_Core.cc:1785
 msgid "perform real move"
 msgstr "provádí se skuteÄ?ný pÅ?esun"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1879
+#: ../src/GParted_Core.cc:1832
 msgid "using libparted"
 msgstr "používá se libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1919
+#: ../src/GParted_Core.cc:1872
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr ""
 "zmÄ?na velikosti vyžaduje, aby minulý a nový oddíl zaÄ?ínal na stejném místÄ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1984
+#: ../src/GParted_Core.cc:1937
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "mÄ?ní se velikost/pÅ?esunuje se oddíl"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1987
+#: ../src/GParted_Core.cc:1940
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "oddíl se pÅ?esunuje doprava"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1990
+#: ../src/GParted_Core.cc:1943
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "oddíl se pÅ?esunuje doleva"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1993
+#: ../src/GParted_Core.cc:1946
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "oddíl se zvÄ?tÅ¡uje z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1996
+#: ../src/GParted_Core.cc:1949
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "oddíl se zmenšuje z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1999
+#: ../src/GParted_Core.cc:1952
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "oddíl se pÅ?esunuje doprava a zvÄ?tÅ¡uje se z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2002
+#: ../src/GParted_Core.cc:1955
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "oddíl se pÅ?esunuje doprava a zmenÅ¡uje se z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2005
+#: ../src/GParted_Core.cc:1958
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "oddíl se pÅ?esunuje doleva a zvÄ?tÅ¡uje se z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2008
+#: ../src/GParted_Core.cc:1961
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "oddíl se pÅ?esunuje doleva a zmenÅ¡uje se z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2023
+#: ../src/GParted_Core.cc:1976
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -731,215 +739,215 @@ msgstr ""
 "nový a minulý oddíl mají stejnou velikost a pozici.  Proto se tato operace "
 "pÅ?eskakuje."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2033
+#: ../src/GParted_Core.cc:1986
 msgid "old start: %1"
 msgstr "minulý zaÄ?átek oddílu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2034
+#: ../src/GParted_Core.cc:1987
 msgid "old end: %1"
 msgstr "minulý konec oddílu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2035
+#: ../src/GParted_Core.cc:1988
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "minulá velikost: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2097 ../src/GParted_Core.cc:2845
+#: ../src/GParted_Core.cc:2050 ../src/GParted_Core.cc:2796
 msgid "new start: %1"
 msgstr "nový zaÄ?átek oddílu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2098 ../src/GParted_Core.cc:2846
+#: ../src/GParted_Core.cc:2051 ../src/GParted_Core.cc:2797
 msgid "new end: %1"
 msgstr "nový konec oddílu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2099 ../src/GParted_Core.cc:2847
+#: ../src/GParted_Core.cc:2052 ../src/GParted_Core.cc:2798
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "nová velikost: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2135
+#: ../src/GParted_Core.cc:2088
 msgid "shrink file system"
 msgstr "zmenšuje se souborový systém"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2139
+#: ../src/GParted_Core.cc:2092
 msgid "grow file system"
 msgstr "zvÄ?tÅ¡uje se souborový systém"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2142
+#: ../src/GParted_Core.cc:2095
 msgid "resize file system"
 msgstr "mÄ?ní se velikost souborového systému"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2145
+#: ../src/GParted_Core.cc:2098
 msgid ""
 "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr ""
 "nový a minulý souborový systém mají stejnou velikost.  Proto se tato operace "
 "pÅ?eskakuje."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2180
+#: ../src/GParted_Core.cc:2133
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "zvÄ?tÅ¡uje se souborový systém až do zaplnÄ?ní oddílu"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2185
+#: ../src/GParted_Core.cc:2138
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "zvÄ?tÅ¡ení není pro tento souborový systém dostupné"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2204
+#: ../src/GParted_Core.cc:2157
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "cíl je menší než původní oddíl"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2221
+#: ../src/GParted_Core.cc:2174
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "kopíruje se souborový systém z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2265
+#: ../src/GParted_Core.cc:2218
 msgid "perform read-only test"
 msgstr "provádí se pouze test Ä?tení"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2319
+#: ../src/GParted_Core.cc:2272
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "používá se interní algoritmus"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2323
+#: ../src/GParted_Core.cc:2276
 msgid "read %1"
 msgstr "pÅ?eÄ?íst %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2325
+#: ../src/GParted_Core.cc:2278
 msgid "copy %1"
 msgstr "zkopírovat %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2329
+#: ../src/GParted_Core.cc:2282
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "hledá se optimální velikost bloku"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2369
+#: ../src/GParted_Core.cc:2322
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 sekund"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2387
+#: ../src/GParted_Core.cc:2340
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr "optimální velikost bloku je %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2405
+#: ../src/GParted_Core.cc:2358
 msgid "%1 (%2 B) read"
 msgstr "pÅ?eÄ?teno %1 (%2 B)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2407
+#: ../src/GParted_Core.cc:2360
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "zkopírováno %1 (%2 B)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2420
+#: ../src/GParted_Core.cc:2373
 msgid "roll back last transaction"
 msgstr "poslední transakce se vrací zpÄ?t"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2449
+#: ../src/GParted_Core.cc:2402
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr ""
 "kontrolují se chyby souborového systému na %1 a (podle možností) se opraví"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2457
+#: ../src/GParted_Core.cc:2410
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "kontrola není pro tento souborový systém dostupná"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2483
+#: ../src/GParted_Core.cc:2436
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "nastavuje se typ oddílu na %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2513
+#: ../src/GParted_Core.cc:2466
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "nový typ oddílu: %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2542
+#: ../src/GParted_Core.cc:2495
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 msgstr "pÅ?eÄ?teno %1 z %2 (zbývá %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2544
+#: ../src/GParted_Core.cc:2497
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "zkopírováno %1 z %2 (zbývá %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2552 ../src/GParted_Core.cc:2669
+#: ../src/GParted_Core.cc:2505 ../src/GParted_Core.cc:2622
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "pÅ?eÄ?teno %1 z %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2554 ../src/GParted_Core.cc:2671
+#: ../src/GParted_Core.cc:2507 ../src/GParted_Core.cc:2624
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "zkopírováno %1 z %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2575
+#: ../src/GParted_Core.cc:2528
 msgid "read %1 using a block size of %2"
 msgstr "Ä?te se %1 používající velikost bloku %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2580
+#: ../src/GParted_Core.cc:2533
 msgid "copy %1 using a block size of %2"
 msgstr "kopíruje se %1 používající velikost bloku %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2730
+#: ../src/GParted_Core.cc:2683
 msgid "Error while writing block at sector %1"
 msgstr "Chyba pÅ?i zapisování bloku v sektoru %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2733
+#: ../src/GParted_Core.cc:2686
 msgid "Error while reading block at sector %1"
 msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení bloku v sektoru %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2743
+#: ../src/GParted_Core.cc:2696
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "kalibruje se %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2790
+#: ../src/GParted_Core.cc:2741
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "poÄ?ítá se nová velikost a pozice %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2794
+#: ../src/GParted_Core.cc:2745
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "požadovaný zaÄ?átek oddílu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2795
+#: ../src/GParted_Core.cc:2746
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "požadovaný konec oddílu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2796
+#: ../src/GParted_Core.cc:2747
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "požadovaná velikost: %1 (%2)"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2938
+#: ../src/GParted_Core.cc:2889
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "aktualizuje se sektor zavadÄ?Ä?e souborového systému %1 na %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2974
+#: ../src/GParted_Core.cc:2925
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Chyba pÅ?i zapisování do sektoru zavadÄ?Ä?e na %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2980
+#: ../src/GParted_Core.cc:2931
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?echodu na pozici 0x1c na %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2987
+#: ../src/GParted_Core.cc:2938
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Chyba pÅ?i otevírání %1"
 
 # Použil jsem návrh M. Ä?ernockého
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2997
+#: ../src/GParted_Core.cc:2948
 msgid ""
 "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr ""
 "V záznamu zavadÄ?Ä?e NTFS se nepodaÅ?ilo nastavit poÄ?et skrytých sektorů na %1."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2999
+#: ../src/GParted_Core.cc:2950
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "K opravÄ? problému můžete zkusit následující pÅ?íkaz:"
 
@@ -1687,4 +1695,3 @@ msgstr "zvÄ?tÅ¡uje se pÅ?ipojený souborový systém"
 #: ../src/xfs.cc:284
 msgid "copy file system"
 msgstr "kopíruje se souborový systém"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]