[nautilus-sendto] Updated French translation



commit 1c4e50e3263dcd1ad9f0c81e47909ebf4d1a18c1
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Sun Jan 16 20:39:19 2011 +0100

    Updated French translation
    
    Contributed by Cédric Félizard and Claude Paroz

 po/fr.po |  266 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 125 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 968f0da..9158489 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,254 +1,208 @@
 # French translation of nautilus-sendto
-# Copyright (C) 2004-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
 #
 # Jean-Michel Ardantz <jmardantz ifrance com>, 2004.
 # Christophe Bliard <christophe bliard trux info>, 2006.
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006-2007.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2010.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2011.
+# Cédric Felizard <cedric felizard fr>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-sendto HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus-sendto&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-09 21:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-28 22:31+0100\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 19:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-17 20:38+0100\n"
+"Last-Translator: Cédric Felizard <cedric felizard fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: ../nst.schemas.in.h:1
-msgid "Last plugin used to send"
-msgstr "Dernier greffon utilisé pour l'envoi"
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:79
+msgid "Run from build directory"
+msgstr "Exécuter à partir du répertoire de construction"
 
-#: ../nst.schemas.in.h:2
-msgid "Last type of archive used"
-msgstr "Dernier type d'archive utilisé"
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
+msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
+msgstr "Utiliser le XID comme parent pour la fenêtre d'envoi"
 
-#: ../nst.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
-"nautilus-sendto."
-msgstr ""
-"Utilisé pour mémoriser le dernier greffon qui a servi à l'envoi lors de la "
-"dernière utilisation de nautilus-sendto."
-
-#: ../nst.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar."
-"gz, 2: tar.bz2)."
-msgstr ""
-"Utilisé pour mémoriser quel type d'archive a été utilisé en dernier (0 : "
-"zip, 1 : tar.gz, 2 : tar.bz2)."
-
-#: ../evolution/nautilus-sendto.c:47
-msgid "_Send to..."
-msgstr "_Envoyer à..."
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
+msgid "Files to send"
+msgstr "Fichiers à envoyer"
 
-#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:1
-msgid "Send files to remote devices, or people"
-msgstr "Envoyer des fichiers à des appareils distants ou à des personnes"
-
-#. the path to the shared library
-#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:3
-msgid "Send to..."
-msgstr "Envoyer à..."
-
-#: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:3
-msgid "Send To..."
-msgstr "Envoyer à..."
-
-#: ../src/nautilus-nste.c:93
-msgid "Send file by mail, instant message..."
-msgstr "Envoyer le fichier par courriel, messagerie instantanée..."
-
-#: ../src/nautilus-nste.c:98
-msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr "Envoyer les fichiers par courriel, messagerie instantanée..."
-
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:547
-msgid "Files"
-msgstr "Fichiers"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:760
+#. FIXME, this needs to be done in UI now
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:669
 #, c-format
 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
 msgstr "Les options attendues sont des URI ou des noms de fichiers\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:777
-msgid "Nautilus Sendto"
-msgstr "Nautilus Sendto"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:781
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:699
 #, c-format
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
 msgstr "Impossible d'analyser les options de la ligne de commande : %s\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:796
-msgid "Could not load any plugins."
-msgstr "Impossible de charger un greffon."
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50
+#, c-format
+msgid "Sharing %d folder"
+msgid_plural "Sharing %d folders"
+msgstr[0] "Partage de %d dossier"
+msgstr[1] "Partage de %d dossiers"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:799
-msgid "Please verify your installation"
-msgstr "Veuillez contrôler votre installation"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52
+#, c-format
+msgid "Sharing %d folders and files"
+msgstr "Partage de %d dossiers et fichiers"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1
-msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr "<b>Compression</b>"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77
+#, c-format
+msgid "Sharing %d video"
+msgid_plural "Sharing %d videos"
+msgstr[0] "Partage de %d vidéo"
+msgstr[1] "Partage de %d vidéos"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:2
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>Destination</b>"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79
+#, c-format
+msgid "Sharing %d photo"
+msgid_plural "Sharing %d photos"
+msgstr[0] "Partage de %d photo"
+msgstr[1] "Partage de %d photos"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:4
-msgid "Send _as:"
-msgstr "Envoyer _par :"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81
+#, c-format
+msgid "Sharing %d image"
+msgid_plural "Sharing %d images"
+msgstr[0] "Partage de %d image"
+msgstr[1] "Partage de %d images"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:5
-msgid "Send _packed in:"
-msgstr "Envoyer une copie _compressée dans :"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83
+#, c-format
+msgid "Sharing %d text file"
+msgid_plural "Sharing %d text files"
+msgstr[0] "Partage de %d fichier texte"
+msgstr[1] "Partage de %d fichiers texte"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:6
-msgid "Send t_o:"
-msgstr "_Destinataire :"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85
+#, c-format
+msgid "Sharing %d file"
+msgid_plural "Sharing %d files"
+msgstr[0] "Partage de %d fichier"
+msgstr[1] "Partage de %d fichiers"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:7
+#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1
 msgid "_Send"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:448
-msgid "Programming error, could not find the device in the list"
-msgstr ""
-"Erreur de programmation, impossible de trouver le périphérique dans la liste"
-
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:523
-#, c-format
-msgid "Obex Push file transfer unsupported"
-msgstr "Le transfert de fichier Obex Push n'est pas pris en charge"
-
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:547
-msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
-msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:144
-msgid "The contact selected cannot receive files."
-msgstr "Le contact sélectionné ne peut pas recevoir de fichiers."
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:150
-msgid "The contact selected is offline."
-msgstr "Le contact sélectionné est hors ligne."
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:205
-msgid "No error message"
-msgstr "Aucun message d'erreur"
+#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:200
+msgid "Files"
+msgstr "Fichiers"
 
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:281
-msgid "Instant Message (Empathy)"
-msgstr "Messagerie instantanée (Empathy)"
+#: ../data/pack-entry.ui.h:1
+msgid "Send _packed in:"
+msgstr "Envoyer une copie _compressée dans :"
 
-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:369
-msgid "Email"
+#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:308
+msgid "Mail"
 msgstr "Courrier électronique"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:152
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
 #, c-format
 msgid "Cannot get contact: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir le contact : %s"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:185
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
 #, c-format
 msgid "Could not find contact: %s"
 msgstr "Impossible de trouver le contact : %s"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:411
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
 msgid "Cannot create searchable view."
 msgstr "Impossible de créer une vue de recherche."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:883
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886
 msgid "Success"
 msgstr "Réussi"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:885
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888
 msgid "An argument was invalid."
 msgstr "Un paramètre n'était pas valide."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:887
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890
 msgid "The address book is busy."
 msgstr "Le carnet d'adresses est occupé."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:889
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892
 msgid "The address book is offline."
 msgstr "Le carnet d'adresses est déconnecté."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:891
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894
 msgid "The address book does not exist."
 msgstr "Le carnet d'adresses n'existe pas."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:893
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896
 msgid "The \"Me\" contact does not exist."
 msgstr "Le contact « Moi » n'existe pas."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:895
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898
 msgid "The address book is not loaded."
 msgstr "Le carnet d'adresses n'est pas chargé."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:897
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900
 msgid "The address book is already loaded."
 msgstr "Le carnet d'adresses est déjà chargé."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:899
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902
 msgid "Permission was denied when accessing the address book."
 msgstr "L'accès au carnet d'adresses a été refusé."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:901
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904
 msgid "The contact was not found."
 msgstr "Le contact n'a pas été trouvé."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:903
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906
 msgid "This contact ID already exists."
 msgstr "Cet identifiant de contact existe déjà."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:905
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908
 msgid "The protocol is not supported."
 msgstr "Le protocole n'est pas pris en charge."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:907
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910
 msgid "The operation was cancelled."
 msgstr "L'opération a été annulée."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:909
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912
 msgid "The operation could not be cancelled."
 msgstr "L'opération n'a pas pu être annulée."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:911
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914
 msgid "The address book authentication failed."
 msgstr "L'authentification au carnet d'adresses a échoué."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:913
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916
 msgid ""
 "Authentication is required to access the address book and was not given."
 msgstr ""
 "Ce carnet d'adresses exige une authentification et vous ne l'avez pas "
 "fournie."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:915
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918
 msgid "A secure connection is not available."
 msgstr "Aucune connexion sécurisée n'est disponible."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:917
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920
 msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
 msgstr "Une erreur CORBA s'est produite lors de l'accès au carnet d'adresses."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:919
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922
 msgid "The address book source does not exist."
 msgstr "La source du carnet d'adresses n'existe pas."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:921
 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Une erreur inconnue s'est produite."
 
@@ -276,15 +230,15 @@ msgstr "Destinataire inconnu."
 msgid "Instant Message (Gajim)"
 msgstr "Messagerie instantanée (Gajim)"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:92
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90
 msgid "New CD/DVD"
 msgstr "Nouveau CD/DVD"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:99
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97
 msgid "Existing CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD existant"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:178
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "Créateur de CD/DVD"
 
@@ -292,10 +246,40 @@ msgstr "Créateur de CD/DVD"
 msgid "Instant Message (Pidgin)"
 msgstr "Messagerie instantanée (Pidgin)"
 
-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:224
+#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274
 msgid "Removable disks and shares"
 msgstr "Partages et disques amovibles"
 
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186
+#, c-format
+msgid "Uploading '%s'"
+msgstr "Envoi de « %s »"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256
+msgid "Preparing upload"
+msgstr "Préparation de l'envoi"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316
+#, c-format
+msgid "Service '%s' is not configured."
+msgstr "Le service « %s » n'est pas configuré."
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Configurer"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343
+#, c-format
+msgid "Logged in to service '%s'."
+msgstr "Connecté au service « %s »."
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333
+#, c-format
+msgid "Could not log in to service '%s'."
+msgstr "Impossible de se connecter au service « %s »."
+
 #: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
 msgid "UPnP Media Server"
 msgstr "Serveur média UPnP"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]