[glade] Updated Spanish translation



commit 8ddf4046e264d6aed1885c588e5beb62f978664b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Jan 16 19:38:35 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 3083 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1622 insertions(+), 1461 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6ae321b..531b0c9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-04 06:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-05 15:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 13:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-16 19:34+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Activar «%s»"
 
 #. Name
 #: ../src/glade-window.c:597 ../gladeui/glade-base-editor.c:2006
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:374
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
@@ -117,31 +117,31 @@ msgstr "Nombre:"
 msgid "Requires:"
 msgstr "Requiere:"
 
-#: ../src/glade-window.c:1072
+#: ../src/glade-window.c:1070
 msgid "Openâ?¦"
 msgstr "Abrirâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:1106
+#: ../src/glade-window.c:1104
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "Aún se está cargando el proyecto «%s»."
 
-#: ../src/glade-window.c:1137
+#: ../src/glade-window.c:1136
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "El archivo «%s» ha sido modificado desde que fue leído"
 
-#: ../src/glade-window.c:1142
+#: ../src/glade-window.c:1140
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Si lo guarda, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Guardarlo de "
 "todos modos?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1146
+#: ../src/glade-window.c:1145
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Guardar de todos modos"
 
-#: ../src/glade-window.c:1154
+#: ../src/glade-window.c:1153
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_No guardar"
 
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Falló al guardar %s a %s: %s"
 msgid "Saveâ?¦"
 msgstr "Guardarâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:2070
+#: ../src/glade-window.c:2103
 msgid ""
 "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
 "con este programa, si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc51 "
 "Franklin Street , Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2129
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
@@ -239,310 +239,313 @@ msgstr ""
 "Carlos Perelló Marín <carlos gnome-db org>, 2000-2001\n"
 "Raúl Alexis Betancort Santana <a2363 correo dis ulpgc es>, 1999"
 
-#: ../src/glade-window.c:2098
+#: ../src/glade-window.c:2131
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr "Un diseñador de interfaces para GTK+ y GNOME."
 
-#: ../src/glade-window.c:2168 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6983
+#: ../src/glade-window.c:2201 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7088
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2169 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6994
+#: ../src/glade-window.c:2202 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7099
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7003
+#: ../src/glade-window.c:2203 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2204
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Proyectos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7007
+#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/glade-window.c:2178
+#: ../src/glade-window.c:2211
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Crea un proyecto nuevo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2180
+#: ../src/glade-window.c:2213
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Abrirâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:2181
+#: ../src/glade-window.c:2214
 msgid "Open a project"
 msgstr "Abre un proyecto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2183
+#: ../src/glade-window.c:2216
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Abrir _recientes"
 
-#: ../src/glade-window.c:2186
+#: ../src/glade-window.c:2219
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Sale del programa"
 
 #. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2189
+#: ../src/glade-window.c:2222
 msgid "Palette _Appearance"
 msgstr "_Apariencia de la paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:2193
+#: ../src/glade-window.c:2226
 msgid "About this application"
 msgstr "Acerca de esta aplicación"
 
-#: ../src/glade-window.c:2195
+#: ../src/glade-window.c:2228
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ã?nd_ice"
 
-#: ../src/glade-window.c:2196
+#: ../src/glade-window.c:2229
 msgid "Display the user manual"
 msgstr "Mostrar el manual del usuario"
 
-#: ../src/glade-window.c:2198
+#: ../src/glade-window.c:2231
 msgid "_Developer Reference"
 msgstr "Referencia para el _desarrollador"
 
-#: ../src/glade-window.c:2199
+#: ../src/glade-window.c:2232
 msgid "Display the developer reference manual"
 msgstr "Mostrar el manual de referencia para el desarrollador"
 
-#: ../src/glade-window.c:2209
+#: ../src/glade-window.c:2242
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Guarda el proyecto actual"
 
-#: ../src/glade-window.c:2211
+#: ../src/glade-window.c:2244
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Guardar _comoâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:2212
+#: ../src/glade-window.c:2245
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Guarda el proyecto actual con un nombre diferente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2216
+#: ../src/glade-window.c:2249
 msgid "Close the current project"
 msgstr "Cierra el proyecto actual"
 
-#: ../src/glade-window.c:2220
+#: ../src/glade-window.c:2253
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Deshace la última acción"
 
-#: ../src/glade-window.c:2223
+#: ../src/glade-window.c:2256
 msgid "Redo the last action"
 msgstr "Rehace la última acción"
 
-#: ../src/glade-window.c:2226
+#: ../src/glade-window.c:2259
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Corta la selección"
 
-#: ../src/glade-window.c:2229
+#: ../src/glade-window.c:2262
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copia la selección"
 
-#: ../src/glade-window.c:2232
+#: ../src/glade-window.c:2265
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pega el portapapeles"
 
-#: ../src/glade-window.c:2235
+#: ../src/glade-window.c:2268
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Borra la selección"
 
-#: ../src/glade-window.c:2238
+#: ../src/glade-window.c:2271
 msgid "Modify project preferences"
 msgstr "Modificar las preferencias del proyecto"
 
 #. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2241
+#: ../src/glade-window.c:2274
 msgid "_Previous Project"
 msgstr "Proyecto _anterior"
 
-#: ../src/glade-window.c:2242
+#: ../src/glade-window.c:2275
 msgid "Activate previous project"
 msgstr "Activa el proyecto anterior"
 
-#: ../src/glade-window.c:2244
+#: ../src/glade-window.c:2277
 msgid "_Next Project"
 msgstr "Proyecto _siguiente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2245
+#: ../src/glade-window.c:2278
 msgid "Activate next project"
 msgstr "Activa el proyecto siguiente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2254
+#: ../src/glade-window.c:2287
 msgid "_Use Small Icons"
 msgstr "_Usar iconos pequeños"
 
-#: ../src/glade-window.c:2255
+#: ../src/glade-window.c:2288
 msgid "Show items using small icons"
 msgstr "Mostrar los elementos usando iconos pequeños"
 
-#: ../src/glade-window.c:2258
+#: ../src/glade-window.c:2291
 msgid "Dock _Palette"
 msgstr "Empotrar la _paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:2259
+#: ../src/glade-window.c:2292
 msgid "Dock the palette into the main window"
 msgstr "Empotrar la paleta en la ventana principal"
 
-#: ../src/glade-window.c:2262
+#: ../src/glade-window.c:2295
 msgid "Dock _Inspector"
 msgstr "Empotrar el _inspector"
 
-#: ../src/glade-window.c:2263
+#: ../src/glade-window.c:2296
 msgid "Dock the inspector into the main window"
 msgstr "Empotrar el inspector en la ventana principal"
 
-#: ../src/glade-window.c:2266
+#: ../src/glade-window.c:2299
 msgid "Dock Prop_erties"
 msgstr "Empotrar las propi_edades"
 
-#: ../src/glade-window.c:2267
+#: ../src/glade-window.c:2300
 msgid "Dock the editor into the main window"
 msgstr "Empotrar el editor en la ventana principal"
 
-#: ../src/glade-window.c:2270
+#: ../src/glade-window.c:2303
 msgid "Tool_bar"
 msgstr "Barra de _herramientas"
 
-#: ../src/glade-window.c:2271
+#: ../src/glade-window.c:2304
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
 
-#: ../src/glade-window.c:2274
+#: ../src/glade-window.c:2307
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barra de _estado"
 
-#: ../src/glade-window.c:2275
+#: ../src/glade-window.c:2308
 msgid "Show the statusbar"
 msgstr "Mostrar la barra de estado"
 
-#: ../src/glade-window.c:2278
+#: ../src/glade-window.c:2311
 msgid "Project _Tabs"
 msgstr "Solapas de pr_oyectos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2279
+#: ../src/glade-window.c:2312
 msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
 msgstr "Mostrar las solapas del libro de notas para los proyectos cargados"
 
-#: ../src/glade-window.c:2288 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
-msgid "Text beside icons"
+#: ../src/glade-window.c:2321
+#, fuzzy
+#| msgid "Text beside icons"
+msgid "Text _beside icons"
 msgstr "Texto junto a los iconos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2289
+#: ../src/glade-window.c:2322
 msgid "Display items as text beside icons"
 msgstr "Mostrar los elementos como texto junto a los iconos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2291
+#: ../src/glade-window.c:2324
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Sólo _iconos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2292
+#: ../src/glade-window.c:2325
 msgid "Display items as icons only"
 msgstr "Mostrar los elementos sólo como iconos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2294
+#: ../src/glade-window.c:2327
 msgid "_Text only"
 msgstr "_Sólo texto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2295
+#: ../src/glade-window.c:2328
 msgid "Display items as text only"
 msgstr "Mostrar los elementos sólo como texto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2486
+#: ../src/glade-window.c:2519
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/glade-window.c:2489
+#: ../src/glade-window.c:2522
 msgid "Select widgets in the workspace"
 msgstr "Selecciona widgets en el espacio de trabajo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2513
+#: ../src/glade-window.c:2546
 msgid "Drag Resize"
 msgstr "Arrastrar redimensión"
 
-#: ../src/glade-window.c:2517
+#: ../src/glade-window.c:2549
 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
 msgstr "Arrastrar y redimensionar widgets en el espacio de trabajo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2588
+#: ../src/glade-window.c:2620
 msgid "Close document"
 msgstr "Cerrar el documento"
 
-#: ../src/glade-window.c:2675
+#: ../src/glade-window.c:2707
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "No se pudo crear un proyecto nuevo."
 
-#: ../src/glade-window.c:2729
+#: ../src/glade-window.c:2761
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "El proyecto %s tiene cambios no guardados"
 
-#: ../src/glade-window.c:2734
+#: ../src/glade-window.c:2766
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Si lo recarga, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Recargarlo de "
 "todos modos?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2744
+#: ../src/glade-window.c:2776
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "El archivo de proyecto «%s» ha sido modificado externamente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2749
+#: ../src/glade-window.c:2781
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "¿Quiere volver a cargar el proyecto?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2755
+#: ../src/glade-window.c:2787
 msgid "_Reload"
 msgstr "Re_cargar"
 
-#: ../src/glade-window.c:2870
+#: ../src/glade-window.c:2902
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
-#: ../src/glade-window.c:2874
+#: ../src/glade-window.c:2906
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Deshacer: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2875 ../src/glade-window.c:2889
+#: ../src/glade-window.c:2907 ../src/glade-window.c:2921
 msgid "the last action"
 msgstr "la última acción"
 
-#: ../src/glade-window.c:2884
+#: ../src/glade-window.c:2916
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
-#: ../src/glade-window.c:2888
+#: ../src/glade-window.c:2920
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Rehacer: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:3352
+#: ../src/glade-window.c:3384
 msgid "Go back in undo history"
 msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer"
 
-#: ../src/glade-window.c:3355
+#: ../src/glade-window.c:3387
 msgid "Go forward in undo history"
 msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer"
 
-#: ../src/glade-window.c:3409
+#: ../src/glade-window.c:3442
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:3420
+#: ../src/glade-window.c:3452
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 
-#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:305
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6322
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6354 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10588
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100
+#: ../src/glade-window.c:3459 ../gladeui/glade-editor.c:400
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1251 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6380
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6407 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6446
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11029 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11568
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11696
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:407
+#: ../gladeui/glade-app.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -552,7 +555,7 @@ msgstr ""
 "pero es un archivo regular.\n"
 "No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:419
+#: ../gladeui/glade-app.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -562,7 +565,7 @@ msgstr ""
 "datos privados.\n"
 "No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:447
+#: ../gladeui/glade-app.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -571,7 +574,7 @@ msgstr ""
 "Error al escribir los datos privados en %s (%s).\n"
 "No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:459
+#: ../gladeui/glade-app.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -580,7 +583,7 @@ msgstr ""
 "Error al serializar los datos de configuración para guardar (%s).\n"
 "No se guardarán ningún dato privado en esta sesión"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:472
+#: ../gladeui/glade-app.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -623,97 +626,58 @@ msgstr "Archivo"
 msgid "Missing Image"
 msgstr "Falta una imagen"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:334
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:336
 msgid "Stock"
 msgstr "Stock"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:335
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:337
 msgid "A builtin stock item"
 msgstr "Un elemento de stock integrado"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:342
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
 msgid "Stock Image"
 msgstr "Imagen de stock"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:343
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:345
 msgid "A builtin stock image"
 msgstr "Una imagen de stock integrada"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:493
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
 msgid "Objects"
 msgstr "Objetos"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:494
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:490
 msgid "A list of objects"
 msgstr "Una lista de objetos"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:502
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
 msgid "Image File Name"
 msgstr "Nombre del archivo de imagen"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:504
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
 msgstr ""
 "Introduzca un nombre de archivo, relativo o una ruta completa para cargar la "
 "imagen"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:513
-msgid "GdkColor"
-msgstr "GdkColor"
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
+#| msgid "GdkColor"
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:514
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
 msgid "A GDK color value"
 msgstr "Un valor de color GDK"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:524
-msgid "Integer"
-msgstr "Entero"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:525
-msgid "An integer value"
-msgstr "Un valor entero"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:532
-msgid "Unsigned Integer"
-msgstr "Entero sin signo"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:533
-msgid "An unsigned integer value"
-msgstr "Un valor entero sin signo"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:540
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:535
 msgid "String"
 msgstr "Cadena"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:541
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
 msgid "An entry"
 msgstr "Una entrada"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:547
-msgid "Strv"
-msgstr "Strv"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:548
-msgid "String array"
-msgstr "Array de cadenas"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
-msgid "Float"
-msgstr "Flotante"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:555
-msgid "A floating point entry"
-msgstr "Una entrada en coma flotante"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booleano"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
-msgid "A boolean value"
-msgstr "Un valor booleano"
-
-#: ../gladeui/glade-design-view.c:97
+#: ../gladeui/glade-design-view.c:98
 #, c-format
 msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
 msgstr "Cargando %s: %d de %d objetos cargados"
@@ -823,7 +787,7 @@ msgstr "Borrar %s hijo de %s"
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Reordenar los hijos de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
 msgid "Container"
 msgstr "Contenedor"
 
@@ -831,7 +795,7 @@ msgstr "Contenedor"
 msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "El objeto contenedor que este editor está editando actualmente"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1683 ../gladeui/glade-editor.c:944
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1683 ../gladeui/glade-editor.c:1044
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
@@ -839,11 +803,11 @@ msgstr "General"
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Jerarquía"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1744 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1744 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -867,111 +831,111 @@ msgstr ""
 "  * Arrastre y suelte para reordenar.\n"
 "  * El tipo de la columna es editable."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:587
+#: ../gladeui/glade-command.c:627
 #, c-format
 msgid "Setting multiple properties"
 msgstr "Estableciendo propiedades múltiples"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:599
+#: ../gladeui/glade-command.c:639
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Estableciendo %s de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:605 ../gladeui/glade-editor-property.c:2926
+#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:2992
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Estableciendo %s de %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:848 ../gladeui/glade-command.c:875
+#: ../gladeui/glade-command.c:888 ../gladeui/glade-command.c:915
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s"
 msgstr "Renombrando %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1007
+#: ../gladeui/glade-command.c:1047
 #, c-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "Añadir %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1008 ../gladeui/glade-command.c:1573
-#: ../gladeui/glade-command.c:1599 ../gladeui/glade-command.c:1701
-#: ../gladeui/glade-command.c:1739
+#: ../gladeui/glade-command.c:1048 ../gladeui/glade-command.c:1613
+#: ../gladeui/glade-command.c:1639 ../gladeui/glade-command.c:1741
+#: ../gladeui/glade-command.c:1779
 msgid "multiple"
 msgstr "múltiple"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1166
+#: ../gladeui/glade-command.c:1206
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
 msgstr "No puede eliminar un widget interno a un widget compuesto."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1173
+#: ../gladeui/glade-command.c:1213
 #, c-format
 msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
 msgstr "%s está bloqueado por %s, edite %s primero"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1185
+#: ../gladeui/glade-command.c:1225
 #, c-format
 msgid "Remove %s"
 msgstr "Eliminar %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1188
+#: ../gladeui/glade-command.c:1228
 msgid "Remove multiple"
 msgstr "Eliminación múltiple"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1548
+#: ../gladeui/glade-command.c:1585
 #, c-format
 msgid "Create %s"
 msgstr "Crear %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1571
+#: ../gladeui/glade-command.c:1611
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
 msgstr "Borrar %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1597
+#: ../gladeui/glade-command.c:1637
 #, c-format
 msgid "Cut %s"
 msgstr "Cortar %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1699
+#: ../gladeui/glade-command.c:1739
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "Pegar %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1736
+#: ../gladeui/glade-command.c:1776
 #, c-format
 msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
 msgstr "Arrastrar-y-soltar desde %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1863
+#: ../gladeui/glade-command.c:1903
 #, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
 msgstr "Añadir el manipulador de señal %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1864
+#: ../gladeui/glade-command.c:1904
 #, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
 msgstr "Quitar el manipulador de señal %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1865
+#: ../gladeui/glade-command.c:1905
 #, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
 msgstr "Cambiar el manipulador de señal %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2082
+#: ../gladeui/glade-command.c:2123
 #, c-format
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "Configurando metadatos de internacionalización"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2194 ../gladeui/glade-project.c:3943
+#: ../gladeui/glade-command.c:2235 ../gladeui/glade-project.c:3936
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
 msgstr "Ajustando %s para que use una política de nombres %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2333
+#: ../gladeui/glade-command.c:2374
 #, c-format
 msgid "Locking %s by widget %s"
 msgstr "Bloqueando %s por el widget %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2374
+#: ../gladeui/glade-command.c:2415
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "Desbloqueando %s"
@@ -981,370 +945,317 @@ msgstr "Desbloqueando %s"
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "Imposible cargar la imagen (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:547
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:612
 msgid "Property Class"
 msgstr "Clase de propiedad"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:548
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:613
 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgstr ""
 "La clase GladePropertyClass para la que se creó este GladeEditorProperty"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:554
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:619
 msgid "Use Command"
 msgstr "Usar comando"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:555
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:620
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr ""
 "Indica si se debería usar el API de comandos para la pila de deshacer/rehacer"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1059
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Seleccionar campos"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1081
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1148
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Seleccionar campos individuales:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1375
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1441
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Seleccionar icono de nombre"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1649
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1715
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Editar texto"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1679
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1745
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Texto:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1713
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1779
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "_Traducible"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1719 ../gladeui/glade-property.c:645
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1785 ../gladeui/glade-property.c:645
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Indica si esta propiedad se puede traducir"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1727
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1793
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Conte_xto para traducción:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1762
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1828
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "_Comentarios para los traductores:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1877
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1943
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Seleccionar un archivo desde el directorio de recursos del proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2161
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2177
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2227
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2243
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2161
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2177
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2192
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2227
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2243
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2258
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2602 ../gladeui/glade-widget.c:1196
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2666 ../gladeui/glade-widget.c:1209
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2611 ../gladeui/glade-property.c:611
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2675 ../gladeui/glade-property.c:611
 msgid "Class"
 msgstr "Clase"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2628
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Elegir tipos de objeto %s huérfanos en este proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2629
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2693
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Eligir un %s huérfano en este proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2632
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2696
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Elegir tipos de objeto %s en este proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2633
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2697
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Elija un %s en este proyecto"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2845
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2767
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2909
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_bjetos:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2797
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2861
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuevo"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2952
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3018
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "Creando %s para %s de %s"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3145
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3211
 msgid "Objects:"
 msgstr "Objetos:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:371
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
 msgid "The Object's name"
 msgstr "El nombre del objeto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:127
+#: ../gladeui/glade-editor.c:216
 msgid "Show info"
 msgstr "Mostrar info"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:128
+#: ../gladeui/glade-editor.c:217
 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
 msgstr ""
 "Indica si debemos mostrar un botón de información para el widget cargado"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:135 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../gladeui/glade-editor.c:224 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:136
+#: ../gladeui/glade-editor.c:225
 msgid "The currently loaded widget in this editor"
 msgstr "El widget actualmente cargado en este editor"
 
 #. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:156 ../gladeui/glade-editor.c:356
-#: ../gladeui/glade-editor.c:960
+#: ../gladeui/glade-editor.c:247 ../gladeui/glade-editor.c:458
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1060
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accesibilidad"
 
 #. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:173 ../gladeui/glade-editor.c:355
+#: ../gladeui/glade-editor.c:264 ../gladeui/glade-editor.c:457
 msgid "_Signals"
 msgstr "_Señales"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:236
+#: ../gladeui/glade-editor.c:332
 msgid "View documentation for the selected widget"
 msgstr "Ver documentación para el widget seleccionado"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:256
+#: ../gladeui/glade-editor.c:352
 msgid "Reset widget properties to their defaults"
 msgstr "Restablecer propiedades del widget a sus valores de fábrica"
 
 #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:291
+#: ../gladeui/glade-editor.c:387
 #, c-format
 msgid "%s Properties - %s [%s]"
 msgstr "Propiedades de %s - %s [%s]"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:352
+#: ../gladeui/glade-editor.c:454
 msgid "_General"
 msgstr "_General"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:353
+#: ../gladeui/glade-editor.c:455
 msgid "_Packing"
 msgstr "_Empaquetado"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:354
+#: ../gladeui/glade-editor.c:456
 msgid "_Common"
 msgstr "_Comunes"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:796
+#: ../gladeui/glade-editor.c:891
 #, c-format
 msgid "Create a %s"
 msgstr "Crear un %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:902
+#: ../gladeui/glade-editor.c:899
+#, fuzzy
+#| msgid "Create %s"
+msgid "Crea_te"
+msgstr "Crear %s"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1002
 msgid "Reset"
 msgstr "Restablecer"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:913
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1013
 msgid "Property"
 msgstr "Propiedad"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:952
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1052
 msgid "Common"
 msgstr "Comunes"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:993
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1093
 msgid "(default)"
 msgstr "(predet.)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1008
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1108
 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
 msgstr ""
 "Seleccione las propiedades que quiere restablecer a sus valores "
 "predeterminados"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1142
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1242
 msgid "Reset Widget Properties"
 msgstr "Restablecer propiedades del widget"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1159
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1259
 msgid "_Properties:"
 msgstr "_Propiedades:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1188
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1288
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Seleccionar todo"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1196
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1296
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Deseleccionar todo"
 
 #. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1206
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1306
 msgid "Property _Description:"
 msgstr "_Descripción de propiedad:"
 
 #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1302
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1402
 #, c-format
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "Propiedades de %s - %s"
 
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:506 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2356
-#, c-format
-msgid "Placing %s inside %s"
-msgstr "Colocando %s dentro de %s"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:994
-msgid "X position property"
-msgstr "Propiedad de la posición X"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:995
-msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr "La propiedad usada para establecer la posición X de un objeto hijo"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1001
-msgid "Y position property"
-msgstr "Propiedad de la posición Y"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1002
-msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr "La propiedad usada para establecer la posición Y de un objeto hijo"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1008
-msgid "Width property"
-msgstr "Propiedad de anchura"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1009
-msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr "La propiedad usada para establecer la anchura de un objeto hijo"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1015
-msgid "Height property"
-msgstr "Propiedad de altura"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1016
-msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr "La propiedad usada para establecer la altura de un objeto hijo"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1022
-msgid "Can resize"
-msgstr "Puede redimensionarse"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1023
-msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr "Indica si este contenedor soporta redimensionados de los widgets hijos"
-
-#: ../gladeui/glade-palette.c:697
+#: ../gladeui/glade-palette.c:656
 msgid "Widget selector"
 msgstr "Selector de widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-palette.c:699
-msgid "Create root widget"
-msgstr "Crear widget raíz"
-
-#: ../gladeui/glade-popup.c:443
+#: ../gladeui/glade-popup.c:447
 msgid "_Add widget here"
 msgstr "_Añadir widget aquí"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:448 ../gladeui/glade-popup.c:624
+#: ../gladeui/glade-popup.c:452 ../gladeui/glade-popup.c:628
 msgid "Add widget as _toplevel"
 msgstr "Añadir widget como nivel _superior"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:458
+#: ../gladeui/glade-popup.c:462
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:533 ../gladeui/glade-popup.c:631
-#: ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:537 ../gladeui/glade-popup.c:635
+#: ../gladeui/glade-popup.c:716
 msgid "Read _documentation"
 msgstr "Leer la _documentación"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:705
+#: ../gladeui/glade-popup.c:709
 msgid "Set default value"
 msgstr "Establecer valor predeterminado"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:999
+#: ../gladeui/glade-project.c:996
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr ""
 "Indica si el proyecto ha sido modificado desde que se guardó la última vez"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1006
+#: ../gladeui/glade-project.c:1003
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Tiene selección"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1008
+#: ../gladeui/glade-project.c:1005
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Indica si el proyecto tiene una selección"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1015
+#: ../gladeui/glade-project.c:1012
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1017
+#: ../gladeui/glade-project.c:1014
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "La ruta del proyecto en el sistema de archivos"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1024
+#: ../gladeui/glade-project.c:1021
 msgid "Read Only"
 msgstr "Sólo lectura"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1026
+#: ../gladeui/glade-project.c:1023
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Indica si el proyecto es de sólo lectura"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1033
-msgid "Previewable"
-msgstr "Con vista previa"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1035
-msgid "Wether the project can be previewed"
-msgstr "Indica si el proyecto se puede previsualizar"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1042
-#| msgid "Add %s item"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1030
 msgid "Add Item"
 msgstr "AnÌ?adir elemento"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1043
-#| msgid "The filesystem path of the project"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1031
 msgid "The current item to add to the project"
 msgstr "El elemento actual que añadir al proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1050
+#: ../gladeui/glade-project.c:1038
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "Modo del puntero"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1051
+#: ../gladeui/glade-project.c:1039
 msgid "The currently effective GladePointerMode"
 msgstr "El GladePointerMode actual efectivo"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1214
+#: ../gladeui/glade-project.c:1202
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1353,18 +1264,18 @@ msgstr ""
 "Falló al cargar %s.\n"
 "Los siguientes catálogos requeridos no están disponibles: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1679 ../gladeui/glade-project.c:1716
-#: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:4384
+#: ../gladeui/glade-project.c:1667 ../gladeui/glade-project.c:1704
+#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4382
 #, c-format
 msgid "%s preferences"
 msgstr "Preferencias de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2034
+#: ../gladeui/glade-project.c:2022
 #, c-format
 msgid "Error launching previewer: %s\n"
 msgstr "Error al lanzar el previsualizador: %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2037
+#: ../gladeui/glade-project.c:2025
 #, c-format
 msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
 msgstr "Falló al lanzar la vista previa: %s\n"
@@ -1373,25 +1284,25 @@ msgstr "Falló al lanzar la vista previa: %s\n"
 #. Verify code here (versioning, incompatability checks)
 #. ******************************************************************
 #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2123
+#: ../gladeui/glade-project.c:2111
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
-"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %"
-"d.%d"
+"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s "
+"%d.%d"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2126
+#: ../gladeui/glade-project.c:2114
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2128
+#: ../gladeui/glade-project.c:2116
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Este widget está obsoleto"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2131
+#: ../gladeui/glade-project.c:2119
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n"
@@ -1402,145 +1313,152 @@ msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n"
 #.
 #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2141
+#: ../gladeui/glade-project.c:2129
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
-"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %"
-"s %d.%d"
+"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a "
+"%s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2144
+#: ../gladeui/glade-project.c:2132
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
 "[%s] La propiedad «%s» de la clase de objeto«%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2147
+#: ../gladeui/glade-project.c:2135
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
-"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se introdujo "
-"en %s %d.%d\n"
+"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se "
+"introdujo en %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2151
+#: ../gladeui/glade-project.c:2139
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2155
+#: ../gladeui/glade-project.c:2143
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 "Esta señal se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %d."
 "%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2378
+#: ../gladeui/glade-project.c:2369
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2394
+#: ../gladeui/glade-project.c:2385
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "El proyecto «%s» tiene errores. ¿Guardarlo de todas formas?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2395
+#: ../gladeui/glade-project.c:2386
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr ""
 "El proyecto «%s» tiene widgets obsoletos y/o inconsistencias entre versiones."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3821
+#: ../gladeui/glade-project.c:3820
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Sin guardar %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4003
+#: ../gladeui/glade-project.c:3996
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr ""
 "El proyecto %s no tiene widgets obsoletos o inconsistencias entre versiones."
 
 #. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:4142
+#: ../gladeui/glade-project.c:4135
 msgid "Object names are unique:"
 msgstr "Los nombres de objeto son únicos:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4156
+#: ../gladeui/glade-project.c:4149
 msgid "within the project"
 msgstr "en el proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4160
+#: ../gladeui/glade-project.c:4153
 msgid "inside toplevels"
 msgstr "dentro de los niveles superiores"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4196
+#: ../gladeui/glade-project.c:4189
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Los recursos de imágenes se cargan localmente:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4213
+#: ../gladeui/glade-project.c:4206
 msgid "From the project directory"
 msgstr "Desde el directorio del proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4225
+#: ../gladeui/glade-project.c:4218
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "Desde un directorio de proyecto relativo"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4242
+#: ../gladeui/glade-project.c:4235
 msgid "From this directory"
 msgstr "Desde este directorio"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4247
+#: ../gladeui/glade-project.c:4240
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr "Elegir una ruta donde cargar los recursos de imágenes"
 
 #. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:4269
+#: ../gladeui/glade-project.c:4267
 msgid "Toolkit versions required:"
 msgstr "Versiones de los toolkit necesarias:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4365
+#: ../gladeui/glade-project.c:4363
 msgid "Verify versions and deprecations:"
 msgstr "Verificar versiones (ver obsoletos):"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4735
+#: ../gladeui/glade-project.c:4734
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(interno %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4740
+#: ../gladeui/glade-project.c:4739
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(hijo de %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4962 ../gladeui/glade-project.c:5000
-#: ../gladeui/glade-project.c:5153
+#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:4747
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s of %s"
+msgid "(%s of %s)"
+msgstr "(%s de %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4972 ../gladeui/glade-project.c:5010
+#: ../gladeui/glade-project.c:5158
 msgid "No widget selected."
 msgstr "No hay ningún widget seleccionado."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5053
+#: ../gladeui/glade-project.c:5059
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Imposible pegar al padre seleccionado"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5064
+#: ../gladeui/glade-project.c:5070
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Imposible pegar múltiples widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5080
-#| msgid "No widget selected on the clipboard"
+#: ../gladeui/glade-project.c:5086
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "No hay ningún widget en el portapapeles"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5111
+#: ../gladeui/glade-project.c:5116
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Sólo se puede pegar un widget cada vez en este contenedor"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5123
+#: ../gladeui/glade-project.c:5128
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr ""
 "Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino"
@@ -1557,7 +1475,7 @@ msgstr "Activado"
 msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
 msgstr "Si la propiedad es opcional, esto está en su estado activado"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:625 ../gladeui/glade-widget-action.c:171
+#: ../gladeui/glade-property.c:625 ../gladeui/glade-widget-action.c:191
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensible"
 
@@ -1596,75 +1514,96 @@ msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr ""
 "Información de prioridad para que el editor de propiedades actúe sobre ella"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:114
-msgid "<Type here>"
-msgstr "<Escriba aquí>"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:115
-msgid "<Object>"
-msgstr "<Objeto>"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:815
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:244
 msgid "Select an object to pass to the handler"
 msgstr "Seleccionar un objeto que pasar al manejador"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:898 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:439
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:791 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
 msgid "Signal"
 msgstr "Señal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:899
-msgid "The name of the signal to connect to"
-msgstr "El nombre de la señal a la que conectarse"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:954
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:798 ../gladeui/glade-signal.c:164
 msgid "Handler"
 msgstr "Manipulador"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:955
-msgid "Enter the handler to run for this signal"
-msgstr "Introducir el manejador que ejecutar para esta señal"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:991 ../gladeui/glade-widget.c:1216
-msgid "Object"
-msgstr "Objeto"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:992
-msgid "An object to pass to the handler"
-msgstr "Un objeto que pasarle al manejador"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:836
+msgid "User data"
+msgstr "Datos de usuario"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1035
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:851
 msgid "Swap"
 msgstr "Cambiar"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1037
-msgid ""
-"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
-msgstr ""
-"Indica si la instancia del objeto se debería cambiar al llamar al manejador"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1060 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:868 ../gladeui/glade-signal.c:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
 msgid "After"
 msgstr "Después"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1061
-msgid ""
-"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
-"the signal"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "_Signals"
+msgid "SignalClass"
+msgstr "_Señales"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "The internal name of the widget"
+msgid "The signal class of this signal"
+msgstr "El nombre interno del widget"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:165
+#| msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgid "The handler for this signal"
+msgstr "El manejador para esta señal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:170
+#| msgid "User data"
+msgid "User Data"
+msgstr "Datos de usuario"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:171
+#| msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgid "The user data for this signal"
+msgstr "Los datos de usuario para esta señal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:176 ../gladeui/glade-widget.c:1307
+msgid "Support Warning"
+msgstr "Advertencia de soporte"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgid "The versioning support warning for this signal"
+msgstr "Introducir el manejador que ejecutar para esta señal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:183
+msgid "Whether this signal is run after default handlers"
 msgstr ""
-"Indica si el manejador debería llamarse antes o después del manejador "
-"predeterminado de la señal"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:141 ../gladeui/glade-utils.c:171
+#: ../gladeui/glade-signal.c:188
+#| msgid "Swap"
+msgid "Swapped"
+msgstr "Intercambiado"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:189
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
+msgstr ""
+"Indica si la instancia del objeto se debería cambiar al llamar al manejador"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:166
 #, c-format
 msgid "We could not find the symbol \"%s\""
 msgstr "No se ha podido encontrar el símbolo «%s»"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:147
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142
 #, c-format
 msgid "Could not get the type from \"%s\""
 msgstr "No se ha podido obtener el tipo de «%s»"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:290
+#: ../gladeui/glade-utils.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -1673,239 +1612,205 @@ msgstr ""
 "No se puede añadir directamente un widget %s con desplazamiento a un %s.\n"
 "Añada un %s primero."
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:490
+#: ../gladeui/glade-utils.c:462
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:495
+#: ../gladeui/glade-utils.c:467
 msgid "Libglade Files"
 msgstr "Archivos de libglade"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:500
+#: ../gladeui/glade-utils.c:472
 msgid "GtkBuilder Files"
 msgstr "Archivos de GtkBuilder"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:506
+#: ../gladeui/glade-utils.c:478
 msgid "All Glade Files"
 msgstr "Todos los archivos de Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1088
-#, c-format
-msgid ""
-"%s exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"%s existe.\n"
-"¿Quiere reemplazarlo?"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1116
-#, c-format
-msgid "Error writing to %s: %s"
-msgstr "Error al escribir en %s: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1131
-#, c-format
-msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "Error al leer %s: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1146 ../gladeui/glade-utils.c:1167
-#, c-format
-msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
-msgstr "Error al apagar el canal de E/S %s: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1156
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for writing: %s"
-msgstr "Falló al abrir %s para escribir: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1176
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for reading: %s"
-msgstr "Falló al abrir %s para lectura: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1564
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1268
 msgid "Could not show link:"
 msgstr "No se pudo mostrar el enlace:"
 
-#. Reset the column
 #. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1974 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:805
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#. Reset the column
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1678 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:788
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1197
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1210
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "El nombre del widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1202
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1215
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nombre interno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1203
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "El nombre interno del widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1208
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarquista"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1209
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1222
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr ""
 "Indica si este descendiente compuesto es un descendiente ancestral o un "
 "descendiente anarquista"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1217
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1229
+msgid "Object"
+msgstr "Objeto"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1230
 msgid "The object associated"
 msgstr "El objeto asociado"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1223
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1236
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adaptador"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1224
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1237
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "El adaptador de clase para el widget asociado"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1230 ../gladeui/glade-inspector.c:180
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1243 ../gladeui/glade-inspector.c:180
 msgid "Project"
 msgstr "Proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1231
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1244
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "El proyecto glade al que pertenece este widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1239
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1252
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Una lista de GladeProperties"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1244 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1257 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
 msgid "Parent"
 msgstr "Padre"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1245
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1258
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Un puntero al GladeWidget padre"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1251
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1264
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Nombre interno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1252
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1265
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Un prefijo genérico para los widgets internos"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1257
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1270
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1258
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Una plantilla GladeWidget en el que basar un widget nuevo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1264
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1277
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Plantilla exacta"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1266
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1279
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Indica si crear un duplicado exacto al usar una plantilla"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1284
 msgid "Reason"
 msgstr "Razón"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1272
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1285
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "Una GladeCreateReason para esta creación"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1280
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1293
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Anchura del nivel superior"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1281
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1294
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "La anchura del widget cuando está en el nivel superior en el "
 "GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1287
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1300
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Altura del nivel superior"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1288
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "La altura del widget cuando está en el nivel superior en el GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1294
-msgid "Support Warning"
-msgstr "Advertencia de soporte"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1295
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1308
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Una cadena de advertencia acerca de inconsistencias entre versiones"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:242
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243
 #, c-format
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
 msgstr "Un adaptador derivado (%s) de %s ya existe."
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1255
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1239
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Nombre de la clase"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
 msgid "GType of the class"
 msgstr "GType de la clase"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "Título traducido para la clase utilizada en el IU de glade"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1275
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1259
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Nombre genérico"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Usado para generar nombres de nuevos widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1266 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1283
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1267
 msgid "The icon name"
 msgstr "El nombre del icono"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1289
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1273
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catálogo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1290
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1274
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "El nombre del catálogo de widgets por el cual se declaró esta clase"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1296
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1280
 msgid "Book"
 msgstr "Libro"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1297
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1281
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "Espacio de nombres de búsqueda en DevHelp para la clase de este widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1303
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1287
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Tipo especial del hijo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1304
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1288
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
@@ -1913,11 +1818,11 @@ msgstr ""
 "Contiene el nombre de la propiedad de empaquetamiento a describir hijos "
 "especiales para esta clase de contenedores"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1311 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1312
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1296
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Un cursor para insertar widgets en el IU"
 
@@ -1925,22 +1830,31 @@ msgstr "Un cursor para insertar widgets en el IU"
 msgid "The project being inspected"
 msgstr "El proyecto que se está inspeccionando"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:378
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
 msgid "< search widgets >"
 msgstr "< buscar widgets >"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:182
 msgid "class"
 msgstr "clase"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:164
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
 msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
 msgstr "Puntero de estructura GladeWidgetActionClass"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:173
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:192
 msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Indica si esta acción es sensible"
 
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:199 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:200
+#| msgid "Whether this action is sensitive"
+msgid "Whether this action is visible"
+msgstr "Indica si esta acción es visible"
+
 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
 msgid "All Contexts"
 msgstr "Todos los contextos"
@@ -2010,447 +1924,6 @@ msgstr "Lugares"
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:221
-msgctxt "textattr"
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:225
-msgctxt "textattr"
-msgid "Weight"
-msgstr "Peso"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:229
-msgctxt "textattr"
-msgid "Variant"
-msgstr "Variante"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:233
-msgctxt "textattr"
-msgid "Stretch"
-msgstr "Estiramiento"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:237
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline"
-msgstr "Subrayado"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:241
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Tachado"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:245
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity"
-msgstr "Gravedad"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:249
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity Hint"
-msgstr "Consejo de gravedad"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:260
-msgctxt "textattr"
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:264
-msgctxt "textattr"
-msgid "Absolute Size"
-msgstr "Tamaño absoluto"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:271
-msgctxt "textattr"
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "Color de primer plano"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:275
-msgctxt "textattr"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color de fondo"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:279
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline Color"
-msgstr "Color del subrayado"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:283
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough Color"
-msgstr "Color del tachado"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:293
-msgctxt "textattr"
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:320
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:355
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:808
-msgid "<Enter Value>"
-msgstr "<Introducir valor>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-msgid "Unset"
-msgstr "Sin establecer"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:733
-msgid "Select a color"
-msgstr "Seleccionar un color"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:862
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributo"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:870
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1022
-msgid "Setup Text Attributes"
-msgstr "Ajustar los atributos del texto"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:60
-msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
-msgstr "Esta propiedad no se aplica a no ser que Usar subrayado esté activada."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
-msgid "Property not selected"
-msgstr "Propiedad no seleccionada"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
-msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
-msgstr "Esta propiedad sólo es para usarla en diálogos de acción de botones"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
-msgid "This property is set to be controlled by an Action"
-msgstr "Esta propiedad está configurada para ser controlada por una Acción"
-
-#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Tamaño del icono"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:72
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Tamaño simbólico que usar para el icono de inventario, conjunto de iconos o "
-"icono nombrado"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:802
-#, c-format
-msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "Eliminando padre de %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:859
-#, c-format
-msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "Añadiendo padre %s para %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:948
-#, c-format
-msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "Añadiendo %s al Grupo de tamaño %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:952
-#, c-format
-msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr "Añadiendo %s a un Grupo de tamaño nuevo"
-
-#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1010
-msgid "New Size Group"
-msgstr "Grupo de tamaño nuevo"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1372
-#, c-format
-msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "Ordenando hijos de %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1907 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1915
-#, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Insertar lugar a %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1923
-#, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Eliminar lugar de %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2942 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2949
-#, c-format
-msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "Insertar fila en %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2957 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2964
-#, c-format
-msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "Insertar columna en %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2971
-#, c-format
-msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "Eliminar columna en %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2978
-#, c-format
-msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "Eliminar fila en %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4075
-#, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "Insertar página en %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4083
-#, c-format
-msgid "Remove page from %s"
-msgstr "Eliminar página de %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5882
-msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a las imágenes de stock"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5885
-msgid "This property only applies to named icons"
-msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a los iconos con nombre"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6126
-msgid "<separator>"
-msgstr "<separador>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6136
-msgid "<custom>"
-msgstr "<personalizado>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6318
-msgid "Tool Item"
-msgstr "Elemento de herramienta"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6328
-msgid "Packing"
-msgstr "Empaquetado"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Elemento del menú"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6379 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6387
-msgid "Normal item"
-msgstr "Elemento normal"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6380 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6388
-msgid "Image item"
-msgstr "Elemento de imagen"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6389
-msgid "Check item"
-msgstr "Elemento de verificación"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6382 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6390
-msgid "Radio item"
-msgstr "Elemento de radio"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6383 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391
-msgid "Separator item"
-msgstr "Elemento separador"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6423 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474
-msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "Editar barra de menú"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6425 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6476
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Editar menú"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
-msgid "Button"
-msgstr "Botón"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10645
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10744 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11130
-msgid "Toggle"
-msgstr "Conmutar"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7151 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7162
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7170 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11131
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7163
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7171
-msgid "Separator"
-msgstr "Separador"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7159 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7167
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7160 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7168
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7161 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7169
-msgid "Check"
-msgstr "Casilla"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7192
-msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "Editor de barras de herramientas"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7754
-msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando la elipsis está activada."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7773
-msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando el ángulo está activado."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8472
-msgid "Introduction page"
-msgstr "Página de introducción"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8476
-msgid "Content page"
-msgstr "Página de contenido"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8480
-msgid "Confirmation page"
-msgstr "Página de confirmación"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10094
-#, c-format
-msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr "%s está ajustado para cargar %s del modelo"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10096
-#, c-format
-msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "%s está ajustado para manipular %s directamente"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10583 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
-msgid "Tree View Column"
-msgstr "Columna de vista de árbol"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10583 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-msgid "Cell Renderer"
-msgstr "Renderizador de la celda"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10589
-msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "Propiedades y atributos"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10595
-msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "Propiedades y atributos comunes"
-
-#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10738
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:556
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10739
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Acelerador"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10641 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10740
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
-msgid "Combo"
-msgstr "Combo"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10642 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10741
-msgid "Spin"
-msgstr "Botón incrementable"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10643 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10742
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10644 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10743
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:602
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10745
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
-msgid "Spinner"
-msgstr "Indicador de progreso"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660
-msgid "Icon View Editor"
-msgstr "Editor de la vista de iconos"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10661
-msgid "Combo Editor"
-msgstr "Editor combo"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10735
-msgid "Column"
-msgstr "Columna"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10758
-msgid "Tree View Editor"
-msgstr "Editor de la vista de árbol"
-
-#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
-#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
-#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10846
-msgid ""
-"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
-msgstr ""
-"Las columnas deben tener un tamaño fijo dentro de una vista de árbol con un "
-"conjunto de modo de altura"
-
-#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10960
-msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
-msgstr "El acelerador sólo se puede establecer dentro de un Grupo de acción"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11129
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:397
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
-msgid "Recent"
-msgstr "Recientes"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11140
-msgid "Action Group Editor"
-msgstr "Editor de grupo de acción"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:318 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:384
-msgid "<choose a key>"
-msgstr "<elija una tecla>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:455
-msgid "Accelerator Key"
-msgstr "Tecla de la combinación"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:511
-msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Elegir teclas de aceleradoresâ?¦"
-
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
 msgid "A list of accelerator keys"
 msgstr "Una lista de teclas de acelerador"
@@ -2479,6 +1952,12 @@ msgstr "Grupo de aceleración"
 msgid "Accel Label"
 msgstr "Etiqueta del acelerador"
 
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11081
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11192
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Acelerador"
+
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
 msgid "Accelerator Mode column"
 msgstr "Columna de modo del acelerador"
@@ -2505,6 +1984,12 @@ msgstr "Descripción accesible"
 msgid "Accessible Name"
 msgstr "Nombre accesible"
 
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11564
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11597
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:354
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
 msgid "Action Group"
 msgstr "Grupo de acción"
@@ -2578,606 +2063,684 @@ msgstr "Un acelerador de teclado para esta acción"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Flecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+msgid "Artistic"
+msgstr "ArtiÌ?stica"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendente"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
 msgid "Aspect Frame"
 msgstr "Marco de proporción"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
 msgid "Attributes column"
 msgstr "Columna de atributos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
 msgid "Background Color Name column"
 msgstr "Columna de nombre del color de fondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
 msgid "Background Color column"
 msgstr "Columna de color de fondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
 msgid "Before"
 msgstr "Antes"
 
 #. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "Abajo a la izquierda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Abajo a la derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
 msgid "Bottom to Top"
 msgstr "De abajo a arriba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
 msgid "Box"
 msgstr "Caja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+msgid "Browse"
+msgstr "Examinar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7293
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7464
+msgid "Button"
+msgstr "Botón"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
 msgid "Button 1 Motion"
 msgstr "Movimiento del botón 1"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
 msgid "Button 2 Motion"
 msgstr "Movimiento del botón 2"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
 msgid "Button 3 Motion"
 msgstr "Movimiento del botón 3"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
 msgid "Button Box"
 msgstr "Botonera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
 msgid "Button Motion"
 msgstr "Movimiento del botón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
 msgid "Button Press"
 msgstr "Pulsación del botón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
 msgid "Button Release"
 msgstr "Liberación del botón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
 msgid "Cell Background Color column"
 msgstr "Columna del color de fondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
 msgid "Cell Background Color name column"
 msgstr "Columna de nombre del color de fondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11024
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "Renderizador de la celda"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
 msgid "Center"
 msgstr "Centrar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
 msgid "Center on Parent"
 msgstr "Centrar en el padre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
 msgid "Character"
 msgstr "Carácter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
 msgid "Check Button"
 msgstr "Botón de casilla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
 msgid "Check Menu Item"
 msgstr "Elemento de menú con casillas"
 
 #. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
 msgid "Click"
 msgstr "Click"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
 msgid "Climb Rate column"
 msgstr "Columna de tasa de elevación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
 msgid "Color Button"
 msgstr "Botón de color"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Selección de color"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Diálogo de selección de color"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
 msgid "Columns"
 msgstr "Columnas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11082
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11193
+msgid "Combo"
+msgstr "Combo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Caja combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
 msgid "Combo Renderer"
 msgstr "Renderizador de combinación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
 msgid "Composite Widgets"
 msgstr "Widgets compuestos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
 msgid "Condensed"
 msgstr "Condensados"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
 msgid "Containers"
 msgstr "Contenedores"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
 msgid "Content"
 msgstr "Contenido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
 msgid "Continuous"
 msgstr "Continuo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
 msgid "Control Key"
 msgstr "Tecla de control"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
 msgid "Control and Display"
 msgstr "Control y exhibición"
 
 #. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
 msgid "Controlled By"
 msgstr "Controlado por"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
 msgid "Controller For"
 msgstr "Controlador para"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Crear carpeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7297
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7468
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
 msgid "Data"
 msgstr "Datos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
 msgid "Data column"
 msgstr "Columna de datos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
 msgid "Delayed"
 msgstr "Retrasado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendente"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
 msgid "Described By"
 msgstr "Descrito por"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
 msgid "Description For"
 msgstr "Descripción para"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
 msgstr ""
 "Descripción de un objeto, formateado para acceso para tecnologías de "
 "asistencia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
 msgid "Dialog"
 msgstr "Diálogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Caja de diálogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
 msgid "Digits column"
 msgstr "Columna de dígitos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
 msgid "Discontinuous"
 msgstr "Discontinuo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
 msgid "Discrete"
 msgstr "Discreto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
 msgid "Dock"
 msgstr "Empotrar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
 msgid "Double"
 msgstr "Doble"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
 msgid "Down"
 msgstr "Bajar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
 msgid "Drag & Drop"
 msgstr "Arrastrar y soltar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Arrastrar y soltar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
 msgid "Drawing Area"
 msgstr "Ã?rea de dibujo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
 msgid "Drop Down Menu"
 msgstr "Menú desplegable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
 msgid "East"
 msgstr "Este"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
 msgid "Edge"
 msgstr "Borde"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
 msgid "Edit Separately"
 msgstr "Editar separadamente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
 msgid "Edit&#8230;"
 msgstr "Editar&#8230;"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
 msgid "Editable column"
 msgstr "Columna editable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
 msgid "Eighth Key"
 msgstr "Octava clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
 msgid "Ellipsize column"
 msgstr "Columna de elipsis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
 msgid "Embedded By"
 msgstr "Empotrado por"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
 msgid "Embeds"
 msgstr "Empotra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
 msgid "End"
 msgstr "Final"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
 msgid "Enter Notify"
 msgstr "Notificar entrada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
 msgid "Enter a list of column types for this data store"
 msgstr ""
 "Introducir una lista de tipos de columna para este almacenamiento de datos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
 msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
 msgstr "Introducir una lista de valores para aplicar en cada fila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
 msgid "Entry Buffer"
 msgstr "Búfer de entrada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
 msgid "Entry Completion"
 msgstr "Entrada de autocompletado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
 msgid "Etched In"
 msgstr "Aguafuerte hacia adentro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
 msgid "Etched Out"
 msgstr "Aguafuerte hacia afuera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
 msgid "Event Box"
 msgstr "Caja de eventos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandir"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
 msgid "Expanded"
 msgstr "Expandido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
 msgid "Expander"
 msgstr "Expansor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposición"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
 msgid "Extra Condensed"
 msgstr "Extra condensado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
 msgid "Extra Expanded"
 msgstr "Extra expandido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
 msgid "Family column"
 msgstr "Columna de familia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
 msgid "Fifth Key"
 msgstr "Quinta clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
 msgid "Fifth Mouse Button"
 msgstr "Quinto botón del ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
 msgid "File Chooser Button"
 msgstr "Botón del selector de archivos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
 msgid "File Chooser Dialog"
 msgstr "Diálogo del selector de archivos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
 msgid "File Chooser Widget"
 msgstr "Widget del selector de archivos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
 msgid "File Filter"
 msgstr "Filtro de archivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:805
 msgid "File Name"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
 msgid "Fill"
 msgstr "Relleno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
 msgid "First Mouse Button"
 msgstr "Primer botón del ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fijo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
 msgid "Flows From"
 msgstr "Fluye desde"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
 msgid "Flows To"
 msgstr "Fluye a"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
 msgid "Focus Change"
 msgstr "Cambio de foco"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
 msgid "Follow State column"
 msgstr "Columna de acompañamiento de estado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
 msgid "Font Button"
 msgstr "Botón de tipografía"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
 msgid "Font Description column"
 msgstr "Columna de descripción de tipografía"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Selección de tipografía"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
 msgid "Font Selection Dialog"
 msgstr "Diálogo de selección de tipografía"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
 msgid "Font column"
 msgstr "Columna de tipografía"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
 msgid "Foreground Color Name column"
 msgstr "Columna del nombre del color de primer plano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
 msgid "Foreground Color column"
 msgstr "Columna de color de primer plano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
 msgid "Forth Mouse Button"
 msgstr "Cuarto botón del ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
 msgid "Frame"
 msgstr "Marco"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+msgid "GPL 2.0"
+msgstr "GPL 2.0"
+
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+msgid "GPL 3.0"
+msgstr "GPL 3.0"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
 msgid "Grow Only"
 msgstr "Solamente agrandar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
 msgid "Gtk"
 msgstr "Gtk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
 msgid "Half"
 msgstr "Mitad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
 msgid "Handle Box"
 msgstr "Caja con manipulador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
 msgid "Has Entry column"
 msgstr "Tiene columna de entrada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
 msgid "Height column"
 msgstr "Altura de la columna"
 
 #. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alineación horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
 msgid "Horizontal Alignment column"
 msgstr "Columna de alineación horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
 msgid "Horizontal Box"
 msgstr "Caja horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
 msgid "Horizontal Button Box"
 msgstr "Botonera horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Separación horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
 msgid "Horizontal Padding column"
 msgstr "Columna de separación horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
 msgid "Horizontal Panes"
 msgstr "Paneles horizontales"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
 msgid "Horizontal Scale"
 msgstr "Escala horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
 msgid "Horizontal Scrollbar"
 msgstr "Barra de desplazamiento horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
 msgid "Horizontal Separator"
 msgstr "Separador horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr "Horizontal y vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
 msgid "Hyper Modifier"
 msgstr "Modificador hiper"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
 msgid "Icon Factory"
 msgstr "Fábrica de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
 msgid "Icon Name column"
 msgstr "Columna de nombre de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:71
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Tamaño del icono"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
 msgid "Icon Sources"
 msgstr "Fuentes de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vista de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
 msgid "Icons only"
 msgstr "Sólo iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
 msgid "If Valid"
 msgstr "Si es válido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7304
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7312 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7474
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7482
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
 msgid "Image Menu Item"
 msgstr "Elemento de imagen del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
 msgid "Immediate"
 msgstr "Inmediato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
 msgid "In"
 msgstr "Interior"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
 msgid "Inconsistent column"
 msgstr "Columna inconsistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
 msgid ""
 "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
 "connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3185,11 +2748,11 @@ msgstr ""
 "Indica una subventana adjunta a un componente pero que de otra forma no "
 "tiene conexión a ese componente en la jerarquía del IU"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
 msgstr "Indica un objeto controlado por uno o más objetos de destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
 msgid ""
 "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
 "cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3197,33 +2760,33 @@ msgstr ""
 "Indica que un objeto es una celda en una tabla-árbol que se muestra porque "
 "una celda en la misma columna está expandida e identifica esa celda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
 msgstr "Indica que un objeto es un controlador para uno o más objetos destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
 msgstr "Indica que un objeto es una etiqueta para uno o más objetos destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
 msgid ""
 "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
 msgstr ""
 "Indica que un objeto es un miembro de un grupo de uno o más objetos destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
 msgstr "Indica que un objeto está etiquetado por uno o más objetos destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
 msgstr "Indica que un objeto es una ventana madre de otro objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
 msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
 msgstr "Indica que un objeto es un emergente para otro objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
 msgid ""
 "Indicates that an object provides descriptive information about another "
 "object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3231,7 +2794,7 @@ msgstr ""
 "Indica que un objeto proporciona información descriptiva acerca de otro "
 "objeto; más detalladamente que «Etiqueta para»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
 msgid ""
 "Indicates that another object provides descriptive information about this "
 "object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3239,7 +2802,7 @@ msgstr ""
 "Indica que otro objeto proporciona información descriptiva acerca de este "
 "objeto; más detalladamente que «Etiquetado por»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically from another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3247,7 +2810,7 @@ msgstr ""
 "Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente desde otro objeto "
 "AtkObject en una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically to another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3255,7 +2818,7 @@ msgstr ""
 "Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente a otro objeto "
 "AtkObject de una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
 msgid ""
 "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
 "this object's content flows around another's content"
@@ -3264,51 +2827,51 @@ msgstr ""
 "ejemplo, el contenido de este objeto fluye alrededor del contenido de otro "
 "objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
 msgid "Indicator Size column"
 msgstr "Columna del indicador de tamaño"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
 msgid "Initially Complete"
 msgstr "Completado inicialmente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
 msgid "Insert After"
 msgstr "Insertar después"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
 msgid "Insert Before"
 msgstr "Insertar antes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
 msgid "Insert Column"
 msgstr "Insertar columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
 msgid "Insert Page After"
 msgstr "Insertar página después"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
 msgid "Insert Page Before"
 msgstr "Insertar página antes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Insertar fila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
 msgid "Intro"
 msgstr "Retorno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
 msgid "Invalid"
 msgstr "No válido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
 msgid ""
 "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
 "embedded in another object"
@@ -3316,756 +2879,820 @@ msgstr ""
 "Lo inverso de «Empotra», indica que el contenido de este objeto está "
 "empotrado visualmente en otro objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
 msgid "Invisible Char Set"
 msgstr "Conjunto de caracteres invisible"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
 msgid "Key Press"
 msgstr "Pulsación de tecla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
 msgid "Key Release"
 msgstr "Liberación de tecla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
 msgid "Keycode column"
 msgstr "Columna de código de tecla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+msgid "LGPL 2.1"
+msgstr "LGPL 2.1"
+
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+msgid "LGPL 3.0"
+msgstr "LGPL 3.0"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
 msgid "Label For"
 msgstr "Etiqueta para"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
 msgid "Labelled By"
 msgstr "Etiquetado por"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
 msgid "Language column"
 msgstr "Columna de idioma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
 msgid "Large Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas larga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposición"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Menos usado recientemente primero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
 msgid "Leave Notify"
 msgstr "Notificar salida"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Izquierda a derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
 msgid "Link Button"
 msgstr "Botón de enlace"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
 msgid "List Store"
 msgstr "Almacenamiento de lista"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
 msgid "List of widgets in this group"
 msgstr "Lista de widgets en este grupo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
 msgid "Lock Key"
 msgstr "Bloquear clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
 msgid "Low"
 msgstr "Bajo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+msgid "MIT X11"
+msgstr "MIT X11"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
 msgid "Markup column"
 msgstr "Columna de marcado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
 msgid "Member Of"
 msgstr "Miembro de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7296
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7467
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Barra de menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6439
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Elemento del menú"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
 msgid "Menu Shell"
 msgstr "Shell del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
 msgid "Menu Tool Button"
 msgstr "Botón del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Diálogo del mensaje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Metamodificador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
 msgid "Middle"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Varios"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
 msgid "Model column"
 msgstr "Columna de modelo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Más recientemente usado primero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
 msgid "Mouse"
 msgstr "Ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+msgid "Multiple"
+msgstr "Múltiple"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
 msgid "Node Child Of"
 msgstr "Nodo hijo de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7303
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7311 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7473
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7481
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
 msgid "North"
 msgstr "Norte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
 msgid "North East"
 msgstr "Noreste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
 msgid "North West"
 msgstr "Noroeste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
 msgid "Notebook"
 msgstr "Cuaderno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
 msgid "Notification"
 msgstr "Notificación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Número de páginas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
 msgid "Number of items"
 msgstr "Número de elementos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Número de páginas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
 msgid "Number of pages in this assistant"
 msgstr "Número de páginas en este asistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
 msgstr ""
 "Nombre de la instancia del objeto formateado para tecnologías de asistencia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
 msgid "Oblique"
 msgstr "Oblicuo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Fuera de la pantalla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
 msgid "Ok"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "Aceptar, Cancelar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
 msgid "On"
 msgstr "Activado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
 msgid "Orientation column"
 msgstr "Columna de orientación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
 msgid "Out"
 msgstr "Fuera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
 msgid "Paned"
 msgstr "En panel de ventana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
 msgid "Parent Window Of"
 msgstr "Ventana madre de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
 msgstr "Columna del expansor pixbuf cerrada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
 msgstr "Columna del expansor pixbuf abierta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
 msgid "Pixbuf Renderer"
 msgstr "Renderizador pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Columna de pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
 msgid "Pointer Motion"
 msgstr "Movimiento del puntero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
 msgid "Pointer Motion Hint"
 msgstr "Pista de movimiento del puntero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
 msgid "Popup"
 msgstr "Emergente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
 msgid "Popup For"
 msgstr "Emerger para"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
 msgid "Popup Menu"
 msgstr "Menú emergente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
 #. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
 msgid "Press"
 msgstr "Press"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
 msgid "Preview snapshot"
 msgstr "Vista previa de la copia instantánea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
 msgid "Primary Icon Activatable"
 msgstr "Activación del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
 msgid "Primary Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
 msgid "Primary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
 msgid "Primary Icon Sensitive"
 msgstr "Sensibilidad del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Marcado del consejo del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
 msgid "Primary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Texto del consejo del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
 msgid "Primary Stock Icon"
 msgstr "Icono de stock principal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11085
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11196 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:560
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
 msgid "Progress Bar"
 msgstr "Barra de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Fracción de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Paso del progreso del «pulso»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
 msgid "Progress Renderer"
 msgstr "Renderizador de la barra de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
 msgid "Property Change"
 msgstr "Cambio de propiedad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
 msgid "Proximity  Out"
 msgstr "Proximidad afuera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
 msgid "Proximity In"
 msgstr "Proximidad dentro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
 msgid "Pulse column"
 msgstr "Columna de «pulse»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
 msgid "Queue"
 msgstr "Cola"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
 msgid "Radio Action"
 msgstr "Acción del botón de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
 msgid "Radio Button"
 msgstr "Botón de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
 msgid "Radio Menu Item"
 msgstr "Elemento del menú de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
 msgid "Radio Tool Button"
 msgstr "Botón de herramienta de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
 msgid "Radio column"
 msgstr "Columna de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
 msgid "Range"
 msgstr "Rango"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
 msgid "Recent Action"
 msgstr "Acción reciente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "Selector de recientes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Diálogo de selección de archivos recientes"
 
 #. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
 msgid "Related Action"
 msgstr "Acción relacionada"
 
 #. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
 msgid "Release"
 msgstr "Release"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Liberar modificador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
 msgid "Remove Column"
 msgstr "Eliminar columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Eliminar página"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
 msgid "Remove Parent"
 msgstr "Eliminar padre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
 msgid "Remove Row"
 msgstr "Eliminar fila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
 msgid "Remove Slot"
 msgstr "Eliminar hueco"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
 msgid "Response ID"
 msgstr "ID de respuesta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Derecha a izquierda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
 msgid "Rise column"
 msgstr "Columna de elevación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
 msgid "Scale Button"
 msgstr "Botón de escala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
 msgid "Scale column"
 msgstr "Escalar columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
 msgid "Scroll"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
 msgid "Scrolled Window"
 msgstr "Ventana con barras de desplazamiento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Botón secundario del ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
 msgid "Secondary Icon Activatable"
 msgstr "Activación del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
 msgid "Secondary Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
 msgstr "Sensibilidad del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Marcado del consejo del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Texto del consejo del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
 msgid "Secondary Stock Icon"
 msgstr "Icono de stock secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "Semi condensado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "Semi expandido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "Columna sensible"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "Separador del elemento del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "Elemento separador de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
 msgstr "Establece la página actual (estrictamente para editar)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Activate»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
 msgid "Set the description of the Click atk action"
 msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Click»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
 msgid "Set the description of the Press atk action"
 msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Press»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
 msgid "Set the description of the Release atk action"
 msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Release»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Séptima clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Tecla Mayús"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
 msgid "Shrink"
 msgstr "Encoger"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
 msgid "Single"
 msgstr "Ã?nico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr "Columna de modo de párrafo único"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Sexta clave"
 
 #. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
 msgid "Size Group"
 msgstr "Grupo de tamaño"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
 msgid "Size column"
 msgstr "Columna de tamaño"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Mayúsculas pequeñas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
 msgid "Small Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas pequeña"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
 msgid "South"
 msgstr "Sur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
 msgid "South East"
 msgstr "Sureste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
 msgid "South West"
 msgstr "Suroeste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
 msgid "Spin Button"
 msgstr "Botón incrementable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Renderizador incrementable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11087
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11198
+msgid "Spinner"
+msgstr "Indicador de progreso"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
 msgid "Spinner Renderer"
 msgstr "Renderizador del indicador de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "Pantalla de bienvenida"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
 msgid "Spread"
 msgstr "Desparramado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
 msgid "Start"
 msgstr "Inicio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
 msgid "Static"
 msgstr "Estático"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Barra de estado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Icono de estado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
 msgid "Stock Button"
 msgstr "Botón de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Columna de detalles del stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
 msgid "Stock Item"
 msgstr "Elemento de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Columna de tamaño del stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
 msgid "Stock column"
 msgstr "Columna de catálogo (stock)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
 msgid "Stretch column"
 msgstr "Columna de estiramiento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Columna de tachado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
 msgid "Structure"
 msgstr "Estructura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
 msgid "Style column"
 msgstr "Estilo de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
 msgid "Substructure"
 msgstr "Subestructura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
 msgid "Subwindow Of"
 msgstr "Subventana de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Modificador Súper"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
 msgid "Table"
 msgstr "Tabla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Búfer de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
 msgid "Text Buffers"
 msgstr "Búfers de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Columna de columna de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
 msgid "Text Entry"
 msgstr "Entrada de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Columna de alineamiento horizontal del texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Renderizador de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Etiqueta del texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabla de etiquetas de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Columna de alineamiento vertical del texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
 msgid "Text View"
 msgstr "Vista de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Texto debajo de los iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Texto junto a los iconos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
 msgid "Text column"
 msgstr "Columna de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
 msgid "Text only"
 msgstr "Sólo texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
 msgid "The column in the model to load the value from"
 msgstr "La columna en el modelo de la que cargar el valor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
 msgid "The number of items in the box"
 msgstr "El número de elementos en la caja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
 msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "El número de páginas en el cuaderno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "La posición de la página en el asistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
 msgid "The pango attributes for this label"
 msgstr "Los atributos Pango para esta etiqueta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
 msgstr "La posición del elemento de menú en la shell del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#, fuzzy
+#| msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgid "The position of the tool item group in the palette"
+msgstr "La posición del elemento de menú en la barra de herramientas del menú"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
 msgstr "La posición del elemento de menú en la barra de herramientas del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
 msgstr "El ID de respuesta de este botón en el diálogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
 msgid ""
 "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
 "an icon factory)"
@@ -4073,212 +3700,232 @@ msgstr ""
 "El icono de stock mostrado en el elemento (elija un elemento del stock GTK+ "
 "o desde una fábrica de iconos)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
 msgid "The stock item for this button"
 msgstr "El elemento de stock para este botón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
 msgid "The stock item for this menu item"
 msgstr "El elemento de stock para este elemento del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Botón del medio del ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "Acción conmutada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
 msgid "Toggle Button"
 msgstr "Botón conmutable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr "Conmutar renderizador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
 msgid "Toggle Tool Button"
 msgstr "Botón de herramienta conmutable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
 msgid "Tool Bar"
 msgstr "Barra de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Botón de herramienta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6403
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool Item"
+msgid "Tool Item Group"
+msgstr "Elemento de herramienta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#, fuzzy
+#| msgid "Palette"
+msgid "Tool Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Sugerencia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
 msgid "Top Left"
 msgstr "Arriba a la derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
 msgid "Top Level"
 msgstr "Nivel superior"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
 msgid "Top Right"
 msgstr "Arriba a la derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "De arriba a abajo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Niveles superiores"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
 msgid "Tree Model"
 msgstr "Modelo en árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "Modelo de filtrado en árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "Modelo de ordenación en árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "Selección en árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
 msgid "Tree Store"
 msgstr "Almacenamiento en árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
 msgid "Tree View"
 msgstr "Vista de árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11024
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Columna de vista de árbol"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Ultra condensada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Ultra expandida"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
 msgid "Underline column"
 msgstr "Columna de subrayado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
 msgid "Up"
 msgstr "Subir"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Usar apariencia de acción"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
 msgid "Use Underline"
 msgstr "Subrayar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
 msgid "Utility"
 msgstr "Utilidad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
 msgid "Value column"
 msgstr "Columna de valor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
 msgid "Variant column"
 msgstr "Columna de variante"
 
 #. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Alineación vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Columna de alineación vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
 msgid "Vertical Box"
 msgstr "Caja vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "Botonera vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Separación vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Columna de separación vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Paneles verticales"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Escala vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "Barra de desplazamiento vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Separador vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
 msgid "Viewport"
 msgstr "Puerto de vista"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
 msgid "Visibility Notify"
 msgstr "Notificar visibilidad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
 msgid "Visible column"
 msgstr "Columna de visibilidad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
 msgid "Volume Button"
 msgstr "Botón de volumen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertencia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
 msgid "Weight column"
 msgstr "Peso de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
 msgid "West"
 msgstr "Oeste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
 msgid ""
 "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
 "input."
@@ -4287,47 +3934,47 @@ msgstr ""
 "independientemente de la entrada del usuario."
 
 #. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
 msgid "Widgets"
 msgstr "Widgets"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
 msgid "Width column"
 msgstr "Anchura de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr "Columna de anchura de caracteres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
 msgid "Window"
 msgstr "Ventana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
 msgid "Window Group"
 msgstr "Grupo de ventanas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
 msgid "Word"
 msgstr "Palabra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
 msgid "Word Character"
 msgstr "Carácter de palabra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr "Modo de ajuste de columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr "Ajustar a la anchura de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Sí, No"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
 msgid ""
 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
 "show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4385,39 +4032,481 @@ msgstr "Invertir"
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:346
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:394
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:459
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:678
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
+msgctxt "textattr"
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
+msgctxt "textattr"
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
+msgctxt "textattr"
+msgid "Variant"
+msgstr "Variante"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
+msgctxt "textattr"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Estiramiento"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline"
+msgstr "Subrayado"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Tachado"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravedad"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity Hint"
+msgstr "Consejo de gravedad"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
+msgctxt "textattr"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
+msgctxt "textattr"
+msgid "Absolute Size"
+msgstr "Tamaño absoluto"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
+msgctxt "textattr"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Color de primer plano"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
+msgctxt "textattr"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Color de fondo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline Color"
+msgstr "Color del subrayado"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough Color"
+msgstr "Color del tachado"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
+msgctxt "textattr"
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:321
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:356
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:791
+msgid "<Enter Value>"
+msgstr "<Introducir valor>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:355
+msgid "Unset"
+msgstr "Sin establecer"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:716
+msgid "Select a color"
+msgstr "Seleccionar un color"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:846
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:854
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1010
+msgid "Setup Text Attributes"
+msgstr "Ajustar los atributos del texto"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
+msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
+msgstr "Esta propiedad no se aplica a no ser que Usar subrayado esté activada."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
+msgid "Property not selected"
+msgstr "Propiedad no seleccionada"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
+msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
+msgstr "Esta propiedad sólo es para usarla en diálogos de acción de botones"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
+msgid "This property is set to be controlled by an Action"
+msgstr "Esta propiedad está configurada para ser controlada por una Acción"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:73
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Tamaño simbólico que usar para el icono de inventario, conjunto de iconos o "
+"icono nombrado"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:807
+#, c-format
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "Eliminando padre de %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:874
+#, c-format
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "Añadiendo padre %s para %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:975
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "Añadiendo %s al Grupo de tamaño %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:979
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "Añadiendo %s a un Grupo de tamaño nuevo"
+
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1037
+msgid "New Size Group"
+msgstr "Grupo de tamaño nuevo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1399
+#, c-format
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "Ordenando hijos de %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1939 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1947
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Insertar lugar a %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1955
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Eliminar lugar de %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2388 ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:506
+#, c-format
+msgid "Placing %s inside %s"
+msgstr "Colocando %s dentro de %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2977 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2984
+#, c-format
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr "Insertar fila en %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2992 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2999
+#, c-format
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr "Insertar columna en %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3006
+#, c-format
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "Eliminar columna en %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3013
+#, c-format
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "Eliminar fila en %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4103 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4110
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Insertar página en %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4118
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "Eliminar página de %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5920
+msgid "This property only applies to stock images"
+msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a las imágenes de stock"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5923
+msgid "This property only applies to named icons"
+msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a los iconos con nombre"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6164
+msgid "<separator>"
+msgstr "<separador>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6176
+msgid "<custom>"
+msgstr "<personalizado>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6376
+msgid "Tool Item"
+msgstr "Elemento de herramienta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6390 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6413
+msgid "Packing"
+msgstr "Empaquetado"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6490
+msgid "Normal item"
+msgstr "Elemento normal"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6483 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6491
+msgid "Image item"
+msgstr "Elemento de imagen"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6484 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6492
+msgid "Check item"
+msgstr "Elemento de verificación"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6485 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6493
+msgid "Radio item"
+msgstr "Elemento de radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6486 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6494
+msgid "Separator item"
+msgstr "Elemento separador"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6577
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "Editar barra de menú"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6528 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Editar menú"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7294 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11197
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11598
+msgid "Toggle"
+msgstr "Conmutar"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7295 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7306
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7314 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7466
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7476 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7484
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11599
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7298 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7307
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7315 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7469
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7477 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7485
+msgid "Separator"
+msgstr "Separador"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7305 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7313
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483
+msgid "Check"
+msgstr "Casilla"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7336
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr "Editor de barras de herramientas"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7460
+#, fuzzy
+#| msgid "Size Group"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo de tamaño"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7505
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool Bar Editor"
+msgid "Tool Palette Editor"
+msgstr "Editor de barras de herramientas"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8190
+msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando la elipsis está activada."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8209
+msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando el ángulo está activado."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8908
+msgid "Introduction page"
+msgstr "Página de introducción"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8912
+msgid "Content page"
+msgstr "Página de contenido"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8916
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "Página de confirmación"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10535
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "%s está ajustado para cargar %s del modelo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10537
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "%s está ajustado para manipular %s directamente"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11030
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "Propiedades y atributos"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11036
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "Propiedades y atributos comunes"
+
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:514
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11083 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11194
+msgid "Spin"
+msgstr "Botón incrementable"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11195
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11101
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "Editor de la vista de iconos"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11102
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "Editor combo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11188
+msgid "Column"
+msgstr "Columna"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11211
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "Editor de la vista de árbol"
+
+#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
+#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
+#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11314
+msgid ""
+"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
+msgstr ""
+"Las columnas deben tener un tamaño fijo dentro de una vista de árbol con un "
+"conjunto de modo de altura"
+
+#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11428
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "El acelerador sólo se puede establecer dentro de un Grupo de acción"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11600
+msgid "Recent"
+msgstr "Recientes"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11608
+msgid "Action Group Editor"
+msgstr "Editor de grupo de acción"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11692 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11722
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11730
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Tag Table"
+msgid "Text Tag Table Editor"
+msgstr "Tabla de etiquetas de texto"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:994
+msgid "X position property"
+msgstr "Propiedad de la posición X"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:995
+msgid "The property used to set the X position of a child object"
+msgstr "La propiedad usada para establecer la posición X de un objeto hijo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1001
+msgid "Y position property"
+msgstr "Propiedad de la posición Y"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1002
+msgid "The property used to set the Y position of a child object"
+msgstr "La propiedad usada para establecer la posición Y de un objeto hijo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1008
+msgid "Width property"
+msgstr "Propiedad de anchura"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1009
+msgid "The property used to set the width of a child object"
+msgstr "La propiedad usada para establecer la anchura de un objeto hijo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1015
+msgid "Height property"
+msgstr "Propiedad de altura"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1016
+msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgstr "La propiedad usada para establecer la altura de un objeto hijo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1022
+msgid "Can resize"
+msgstr "Puede redimensionarse"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1023
+msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
+msgstr "Indica si este contenedor soporta redimensionados de los widgets hijos"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
+msgid "<choose a key>"
+msgstr "<elija una tecla>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr "Tecla de la combinación"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:519
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr "Elegir teclas de aceleradoresâ?¦"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
 #, c-format
 msgid "Setting columns on %s"
 msgstr "Estableciendo columnas en %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:487
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
 msgid "< define a new column >"
 msgstr "< definir una columna nueva >"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:805
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
 msgid "Add and remove columns:"
 msgstr "Añadir y quitar columnas:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:858
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
 msgid "Column type"
 msgstr "Tipo de columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:880
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
 msgid "Column name"
 msgstr "Nombre de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1198
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120
 msgid "Add and remove rows:"
 msgstr "Añadir y quitar filas:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1230
-msgid "Sequential editing:"
-msgstr "Edición secuencial:"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:707
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
@@ -4427,139 +4516,142 @@ msgstr ""
 "fuente de «%s» (Glade sólo los cargará en el tiempo de ejecución para el "
 "directorio de su proyecto)."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:715
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
 msgstr ""
-"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de «%s»"
+"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de "
+"«%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:722
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:729
 #, c-format
 msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
 msgstr "Ajustar la dirección del texto para esta fuente de «%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:735
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
 msgstr ""
 "Ajustar si quiere especificar un tamaño de icono para esta fuente de «%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:735
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:742
 #, c-format
 msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
 msgstr "Ajustar el tamaño de icono para esta fuente de «%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:748
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
 msgstr "Ajustar si quiere especificar un estado para esta fuente de «%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:748
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:755
 #, c-format
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
 msgstr "Establecer el estado para este fuente de «%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:198
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard configuration"
 msgstr "Ajustando %s para que use una configuración estándar"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:260
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom child"
 msgstr "Ajustando %s para que use una hijo personalizado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:348
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:306
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock button"
 msgstr "Ajustando %s para que use un botón de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:396
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:265
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:224
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a label and image"
 msgstr "Ajustando %s para que use una etiqueta y una imagen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:449
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:407
 msgid "Configure button content"
 msgstr "Configurar el contenido del botón"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:455
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
 msgid "Add custom button content"
 msgstr "Añadir contenido de botón personalizado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:458
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:416
 msgid "Stock button"
 msgstr "Botón de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:463
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:421
 msgid "Label with optional image"
 msgstr "Etiqueta con imagen opcional"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:189
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:146
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:156
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard label text"
 msgstr "Ajustando %s para que use una etiqueta de texto estándar"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:227
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:184
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:193
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom label widget"
 msgstr "Ajustando %s para que use una etiqueta de widget personalizada"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:259
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:264
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:222
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from stock"
 msgstr "Ajustando %s para que use una imagen de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:298
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:336
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:289
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:293
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:247
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
 msgstr "Ajustando %s para que use una imagen del tema de iconos"
 
 #. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:429
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:388
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:388
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:347
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Editar etiqueta"
 
 #. Image area frame...
 #. Image content frame...
 #. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:476
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:424
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:435
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:303
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:383
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Editar imagen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:271
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from filename"
 msgstr "Ajustando %s para que use una imagen desde un nombre de archivo"
 
 #. Image size frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:405
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:363
 msgid "Set Image Size"
 msgstr "Establecer el tamaño de la imagen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:177
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock item"
 msgstr "Ajustando %s para que use un elemento de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:349
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:308
 msgid "Stock Item:"
 msgstr "Elemento de stock:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:381
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
 msgid "Custom label and image:"
 msgstr "Imagen y etiqueta personalizadas:"
 
 #. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:202
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:161
 msgid ""
 "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
 "that icon in the treeview."
@@ -4568,17 +4660,17 @@ msgstr ""
 "defina los fuentes para ese icono en la vista de árbol."
 
 #. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:196
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:156
 msgid ""
 "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
 "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
 "key to remove the selected column)"
 msgstr ""
-"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará a "
-"obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
+"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará "
+"a obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
 "tecla Supr para eliminar la columna seleccionada)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:231
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:191
 msgid ""
 "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
 "rows and the Delete key to remove the selected row)"
@@ -4586,62 +4678,62 @@ msgstr ""
 "Añadir, quitar y editar datos de filas (opcionalmente puede usar Ctrl+N para "
 "añadir filas nuevas y la tecla Supr para quitar la tecla seleccionada)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:257
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:216
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an attribute list"
 msgstr "Ajustando %s para que use un atributo de la lista"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:293
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:252
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
 msgstr "Ajustando %s para que use marcado de cadenas Pango"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:334
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:293
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a pattern string"
 msgstr "Ajustando %s para que use una cadena patrón"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:376
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:335
 #, c-format
 msgid "Setting %s to set desired width in characters"
 msgstr "Ajustando %s para establecer la anchura deseada en caracteres"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:410
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:369
 #, c-format
 msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
 msgstr "Ajustando %s para establecer una anchura máxima en caracteres"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:446
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:405
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
 msgstr "Ajustando %s para que use ajuste de línea normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:487
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:446
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a single line"
 msgstr "Ajustando %s para que use una sola línea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:528
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:487
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
 msgstr "Ajustando %s para que use ajuste de palabra específico de Pango"
 
 #. Label appearance...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:570
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:529
 msgid "Edit label appearance"
 msgstr "Editar la apariencia de la etiqueta"
 
 #. Label formatting...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:653
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:612
 msgid "Format label"
 msgstr "Etiqueta de formato"
 
 #. Line Wrapping...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:733
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:692
 msgid "Text line wrapping"
 msgstr "Ajustado de texto a la línea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:755
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:714
 msgid "Text wraps normally"
 msgstr "El texto se ajusta normalmente"
 
@@ -4669,7 +4761,7 @@ msgstr "sin establecer"
 msgid "no model"
 msgstr "sin modelo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:246
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:208
 msgid ""
 "Choose a Data Model and define some\n"
 "columns in the data store first"
@@ -4677,72 +4769,159 @@ msgstr ""
 "Elegir un Modelo de datos y definir algunas\n"
 "columnas en el primer elemento de datos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:198
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use static text"
 msgstr "Ajustando %s para que use texto estático"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:281
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:239
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an external buffer"
 msgstr "Ajustando %s para que use una búfer externo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:389
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
 msgstr "Ajustando %s para que use un icono primario de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:414
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:372
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
 msgstr "Ajustando %s para que use un icono primario desde el tema de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:438
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:396
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
 msgstr "Ajustando %s para que use un icono primario desde un nombre de archivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:464
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:422
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
 msgstr "Ajustando %s para que use un icono secundario de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:490
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
 msgstr "Ajustando %s para que use un icono secundario desde el tema de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:472
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
 msgstr ""
 "Ajustando %s para que use un icono secundario desde un nombre de archivo"
 
 #. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:638
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
 msgid "Primary icon"
 msgstr "Icono primario"
 
 #. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:732
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:690
 msgid "Secondary icon"
 msgstr "Icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:286
 #, c-format
 msgid "Setting %s action"
 msgstr "Ajustando la acción %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:361
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:316
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use action appearance"
 msgstr "Ajustando %s para que use apariencia de acción"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:362
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:317
 #, c-format
 msgid "Setting %s to not use action appearance"
 msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acción"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:238
+msgid "Group Header"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Integer"
+#~ msgstr "Entero"
+
+#~ msgid "An integer value"
+#~ msgstr "Un valor entero"
+
+#~ msgid "Unsigned Integer"
+#~ msgstr "Entero sin signo"
+
+#~ msgid "An unsigned integer value"
+#~ msgstr "Un valor entero sin signo"
+
+#~ msgid "Strv"
+#~ msgstr "Strv"
+
+#~ msgid "String array"
+#~ msgstr "Array de cadenas"
+
+#~ msgid "Float"
+#~ msgstr "Flotante"
+
+#~ msgid "A floating point entry"
+#~ msgstr "Una entrada en coma flotante"
+
+#~ msgid "Boolean"
+#~ msgstr "Booleano"
+
+#~ msgid "A boolean value"
+#~ msgstr "Un valor booleano"
+
+#~ msgid "Create root widget"
+#~ msgstr "Crear widget raíz"
+
+#~ msgid "Previewable"
+#~ msgstr "Con vista previa"
+
+#~ msgid "Wether the project can be previewed"
+#~ msgstr "Indica si el proyecto se puede previsualizar"
+
+#~ msgid "<Type here>"
+#~ msgstr "<Escriba aquí>"
+
+#~ msgid "<Object>"
+#~ msgstr "<Objeto>"
+
+#~ msgid "The name of the signal to connect to"
+#~ msgstr "El nombre de la señal a la que conectarse"
+
+#~ msgid "An object to pass to the handler"
+#~ msgstr "Un objeto que pasarle al manejador"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the handler should be called before or after the default handler "
+#~ "of the signal"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si el manejador debería llamarse antes o después del manejador "
+#~ "predeterminado de la señal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s exists.\n"
+#~ "Do you want to replace it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s existe.\n"
+#~ "¿Quiere reemplazarlo?"
+
+#~ msgid "Error writing to %s: %s"
+#~ msgstr "Error al escribir en %s: %s"
+
+#~ msgid "Error reading %s: %s"
+#~ msgstr "Error al leer %s: %s"
+
+#~ msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
+#~ msgstr "Error al apagar el canal de E/S %s: %s"
+
+#~ msgid "Failed to open %s for writing: %s"
+#~ msgstr "Falló al abrir %s para escribir: %s"
+
+#~ msgid "Failed to open %s for reading: %s"
+#~ msgstr "Falló al abrir %s para lectura: %s"
+
+#~ msgid "Sequential editing:"
+#~ msgstr "Edición secuencial:"
+
 #~ msgid "Previews snapshot of project"
 #~ msgstr "Muestra la vista previa de una copia instantánea"
 
@@ -4839,11 +5018,11 @@ msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acción"
 #~ "que el proyecto apunta a %s %d.%d"
 
 #~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%"
-#~ "d\n"
+#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d."
+#~ "%d\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s %"
-#~ "d.%d\n"
+#~ "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s "
+#~ "%d.%d\n"
 
 #~ msgid "This widget is only supported in libglade format"
 #~ msgstr "Este widget sólo está soportado en el formato libglade"
@@ -5063,12 +5242,6 @@ msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acción"
 #~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
 #~ msgstr "El segundo argumento entero que se le pasa a la función"
 
-#~ msgid "Ascending"
-#~ msgstr "Ascendente"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Examinar"
-
 #~ msgid "Columned List"
 #~ msgstr "Lista con columnas"
 
@@ -5078,9 +5251,6 @@ msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acción"
 #~ msgid "Custom widget"
 #~ msgstr "Widget personalizado"
 
-#~ msgid "Descending"
-#~ msgstr "Descendente"
-
 #~ msgid "Extended"
 #~ msgstr "Extendido"
 
@@ -5108,9 +5278,6 @@ msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acción"
 #~ msgid "List Item"
 #~ msgstr "Elemento de lista"
 
-#~ msgid "Multiple"
-#~ msgstr "Múltiple"
-
 #~ msgid "Option Menu"
 #~ msgstr "Menú de opción"
 
@@ -5307,9 +5474,6 @@ msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acción"
 #~ msgid "Top Watermark"
 #~ msgstr "Marca de agua superior"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconocido"
-
 #~ msgid "Use Alpha"
 #~ msgstr "Usar alfa"
 
@@ -5469,9 +5633,6 @@ msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acción"
 #~ msgid "Whether the entry is editable"
 #~ msgstr "Indica si la entrada es editable"
 
-#~ msgid "User data"
-#~ msgstr "Datos de usuario"
-
 #~ msgid "Lookup"
 #~ msgstr "Buscar"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]