[goffice] Updated Danish translation



commit 5406aef094732f848ff42c86d9045ef11d0debe5
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Sun Jan 16 15:34:52 2011 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 1844 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1013 insertions(+), 831 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index d061937..31c966f 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,19 +1,12 @@
-# Danish translation of Gnumeric.
-# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Danish translation of goffice.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # Jan Normann Nielsen <normann diku dk>, 1999.
 # Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>, 1999-2000.
 # Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 1999.
 # Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000-2002.
 # Morten Welinder <terra diku dk>, 2000-2001.
 # Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2001.
-# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2010.
-#
-# Læs README - vigtigt!
-#
-# BEM�RK at tekster fra 'command.c' skal oversættes med navneord og ikke
-# - direkte fra engelsk - med verber da de indgår som
-#
-#   fortryd/gentag: 'handlingstekst'
+# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2010, 2011.
 #
 # Konventioner:
 #
@@ -27,13 +20,15 @@
 # custom -> selvvalgt, brugerdefineret (afhængig af sammenhæng)
 # df (degree freedom) -> fg (frihedsgrader)
 # drop -> slip
-# dull -> kedelig (i farver)  ????
-# evaluate -> finde værdien af
+# dull -> mat (i farver)
 # extension -> filnavnendelse (når der er tale om farver)
 # formulae/formulas -> formler (ikke "formularer", altså "blanketter")
-# outlier -> Omridsfarve (En outlier, når man taler om plots, er et punkt 
-#                         som stikker meget ud fra den generelle trend. En
-#                         form for "afstikker" eller "afvigende punkt")
+# outlier -> outlier (En outlier, når man taler om plots, er et punkt 
+#                     som stikker meget ud fra den generelle trend. En
+#                     form for "afstikker" eller "afvigende punkt")
+#            An outlying observation, or outlier, is one that appears to 
+#            deviate markedly from other members of the sample in which it
+#            occurs. Engelsk wikipedia 
 # padding -> fyldning (Evt. udfyldning alt efter sammenhængen)
 # paste special -> avanceret indsætning
 # pie -> lagkage
@@ -48,12 +43,13 @@
 # spline -> spline (openoffice har den uoversat, Det hedder også spline
 #                   på dansk. Det er en bestemt form for et polynomie, 
 #                   så det kan ikke blot oversættes til kurve. Man bruger 
-#                   til spliner til at tegne en blød kurve som følger en 
+#                   spliner til at tegne en blød kurve som følger en 
 #                   række punkter, fordi de netop har en blød form og 
 #                   fordi deres form er nem at regne ud.)
 # slice -> skive (bedre forslag?)
 # stack -> stak, stable
 # tick -> hak
+# trend line -> tendenslinje
 # wedge -> kile
 # workbook -> arbejdsbog
 #
@@ -70,16 +66,16 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnumeric 0.71\n"
+"Project-Id-Version: goffice\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 15:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-15 16:45+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
 
 #: ../goffice/app/file.c:459
 msgid "ID"
@@ -146,7 +142,7 @@ msgstr ""
 "Du kan slå denne sikkerhedsfacilitet fra ved at redigere den tilsvarende "
 "plugin.xml-fil."
 
-#: ../goffice/app/go-cmd-context.c:65
+#: ../goffice/app/go-cmd-context.c:73
 #, c-format
 msgid "Invalid %s: '%s'"
 msgstr "Ugyldig %s: '%s'"
@@ -175,7 +171,7 @@ msgstr "Uberørt"
 msgid "Whether the document is unchanged since it was created."
 msgstr "Hvorvidt dokumentet er uændret siden det blev oprettet."
 
-#: ../goffice/app/go-doc.c:380 ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:8
+#: ../goffice/app/go-doc.c:397 ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:8
 msgid "Image"
 msgstr "Billede"
 
@@ -270,76 +266,76 @@ msgstr "Indlæser har ingen metode for load_base.\n"
 msgid "Service '%s' not supported by loader."
 msgstr "Tjeneste '%s' er ikke understøttet af indlæser."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:132
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:835
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:141
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:840
 msgid "Error while loading plugin service."
 msgstr "Fejl ved indlæsning af udvidelsesmodultjeneste."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:140
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:149
 msgid "Initializing function inside plugin returned error."
 msgstr "Initialisering af funktion i udvidelsesmodul meldte fejl."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:158
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:167
 msgid "Cleanup function inside plugin returned error."
 msgstr "Oprydningsfunktionen i udvidelsesmodulet meldte en fejl."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:168 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:61
-#: ../goffice/utils/go-format.c:733 ../goffice/utils/go-format.c:3679
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:177 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:61
+#: ../goffice/utils/go-format.c:734 ../goffice/utils/go-format.c:3684
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:319
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:334
 msgid "File opener has no description"
 msgstr "Filåbner har ingen beskrivelse"
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:353
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:368
 #, c-format
 msgid "File opener - %s"
 msgstr "Filåbner - %s"
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:474
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:489
 msgid "Error while reading file."
 msgstr "Fejl ved læsning af fil."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:642
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:647
 msgid "File saver has no description"
 msgstr "Filgemmer har ingen beskrivelse"
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:685
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:690
 #, c-format
 msgid "File saver - %s"
 msgstr "Filgemmer - %s"
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:745
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:750
 msgid "Error while loading plugin for saving."
 msgstr "Fejl under indlæsning af udvidelsesmodul til gemmning."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:747
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:752
 msgid "Failed to load plugin for saving"
 msgstr "Kunne ikke indlæse udvidelsesmodul for gemning"
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:872
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:877
 msgid "Plugin loader"
 msgstr "Udvidelsesmodulindlæser"
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:897
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:902
 msgid "GObject loader"
 msgstr "GObjekt-indlæser"
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1004
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1009
 msgid "No \"type\" attribute on \"service\" element."
 msgstr "Ingen typeattribut på tjenesteelement."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1010
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1015
 #, c-format
 msgid "Unknown service type: %s."
 msgstr "Ukendt tjenestetype: %s."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1026
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1031
 msgid "Error reading service information."
 msgstr "Fejl ved læsning af tjenesteoplysninger."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1088
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1093
 msgid ""
 "We must load service before activating it (PLUGIN_ALWAYS_LOAD is set) but "
 "loading failed."
@@ -347,142 +343,142 @@ msgstr ""
 "Vi skal indlæse tjeneste før den aktiveres (PLUGIN_ALWAYS_LOAD er angivet) "
 "men indlæsning mislykkedes."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:334
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:346
 #, c-format
 msgid "File contains plugin info with invalid id (%s), expected %s."
 msgstr ""
 "Fil indeholder udvidelsesmodulinfo med ugyldigt id (%s), forventede %s."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:338
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:350
 msgid "Couldn't read plugin info from file."
 msgstr "Kunne ikke læse udvidelsesmodulinfo fra fil."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:483
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:495
 msgid "Unknown name"
 msgstr "Ukendt navn"
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:578
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:590
 #, c-format
 msgid "Unsupported loader type \"%s\"."
 msgstr "Ikkeunderstøttet indlæsertype \"%s\"."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:586
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:598
 #, c-format
 msgid "Error while preparing loader \"%s\"."
 msgstr "Fejl ved forberedelse af indlæseren \"%s\"."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:664
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:676
 #, c-format
 msgid "Error while reading service #%d info."
 msgstr "Fejl ved læsning af oplysninger om tjeneste #%d."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:745
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:757
 #, c-format
 msgid "Can't read plugin info file (\"%s\")."
 msgstr "Kan ikke læse infofilen til udvidelsesmodulet (\"%s\")."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:749
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:761
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is not valid plugin info file."
 msgstr "Filen \"%s\" er ikke en gyldig infofil til udvidelsesmodulet."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:839
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:844
 #, c-format
 msgid "Errors while reading services for plugin with id=\"%s\"."
 msgstr "Fejl ved læsning af tjenester for udvidelsesmodulet med id=\"%s\"."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:851
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:856
 #, c-format
 msgid "Plugin id contains invalid characters (%s)."
 msgstr "Udvidelsesmodulets id indholder ugyldige tegn (%s)."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:855
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:860
 msgid "Unknown plugin name."
 msgstr "Ukendt udvidelsesmodulnavn."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:859
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:864
 #, c-format
 msgid "No loader defined or loader id invalid for plugin with id=\"%s\"."
 msgstr ""
 "Ingen indlæser defineret eller ugyldigt indlæser-id for udvidelsesmodulet "
 "med id=\"%s\"."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:865
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:870
 msgid "Plugin has no id."
 msgstr "Udvidelsesmodulet har intet id."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:906
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:911
 #, c-format
 msgid "Error initializing plugin loader (\"%s\")."
 msgstr "Fejl ved klargøring af udvidelsesmodulindlæser (\"%s\")."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:937 ../goffice/app/go-plugin.c:1099
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:942 ../goffice/app/go-plugin.c:1104
 msgid "Detected cyclic plugin dependencies."
 msgstr "Genkendt cykliske afhængigheder for udvidelsesmodul."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:961
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:966
 #, c-format
 msgid "Couldn't activate plugin with id=\"%s\"."
 msgstr "Kunne ikke aktivere udvidelsesmodul med id=\"%s\"."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:967 ../goffice/app/go-plugin.c:1145
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:972 ../goffice/app/go-plugin.c:1150
 #, c-format
 msgid "Couldn't find plugin with id=\"%s\"."
 msgstr "Kunne ikke finde udvidelsesmodulet med id=\"%s\"."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:974
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:979
 msgid "Error while activating plugin dependencies."
 msgstr "Fejl ved aktivering af afhængigheder for udvidelsesmoduler."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:988
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:993
 #, c-format
 msgid "Error while activating plugin service #%d."
 msgstr "Fejl ved aktivering udvidelsesmodultjeneste #%d."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1044
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1049
 #, c-format
 msgid "Error while deactivating plugin service #%d."
 msgstr "Fejl ved deaktivering af udvidelsesmodultjeneste #%d."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1111 ../goffice/app/go-plugin.c:1132
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1116 ../goffice/app/go-plugin.c:1137
 msgid "Cannot load plugin loader."
 msgstr "Kan ikke indlæse udvidelsesmodulindlæser."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1139
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1144
 #, c-format
 msgid "Couldn't load plugin with id=\"%s\"."
 msgstr "Kunne ikke indlæse udvidelsesmodulet med id=\"%s\"."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1152
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1157
 msgid "Error while loading plugin dependencies."
 msgstr "Fejl ved indlæsning af modulafhængigheder."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1342
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1347
 #, c-format
 msgid "Errors occurred while reading plugin information from file \"%s\"."
 msgstr ""
 "Der opstod fejl ved læsning af udvidelsesmoduloplysninger fra filen \"%s\"."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1461
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1466
 #, c-format
 msgid "Couldn't activate plugin \"%s\" (ID: %s)."
 msgstr "Kunne ikke aktivere udvidelsesmodul \"%s\" (id: %s)."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1496
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1501
 #, c-format
 msgid "Couldn't deactivate plugin \"%s\" (ID: %s)."
 msgstr "Kunne ikke deaktivere udvidelsesmodul \"%s\" (id: %s)."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1621 ../goffice/app/go-plugin.c:1787
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1626 ../goffice/app/go-plugin.c:1792
 msgid "Errors while reading info about available plugins."
 msgstr "Fejl ved læsning af oplysninger om tilgængelige udvidelsesmoduler."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1645
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1650
 msgid "Errors while deactivating plugins that are no longer on disk."
 msgstr ""
 "Fejl ved deaktivering af udvidelsesmoduler som ikke længere er på harddisken."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1666
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1671
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugins are no longer on disk but are still active:\n"
@@ -494,16 +490,15 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Du bør genstarte programmet nu."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1763 ../goffice/app/go-plugin.c:1854
-#, fuzzy
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1768 ../goffice/app/go-plugin.c:1859
 msgid "Errors while reading info about new plugins."
-msgstr "Fejl ved læsning af oplysninger om tilgængelige udvidelsesmoduler."
+msgstr "Fejl ved læsning af oplysninger om nye udvidelsesmoduler."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1811 ../goffice/app/go-plugin.c:1878
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1816 ../goffice/app/go-plugin.c:1883
 msgid "Errors while activating plugins."
 msgstr "Fejl ved aktivering af udvidelsesmoduler."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1818 ../goffice/app/go-plugin.c:1885
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1823 ../goffice/app/go-plugin.c:1890
 msgid "Errors while initializing plugin system."
 msgstr "Fejl ved klargøring af udvidelsesmodulsystemet."
 
@@ -516,64 +511,52 @@ msgid "Execute main loop iteration"
 msgstr "Kør hovedløkkeiteration"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:437
-#, fuzzy
 msgid "xc"
-msgstr "x"
+msgstr "xc"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:438
-#, fuzzy
 msgid "The arc center x coordinate"
-msgstr "Linjeafslutningens x-koordinat"
+msgstr "Buecenterets x-koordinat"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:443
-#, fuzzy
 msgid "yc"
-msgstr "y"
+msgstr "yc"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:444
-#, fuzzy
 msgid "The arc center y coordinate"
-msgstr "Linjeafslutningens y-koordinat"
+msgstr "Buecenterets y-koordinat"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:449
-#, fuzzy
 msgid "xr"
-msgstr "x"
+msgstr "xr"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:450
-#, fuzzy
 msgid "The arc x radius"
-msgstr "Cirklens radius"
+msgstr "Buens x-radius"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:455
-#, fuzzy
 msgid "yr"
-msgstr "y"
+msgstr "yr"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:456
-#, fuzzy
 msgid "The arc y radius"
-msgstr "Cirklens radius"
+msgstr "Buens y-radius"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:461
-#, fuzzy
 msgid "ang1"
-msgstr "orange"
+msgstr "vink1"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:462
-#, fuzzy
 msgid "The arc start angle"
-msgstr "Rektanglets bredde"
+msgstr "Buens startvinkel"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:467
-#, fuzzy
 msgid "ang2"
-msgstr "orange"
+msgstr "vink2"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:468
-#, fuzzy
 msgid "The arc end angle"
-msgstr "Rektanglets bredde"
+msgstr "Buens slutvinkel"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:473 ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:263
 #: ../goffice/canvas/goc-path.c:251 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:354
@@ -582,19 +565,18 @@ msgid "Rotation"
 msgstr "Rotation"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:474
-#, fuzzy
 msgid "The rotation around center position"
-msgstr "Rotationen omkring ankeret"
+msgstr "Rotationen omkring centrum"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:479 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:360
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2460 ../goffice/graph/gog-grid.c:116
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2575 ../goffice/graph/gog-grid.c:116
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:332
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:480
 msgid "The type of arc: arc, chord or pie"
-msgstr ""
+msgstr "Typen af bue: Bue, korde eller lagkage"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:486 ../goffice/canvas/goc-line.c:347
 msgid "Start Arrow"
@@ -613,7 +595,7 @@ msgid "Arrow for line's end"
 msgstr "Pil for linjens afslutning"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-circle.c:169 ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:239
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:412 ../goffice/canvas/goc-group.c:243
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:413 ../goffice/canvas/goc-group.c:243
 #: ../goffice/canvas/goc-path.c:239 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:231
 #: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:330 ../goffice/canvas/goc-text.c:428
 #: ../goffice/canvas/goc-widget.c:318 ../goffice/utils/go-marker.c:83
@@ -625,7 +607,7 @@ msgid "The circle center horizontal position"
 msgstr "Cirklens vandrette centrumplacering"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-circle.c:175 ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:245
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:418 ../goffice/canvas/goc-group.c:249
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:419 ../goffice/canvas/goc-group.c:249
 #: ../goffice/canvas/goc-path.c:245 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:237
 #: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:336 ../goffice/canvas/goc-text.c:434
 #: ../goffice/canvas/goc-widget.c:324
@@ -652,10 +634,10 @@ msgstr "Ellipsens venstre placering (eller højre placering i RTL-tilstand)"
 msgid "The ellipse top position"
 msgstr "Ellipsens topplacering"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:251 ../goffice/canvas/goc-graph.c:430
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:431 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:243
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:251 ../goffice/canvas/goc-graph.c:431
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:432 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:243
 #: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:342 ../goffice/canvas/goc-widget.c:331
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:368 ../goffice/utils/go-image.c:472
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:387 ../goffice/utils/go-image.c:472
 msgid "Width"
 msgstr "Bredde"
 
@@ -663,10 +645,10 @@ msgstr "Bredde"
 msgid "The ellipse width"
 msgstr "Ellipsens bredde"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:257 ../goffice/canvas/goc-graph.c:424
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:425 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:249
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:257 ../goffice/canvas/goc-graph.c:425
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:426 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:249
 #: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:348 ../goffice/canvas/goc-widget.c:337
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:374 ../goffice/utils/go-image.c:476
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:393 ../goffice/utils/go-image.c:476
 msgid "Height"
 msgstr "Højde"
 
@@ -675,35 +657,40 @@ msgid "The ellipse height"
 msgstr "Ellipsens højde"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:264 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:355
-#, fuzzy
 msgid "The rotation around top left position"
-msgstr "Rotationen omkring ankeret"
+msgstr "Rotationen omkring den øverste venstre position"
+
+#. Note to translators: the following is a format string for a pair of coordinates
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:346
+#, c-format
+msgid "(%s,%s)"
+msgstr "(%s,%s)"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:413
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:414
 msgid "The graph left position"
 msgstr "Grafens venstre placering"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:419
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:420
 msgid "The graph top position"
 msgstr "Grafens topplacering"
 
 #. default
 #. Cheat and assign a name here, graphs will not have parents until we
 #. * support graphs in graphs
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:436 ../goffice/graph/gog-graph.c:161
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:400
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:437 ../goffice/graph/gog-graph.c:175
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:419
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:437
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:438
 msgid "The GogGraph this object displays"
 msgstr "GogGrafen dette objekt viser"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:442 ../goffice/graph/gog-graph.c:902
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:443 ../goffice/graph/gog-graph.c:927
 msgid "Renderer"
 msgstr "Optegner"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:443
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:444
 msgid "The GogRenderer being displayed"
 msgstr "GogOptegneren der vises"
 
@@ -771,40 +758,35 @@ msgstr "y1"
 msgid "The line end y coordinate"
 msgstr "Linjeafslutningens y-koordinat"
 
+# egentlig Stiens første punkts x-koordinat
+# (x-koordinaten er jo ikke et punkt længere, men kun et tal)
 #: ../goffice/canvas/goc-path.c:240
-#, fuzzy
 msgid "The path first point x coordinate"
-msgstr "Linjeafslutningens x-koordinat"
+msgstr "Stiens første punkts x-koordinat"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-path.c:246
-#, fuzzy
 msgid "The path first point y coordinate"
-msgstr "Linjeafslutningens y-koordinat"
+msgstr "Stiens første punkts y-koordinat"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-path.c:252
-#, fuzzy
 msgid "The rotation around first point position"
-msgstr "Rotationen omkring ankeret"
+msgstr "Rotationen omkring første punkt"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-path.c:257
-#, fuzzy
 msgid "Closed"
-msgstr "Farvede XY"
+msgstr "Lukket"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-path.c:258
 msgid "The flag for closed path"
-msgstr ""
+msgstr "Flaget for lukket sti"
 
-# arrgh kan vist være mange muligheder
 #: ../goffice/canvas/goc-path.c:263
-#, fuzzy
 msgid "Path"
-msgstr "ved"
+msgstr "Sti"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-path.c:264
-#, fuzzy
 msgid "The path points"
-msgstr "Tekstens placering"
+msgstr "Stipunkterne"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:232
 msgid "The image left position"
@@ -839,37 +821,32 @@ msgid "The polyline vertices"
 msgstr "Polylinjens hjørner"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:234 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:350
-#, fuzzy
 msgid "Use spline"
-msgstr "Brug spliner"
+msgstr "Brug spline"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:235
-#, fuzzy
 msgid "Use a Bezier cubic spline as line"
-msgstr "Lukket bezier kubisk spline"
+msgstr "Brug en kubisk Bezierspline som linje"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:345
 msgid "The polygon vertices"
 msgstr "Polygonens hjørner"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:351
-#, fuzzy
 msgid "Use a Bezier closed cubic spline as contour"
-msgstr "Lukket bezier kubisk spline"
+msgstr "Brug en lukket kubisk Bezierspline som omrids"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:356
-#, fuzzy
 msgid "Fill rule"
-msgstr "Fyldtype"
+msgstr "Udfyldingsregel"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:357
 msgid "Set fill rule to winding or even/odd"
-msgstr ""
+msgstr "Angiv udfyldningsregel til snoet eller lige/ulige"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:361
-#, fuzzy
 msgid "sizes"
-msgstr "Størrelse:"
+msgstr "størrelser"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:362
 msgid ""
@@ -877,6 +854,10 @@ msgid ""
 "sizes. Each size must be at least 3. Values following an invalid value will "
 "be discarded. Setting the \"point\" property will reset the sizes."
 msgstr ""
+"Hvis angivet vil polygonen blive opdelt i flere polygoner jævnfør de angivne "
+"størrelser. Hver størrrelse skal være mindst 3. Værdier, der efterfølger en "
+"ugyldig værdi, vil blive fjernet. Angivelse af egenskaben \"punkt\" vil "
+"nulstille størrelserne."
 
 #: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:331
 msgid "The rectangle left position (or right position in RTL mode)"
@@ -895,37 +876,38 @@ msgid "The rectangle height"
 msgstr "Rektanglets højde"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:361
-#, fuzzy
 msgid "The rectangle type"
-msgstr "Rektanglets bredde"
+msgstr "Rektangeltypen"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:366
-#, fuzzy
 msgid "rx"
-msgstr "x"
-
+msgstr "rx"
+
+# hvordan kan et rektangel være rundt!!!
+# Jeg tror de mener rektangel med afrundede hjørner, så `rx for det
+# afrundede rektangel' f.eks.
+# (Men nu du nævner det, kan jeg afsløre at det mest naturlige tal at
+# tilskrive som radius på et rektangel på x gange y, hvis man virkelig
+# vil, er tallet x y / (x + y). Men det er selvfølgelig irrelevant)
 #: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:367
-#, fuzzy
 msgid "The round rectangle rx"
-msgstr "Rektanglets bredde"
+msgstr "rx for det afrundede rektangel"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:372
-#, fuzzy
 msgid "ry"
-msgstr "y"
+msgstr "ry"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:373
-#, fuzzy
 msgid "The round rectangle ry"
-msgstr "Rektanglets bredde"
+msgstr "ry for det afrundede rektangel"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:161
-#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:199 ../goffice/utils/go-style.c:1041
+#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:209 ../goffice/utils/go-style.c:1041
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:162
-#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:200
+#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:210
 msgid "A pointer to the GOStyle object"
 msgstr "En reference til GOStyle-objektet"
 
@@ -950,7 +932,7 @@ msgstr "Tekstens placering"
 msgid "The rotation around the anchor"
 msgstr "Rotationen omkring ankeret"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:446 ../goffice/graph/gog-object.c:628
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:446 ../goffice/graph/gog-object.c:645
 msgid "Anchor"
 msgstr "Anker"
 
@@ -1031,11 +1013,11 @@ msgstr "Kontrollens bredde"
 msgid "The widget height"
 msgstr "Kontrollens højde"
 
-#: ../goffice/component/go-component-factory.c:58
+#: ../goffice/component/go-component-factory.c:69
 msgid "Component Engine"
 msgstr "Komponentmotor"
 
-#: ../goffice/component/go-component-factory.c:197
+#: ../goffice/component/go-component-factory.c:208
 msgid "Component Type"
 msgstr "Komponenttype"
 
@@ -1061,7 +1043,7 @@ msgstr "Mellemrum efter"
 
 #: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:227
 #: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:228
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:616
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:633
 msgid "Alignment"
 msgstr "Justering"
 
@@ -1110,19 +1092,19 @@ msgstr "Theta:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
-#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:284
+#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:286
 msgid "Euler angle psi"
 msgstr "Eulervinkel psi"
 
-#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:291
+#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:293
 msgid "Euler angle theta"
 msgstr "Eulervinkel theta"
 
-#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:298
+#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:300
 msgid "Euler angle phi"
 msgstr "Eulervinkel phi"
 
-#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:305
+#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:307
 msgid "Field of view"
 msgstr "Synsfelt"
 
@@ -1327,257 +1309,257 @@ msgstr "grader"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:22
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:14
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:25
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:26
 msgid "pts"
 msgstr "pkt"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:46
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:56
 msgid "Degrees"
 msgstr "Grader"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:47
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:57
 msgid "Radians"
 msgstr "Radianer"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:48
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:58
 msgid "Grads"
 msgstr "Gradianer"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1284
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1397
 msgid "Discrete"
 msgstr "Diskret"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1284
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1397
 msgid "Discrete mapping"
 msgstr "Diskret afbildning"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1296 ../goffice/utils/go-line.c:118
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1409 ../goffice/utils/go-line.c:118
 #: ../goffice/utils/go-line.c:329 ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:3
 msgid "Linear"
 msgstr "Linær"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1296
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1409
 msgid "Linear mapping"
 msgstr "Linær afbildning"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1308
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1421
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1308
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1421
 msgid "Logarithm mapping"
 msgstr "Logaritmeafbildning"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2321 ../goffice/graph/gog-axis.c:2331
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2436 ../goffice/graph/gog-axis.c:2446
 msgid "M_inimum"
 msgstr "M_inimum"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2322 ../goffice/graph/gog-axis.c:2332
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2437 ../goffice/graph/gog-axis.c:2447
 msgid "M_aximum"
 msgstr "M_aksimum"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2323
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2438
 msgid "Categories between _ticks"
 msgstr "Kategorier mellem _hak"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2324
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2439
 msgid "Categories between _labels"
 msgstr "Kategorier mellem _etiketter"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2333
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2448
 msgid "Ma_jor ticks"
 msgstr "_Store hak"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2334
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2449
 msgid "Mi_nor ticks"
 msgstr "Sm_Ã¥ hak"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2388 ../goffice/math/go-distribution.c:163
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2503 ../goffice/math/go-distribution.c:163
 #: ../goffice/math/go-distribution.c:164
 msgid "Scale"
 msgstr "Skala"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2404
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2519
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2436
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2551
 msgid "MajorGrid"
 msgstr "Hovedgitter"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2439
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2554
 msgid "MinorGrid"
 msgstr "Undergitter"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2442
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2557
 msgid "AxisLine"
 msgstr "Akselinje"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2445
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2560
 msgid "Label"
 msgstr "Etiket"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2461
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2576
 msgid "Numerical type of this axis"
 msgstr "Numerisk type på denne akse"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2465
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2580
 msgid "Invert axis"
 msgstr "Vend akse"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2466
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2581
 msgid "Scale from high to low rather than low to high"
 msgstr "Skaler fra høj til lav fremfor fra lav til høj"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2470
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2585
 msgid "MapName"
 msgstr "Kortnavn"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2471
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2586
 msgid "The name of the map for scaling"
 msgstr "Kortnavnet for skalering"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2476
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2591
 msgid "Assigned XL format"
 msgstr "Tildelt XL-format"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2477
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2592
 msgid ""
 "The user assigned format to use for non-discrete axis labels (XL format)"
 msgstr ""
 "Det brugertildelte format til brug for ikkediskrete akseetiketter (XL-format)"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2482 ../goffice/graph/gog-axis.c:2483
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2597 ../goffice/graph/gog-axis.c:2598
 msgid "Rotation of circular axis"
 msgstr "Rotation på cirkulær akse"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2490 ../goffice/graph/gog-axis.c:2491
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2605 ../goffice/graph/gog-axis.c:2606
 msgid "Polar axis set unit"
 msgstr "Polærakse angiv enhed"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:367 ../goffice/graph/gog-chart.c:670
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:374 ../goffice/graph/gog-chart.c:682
 msgid "Plot area"
 msgstr "Plotområde"
 
 # et dansk forslag?
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:576
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:584
 msgid "Backplane"
 msgstr "Backplane"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:579
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:587
 msgid "XY-Backplane"
 msgstr "XY-Backplane"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:583
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:591
 msgid "YZ-Backplane"
 msgstr "YZ-Backplane"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:587
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:595
 msgid "ZX-Backplane"
 msgstr "ZX-Backplane"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:591
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:599
 msgid "X-Axis"
 msgstr "X-akse"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:595
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:603
 msgid "Y-Axis"
 msgstr "Y-akse"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:599
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:607
 msgid "Z-Axis"
 msgstr "Z-akse"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:603
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:611
 msgid "Circular-Axis"
 msgstr "Cirkulær-akse"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:607
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:615
 msgid "Radial-Axis"
 msgstr "Radial-akse"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:611
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:619
 msgid "Pseudo-3D-Axis"
 msgstr "Pseudo-3D-akse"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:615
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:623
 msgid "Bubble-Axis"
 msgstr "Boble-akse"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:619
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:627
 msgid "Color-Axis"
 msgstr "Farve-akse"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:623
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:631
 msgid "Plot"
 msgstr "Plot"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:626 ../goffice/graph/gog-graph.c:301
-#: ../goffice/graph/gog-legend.c:187
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:634 ../goffice/graph/gog-graph.c:320
+#: ../goffice/graph/gog-legend.c:195
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:631
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:639 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:97
 msgid "Legend"
 msgstr "Forklaring"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:637 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:154
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:645 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:154
 msgid "Equation"
 msgstr "Ligning"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:643
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:651
 msgid "3D-Box"
 msgstr "3D-boks"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:664
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:676
 msgid "Valid cardinality"
 msgstr "Gyldig kardinalitet"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:665
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:677
 msgid "Is the charts cardinality currently valid"
 msgstr "Er diagrammernes kardinalitet gyldige nu"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:671
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:683
 msgid "Position and size of plot area, in percentage of chart size"
 msgstr "Placering og størrelse på plotområdet, i procent af diagramstørrelsen"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:676
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:688
 msgid "Manual plot area"
 msgstr "Manuelt plotområde"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:677
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:689
 msgid "Is plot area manual"
 msgstr "Er plotområde manuelt"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:681
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:693
 msgid "xpos"
 msgstr "xpla"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:682
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:694
 msgid "Horizontal chart position in graph grid"
 msgstr "Vandret diagramplacering i grafgitter"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:686
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:698
 msgid "ypos"
 msgstr "ypla"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:687
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:699
 msgid "Vertical chart position in graph grid"
 msgstr "Lodret diagramplacering i grafgitter"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:690
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:702
 msgid "columns"
 msgstr "kolonner"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:691
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:703
 msgid "Number of columns in graph grid"
 msgstr "Antal kolonner i grafgitter"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:694
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:706
 msgid "rows"
 msgstr "rækker"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:695
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:707
 msgid "Number of rows in graph grid"
 msgstr "Antal rækker i grafgitter"
 
@@ -1624,8 +1606,8 @@ msgid "Dis_play:"
 msgstr "_Skærm:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:9
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:75 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1105
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1270 ../goffice/utils/formats.c:348
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:75 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1107
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1272 ../goffice/utils/formats.c:352
 #: ../goffice/utils/go-line.c:84 ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:9
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
@@ -1665,56 +1647,51 @@ msgstr "Begge"
 msgid "°"
 msgstr "°"
 
-#. An MS Excel-ish theme
-#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:1 ../goffice/graph/gog-theme.c:500
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:2
+#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:1
 msgid "Forget user styles"
 msgstr "Glem brugerstil"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:3
+#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:2
 msgid "Theme:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:235 ../goffice/graph/gog-graph.c:356
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:254 ../goffice/graph/gog-graph.c:375
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:296
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:315
 msgid "Chart"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:357
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:376
 msgid "The theme for elements of the graph"
 msgstr "Temaet for elementer i grafen"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:362
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:381
 msgid "Theme name"
 msgstr "Temanavn"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:363
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:382
 msgid "The name of the theme for elements of the graph"
 msgstr "Navnet på temaet for elementer i grafen"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:369
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:388
 msgid "Logical graph width, in points"
 msgstr "Logisk grafbredde, i punkter"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:375
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:394
 msgid "Logical graph height, in points"
 msgstr "Logisk grafhøjde, i punkter"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:380
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:399
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:381
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:400
 msgid "the document for this graph"
 msgstr "dokumentet for denne graf"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:903
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:928
 msgid "the renderer for this view"
 msgstr "optegneren for denne visning"
 
@@ -1743,7 +1720,7 @@ msgstr "<b>_Plottype</b>"
 msgid "<b>_Subtype</b>"
 msgstr "<b>_Undertype</b>"
 
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:999 ../goffice/graph/gog-series.c:474
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:999 ../goffice/graph/gog-series.c:481
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
@@ -1767,63 +1744,63 @@ msgstr "_Indsæt"
 msgid "_Plot Type"
 msgstr "_Plottype"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:108
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:116
 msgid "Allow markup"
 msgstr "Tillad opmærkning"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:109
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:117
 msgid "Support basic html-ish markup"
 msgstr "Understøt grundlæggende html-agtig opmærkning"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:171
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:179
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Tekst:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:176 ../goffice/graph/gog-series.c:515
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:184 ../goffice/graph/gog-series.c:522
 msgid "Data"
 msgstr "Data"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:330 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:71
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1925
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:338 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:71
+#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:92 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1984
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:351
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:359
 msgid "Regression Equation"
 msgstr "Regressionsligning"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:390
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:398
 msgid "Show equation"
 msgstr "Vis ligning"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:391
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:399
 msgid "Show the equation on the graph"
 msgstr "Vis ligningen på grafen"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:396
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:404
 msgid "Show coefficient"
 msgstr "Vis koefficient"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:397
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:405
 msgid "Show the correlation coefficient on the graph"
 msgstr "Vis korrelationskoefficienten på grafen"
 
 # hentet fra Inkscape
 # ok, men måske er det sidste pts blot for at vise at det skal angives i
 # punkter, sådan at det altså ikke skal være en del af ordet
-#: ../goffice/graph/gog-legend.c:210
+#: ../goffice/graph/gog-legend.c:218
 msgid "Swatch Size pts"
 msgstr "Farvesamlingsstørrelse (punkter)"
 
-#: ../goffice/graph/gog-legend.c:211
+#: ../goffice/graph/gog-legend.c:219
 msgid "size of the swatches in pts."
 msgstr "størrelse på farvesamlingspaletterne i punkter"
 
-#: ../goffice/graph/gog-legend.c:216
+#: ../goffice/graph/gog-legend.c:224
 msgid "Swatch Padding pts"
 msgstr "Farvesamlingspaletfyld (punkter)"
 
-#: ../goffice/graph/gog-legend.c:217
+#: ../goffice/graph/gog-legend.c:225
 msgid "padding between the swatches in pts."
 msgstr "fyld mellem farvesamlingspaletterne i punkter"
 
@@ -1896,96 +1873,96 @@ msgstr "_Y:"
 msgid "page 3"
 msgstr "side 3"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:38 ../goffice/graph/gog-object.c:57
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:40
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:55 ../goffice/graph/gog-object.c:74
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:47
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:39 ../goffice/graph/gog-object.c:58
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:56 ../goffice/graph/gog-object.c:75
 msgid "Top right"
 msgstr "Top højre"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:40 ../goffice/graph/gog-object.c:61
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:41
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:57 ../goffice/graph/gog-object.c:78
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:48
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:41 ../goffice/graph/gog-object.c:64
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:58 ../goffice/graph/gog-object.c:81
 msgid "Bottom right"
 msgstr "Nederst til højre"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:42 ../goffice/graph/gog-object.c:63
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:38
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:59 ../goffice/graph/gog-object.c:80
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:45
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nederst"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:43 ../goffice/graph/gog-object.c:62
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:60 ../goffice/graph/gog-object.c:79
 msgid "Bottom left"
 msgstr "Nederst til venstre"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:44 ../goffice/graph/gog-object.c:59
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:39
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:61 ../goffice/graph/gog-object.c:76
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:46
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:45 ../goffice/graph/gog-object.c:56
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:62 ../goffice/graph/gog-object.c:73
 msgid "Top left"
 msgstr "Ã?verst til venstre"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:49
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:66
 msgid "Fill"
 msgstr "Fyld"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:50 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:61
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:67 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:149
 msgid "Start"
 msgstr "Begynd"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:51 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:63
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:68 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:151
 msgid "End"
 msgstr "Afslut"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:52 ../goffice/graph/gog-object.c:60
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:43
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:69 ../goffice/graph/gog-object.c:77
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:50
 msgid "Center"
 msgstr "Centrum"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:559 ../goffice/graph/gog-object.c:604
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:576 ../goffice/graph/gog-object.c:621
 msgid "Position"
 msgstr "Placering"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:598
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:615
 msgid "Object ID"
 msgstr "Objekt-id"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:599
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:616
 msgid "Object numerical ID"
 msgstr "Objektnumerisk-id"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:605
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:622
 msgid "Position and size of object, in percentage of parent size"
 msgstr "Placering og størrelse på objektet, i procent af overstørrelse"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:610
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:627
 msgid "Compass"
 msgstr "Kompas"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:611
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:628
 msgid "Compass auto position flags"
 msgstr "Kompas' autoplaceringsflag"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:617
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:634
 msgid "Alignment flag"
 msgstr "Justeringsflag"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:622 ../goffice/graph/gog-object.c:623
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:639 ../goffice/graph/gog-object.c:640
 msgid "Is position manual"
 msgstr "Er placering manuel"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:629
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:646
 msgid "Anchor for manual position"
 msgstr "Anker for manuel placering"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:634 ../goffice/graph/gog-object.c:635
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:651 ../goffice/graph/gog-object.c:652
 msgid "Should the object be hidden"
 msgstr "Skal objektet være skjult"
 
@@ -2005,99 +1982,95 @@ msgstr "Antal punkter der adskiller diagrammer i nettet"
 msgid "Plot Engine"
 msgstr "Plotmotor"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:297
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:298
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Plottype"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:394
-msgid "Chart Theme"
-msgstr "Diagramtema"
-
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:425
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:374
 msgid "Regression Curve Engine"
 msgstr "Regressionskurvemotor"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:615
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:565
 msgid "Regression Curve Type"
 msgstr "Regressionskurvetype"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:161
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:176
 msgid "X axis:"
 msgstr "X-akse:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:162
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:177
 msgid "Y axis:"
 msgstr "Y-akse:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:163
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:178
 msgid "Z axis:"
 msgstr "Z-akse:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:164
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:179
 msgid "Circular axis:"
 msgstr "Cirkulær akse:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:165
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:180
 msgid "Radial axis:"
 msgstr "Radial akse:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:166
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:181
 msgid "Pseudo 3D axis:"
 msgstr "Pseudo 3D-akse:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:167
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:182
 msgid "Color axis:"
 msgstr "Farveakse:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:168
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:183
 msgid "Bubble axis:"
 msgstr "Bobleakse:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:232
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:247
 msgid "Axes"
 msgstr "Akser"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:334
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:349
 msgid "Series"
 msgstr "Serier"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:355
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:370
 msgid "Vary style by element"
 msgstr "Varier stil efter element"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:356
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:371
 msgid "Use a different style for each segments"
 msgstr "Brug forskellig stil for hvert segment"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:361
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:376
 msgid "X axis"
 msgstr "X-akse"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:362
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:377
 msgid "Reference to X axis"
 msgstr "Reference til X-akse"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:367
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:382
 msgid "Y axis"
 msgstr "Y-akse"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:368
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:383
 msgid "Reference to Y axis"
 msgstr "Reference til Y-akse"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:373
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:388
 msgid "Plot group"
 msgstr "Plotgruppe"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:374
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:389
 msgid "Name of plot group if any"
 msgstr "Navn på plotgruppe hvis et sådant findes"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:379
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:394
 msgid "Guru hints"
 msgstr "Guruhjælp"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:380
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:395
 msgid ""
 "Semicolon separated list of hints for automatic addition of objects in guru "
 "dialog"
@@ -2105,19 +2078,19 @@ msgstr ""
 "Liste over fif - adskilt af semikolon - til automatisk tilføjelse af "
 "objekter i guruvinduet"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:386
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:401
 msgid "Default interpolation"
 msgstr "Standardinterpolation"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:387
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:402
 msgid "Default type of series line interpolation"
 msgstr "Standardtype på seriernes linjeinterpolation"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:992
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1011
 msgid "Move plot area"
 msgstr "Flyt plotområde"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1044
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1063
 msgid "Resize plot area"
 msgstr "�ndr plotområdets størrelse"
 
@@ -2154,19 +2127,19 @@ msgstr "Vis _ligning"
 msgid "Display _regression coefficient R&#xB2;"
 msgstr "Vis _regressionskoefficient R&#xB2;"
 
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1525 ../goffice/graph/gog-view.c:590
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1547 ../goffice/graph/gog-view.c:590
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1526
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1548
 msgid "The GogGraph this renderer displays"
 msgstr "Den GogGraf som denne optegner viser"
 
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1531
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1553
 msgid "View"
 msgstr "Visning"
 
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1532
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1554
 msgid "the GogView this renderer is displaying"
 msgstr "den GogVisning denne optegner viser"
 
@@ -2196,44 +2169,44 @@ msgstr "_Udelad ugyldige data"
 msgid "content"
 msgstr "indhold"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:36
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:43
 msgid "Y origin"
 msgstr "Y-oprindelse"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:37
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:44
 msgid "X origin"
 msgstr "X-oprindelse"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:42
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:49
 msgid "Origin"
 msgstr "Oprindelse"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:44
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:51
 msgid "Edge"
 msgstr "Hjørne"
 
 # helt blank her.
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:45
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:52
 msgid "Self"
 msgstr "Selv"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:46
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:53
 msgid "Next series"
 msgstr "Næste serie"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:151
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:158
 msgid "Index:"
 msgstr "Indeks:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:170 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:89
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:177 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:89
 msgid "Settings"
 msgstr "Opsætning"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:211
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:218
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:212
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:219
 msgid "Index of the corresponding data element"
 msgstr "Indeks for det tilsvarende dataelement"
 
@@ -2242,58 +2215,58 @@ msgstr "Indeks for det tilsvarende dataelement"
 # Låse duer ikke så godt i denne her sammenhæng, idet det kunne lede en
 # til at tro at det er formen at kurven der er låst, og ikke som det er
 # tilfældet, endepunkternes position.
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:560
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:567
 msgid "Derivative at first point of the clamped cubic spline."
 msgstr "Afledte ved første punkt for den fastgjorte kubiske spline."
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:564
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:571
 msgid "Derivative at last point of the clamped cubic spline."
 msgstr "Afledte ved sidste punkt for den fastgjorte kubiske spline."
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:629
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:636
 msgid "Point"
 msgstr "Punkt"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:635
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:642
 msgid "Regression curve"
 msgstr "Regressionskurve"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:643
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:650
 msgid "Trend line"
 msgstr "Tendenslinje"
 
 # Signaturforklaring (2Ã?) 
 # 2Ã?GNOME gparted: Legend
 # OpenOffice.org chart2/dialogs: Legend Key
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:678
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:685 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:151
 msgid "Has-legend"
 msgstr "Har-signaturforklaring"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:679
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:686
 msgid "Should the series show up in legends"
 msgstr "Skal serierne vises i signaturforklaringerne"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:684
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:691
 msgid "Interpolation"
 msgstr "Interpolation"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:685
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:692
 msgid "Type of line interpolation"
 msgstr "Type linjeinterpolation"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:690
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:697
 msgid "Interpolation skip invalid"
 msgstr "Interpolation udelad ugyldig"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:691
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:698
 msgid "Should the series interpolation ignore the invalid data"
 msgstr "Skal serieinterpolation ignorere de ugyldige data"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:696
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:703
 msgid "Fill type"
 msgstr "Fyldtype"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:697
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:704
 msgid "How to fill the area"
 msgstr "Hvordan området skal udfyldes"
 
@@ -2302,15 +2275,41 @@ msgstr "Hvordan området skal udfyldes"
 msgid "Smoothed Curve"
 msgstr "Udglattet kurve"
 
+#. An MS Excel-ish theme
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:697
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
 #. Guppi
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:636
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:828
 msgid "Guppi"
 msgstr "Guppi"
 
-#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:39
+#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:90
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:159
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:107
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:427
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:198
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:175
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:336
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:273 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:436
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:411 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:604
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:99
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:253
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:373 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:485
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:761 ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:113
+#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:80
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaber"
+
+#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:132
 msgid "Trend Line"
 msgstr "Tendenslinje"
 
+#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:152
+msgid "Should the trend line show up in legends"
+msgstr "Skal tendenslinjen vises i signaturforklaringerne"
+
 #: ../goffice/graph/gog-view.c:56
 msgid "Select object"
 msgstr "Vælg objekt"
@@ -2731,7 +2730,7 @@ msgstr "Vestlig (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Vestlig (Windows-1252)"
 
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:412
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:413
 msgid "Locale: "
 msgstr "Lokalitet: "
 
@@ -2743,11 +2742,11 @@ msgstr "Lokalitet: "
 # er tale om? Strengen må så beskrive hvilken vej der konveretes, altså
 # f.eks. UTF-8 -> ISO-8859-1 eller ISO-8859-1 -> UTF-8. Derfor vil jeg
 # tro det skal være "Konverteringsretning"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:452
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:454
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Konverteringsretning"
 
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:453
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:455
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Denne værdi afgør hvilken iconv-test der udføres."
 
@@ -2801,7 +2800,7 @@ msgstr "mørkegrøn"
 
 #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:90 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:140
 msgid "dull blue"
-msgstr "kedelig blå"
+msgstr "mat blå"
 
 #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:91 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:141
 msgid "blue"
@@ -2809,7 +2808,7 @@ msgstr "blå"
 
 #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:92
 msgid "dull purple"
-msgstr "kedelig lilla"
+msgstr "mat lilla"
 
 #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:93
 msgid "dark gray"
@@ -2831,11 +2830,11 @@ msgstr "limegrøn"
 
 #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:98
 msgid "dull green"
-msgstr "kedelig grøn"
+msgstr "mat grøn"
 
 #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:99
 msgid "dull blue #2"
-msgstr "kedelig blå #2"
+msgstr "mat blå #2"
 
 #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:100
 msgid "sky blue #2"
@@ -2938,11 +2937,11 @@ msgstr "Tilpasset farve..."
 msgid "Custom color..."
 msgstr "Tilpasset farve..."
 
-#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:274
+#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:265
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Tilføj afrivninger til menuer"
 
-#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:275
+#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:266
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Hvorvidt rullegardiner bør have et afrivningsmenupunkt"
 
@@ -3026,11 +3025,11 @@ msgstr "Andet"
 msgid "Custom"
 msgstr "Tilpasset"
 
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1047
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1049
 msgid "Negative Number Format"
 msgstr "Format for negative tal"
 
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1075
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1077
 msgid "Number Formats"
 msgstr "Talformat"
 
@@ -3779,7 +3778,7 @@ msgstr "Singapore/kinesisk (zh_SG)"
 msgid "Taiwan (zh_TW)"
 msgstr "Taiwan (zh_TW)"
 
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:466
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:467
 msgid "Current Locale: "
 msgstr "Aktuelt sprog: "
 
@@ -3898,782 +3897,806 @@ msgstr "Formfaktor"
 #. * for each currency.  They MUST start with '[$'
 #. * The second column has the long names of the currencies.
 #.
-#. 2002/08/04 Updated to match iso 4217
-#: ../goffice/utils/formats.c:363
+#. 2010/08/12 Updated to match iso 4217
+#: ../goffice/utils/formats.c:368
 msgid "United Arab Emirates, Dirhams"
 msgstr "Forenede Arabiske Emirater, dirham"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:364
+#: ../goffice/utils/formats.c:369
 msgid "Afghanistan, Afghanis"
 msgstr "Afghanistan, afghani"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:365
+#: ../goffice/utils/formats.c:370
 msgid "Albania, Leke"
 msgstr "Albanien, lek"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:366
+#: ../goffice/utils/formats.c:371
 msgid "Armenia, Drams"
 msgstr "Armenien, dram"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:367
-msgid "Netherlands Antilles, Guilders"
+#: ../goffice/utils/formats.c:372
+msgid "Netherlands antilles, Guilders"
 msgstr "Hollandske Antiller, gylden"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:368
+#: ../goffice/utils/formats.c:373
 msgid "Angola, Kwanza"
 msgstr "Angola, kwanza"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:369
+#: ../goffice/utils/formats.c:374
 msgid "Argentina, Pesos"
 msgstr "Argentina, pesos"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:370
+#: ../goffice/utils/formats.c:375
 msgid "Australia, Dollars"
 msgstr "Australien, dollar"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:371
+#: ../goffice/utils/formats.c:376
 msgid "Aruba, Guilders"
 msgstr "Aruba, gylden"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:372
+#: ../goffice/utils/formats.c:377
 msgid "Azerbaijan, Manats"
 msgstr "Aserbajdsjan, manater"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:373
-msgid "Bosnia and Herzegovina, Convertible Marka"
+#: ../goffice/utils/formats.c:378
+msgid "Bosnia and herzegovina, Convertible Marka"
 msgstr "Bosnien-Hercegovina, konvertible marka"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:374
+#: ../goffice/utils/formats.c:379
 msgid "Barbados, Dollars"
 msgstr "Barbados, dollar"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:375
+#: ../goffice/utils/formats.c:380
 msgid "Bangladesh, Taka"
 msgstr "Bangladesh, taka"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:376
+#: ../goffice/utils/formats.c:381
 msgid "Bulgaria, Leva"
 msgstr "Bulgarien, lev"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:377
+#: ../goffice/utils/formats.c:382
 msgid "Bahrain, Dinars"
 msgstr "Bahrain, dinar"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:378
+#: ../goffice/utils/formats.c:383
 msgid "Burundi, Francs"
 msgstr "Burundi, franc"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:379
+#: ../goffice/utils/formats.c:384
 msgid "Bermuda, Dollars"
 msgstr "Bermuda, dollar"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:380
+#: ../goffice/utils/formats.c:385
 msgid "Brunei Darussalam, Dollars"
 msgstr "Brunei Darussalam, dollar"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:381
+#: ../goffice/utils/formats.c:386
 msgid "Bolivia, Bolivianos"
 msgstr "Bolivia, boliviano"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:382
-msgid "Brazil, Brazil Real"
+#: ../goffice/utils/formats.c:387
+msgid "Bolivia, Mvdol"
+msgstr "Bolivia, boliviano"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:388
+msgid "Brazil, Brazilian Real"
 msgstr "Brasilien, brasilianske real"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:383
+#: ../goffice/utils/formats.c:389
 msgid "Bahamas, Dollars"
 msgstr "Bahamas, dollar"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:384
+#: ../goffice/utils/formats.c:390
 msgid "Bhutan, Ngultrum"
 msgstr "Bhutan, ngultrum"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:385
+#: ../goffice/utils/formats.c:391
 msgid "Botswana, Pulas"
 msgstr "Botswana, pula"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:386
+#: ../goffice/utils/formats.c:392
 msgid "Belarus, Rubles"
 msgstr "Hviderusland, rubler"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:387
+#: ../goffice/utils/formats.c:393
 msgid "Belize, Dollars"
 msgstr "Belize, dollar"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:388
+#: ../goffice/utils/formats.c:394
 msgid "Canada, Dollars"
 msgstr "Canada, dollar"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:389
-msgid "Congo/Kinshasa, Congolese Francs"
-msgstr "Congo/Kinshasa, congolesiske franc"
+#: ../goffice/utils/formats.c:395
+msgid "Congo, the democratic republic of, Congolese Francs"
+msgstr "Congo, Den Demokratiske Republik, congolesiske franc"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:390
+#: ../goffice/utils/formats.c:396
+msgid "Switzerland, WIR Euros"
+msgstr "Schweitz, WIR-euro"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:397
 msgid "Switzerland, Francs"
 msgstr "Schweitz, franc"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:391
+#: ../goffice/utils/formats.c:398
+msgid "Switzerland, WIR Francs"
+msgstr "Schweitz, WIR-franc"
+
+# tysk og spansk oversætter ikke Unidades de fomento på wikipedia
+#: ../goffice/utils/formats.c:399
+msgid "Chile, Unidades de fomento"
+msgstr "Chile, Unidades de fomento"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:400
 msgid "Chile, Pesos"
 msgstr "Chile, pesos"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:392
+#: ../goffice/utils/formats.c:401
 msgid "China, Yuan Renminbi"
 msgstr "Kina, juan renminbi"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:393
+#: ../goffice/utils/formats.c:402
 msgid "Colombia, Pesos"
 msgstr "Colombia, pesos"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:394
-msgid "Costa Rica, Colones"
+#: ../goffice/utils/formats.c:403
+msgid "Colombia, Unidades de Valor Real"
+msgstr "Colombia, Unidades de Valor Real"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:404
+msgid "Costa rica, Colones"
 msgstr "Costa Rica, colon"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:395
+#: ../goffice/utils/formats.c:405
+msgid "Cuba, Pesos Convertibles"
+msgstr "Cuba, konvertible pesoer"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:406
 msgid "Cuba, Pesos"
 msgstr "Cuba, pesoer"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:396
-msgid "Cape Verde, Escudos"
+#: ../goffice/utils/formats.c:407
+msgid "Cape verde, Escudos"
 msgstr "Cape Verde, escudoer"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:397
-msgid "Cyprus, Pounds"
-msgstr "Cypern, pund"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:398
-msgid "Czech Republic, Koruny"
+#: ../goffice/utils/formats.c:408
+msgid "Czech republic, Koruny"
 msgstr "Tjekkiet, korunaer"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:399
+#: ../goffice/utils/formats.c:409
 msgid "Djibouti, Francs"
 msgstr "Djibouti, franc"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:400
+#: ../goffice/utils/formats.c:410
 msgid "Denmark, Kroner"
 msgstr "Danmark, kroner"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:401
-msgid "Dominican Republic, Pesos"
+#: ../goffice/utils/formats.c:411
+msgid "Dominican republic, Pesos"
 msgstr "Dominikanske Republik, pesos"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:402
-msgid "Algeria, Algeria Dinars"
+#: ../goffice/utils/formats.c:412
+msgid "Algeria, Algerian Dinars"
 msgstr "Algeriet, algeriske dinarer"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:403
-msgid "Estonia, Krooni"
+#: ../goffice/utils/formats.c:413
+msgid "Estonia, Kroons"
 msgstr "Estland, kroonier"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:404
+#: ../goffice/utils/formats.c:414
 msgid "Egypt, Pounds"
 msgstr "Ã?gypten, pund"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:405
+#: ../goffice/utils/formats.c:415
 msgid "Eritrea, Nakfa"
 msgstr "Eritrea, nakfaer"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:406
+#: ../goffice/utils/formats.c:416
 msgid "Ethiopia, Birr"
 msgstr "Etiopien, birr"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:407
-msgid "Euro Member Countries, Euro"
+#: ../goffice/utils/formats.c:417
+msgid "Euro Members Countries, Euros"
 msgstr "Euromedlemslande, euro"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:408
+#: ../goffice/utils/formats.c:418
 msgid "Fiji, Dollars"
 msgstr "Fiji, dollar"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:409
+#: ../goffice/utils/formats.c:419
 msgid "Falkland Islands (Malvinas), Pounds"
 msgstr "Falklandsøerne (Malvinas), pund"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:410
-msgid "United Kingdom, Pounds"
+#: ../goffice/utils/formats.c:420
+msgid "United kingdom, Pounds"
 msgstr "Storbritannien, pund"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:411
+#: ../goffice/utils/formats.c:421
 msgid "Georgia, Lari"
 msgstr "Georgien, lari"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:412
-msgid "Guernsey, Pounds"
-msgstr "Guernsey, pund"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:413
+#: ../goffice/utils/formats.c:422
 msgid "Ghana, Cedis"
 msgstr "Ghana, cedi"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:414
+#: ../goffice/utils/formats.c:423
 msgid "Gibraltar, Pounds"
 msgstr "Gibraltar, pund"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:415
+#: ../goffice/utils/formats.c:424
 msgid "Gambia, Dalasi"
 msgstr "Gambia, dalasi"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:416
+#: ../goffice/utils/formats.c:425
 msgid "Guinea, Francs"
 msgstr "Guinea, franc"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:417
+#: ../goffice/utils/formats.c:426
 msgid "Guatemala, Quetzales"
 msgstr "Guatemala, quetzaler"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:418
+#: ../goffice/utils/formats.c:427
 msgid "Guyana, Dollars"
 msgstr "Guyana, dollar"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:419
+#: ../goffice/utils/formats.c:428
 msgid "Hong Kong, Dollars"
 msgstr "Hong Kong, dollar"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:420
+#: ../goffice/utils/formats.c:429
 msgid "Honduras, Lempiras"
 msgstr "Honduras, lempiraer"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:421
+#: ../goffice/utils/formats.c:430
 msgid "Croatia, Kuna"
 msgstr "Kroatiem, kuna"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:422
+#: ../goffice/utils/formats.c:431
 msgid "Haiti, Gourdes"
 msgstr "Haiti, gourde"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:423
+#: ../goffice/utils/formats.c:432
 msgid "Hungary, Forint"
 msgstr "Ungarn, forint"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:424
+#: ../goffice/utils/formats.c:433
 msgid "Indonesia, Rupiahs"
 msgstr "Indonesien, rupiah"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:425
-msgid "Israel, New Shekels"
-msgstr "Israel, nye shekel"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:426
-msgid "Isle of Man, Pounds"
-msgstr "Isle of Man, pund"
+#: ../goffice/utils/formats.c:434
+msgid "Israel, New Sheqels"
+msgstr "Israel, nye shekler"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:427
+#: ../goffice/utils/formats.c:435
 msgid "India, Rupees"
 msgstr "Indien, rupier"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:428
+#: ../goffice/utils/formats.c:436
 msgid "Iraq, Dinars"
 msgstr "Irak, dinarer"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:429
+#: ../goffice/utils/formats.c:437
 msgid "Iran, Rials"
 msgstr "Iran, rial"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:430
-msgid "Iceland, Kronur"
+#: ../goffice/utils/formats.c:438
+msgid "Iceland, Krohur"
 msgstr "Island, kroner"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:431
-msgid "Jersey, Pounds"
-msgstr "Jersey, pund"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:432
+#: ../goffice/utils/formats.c:439
 msgid "Jamaica, Dollars"
 msgstr "Jamaica, dollar"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:433
+#: ../goffice/utils/formats.c:440
 msgid "Jordan, Dinars"
 msgstr "Jordan, dinarer"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:434
+#: ../goffice/utils/formats.c:441
 msgid "Japan, Yen"
 msgstr "Japan, yen"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:435
+#: ../goffice/utils/formats.c:442
 msgid "Kenya, Shillings"
 msgstr "Kenya, shilling"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:436
+#: ../goffice/utils/formats.c:443
 msgid "Kyrgyzstan, Soms"
 msgstr "Kirgisistan, som"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:437
+#: ../goffice/utils/formats.c:444
 msgid "Cambodia, Riels"
 msgstr "Cambodia, riel"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:438
+#: ../goffice/utils/formats.c:445
 msgid "Comoros, Francs"
 msgstr "Comoroerne, franc"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:439
+#: ../goffice/utils/formats.c:446
 msgid "Korea (North), Won"
 msgstr "Korea (Nord), won"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:440
-msgid "Korea (South), Won"
+#: ../goffice/utils/formats.c:447
+msgid "Korea (South) Wons"
 msgstr "Korea (Syd), won"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:441
+#: ../goffice/utils/formats.c:448
 msgid "Kuwait, Dinars"
 msgstr "Kuwait, dinarer"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:442
-msgid "Cayman Islands, Dollars"
+#: ../goffice/utils/formats.c:449
+msgid "Cayman islands, Dollars"
 msgstr "Caymanøerne, dollar"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:443
-msgid "Kazakstan, Tenge"
+# http://sproget.dk/raad-og-regler/ordlister/andre-ordlister/lande-og-nationaliteter/lande-og-nationaliteter.html#k
+#: ../goffice/utils/formats.c:450
+msgid "Kazakhstan, Tenge"
 msgstr "Kasakhstan, tenge"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:444
+#: ../goffice/utils/formats.c:451
 msgid "Laos, Kips"
 msgstr "Laos, kip"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:445
+#: ../goffice/utils/formats.c:452
 msgid "Lebanon, Pounds"
 msgstr "Libanon, pund"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:446
+#: ../goffice/utils/formats.c:453
 msgid "Sri Lanka, Rupees"
 msgstr "Sri Lanka, rupier"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:447
+#: ../goffice/utils/formats.c:454
 msgid "Liberia, Dollars"
 msgstr "Liberia, dollar"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:448
-msgid "Lesotho, Maloti"
-msgstr "Lesotho, maloti"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:449
+#: ../goffice/utils/formats.c:455
 msgid "Lithuania, Litai"
 msgstr "Litauen, litai"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:450
+#: ../goffice/utils/formats.c:456
 msgid "Latvia, Lati"
 msgstr "Letland, lati"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:451
+#: ../goffice/utils/formats.c:457
 msgid "Libya, Dinars"
 msgstr "Libyen, dinarer"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:452
+#: ../goffice/utils/formats.c:458
 msgid "Morocco, Dirhams"
 msgstr "Marokko, dirham"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:453
+#: ../goffice/utils/formats.c:459
 msgid "Moldova, Lei"
 msgstr "Moldova, leu"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:454
-msgid "Madagascar, Malagasy Francs"
-msgstr "Madagaskar, madagaskiske franc"
+#: ../goffice/utils/formats.c:460
+msgid "Madagascar, Malagasy Ariary"
+msgstr "Madagaskar, madagaskiske ariary"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:455
+#: ../goffice/utils/formats.c:461
 msgid "Macedonia, Denars"
 msgstr "Makedonien, dinarer"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:456
+#: ../goffice/utils/formats.c:462
 msgid "Myanmar (Burma), Kyats"
 msgstr "Burma, kyat"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:457
+#: ../goffice/utils/formats.c:463
 msgid "Mongolia, Tugriks"
 msgstr "Mongoliet, tugrik"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:458
-msgid "Macau, Patacas"
+#: ../goffice/utils/formats.c:464
+msgid "Macao, Patacas"
 msgstr "Macau, pacata"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:459
+#: ../goffice/utils/formats.c:465
 msgid "Mauritania, Ouguiyas"
 msgstr "Mauretanien, ouguiya"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:460
-msgid "Malta, Liri"
-msgstr "Malta, lirer"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:461
+#: ../goffice/utils/formats.c:466
 msgid "Mauritius, Rupees"
 msgstr "Mauritius, rupier"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:462
-msgid "Maldives (Maldive Islands), Rufiyaa"
+#: ../goffice/utils/formats.c:467
+msgid "Maldives (Maldive Islands), Rufiyaas"
 msgstr "Maldiverne, rufiyaa"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:463
+#: ../goffice/utils/formats.c:468
 msgid "Malawi, Kwachas"
 msgstr "Malawi, kwacha"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:464
+#: ../goffice/utils/formats.c:469
 msgid "Mexico, Pesos"
 msgstr "Mexico, pesos"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:465
+#: ../goffice/utils/formats.c:470
+msgid "Mexico, Unidades de Inversion"
+msgstr "Mexico, Unidades de Inversion"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:471
 msgid "Malaysia, Ringgits"
 msgstr "Malaysia, ringgit"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:466
+#: ../goffice/utils/formats.c:472
 msgid "Mozambique, Meticais"
 msgstr "Mozambique, meticais"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:467
-msgid "Namibia, Dollars"
-msgstr "Namibia, dollar"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:468
+#: ../goffice/utils/formats.c:473
 msgid "Nigeria, Nairas"
 msgstr "Nigeria, nairaer"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:469
+#: ../goffice/utils/formats.c:474
 msgid "Nicaragua, Gold Cordobas"
 msgstr "Nicaragua, guldcordobaer"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:470
-msgid "Norway, Krone"
-msgstr "Norge, kroner"
+#: ../goffice/utils/formats.c:475
+msgid "Norway, Norwegian Krone"
+msgstr "Norge, norske kroner"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:471
-msgid "Nepal, Nepal Rupees"
+#: ../goffice/utils/formats.c:476
+msgid "Nepal, Nepalese Rupees"
 msgstr "Nepal, nepalesiske rupier"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:472
-msgid "New Zealand, Dollars"
+#: ../goffice/utils/formats.c:477
+msgid "New zealand, Dollars"
 msgstr "New Zealand, dollar"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:473
+#: ../goffice/utils/formats.c:478
 msgid "Oman, Rials"
 msgstr "Oman, rial"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:474
+#: ../goffice/utils/formats.c:479
 msgid "Panama, Balboa"
 msgstr "Panama, balboaer"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:475
-msgid "Peru, Nuevos Soles"
-msgstr "Peru, nuevos sole"
+#: ../goffice/utils/formats.c:480
+msgid "Peru, Nuevo Soles"
+msgstr "Peru, nuevo sole"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:476
+#: ../goffice/utils/formats.c:481
 msgid "Papua New Guinea, Kina"
 msgstr "Papua New Guinea, kina"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:477
+#: ../goffice/utils/formats.c:482
 msgid "Philippines, Pesos"
 msgstr "Filippinerne, pesos"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:478
+#: ../goffice/utils/formats.c:483
 msgid "Pakistan, Rupees"
 msgstr "Pakistan, rupier"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:479
+#: ../goffice/utils/formats.c:484
 msgid "Poland, Zlotys"
 msgstr "Polen, zloty"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:480
+#: ../goffice/utils/formats.c:485
 msgid "Paraguay, Guarani"
 msgstr "Paraguay, guarani"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:481
+#: ../goffice/utils/formats.c:486
 msgid "Qatar, Rials"
 msgstr "Qatar, rial"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:482
-msgid "Romania, Lei"
-msgstr "Rumænien, lei"
+#: ../goffice/utils/formats.c:487
+msgid "Romania, New Lei"
+msgstr "Rumænien, nye lei"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:483
+#: ../goffice/utils/formats.c:488
+msgid "Serbia, Dinars"
+msgstr "Serbien, dinarer"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:489
 msgid "Russia, Rubles"
 msgstr "Rusland, rubler"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:484
+#: ../goffice/utils/formats.c:490
 msgid "Rwanda, Rwanda Francs"
 msgstr "Rwanda, rwandanske franc"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:485
-msgid "Saudi Arabia, Riyals"
+#: ../goffice/utils/formats.c:491
+msgid "Saudi arabia, Riyals"
 msgstr "Saudi-Arabien, riyal"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:486
+#: ../goffice/utils/formats.c:492
 msgid "Solomon Islands, Dollars"
 msgstr "Solomonøerne, dollar"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:487
+#: ../goffice/utils/formats.c:493
 msgid "Seychelles, Rupees"
 msgstr "Seychellerne, rupier"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:488
-msgid "Sudan, Dinars"
-msgstr "Sudan, dinarer"
+#: ../goffice/utils/formats.c:494
+msgid "Sudan, Pounds"
+msgstr "Sudan, pund"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:489
+#: ../goffice/utils/formats.c:495
+msgid "International Monetary Fund (I.M.F), SDR"
+msgstr ""
+"Den Internationale Ã?konomiske Fond (IMF), SDR (Specielle "
+"trækningsrettigheder)"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:496
 msgid "Sweden, Kronor"
 msgstr "Sverige, kroner"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:490
+#: ../goffice/utils/formats.c:497
 msgid "Singapore, Dollars"
 msgstr "Singapore, dollar"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:491
-msgid "Saint Helena, Pounds"
-msgstr "Sankt Helena, pund"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:492
-msgid "Slovenia, Tolars"
-msgstr "Slovenien, tolarer"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:493
-msgid "Slovakia, Koruny"
-msgstr "Slovakiet, korunyer"
+#: ../goffice/utils/formats.c:498
+msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha, Pounds"
+msgstr "Sankt Helena, Ascension og Tristan da Cunha, pund"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:494
-msgid "Sierra Leone, Leones"
+#: ../goffice/utils/formats.c:499
+msgid "Sierra leone, Leones"
 msgstr "Sierra Leone, leoner"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:495
+#: ../goffice/utils/formats.c:500
 msgid "Somalia, Shillings"
 msgstr "Somalia, shillinger"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:496
-msgid "Seborga, Luigini"
-msgstr "Seborga, luigini"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:497
-msgid "Suriname, Guilders"
-msgstr "Surinam, gylden"
+#: ../goffice/utils/formats.c:501
+msgid "Suriname, Dollars"
+msgstr "Surinam, dollar"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:498
-msgid "Sao Tome and Principe, Dobras"
+#: ../goffice/utils/formats.c:502
+msgid "São Tome and Principe, Dobras"
 msgstr "Sao Tome og Principe, dobra"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:499
+#: ../goffice/utils/formats.c:503
 msgid "El Salvador, Colones"
 msgstr "El Salvador, coloner"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:500
+#: ../goffice/utils/formats.c:504
 msgid "Syria, Pounds"
 msgstr "Syrien, pund"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:501
+#: ../goffice/utils/formats.c:505
 msgid "Swaziland, Emalangeni"
 msgstr "Swaziland, emalangeni"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:502
+#: ../goffice/utils/formats.c:506
 msgid "Thailand, Baht"
 msgstr "Thailand, baht"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:503
-msgid "Tajikistan, Rubles"
-msgstr "Tadjikistan, rupier"
+# http://da.wikipedia.org/wiki/Tajikistan
+#: ../goffice/utils/formats.c:507
+msgid "Tajikistan, Somoni"
+msgstr "Tadsjikistan, somoni"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:504
+#: ../goffice/utils/formats.c:508
 msgid "Turkmenistan, Manats"
 msgstr "Turkmenistan, manater"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:505
+#: ../goffice/utils/formats.c:509
 msgid "Tunisia, Dinars"
 msgstr "Tunesien, dinarer"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:506
-msgid "Tonga, Pa'anga"
-msgstr "Tonga, pa'anga"
+#: ../goffice/utils/formats.c:510
+msgid "Tonga, Pa'angas"
+msgstr "Tonga, pa'angaer"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:507
+#: ../goffice/utils/formats.c:511
 msgid "Turkey, Liras"
 msgstr "Tyrkiet, lire"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:508
+#: ../goffice/utils/formats.c:512
 msgid "Trinidad and Tobago, Dollars"
 msgstr "Trinidad og Tobago, dollar"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:509
-msgid "Tuvalu, Tuvalu Dollars"
-msgstr "Tuvalu, Tuvalu dollar"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:510
+#: ../goffice/utils/formats.c:513
 msgid "Taiwan, New Dollars"
 msgstr "Taiwan, nye dollar"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:511
+#: ../goffice/utils/formats.c:514
 msgid "Tanzania, Shillings"
 msgstr "Tanzania, shillinger"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:512
+#: ../goffice/utils/formats.c:515
 msgid "Ukraine, Hryvnia"
 msgstr "Ukraine, hryvnia"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:513
+#: ../goffice/utils/formats.c:516
 msgid "Uganda, Shillings"
 msgstr "Uganda, shillinger"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:514
+#: ../goffice/utils/formats.c:517
 msgid "United States of America, Dollars"
 msgstr "Forenede Amerikanske Stater, dollar"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:515
+#: ../goffice/utils/formats.c:518
+msgid "United States of America, Dollars (Next day)"
+msgstr "Forenede Amerikanske Stater, dollar (næste dag)"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:519
+msgid "United States of America, Dollars (Same day)"
+msgstr "Forenede Amerikanske Stater, dollar (samme dag)"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:520
+msgid "Uruguay, Pesos en Unidades Indexadas"
+msgstr "Uruguay, Pesos en Unidades Indexadas"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:521
 msgid "Uruguay, Pesos"
 msgstr "Uruguay, pesos"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:516
+#: ../goffice/utils/formats.c:522
 msgid "Uzbekistan, Sums"
 msgstr "Usbekistan, sums"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:517
-msgid "Venezuela, Bolivares"
-msgstr "Venezuela, bolivarer"
+#: ../goffice/utils/formats.c:523
+msgid "Venezuela, Bolivares Fuertes"
+msgstr "Venezuela, bolivarer fuertes"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:518
+#: ../goffice/utils/formats.c:524
 msgid "Viet Nam, Dong"
 msgstr "Vietnam, dong"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:519
+#: ../goffice/utils/formats.c:525
 msgid "Vanuatu, Vatu"
 msgstr "Vanuatu, vatu"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:520
+#: ../goffice/utils/formats.c:526
 msgid "Samoa, Tala"
 msgstr "Samoa, tala"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:521
+#: ../goffice/utils/formats.c:527
 msgid "Communaute Financiere Africaine BEAC, Francs"
 msgstr "Communaute Financiere Africaine BEAC, franc"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:522
+#: ../goffice/utils/formats.c:528
 msgid "Silver, Ounces"
 msgstr "Sølv, unser"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:523
+#: ../goffice/utils/formats.c:529
 msgid "Gold, Ounces"
 msgstr "Guld, unser"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:524
+# engelsk fejl European Composite Unit (EURCO)
+#: ../goffice/utils/formats.c:530
+msgid "Bond Markets Units, European Coposite Units (EURCO)"
+msgstr "Obligationsmarkedsenheder, European Composite Unit (EURCO)"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:531
+msgid "European Monetary Units (E.M.U.-6)"
+msgstr "European Monetary Units (E.M.U.-6)"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:532
+msgid "European Units of Account 9 (E.U.A.-9)"
+msgstr "European Units of Account 9 (E.U.A.-9)"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:533
+msgid "European Units of Account 17 (E.U.A.-17)"
+msgstr "European Units of Account 17 (E.U.A.-17)"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:534
 msgid "East Caribbean Dollars"
 msgstr "Ã?stcaribien, dollar"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:525
-msgid "International Monetary Fund (IMF) Special Drawing Rights"
-msgstr ""
-"Den Internationale �konomiske Fond (IMF) Specielle trækningsrettigheder"
+#: ../goffice/utils/formats.c:535
+msgid "UIC-Francs"
+msgstr "UIC-franc"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:526
+#: ../goffice/utils/formats.c:536
 msgid "Communaute Financiere Africaine BCEAO, Francs"
 msgstr "Communaute Financiere Africaine BCEAO, franc"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:527
+#: ../goffice/utils/formats.c:537
+msgid "Comptoirs Francais du Pacifique, Francs"
+msgstr "Comptoirs Francais du Pacifique, franc"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:538
 msgid "Palladium, Ounces"
 msgstr "Palladium, unser"
 
-# mangler der komma?
-#: ../goffice/utils/formats.c:528
-msgid "Comptoirs Francais du Pacifique Francs"
-msgstr "Comptoirs Francais du Pacifique Francs"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:529
-msgid "Platinum, Ounces"
-msgstr "Platin, unser"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:530
+#: ../goffice/utils/formats.c:539
 msgid "Yemen, Rials"
 msgstr "Yemen, rial"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:531
-msgid "Yugoslavia, New Dinars"
-msgstr "Jugoslavien, nye dinarer"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:532
-msgid "South Africa, Rand"
+#: ../goffice/utils/formats.c:540
+msgid "South Africa, Rands"
 msgstr "Sydafrika, rand"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:533
-msgid "Zambia, Kwacha"
-msgstr "Zambia, kwacha"
+#: ../goffice/utils/formats.c:541
+msgid "Lesotho, Maloti"
+msgstr "Lesotho, maloti"
 
-#: ../goffice/utils/formats.c:534
+#: ../goffice/utils/formats.c:542
+msgid "Namibia, Dollars"
+msgstr "Namibia, dollar"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:543
+msgid "Zambia, Zambian Kwacha"
+msgstr "Zambia, zambianske kwacha"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:544
 msgid "Zimbabwe, Zimbabwe Dollars"
 msgstr "Zimbabwe, zimbabwianske dollar"
 
 #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:439
+#: ../goffice/utils/go-format.c:440
 msgid "*Long Date Format"
 msgstr "*Langt datoformat"
 
 #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:447
+#: ../goffice/utils/go-format.c:448
 msgid "*Medium Date Format"
 msgstr "*Mellem datoformat"
 
 #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:455
+#: ../goffice/utils/go-format.c:456
 msgid "*Short Date Format"
 msgstr "*Kort datoformat"
 
 #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:468
+#: ../goffice/utils/go-format.c:469
 msgid "*Short Date/Time Format"
 msgstr "*Kort dato-/tidsformat"
 
 #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:483
+#: ../goffice/utils/go-format.c:484
 msgid "*Long Time Format"
 msgstr "*Langt tidsformat"
 
 #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:495
+#: ../goffice/utils/go-format.c:496
 msgid "*Medium Time Format"
 msgstr "*Mellem tidsformat"
 
 #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:507
+#: ../goffice/utils/go-format.c:508
 msgid "*Short Time Format"
 msgstr "*Kort tidsformat"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:541
+#: ../goffice/utils/go-format.c:542
 msgid "Black"
 msgstr "Sort"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:542
+#: ../goffice/utils/go-format.c:543
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:543
+#: ../goffice/utils/go-format.c:544
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cyan"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:544
+#: ../goffice/utils/go-format.c:545
 msgid "Green"
 msgstr "Grøn"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:545
+#: ../goffice/utils/go-format.c:546
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:546
+#: ../goffice/utils/go-format.c:547
 msgid "Red"
 msgstr "Rød"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:547
+#: ../goffice/utils/go-format.c:548
 msgid "White"
 msgstr "Hvid"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:548
+#: ../goffice/utils/go-format.c:549
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gul"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:568
+#: ../goffice/utils/go-format.c:569
 msgid "color"
 msgstr "farve"
 
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:836
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:872
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:842
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:878
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1036
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1072
 #, c-format
 msgid "Quoted string not terminated"
 msgstr "Streng i anførelsestegn er ikke afsluttet"
 
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1043
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1079
 #, c-format
 msgid "Syntax error"
 msgstr "Syntaksfejl"
@@ -4809,11 +4832,11 @@ msgstr "Trin i midten"
 msgid "Step to mean"
 msgstr "Trin til middelværdi"
 
-#: ../goffice/utils/go-locale.c:496
+#: ../goffice/utils/go-locale.c:513
 msgid "TRUE"
 msgstr "SAND"
 
-#: ../goffice/utils/go-locale.c:497
+#: ../goffice/utils/go-locale.c:514
 msgid "FALSE"
 msgstr "FALSK"
 
@@ -5081,11 +5104,15 @@ msgstr "_Mønster:"
 msgid "_Size:"
 msgstr "_Størrelse:"
 
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:26
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:25
+msgid "centered"
+msgstr "centreret"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:27
 msgid "stretched"
 msgstr "trukket"
 
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:27
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:28
 msgid "wallpaper"
 msgstr "baggrundsbillede"
 
@@ -5236,7 +5263,7 @@ msgstr ""
 "som_procentdel"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:338 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:317
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:528
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:585
 msgid "In 3d"
 msgstr "I 3d"
 
@@ -5245,15 +5272,15 @@ msgid "Placeholder to allow us to round trip pseudo 3d state"
 msgstr "Pladsholder der tillader os en pseduo 3d tur-retur tilstand"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:347
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:59
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:147
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:249 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:336
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:319
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiketter"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:349
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:404
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:190
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:431
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:393
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:277
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:338 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:321
 msgid "Values"
@@ -5268,83 +5295,101 @@ msgid "Series lines"
 msgstr "Serielinjer"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:605
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:475
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:1087
 msgid "Drop lines"
 msgstr "Sliplinjer"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:613
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:78
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:84
 msgid "Lines"
 msgstr "Linjer"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:642
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1253
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1379 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1998
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2004
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1352
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1478 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2057
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2063
 msgid "GogErrorBar *"
 msgstr "GogErrorBar *"
 
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-area-prefs.ui.h:1
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:6
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/plot_radar/gog-polar-prefs.ui.h:1
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-prefs.ui.h:1
+msgid "_Display the grids above the plot"
+msgstr "_Vis gitterlinjerne over plottet"
+
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:3
 msgid "O_verlap:"
 msgstr "_Overlapning:"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:5
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax-prefs.ui.h:3
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:7
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:8
 msgid "_Gap:"
 msgstr "_Hul:"
 
 #. xgettext : the base for how to name bar/col plot objects
 #. * eg The 2nd bar/col plot in a chart will be called
 #. * 	PlotBarCol2
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:138
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:147
 msgid "PlotBarCol"
 msgstr "PlotBjælkeKol"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:150
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:198
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:162 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:273
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:432 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:503
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:99
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:180
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:428 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:704
-#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:113
-#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:80
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaber"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:244
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:253
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:224
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:371
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:392
 msgid "Gap percentage"
 msgstr "Gap-procentdel"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:245
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:254
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:225
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:372
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:393
 msgid "The padding around each group as a percentage of their width"
 msgstr "Fyld felter omkring hver gruppe som en procentdel af deres bredde"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:250
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:259
 msgid "Overlap percentage"
 msgstr "Overlapningsprocentdel"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:251
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:260
 msgid "The distance between series as a percentage of their width"
 msgstr "Afstand mellem serier som en procentdel af deres bredde"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:256
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:265
 msgid "horizontal"
 msgstr "vandret"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:257
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:266
 msgid "horizontal bars or vertical columns"
 msgstr "vandrette bjælker eller lodrette kolonner"
 
+# vist eller vises?
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:271
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:136
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:456
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:416
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:377
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:449 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:520
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:418
+msgid "Displayed under the grids"
+msgstr "Vises under gitterlinjerne"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:272
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:137
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:457
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:417
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:378
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:450 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:521
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:419
+msgid "Should the plot be displayed before the grids"
+msgstr "Skal plottet vises før gitterlinjerne"
+
 #. xgettext : the base for how to name drop bar/col plot objects
 #. * eg The 2nd drop bar/col plot in a chart will be called
 #. * 	PlotDropBar2
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:44
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:121
 msgid "PlotDropBar"
 msgstr "PlotSlipBjælke"
 
@@ -5364,7 +5409,7 @@ msgstr "Standardmarkører"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:327
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:237
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:230 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:345
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:230 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:395
 msgid "Should the default style of a series include markers"
 msgstr "Bør standardstilen på en serie inkludere markører"
 
@@ -5372,7 +5417,7 @@ msgstr "Bør standardstilen på en serie inkludere markører"
 #. * eg The 2nd line plot in a chart will be called
 #. * 	PlotArea2
 #.
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:363
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:442
 msgid "PlotArea"
 msgstr "PlotOmr"
 
@@ -5504,47 +5549,53 @@ msgstr "Kolonne"
 msgid "DropBar"
 msgstr "SlipBar"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:71
+#. Drop bars are bars goint from an initial position
+#. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
+#. than the initial position; they may be used in stock plots.
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:74
 msgid "Horizontal Drop Bars"
 msgstr "Vandrette slipbjælker"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:72
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:75
 msgid "Horizontal Min Max Lines"
 msgstr "Vandrette min maks linjer"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:73
+#. Drop bars are bars goint from an initial position
+#. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
+#. than the initial position; they may be used in stock plots.
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:79
 msgid "Horizontal drop bars."
 msgstr "Vandrette slipbjælker."
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:74
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:80
 msgid "Horizontal min max lines with markers."
 msgstr "Vandrette min-/makslinjer med markører."
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:75
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:81
 msgid "Horizontal min max lines."
 msgstr "Vandrette min-/makslinjer."
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:76
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:82
 msgid "Line"
 msgstr "Linje"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:77
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:83
 msgid "Line plot with markers."
 msgstr "Linjeplot med markører."
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:79
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:85
 msgid "Marked Horizontal Min Max Lines"
 msgstr "Markerede vandrette min-/maksliner"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:80
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:86
 msgid "Marked Vertical Min Max Lines"
 msgstr "Markerede lodrette min-/makslinjer"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:81
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:87
 msgid "MinMax"
 msgstr "MinMaks"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:82
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:88
 msgid ""
 "Minor categories stacked as percentages of the minor total, in horizontal "
 "bars, grouped by major category."
@@ -5553,7 +5604,7 @@ msgstr ""
 "mindre kategorier, i vandrette rækker, grupperet efter den overordnet "
 "kategori."
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:83
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:89
 msgid ""
 "Minor categories stacked as percentages of the minor total, in vertical "
 "columns, grouped by major category."
@@ -5561,107 +5612,107 @@ msgstr ""
 "Underordnede kategorier stablet som en procentdel af totalen på de samlede "
 "mindre kategorier, i lodrette kolonner, grupperet efter overordnet kategori."
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:84
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:90
 msgid "Minor categories stacked in horizontal bars grouped by major category."
 msgstr ""
 "Underordnede kategorier stablet i vandrette rækker grupperet efter "
 "overordnet kategori."
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:85
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:91
 msgid "Minor categories stacked in vertical columns grouped by major category."
 msgstr ""
 "Underordnede kategorier stablet i lodrette kolonner grupperet efter "
 "overordnet kategori."
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:86
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:92
 msgid "Percentage Areas"
 msgstr "Procentdelsområder"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:87
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:93
 msgid "Percentage Bars"
 msgstr "Procentdelsbjælker"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:88
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:94
 msgid "Percentage Columns"
 msgstr "Procentdelskolonner"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:89
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:95
 msgid "Percentage Lines"
 msgstr "Procentdelslinjer"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:90
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:96
 msgid "Percentage area plot."
 msgstr "Procentdel områdeplot."
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:91
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:97
 msgid "Percentage line plot with markers."
 msgstr "Procentdel linjeplot med markører."
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:92
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:98
 msgid "Stacked Areas"
 msgstr "Stablede områder"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:93
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:99
 msgid "Stacked Bars"
 msgstr "Stablede bjælker"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:94
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:100
 msgid "Stacked Columns"
 msgstr "Stablede kolonner"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:95
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:101
 msgid "Stacked Lines"
 msgstr "Stablede linjer"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:96
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:102
 msgid "Stacked area plot."
 msgstr "Stablede områdeplot."
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:97
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:103
 msgid "Stacked line plot with markers."
 msgstr "Stablede linjeplot med markører."
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:98
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:104
 msgid "Unmarked Lines"
 msgstr "Umarkerede linjer"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:99
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:105
 msgid "Unmarked Percentage Lines"
 msgstr "Umarkerede procentdelslinjer"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:100
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:106
 msgid "Unmarked Stacked Lines"
 msgstr "Umarkerede stablede linjer"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:101
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:107
 msgid "Unmarked line plot."
 msgstr "Umarkerede linjeplot."
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:102
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:108
 msgid "Unmarked percentage line plot."
 msgstr "Umarkerede procentdelslinjeplot."
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:103
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:109
 msgid "Unmarked stacked line plot."
 msgstr "Umarkerede stablede linjeplot."
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:104
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:110
 msgid "Vertical Drop Bars"
 msgstr "Lodrette slipbjælker"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:105
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:111
 msgid "Vertical Min Max Lines"
 msgstr "Lodrette min-/makslinjer"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:106
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:112
 msgid "Vertical drop bars."
 msgstr "Lodrette slipbjælker."
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:107
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:113
 msgid "Vertical min max lines with markers."
 msgstr "Lodrette min-/makslinjer med markører."
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:108
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:114
 msgid "Vertical min max lines."
 msgstr "Lodret min-/makslinjer."
 
@@ -5707,7 +5758,8 @@ msgid "Distribution:"
 msgstr "Distribution:"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:4
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:377
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:398
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:365
 msgid "Vertical"
 msgstr "Lodret"
 
@@ -5715,57 +5767,121 @@ msgstr "Lodret"
 msgid "_Diameter/width:"
 msgstr "_Diameter/bredde:"
 
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:6
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:7
 msgid "_Exclude and show outliers"
-msgstr "_Ekskluder og vis omridsfarver"
+msgstr "_Ekskluder og vis outliere"
 
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:8
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:9
 msgid "_Layout"
 msgstr "_Layout"
 
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-double-histogram-prefs.ui.h:1
+msgid "First Y category label:"
+msgstr "Første y-kategorietiket:"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-double-histogram-prefs.ui.h:2
+msgid "Second Y category label:"
+msgstr "Anden y-kategorietiket:"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:1
+msgid "_Cumulative"
+msgstr "_Akkumulerende"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:3
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Lodret"
+
 #. xgettext : the base for how to name box-plot objects
 #. * eg The 2nd box-plot in a chart will be called
 #. * 	BoxPlot2
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:198
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:211
 msgid "Box-Plot"
 msgstr "Boks-Plot"
 
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:378
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:399
 msgid "Whether the box-plot should be vertical instead of horizontal"
 msgstr "Hvorvidt boksplotten bør være lodret fremfor vandret"
 
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:383
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:404
 msgid "Outliers"
-msgstr "Omridsfarver"
+msgstr "Outliere"
 
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:384
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:405
 msgid "Whether outliers should be taken into account and displayed"
-msgstr "Hvorvidt omridsfarver bør medtages og vises"
+msgstr "Hvorvidt outliere bør medtages og vises"
 
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:389
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:410
 msgid "Radius ratio"
 msgstr "Radiusforhold"
 
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:390
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:411
 msgid ""
 "The ratio between the radius of the circles representing outliers and the "
 "rectangle width"
 msgstr ""
-"Forholdet mellem radiusen på cirklerne som repræsenterer omridsfarver og "
+"Forholdet mellem radiusen på cirklerne som repræsenterer outliere og "
 "rektanglets brede"
 
 #. xgettext : the base for how to name histogram-plot objects
 #. * eg The 2nd histogram-plot in a chart will be called
 #. * 	Histogram2
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:69
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:3
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:71
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:5
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:188
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:366
+msgid "Draw the histogram vertically or horizontally"
+msgstr "Tegn histogrammet lodret eller vandret"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:371
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Akkumulerende"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:372
+msgid "Use cumulated data"
+msgstr "Brug akkumulerede data"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:391
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:483
 msgid "Limits"
 msgstr "Begrænsninger"
 
+# bemærk hænger sammen med efterfølgende strenge
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:444
+msgid ""
+"Label for the first Y category. If not set or empty, \"First values\" will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Etiket for den første Y-kategori. Hvis ikke angivet eller tom, vil \"Første "
+"værdier\" blive brugt."
+
+# bemærk hænger sammen med efterfølgende strenge
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:448
+msgid ""
+"Label for the second Y category. If not set or empty, \"Second values\" will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Etiket for den anden Y-kategori. Hvis ikke angivet eller tom, vil "
+"\"Efterfølgende værdier\" blive brugt."
+
+# engelsk fejl (lidt mærkelig engelsk formulering her)
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:453
+msgid "Categories labels"
+msgstr "Kategoriers etiketter"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:485
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:757
+msgid "First values"
+msgstr "Første værdier"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:487
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:764
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:773
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:783
+msgid "Second values"
+msgstr "Efterfølgende værdier"
+
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:63
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:254
 msgid "Distribution"
@@ -5774,8 +5890,21 @@ msgstr "Distribution"
 #. xgettext : the base for how to name probability-plot objects
 #. * eg The 2nd probability-plot in a chart will be called
 #. * 	ProbabilityPlot2
+#. <Type _name="DoubleHistogram" row="3" col="3"
+#. engine="GogDoubleHistogramPlot" family="Statistics"
+#. _description="Double histogram."
+#. sample_image_file="chart_histogram_1_3.png">
+#. <property name="guru-hints">backplane</property>
+#. </Type>
+#. <Type _name="PopulationPyramid" row="3" col="4"
+#. engine="GogDoubleHistogramPlot" family="Statistics"
+#. _description="Population pyramid."
+#. sample_image_file="chart_histogram_1_4.png">
+#. <property name="guru-hints">backplane</property>
+#. <property name="vertical">false</property>
+#. </Type>
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:133
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:8
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:36
 msgid "ProbabilityPlot"
 msgstr "Sandsynlighedsplot"
 
@@ -5799,51 +5928,72 @@ msgstr "Anden formparameter"
 msgid "Name of the second shape parameter if any"
 msgstr "Navn på den anden formparameter; hvis det findes"
 
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:584
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:594
 msgid "Regression line"
 msgstr "Regressionslinje"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:1
-msgid "HBoxPlotOutliers"
-msgstr "HBoksPlotOmridsfarver"
+msgid "Cumulative histogram."
+msgstr "Akkumuleret histogram."
 
 #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:2
+msgid "CumulativeHistogram"
+msgstr "AkkumuleretHistogram"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:3
+msgid "HBoxPlotOutliers"
+msgstr "HBoksPlotOutliere"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:4
 msgid "HBoxPlots"
 msgstr "HBoksPlot"
 
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:4
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:6
 msgid "Histogram."
 msgstr "Histogram."
 
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:5
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:7
 msgid "Horizontal Box-Plot showing outliers."
-msgstr "Vandret Boksplot der vise omridsfarver."
+msgstr "Vandret Boksplot der viser outliere."
 
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:6
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:8
 msgid "Horizontal Box-Plot."
 msgstr "Vandret Boksplot."
 
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:7
+#. <Type _name="DoubleHistogram" row="3" col="3"
+#. engine="GogDoubleHistogramPlot" family="Statistics"
+#. _description="Double histogram."
+#. sample_image_file="chart_histogram_1_3.png">
+#. <property name="guru-hints">backplane</property>
+#. </Type>
+#. <Type _name="PopulationPyramid" row="3" col="4"
+#. engine="GogDoubleHistogramPlot" family="Statistics"
+#. _description="Population pyramid."
+#. sample_image_file="chart_histogram_1_4.png">
+#. <property name="guru-hints">backplane</property>
+#. <property name="vertical">false</property>
+#. </Type>
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:22
 msgid "Probability plot."
 msgstr "Sandsynlighedsplot."
 
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:9
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:37
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistikker"
 
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:10
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:38
 msgid "VBoxPlotOutliers"
-msgstr "VBoksPlotOmridsfarver"
+msgstr "VBoksPlotOutliere"
 
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:11
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:39
 msgid "VBoxPlots"
 msgstr "VBoksPlot"
 
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:12
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:40
 msgid "Vertical Box-Plot showing outliers."
-msgstr "Lodret Boksplot der viser omridsfarver."
+msgstr "Lodret Boksplot der viser outliere."
 
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:13
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:41
 msgid "Vertical Box-Plot."
 msgstr "Lodret Boksplot."
 
@@ -5910,7 +6060,7 @@ msgstr "_Varier farver efter skive"
 msgid "_Separation:"
 msgstr "_Adskillelse:"
 
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:110 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1296
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:110 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1300
 msgid "Separation"
 msgstr "Adskillelse"
 
@@ -5934,7 +6084,7 @@ msgstr "Grader med uret fra klokken 12."
 msgid "Default separation"
 msgstr "Standardadskillelse"
 
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:312 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1297
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:312 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1301
 msgid "Default amount a slice is extended as a percentage of the radius"
 msgstr "Standardmængde en skive udvides som en procentdel af radiussen"
 
@@ -5958,37 +6108,37 @@ msgstr "Vis negative værdier"
 msgid "How negative values are displayed"
 msgstr "Hvordan negative værdier bliver vist"
 
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:418
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:422
 msgid "PlotRing"
 msgstr "PlotRing"
 
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:455
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:459
 msgid "Center-size"
 msgstr "Hulstørrelse"
 
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:456
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:460
 msgid "Size of the center hole as a percentage of the radius"
 msgstr "Størrelse på hullet i midten som en procentdel af radiussen"
 
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:616
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:620
 msgid "Move pie"
 msgstr "Flyt lagkage"
 
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1169
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1173
 #, c-format
 msgid "%s: %g (%.2f%%)"
 msgstr "%s: %g (%.2f%%)"
 
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1171
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1175
 #, c-format
 msgid "%g (%.2f%%)"
 msgstr "%g (%.2f%%)"
 
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1290
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1294
 msgid "Initial-angle"
 msgstr "Oprindelig vinkel"
 
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1291
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1295
 msgid "Degrees clockwise from 12 O'Clock"
 msgstr "Grader med uret fra klokken 12"
 
@@ -6079,8 +6229,8 @@ msgstr "Ringplotningsmotor"
 msgid "Default fill"
 msgstr "Standardfyld"
 
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:237 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:357
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:784
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:237 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:407
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:841
 msgid "Should the default style of a series include fill"
 msgstr "Skal standardstilen på en serie inkludere fyld"
 
@@ -6095,53 +6245,53 @@ msgstr "PlotRadar"
 #. * eg The 2nd line plot in a chart will be called
 #. * 	PlotRadarArea2
 #.
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:358
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:437
 msgid "PlotRadarArea"
 msgstr "PlotRadarOmråde"
 
 #. xgettext : the base for how to name rt plot objects
 #. * eg The 2nd rt plot in a chart will be called
 #. * 	PlotPolar2
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:391
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:481
 msgid "PlotPolar"
 msgstr "PlotPolar"
 
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:430 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:638
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:531 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:739
 msgid "Angle"
 msgstr "Vinkel"
 
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:432 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:640
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:533 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:741
 msgid "Magnitude"
 msgstr "Størrelse"
 
 #. xgettext : the base for how to name rt plot objects
 #. * eg The 2nd rt plot in a chart will be called
 #. * 	PlotColoredPolar2
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:549
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:650
 msgid "PlotColorPolar"
 msgstr "PlotFarvePolar"
 
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:629 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:789
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:730 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:846
 msgid "hide-outliers"
-msgstr "skjul omridsfarver"
+msgstr "skjul outliere"
 
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:630 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:790
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:731 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:847
 msgid "Hide data outside of the color axis bounds"
 msgstr "Skjul data udenfor farveaksens grænser"
 
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:642 ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:398
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:334
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:743 ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:398
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:463
 #: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:304
-#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:397 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:802
+#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:397 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:859
 msgid "Z"
 msgstr "Z"
 
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1219
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1252
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1318
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1351
 msgid "Radial error bars"
 msgstr "Radiale fejlbjælker"
 
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1227
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1326
 msgid "Radial drop lines"
 msgstr "Radiale sliplinjer"
 
@@ -6149,8 +6299,8 @@ msgstr "Radiale sliplinjer"
 # polært plot, så er vinklen jo den ene dimension man blotter langs, så
 # det er vigigere information at formidle at det en fejlbjælken langs
 # den dimension, end hvilken form den har.
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1335
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1378
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1434
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1477
 msgid "Angular error bars"
 msgstr "Vinkelfejlbjælker"
 
@@ -6248,17 +6398,17 @@ msgid "Transpose the plot"
 msgstr "Transponer plottet"
 
 #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:394
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:330
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:459
 #: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:302
-#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:395 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:370
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:540 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:798
+#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:395 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:427
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:597 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:855
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:396
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:332
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:372 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:542
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:800
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:461
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:429 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:599
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:857
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -6268,39 +6418,71 @@ msgstr "Transponer"
 
 #. xgettext : the base for how to name surface plot objects
 #.
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:157
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:230
 msgid "PlotXYZContour"
 msgstr "PlotXYZKontur"
 
 #. xgettext : the base for how to name surface plot objects
 #.
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:165
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:238
 msgid "PlotXYZSurface"
 msgstr "PlotXYZOverflade"
 
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:311
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:428
 msgid "Rows"
 msgstr "Rækker"
 
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:312
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:429
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Antal rækker"
 
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:317
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:434
+msgid "Auto Rows"
+msgstr "Autorækker"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:435
+msgid "Whether the rows limts should be evaluated"
+msgstr "Hvorvidt rækkebegrænsningerne skal evalueres"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:440
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolonner"
 
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:318
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:441
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Antal kolonner"
 
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:446
+msgid "Auto Columns"
+msgstr "Autokolonner"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:447
+msgid "Whether the columns limts should be evaluated"
+msgstr "Hvorvidt kolonnebegrænsningerne skal evalueres"
+
 #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:1
-msgid "_Columns:"
-msgstr "_Kolonner:"
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>_Columns:</b>"
+msgstr "<b>_Kolonner:</b>"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:4
+msgid "<b>_Rows:</b>"
+msgstr "<b>_Rækker:</b>"
 
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:2
-msgid "_Rows:"
-msgstr "_Rækker:"
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:5
+msgid "Calculated"
+msgstr "Beregnet"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:6
+msgid "Count:"
+msgstr "Antal:"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:7
+msgid "Preset:"
+msgstr "Forvalg:"
 
 #: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:1
 msgid "Builds a contour from a set of points with three coordinates"
@@ -6402,106 +6584,106 @@ msgstr "_Brug nulværdi i steden for ugyldig"
 #. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
 #. * eg The 2nd plot in a chart will be called
 #. * 	PlotXY2
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:272
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:273
 msgid "PlotXY"
 msgstr "PlotXY"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:344
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:394
 msgid "Has markers by default"
 msgstr "Har markører som standard"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:350 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:777
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:400 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:834
 msgid "Has lines by default"
 msgstr "Har linjer som standard"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:351 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:778
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:401 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:835
 msgid "Should the default style of a series include lines"
 msgstr "Skal standardstilen på en serie inkludere linjer"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:356 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:783
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:406 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:840
 msgid "Has fill by default"
 msgstr "Har fyld som standard"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:362
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:412
 msgid "Use splines"
 msgstr "Brug spliner"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:363
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:413
 msgid "Should the plot use splines instead of linear interpolation"
 msgstr "Skal plottet bruge spliner i steden for lineær interpolation"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:416
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:473
 msgid "PlotBubble"
 msgstr "PlotBubble"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:516
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:573
 msgid "Size as area"
 msgstr "Størrelse som område"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:517
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:574
 msgid "Display size as area instead of diameter"
 msgstr "Visningsstørrelse som område i steden for diameter"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:522
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:579
 msgid "Show negatives"
 msgstr "Vis negative værdier"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:523
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:580
 msgid "Draw bubbles for negative values"
 msgstr "Tegn bobler for negative værdier"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:529
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:586
 msgid "Draw 3d bubbles"
 msgstr "Tegn 3d-bobler"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:534
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:591
 msgid "Bubble scale"
 msgstr "Bobleskala"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:535
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:592
 msgid "Fraction of default radius used for display"
 msgstr "Brøkdel af standardradius brugt for visning"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:544 ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:1
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:601 ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:1
 msgid "Bubble"
 msgstr "Boble"
 
 #. xgettext : the base for how to name map like plot objects
 #. * eg The 2nd plot in a chart will be called
 #. * 	Map2
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:669
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:726
 msgid "XYColor"
 msgstr "XYFarve"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1930 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1997
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1989 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2056
 msgid "X error bars"
 msgstr "X-fejlbjælker"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1933 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2003
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1992 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2062
 msgid "Y error bars"
 msgstr "Y-fejlbjælker"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1942
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2001
 msgid "Horizontal drop lines"
 msgstr "Vandret sliplinjer"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1950
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2009
 msgid "Vertical drop lines"
 msgstr "Lodrette sliplinjer"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2009
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2068
 msgid "Invalid as zero"
 msgstr "Ugyldige som nul"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2010
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2069
 msgid "Replace invalid values by 0 when drawing markers or bubbles"
 msgstr "Erstat ugyldige værdier med 0 når der tegnes markører eller bobler"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2015
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2074
 msgid "Clamp at start"
 msgstr "Fastgør ved starten"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2016
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2075
 msgid ""
 "Slope at start of the interpolated curve when using clamped spline "
 "interpolation"
@@ -6509,11 +6691,11 @@ msgstr ""
 "Hældning på begyndelsen af den interpoleret kurve når der bruges fastgjort "
 "splineinterpolering"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2021
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2080
 msgid "Clamp at end"
 msgstr "Fastgjort ved slut"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2022
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2081
 msgid ""
 "Slope at end of the interpolated curve when using clamped spline "
 "interpolation"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]