[gnome-shell] update for translation
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] update for translation
- Date: Sun, 16 Jan 2011 11:08:32 +0000 (UTC)
commit 2205a395e7a46ceed715b9efe45108e56d870354
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Sun Jan 16 11:08:08 2011 +0530
update for translation
po/pa.po | 364 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 231 insertions(+), 133 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 8236de5..ddbe5fd 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-04 16:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-08 08:20+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-15 00:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-16 11:07+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
@@ -30,7 +30,9 @@ msgstr "ਵਿੰਡ� ਪਰਬੰਧ �ਤ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ
msgid ""
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
"dialog."
-msgstr "Alt-F2 ਡਾ�ਲਾ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� �ੰਦਰ�ਨ� ਡ�ਬੱ�ਿ� ਤ� ਮਾਨ��ਰਿੰ� ��ਲ ਵਰਤ�� �ਰਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�"
+msgstr ""
+"Alt-F2 ਡਾ�ਲਾ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� �ੰਦਰ�ਨ� ਡ�ਬੱ�ਿ� ਤ� ਮਾਨ��ਰਿੰ� ��ਲ ਵਰਤ�� �ਰਨ ਲ� "
+"ਸਹਾ�� ਹ�"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
@@ -49,21 +51,18 @@ msgid ""
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
"should not be loaded."
msgstr ""
-"�ਨ�ਮ ਸ਼�ਲ ��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਲ� �ੱ� uuid ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਹ�; �ਹ ��ੰ�� ��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਦਰਸਾ��ਦ� ਹ�, �� ਲ�ਡ ਨਹ�� ਹਨ।"
+"�ਨ�ਮ ਸ਼�ਲ ��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਲ� �ੱ� uuid ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਹ�; �ਹ ��ੰ�� ��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਦਰਸਾ��ਦ� ਹ�, "
+"�� ਲ�ਡ ਨਹ�� ਹਨ।"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "�ਮਾ�ਡ (Alt-F2) ਡਾ�ਲਾ� ਲ� �ਤ�ਤ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid ""
-#| "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in "
-#| "the clock, in addition to time."
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "�� ਸੱ� ਹ� ਤਾ�, ��� ਵਿ� ਸਮਾ� ਨਾਲ ਮਿਤ� ਵ� ਵ��ਾ� �ਾਵ���।"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "�� ਸੱ� ਹ� ਤਾ� ਸਮਾ� ਵਿੱ� ਸ�ਿੰ� ਵ� ਵ��ਾ� �ਾਣ��।"
@@ -103,7 +102,8 @@ msgstr "ਸਮਾ� ਵਿੱ� ਸ�ਿੰ� ਵ���"
msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
-msgstr "�ਹਨਾ� ��ਡ���ਫਾ�ਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨ�ੰ ਪਸੰਦ�ਦਾ ��ਤਰ '� ਵ��ਾ�� �ਾਵ��ਾ।"
+msgstr ""
+"�ਹਨਾ� ��ਡ���ਫਾ�ਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨ�ੰ ਪਸੰਦ�ਦਾ ��ਤਰ '� ਵ��ਾ�� �ਾਵ��ਾ।"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
@@ -111,8 +111,10 @@ msgid ""
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
"a different container format."
msgstr ""
-"ਰਿ�ਾਰਡ ��ਤ� ਸ�ਰ�ਨ�ਾਸ� ਲ� ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਮ���ਦਾ ਮਿਤ� ਦ� ਮ�ਤਾਬ� ਵਿਲੱ�ਣ ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਹ�ਵ��ਾ �ਤ� �ਹ "
-"��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਵਰਤ� �ਾਵ���। �ਸ ਨ�ੰ ਬਦਲਿ� �ਾਵ��ਾ, �ਦ�� ਵੱ�ਰ� �ੰਨ��ਨਰ ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਰਿ�ਾਰਡ ��ਤਾ "
+"ਰਿ�ਾਰਡ ��ਤ� ਸ�ਰ�ਨ�ਾਸ� ਲ� ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਮ���ਦਾ ਮਿਤ� ਦ� ਮ�ਤਾਬ� ਵਿਲੱ�ਣ ਫਾ�ਲ ਨਾ� "
+"ਹ�ਵ��ਾ �ਤ� �ਹ "
+"��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਵਰਤ� �ਾਵ���। �ਸ ਨ�ੰ ਬਦਲਿ� �ਾਵ��ਾ, �ਦ�� ਵੱ�ਰ� �ੰਨ��ਨਰ ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� "
+"ਰਿ�ਾਰਡ ��ਤਾ "
"�ਾਵ��ਾ।"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
@@ -120,7 +122,8 @@ msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second."
msgstr ""
-"�ਨ�ਮ ਸ਼�ੱਲ ਦ� ਸ�ਰ�ਨ�ਾਸ� ਰਿ�ਾਰਡਰ ਵਲ�� ਰਿ�ਾਰਡ �ਰ�� ਬਣਾ� �� ਸ�ਰ�ਨ�ਾਸ� ਦਾ ਫਰ�ਮਰ�� ਫਰ�ਮ ਪ�ਰਤ� "
+"�ਨ�ਮ ਸ਼�ੱਲ ਦ� ਸ�ਰ�ਨ�ਾਸ� ਰਿ�ਾਰਡਰ ਵਲ�� ਰਿ�ਾਰਡ �ਰ�� ਬਣਾ� �� ਸ�ਰ�ਨ�ਾਸ� ਦਾ ਫਰ�ਮਰ�� "
+"ਫਰ�ਮ ਪ�ਰਤ� "
"ਸ�ਿੰ� '� ਹ�।"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
@@ -134,10 +137,13 @@ msgid ""
"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
"remove already saved data."
msgstr ""
-"ਸ਼�ੱਲ ਲ�ਾਤਾਰ ਸਰ�ਰਮ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਦ� ਨਿ�ਰਾਨ� �ਰਦ� ਰਹਿੰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਿ ਸਠਤ�� ਵੱਧ ਵਰਤ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨਾ� "
-"ਨ�ੰ ਵ��ਾ�� �ਾ ਸ�� (�ਿਵ�� �ਿ ਲਾ��ਰ ਵਿੱ�)। ਹਾਲਾ��ਿ �ਹ ਡਾ�ਾ ਪ�ਰਾ�ਵ�� ਹ� ਰੱ�ਿ� �ਾਵ��ਾ, ਤਾ� ਵ� "
-"�� ਤ�ਸ�� �ਾਹ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਸ�ਰੱ�ਿ� �ਾਰਨਾ� �ਰ�� ਬੰਦ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�। ਯਾਦ ਰੱ�� �ਿ �ੰ� �ਰਨ ਨਾਲ "
-"ਪਹਿਲਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? à¨?ਿà¨? ਡਾà¨?ਾ ਹà¨?ਾà¨?à¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾਵà©?à¨?ਾ।"
+"ਸ਼�ੱਲ ਲ�ਾਤਾਰ ਸਰ�ਰਮ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਦ� ਨਿ�ਰਾਨ� �ਰਦ� ਰਹਿੰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਿ ਸਠਤ�� ਵੱਧ "
+"ਵਰਤ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨਾ� "
+"ਨ�ੰ ਵ��ਾ�� �ਾ ਸ�� (�ਿਵ�� �ਿ ਲਾ��ਰ ਵਿੱ�)। ਹਾਲਾ��ਿ �ਹ ਡਾ�ਾ ਪ�ਰਾ�ਵ�� ਹ� ਰੱ�ਿ� "
+"�ਾਵ��ਾ, ਤਾ� ਵ� "
+"�� ਤ�ਸ�� �ਾਹ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਸ�ਰੱ�ਿ� �ਾਰਨਾ� �ਰ�� ਬੰਦ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�। ਯਾਦ ਰੱ�� �ਿ �ੰ� "
+"�ਰਨ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾ� "
+"ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? à¨?ਿà¨? ਡਾà¨?ਾ ਹà¨?ਾà¨?à¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾਵà©?à¨?ਾ।"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "Uuids of extensions to disable"
@@ -195,7 +201,8 @@ msgstr "ਲ�ਨ�਼ ਮ�ਡ �ਾਲ�"
msgid ""
"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse "
"sprite."
-msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼� ਮਾ�ਸ ਸਪਰਿ� �ੱਤ� ਸ���ਰ ��ਤ� �ਰਾ�ਸਹ��ਰ ਵ��ਾ�ਣਾ �ਾਲ� �ਾ� ਬੰਦ �ਰ�।"
+msgstr ""
+"ਵੱਡਦਰਸ਼� ਮਾ�ਸ ਸਪਰਿ� �ੱਤ� ਸ���ਰ ��ਤ� �ਰਾ�ਸਹ��ਰ ਵ��ਾ�ਣਾ �ਾਲ� �ਾ� ਬੰਦ �ਰ�।"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
@@ -203,9 +210,11 @@ msgid ""
"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the "
"screen edge moves into the magnified view."
msgstr ""
-"ਸ���ਰਡ ਮਾ�ਸ �ਰ�� �ਰਨ ਲ�, �ਦ�� ਸਿਸ�ਮ ਪ���ੰ�ਰ ਸ�ਰ�ਨ ਦ� �ਿਸ� ��ਨ� ��ਲ �ਾ�ਦਾ ਹ� ਤਾ� ਵੱਡ� ਰ�ਪ "
-"ਵਿੱ� ਵ��ਾ� �ਾ�ਦ� ਸਮੱ�ਰ� �ੰ� ਸ�ਰ�ਲ ��ਤ� �ਾ�ਦ� ਹ� ਤਾ� �ਿ ਸ�ਰ�ਨ ��ਨ� ਵੱਡਦਰਸ਼ �ਲ� ਦ� ਰ�ਪ "
-"ਵਿੱ� ਵ��ਾ� �ਾ�ਦ� ਰਹਿੰਦ� ਹਨ।"
+"ਸ���ਰਡ ਮਾ�ਸ �ਰ�� �ਰਨ ਲ�, �ਦ�� ਸਿਸ�ਮ ਪ���ੰ�ਰ ਸ�ਰ�ਨ ਦ� �ਿਸ� ��ਨ� ��ਲ �ਾ�ਦਾ ਹ� "
+"ਤਾ� ਵੱਡ� ਰ�ਪ ਵਿੱ� "
+"ਵ��ਾ� �ਾ�ਦ� ਸਮੱ�ਰ� �ੰ� ਸ�ਰ�ਲ ��ਤ� �ਾ�ਦ� ਹ� ਤਾ� �ਿ ਸ�ਰ�ਨ ��ਨ� ਵੱਡਦਰਸ਼ �ਲ� ਦ� "
+"ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਵ��ਾ� "
+"�ਾ�ਦ� ਰਹਿੰਦ� ਹਨ।"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10
msgid "Length of the crosshairs"
@@ -254,14 +263,17 @@ msgid ""
"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
"bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
msgstr ""
-"ਵੱਡਦਰਸ਼à©? à¨?ਲà¨? ਪà©?ਰà©? ਸà¨?ਰà©?ਨ ਨà©?à©° à¨à¨° ਸà¨?ਦਾ ਹà©? à¨?ਾà¨? à¨?ੱਧਾ-à¨?ੱਤà©?, à¨?ੱਧਾ ਹà©?ਠਾà¨?, à¨?ੱਧਾ à¨?ੱਬà©? à¨?ਾà¨? à¨?ੱਧਾ-ਸੱà¨?à©? à¨à¨¾à¨? ਨà©?à©° "
+"ਵੱਡਦਰਸ਼à©? à¨?ਲà¨? ਪà©?ਰà©? ਸà¨?ਰà©?ਨ ਨà©?à©° à¨à¨° ਸà¨?ਦਾ ਹà©? à¨?ਾà¨? à¨?ੱਧਾ-à¨?ੱਤà©?, à¨?ੱਧਾ ਹà©?ਠਾà¨?, à¨?ੱਧਾ à¨?ੱਬà©? "
+"à¨?ਾà¨? à¨?ੱਧਾ-ਸੱà¨?à©? à¨à¨¾à¨? ਨà©?à©° "
"à¨à¨° ਸà¨?ਦਾ ਹà©?।"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
"value of 2.0 doubles the size."
-msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼� ਦ� ਤਾ�ਤ ਹ�। ੧.੦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹ� �ਿ ��� ਵ� ਨਹ��। ੨.੦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹ� ��ਾਰ ਦਾ ਦ� ��ਣਾ।"
+msgstr ""
+"ਵੱਡਦਰਸ਼� ਦ� ਤਾ�ਤ ਹ�। ੧.੦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹ� �ਿ ��� ਵ� ਨਹ��। ੨.੦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹ� ��ਾਰ ਦਾ ਦ� "
+"��ਣਾ।"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22
msgid "Thickness of the crosshairs"
@@ -271,12 +283,30 @@ msgstr "�ਰਾ�ਸਹ��ਰ ਦ� ਮ��ਾ�"
msgid ""
"Whether the magnified view should be centered over the location of the "
"system mouse and move with it."
-msgstr "�� ਵੱਡਦਰਸ਼� �ਲ� ਦ� ਸਥਿਤ� ਸਿਸ�ਮ ਮਾ��ਸ ਦ��ਲ� ���ਦਰਤ ਰਹ� �ਤ� �ਸ ਨਾਲ ਹ� ਹਿੱਲ�।"
+msgstr ""
+"�� ਵੱਡਦਰਸ਼� �ਲ� ਦ� ਸਥਿਤ� ਸਿਸ�ਮ ਮਾ��ਸ ਦ��ਲ� ���ਦਰਤ ਰਹ� �ਤ� �ਸ ਨਾਲ ਹ� ਹਿੱਲ�।"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24
msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
msgstr "ਵਰ���ਲ ਤ� ਹਰ��ੱ�ਲ ਲਾ�ਨਾ� ਦ� ���ਾ�, �� �ਿ �ਰਾ�ਸਹ��ਰ ਬਣਾ��ਦ��� ਹਨ"
+#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
+#. something nicer
+#: ../js/misc/util.js:108
+#| msgid "Please enter a command:"
+msgid "Could not parse command:"
+msgstr "�ਮਾ�ਡ ਪਾਰਸ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��:"
+
+#: ../js/misc/util.js:130
+#| msgid "Applications"
+msgid "No such application"
+msgstr "�ੰ� ਦ� ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨਹ�� ਹ�"
+
+#: ../js/misc/util.js:143 ../js/ui/runDialog.js:364
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s' failed:"
+msgstr "'%s' �ਲਾ�ਣ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ:"
+
#. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:155
msgid "All"
@@ -316,118 +346,198 @@ msgstr "%s ਨ�ੰ ਤ�ਹਾਡ� ਪਸੰਦ ਤ�� ਹ�ਾ��
msgid "Remove"
msgstr "ਹ�ਾ�"
-#: ../js/ui/docDisplay.js:494
+#: ../js/ui/docDisplay.js:18
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "ਤਾ�਼ਾ ���ਮਾ�"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:552
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#, c-format
+#| msgid "Log Out..."
+msgid "Log Out %s"
+msgstr "%s ਲਾ����"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#| msgid "Log Out..."
+msgid "Log Out"
+msgstr "ਲਾ����"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+msgstr ""
+"�ਹ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਬੰਦ �ਰਨ ਤ� ਸਿਸ�ਮ ਨ�ੰ ਲਾ���� �ਰਨ ਲ� ਲਾ���� �ਰ� ਨ�ੰ �ਲਿੱ� �ਰ�।"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
+#, c-format
+msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr "%s %d ਸ�ਿੰ� ਵਿੱ� ���ਮ��ਿ� ਹ� ਲਾ� ��� ਹ� �ਾਵ��ਾ।"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#, c-format
+msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ %d ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ� ���ਮ��ਿ� ਹ� ਲਾ���� �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ।"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+msgid "Logging out of the system."
+msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਲਾ� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�।"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+#| msgid "Shut Down..."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "ਬੰਦ �ਰ�"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
+msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
+msgstr "�ਹ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਬੰਦ �ਰ�� ਸਿਸ�ਮ ਨ�ੰ ਬੰਦ �ਰਨ ਲ� ਬੰਦ �ਰ� ਨ�ੰ �ਲਿੱ� �ਰ�।"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#, c-format
+msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
+msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਨ�ੰ ���ਮ��ਿ� ਹ� %d ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ� ਬੰਦ ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ।"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
+msgid "Shutting down the system."
+msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਬੰਦ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�।"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#| msgid "Restart..."
+msgid "Restart"
+msgstr "ਮ��-�ਾਲ� �ਰ�"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
+msgstr ""
+"�ਹ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਬੰਦ �ਰਨ ਤ� ਸਿਸ�ਮ ਨ�ੰ ਮ��-�ਾਲ� �ਰਨ ਲ� ਮ��-�ਾਲ� �ਰ� ਨ�ੰ �ਲਿੱ� �ਰ�।"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
+#, c-format
+msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਨ�ੰ ���ਮ��ਿ� ਹ� %d ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ� ਮ��-�ਾਲ� ��ਤਾ �ਾ �ਾਵ��ਾ।"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+msgid "Restarting the system."
+msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਮ��-�ਾਲ� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�।"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
+msgid "Confirm"
+msgstr "ਪ�ਸ਼��"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:469
+msgid "Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ �ਰ�"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:556
msgid "No extensions installed"
msgstr "��� ��ਸ��ਨਸ਼ਨ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:589
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:593
msgid "Enabled"
msgstr "�ਾਲ� ਹ�"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:591 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:595 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
msgid "Disabled"
msgstr "ਬੰਦ ਹ�"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:593
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:597
msgid "Error"
msgstr "�ਲਤ�"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:595
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:599
msgid "Out of date"
msgstr "ਪ�ਰਾਣਾ"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:620
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:624
msgid "View Source"
msgstr "ਸਰ�ਤ ਵ���"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:626
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:630
msgid "Web Page"
msgstr "ਵ�ੱਬ ਪ��਼"
-#: ../js/ui/overview.js:96
+#: ../js/ui/messageTray.js:1748
+#| msgid "Account Information..."
+msgid "System Information"
+msgstr "ਸਿਸ�ਮ �ਾਣ�ਾਰ�"
+
+#: ../js/ui/overview.js:75
msgid "Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ"
-#: ../js/ui/overview.js:158
+#: ../js/ui/overview.js:140
msgid "Windows"
msgstr "ਵਿੰਡ�"
-#: ../js/ui/overview.js:161
+#: ../js/ui/overview.js:143
msgid "Applications"
msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:476
+#: ../js/ui/panel.js:479
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "%s ਬੰਦ �ਰ�"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:561
+#: ../js/ui/panel.js:564
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a, %e %b %R:%S"
-#: ../js/ui/panel.js:562
+#: ../js/ui/panel.js:565
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %e %b, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:566
+#: ../js/ui/panel.js:569
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
-#: ../js/ui/panel.js:567
+#: ../js/ui/panel.js:570
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:574
+#: ../js/ui/panel.js:577
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/panel.js:575
+#: ../js/ui/panel.js:578
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:579
+#: ../js/ui/panel.js:582
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/panel.js:580
+#: ../js/ui/panel.js:583
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:725
+#: ../js/ui/panel.js:728
msgid "Activities"
msgstr "ਸਰ�ਰਮ���"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:112
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "'%s' �ਣ-ਮਾ��� �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:114
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:115
msgid "Retry"
msgstr "ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:159
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:160
msgid "Connect to..."
msgstr "...ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰ�"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:558
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:559
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "ਥਾਵਾ� ਤ� �ੰਤਰ"
@@ -440,84 +550,79 @@ msgstr "ਥਾਵਾ� ਤ� �ੰਤਰ"
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us"
-#: ../js/ui/runDialog.js:233
+#: ../js/ui/runDialog.js:222
msgid "Please enter a command:"
msgstr "�ਮਾ�ਡ ਦਿ� ��:"
-#: ../js/ui/runDialog.js:378
-#, c-format
-msgid "Execution of '%s' failed:"
-msgstr "'%s' �ਲਾ�ਣ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ:"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:101
+#: ../js/ui/statusMenu.js:102
msgid "Available"
msgstr "�ਪਲੱਬਧ"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:106
+#: ../js/ui/statusMenu.js:107
msgid "Busy"
msgstr "ਰ��ਿ�"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:114
+#: ../js/ui/statusMenu.js:115
msgid "My Account"
msgstr "ਮ�ਰਾ ��ਾ���"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:118
+#: ../js/ui/statusMenu.js:119
msgid "System Settings"
msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਸ��ਿੰ�"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:125
+#: ../js/ui/statusMenu.js:126
msgid "Lock Screen"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਲਾ� �ਰ�"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:129
+#: ../js/ui/statusMenu.js:130
msgid "Switch User"
msgstr "ਯ��਼ਰ ਬਦਲ�"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:134
+#: ../js/ui/statusMenu.js:135
msgid "Log Out..."
msgstr "ਲਾ����..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:141
+#: ../js/ui/statusMenu.js:142
msgid "Suspend..."
msgstr "ਸਸਪ��ਡ..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:145
+#: ../js/ui/statusMenu.js:146
msgid "Shut Down..."
msgstr "ਬੰਦ �ਰ�..."
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
msgid "Zoom"
msgstr "�਼�ਮ"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:88
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
msgid "Screen Reader"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਰ�ਡਰ"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:92
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ��ਬ�ਰਡ"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:94
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:95
msgid "Visual Alerts"
msgstr "ਦਿੱ� ��ਤਾਵਨ�"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:97
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:98
msgid "Sticky Keys"
msgstr "ਸ�ਿੱ�� ਸਵਿੱ�ਾ�"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:100
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:101
msgid "Slow Keys"
msgstr "ਹ�ਲ� ਸਵਿੱ�ਾ�"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:103
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:104
msgid "Bounce Keys"
msgstr "ਬਾ��ਸ ਸਵਿੱ�ਾ�"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:106
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:107
msgid "Mouse Keys"
msgstr "ਮਾ�ਸ ਸਵਿੱ�ਾ�"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:110
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:111
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "ਯ�ਨ�ਵਰਸਲ �ਸ�ੱਸ ਸ��ਿੰ�"
@@ -529,7 +634,7 @@ msgstr "ਵੱਧ �ਨ�ਰਾਸ�"
msgid "Large Text"
msgstr "ਵੱਡ� �ੱ�ਰ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:234
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:240
msgid "Bluetooth"
msgstr "ਬਲਿ���ੱਥ"
@@ -549,106 +654,102 @@ msgstr "...ਨਵਾ� �ੰਤਰ ਸ���ੱਪ"
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "ਬਲਿ���ੱਥ ਸ��ਿੰ�"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:185
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:191
msgid "Connection"
msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227
msgid "Send Files..."
msgstr "...ਫਾà¨?ਲਾà¨? à¨à©?à¨?à©?"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:226
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:232
msgid "Browse Files..."
msgstr "...ਫਾ�ਲਾ� ਦ� �ਲ�"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:235
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:241
msgid "Error browsing device"
msgstr "�ੰਤਰ ਬਰਾ��਼ �ਰਨ ਲ� �ਲਤ�"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:236
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "ਮੰ� ��ਤ� �� �ੰਤਰ ਨ�ੰ ਬਰਾ��਼ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ, �ਲਤ� ਸ� '%s'"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:244
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250 ../js/ui/status/keyboard.js:78
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "��ਬ�ਰਡ ਸ��ਿੰ�"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:249
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255
msgid "Mouse Settings"
msgstr "ਮਾ�ਸ ਸ��ਿੰ�"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256 ../js/ui/status/volume.js:62
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262 ../js/ui/status/volume.js:63
msgid "Sound Settings"
msgstr "ਸਾ��ਡ ਸ��ਿੰ�"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:327 ../js/ui/status/bluetooth.js:361
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:401 ../js/ui/status/bluetooth.js:434
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336 ../js/ui/status/bluetooth.js:370
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:410 ../js/ui/status/bluetooth.js:443
msgid "Bluetooth Agent"
msgstr "ਬਲਿ���ੱਥ ��ੰ�"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:362
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "'%s' ਤ�� ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਮੰ�"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "�ੰਤਰ %s ਸਰਵਿਸ '%s' ਨ�ੰ ਵਰਤਣ� �ਾਹ�ੰਦਾ ਹ�।"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:370
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:379
msgid "Always grant access"
msgstr "ਹਮ�ਸ਼ਾ ਪਹ�ੰ� ਮਨ�਼�ਰ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
msgid "Grant this time only"
msgstr "��ਵਲ �ਸ ਸਮ�� ਹ� ਮਨ�਼�ਰ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
msgid "Reject"
msgstr "ਨਾ-ਮਨ�਼�ਰ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:402
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "%s ਲ� ਪ��ਰ �ਰਨ ਦ� ਪ�ਸ਼��"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408 ../js/ui/status/bluetooth.js:442
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 ../js/ui/status/bluetooth.js:451
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "�ੰਤਰ %s �ਸ �ੰਪਿ��ਰ ਨਾਲ ਪ��ਰ ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦਾ ਹ�"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "ਪ�ਸ਼�� �ਰ� �� �ਿ ਪਿੰਨ '%s' �ੰਤਰ �ੱਤ� ਮ���ਦ ਪਿੰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹ�।"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:420
msgid "Matches"
msgstr "ਮਿਲਦਾ ਹ�"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
msgid "Does not match"
msgstr "ਮਿਲਦਾ ਨਹ�� ਹ�"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:435
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:444
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "%s ਲ� ਪ��ਰ �ਰਨ ਦ� ਮੰ�"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:443
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:452
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "�ੰਤਰ �ੱਤ� ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਪਿੰਨ ਦਿ� ��।"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:459
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:468
msgid "OK"
msgstr "ਠ�� ਹ�"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:460
-msgid "Cancel"
-msgstr "ਰੱਦ �ਰ�"
-
#: ../js/ui/status/power.js:85
msgid "Power Settings"
msgstr "ਪਾਵਰ ਸ��ਿੰ�"
@@ -685,78 +786,78 @@ msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d ਮਿੰ� ਬਾ��"
msgstr[1] "%d ਮਿੰ� ਬਾ��"
-#: ../js/ui/status/power.js:237
+#: ../js/ui/status/power.js:235
msgid "AC adapter"
msgstr "AC �ਡਪ�ਰ"
-#: ../js/ui/status/power.js:239
+#: ../js/ui/status/power.js:237
msgid "Laptop battery"
msgstr "ਲ�ਪ�ਾਪ ਬ��ਰ�"
-#: ../js/ui/status/power.js:241
+#: ../js/ui/status/power.js:239
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
-#: ../js/ui/status/power.js:243
+#: ../js/ui/status/power.js:241
msgid "Monitor"
msgstr "ਮਾਨ��ਰ"
-#: ../js/ui/status/power.js:245
+#: ../js/ui/status/power.js:243
msgid "Mouse"
msgstr "ਮਾ�ਸ"
-#: ../js/ui/status/power.js:247
+#: ../js/ui/status/power.js:245
msgid "Keyboard"
msgstr "��ਬ�ਰਡ"
-#: ../js/ui/status/power.js:249
+#: ../js/ui/status/power.js:247
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
-#: ../js/ui/status/power.js:251
+#: ../js/ui/status/power.js:249
msgid "Cell phone"
msgstr "ਸ�ੱਲ ਫ�ਨ"
-#: ../js/ui/status/power.js:253
+#: ../js/ui/status/power.js:251
msgid "Media player"
msgstr "ਮ�ਡਿ� ਪਲ��ਰ"
-#: ../js/ui/status/power.js:255
+#: ../js/ui/status/power.js:253
msgid "Tablet"
msgstr "��ਬਲ��"
-#: ../js/ui/status/power.js:257
+#: ../js/ui/status/power.js:255
msgid "Computer"
msgstr "�ੰਪਿ��ਰ"
-#: ../js/ui/status/power.js:259 ../src/shell-app-system.c:1012
+#: ../js/ui/status/power.js:257 ../src/shell-app-system.c:1012
msgid "Unknown"
msgstr "�ਣ�ਾਣ"
-#: ../js/ui/status/volume.js:41
+#: ../js/ui/status/volume.js:42
msgid "Volume"
msgstr "�ਵਾ�਼"
-#: ../js/ui/status/volume.js:54
+#: ../js/ui/status/volume.js:55
msgid "Microphone"
msgstr "ਮਾ��ਰ�ਫ�ਨ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:560
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:561
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s �ਨਲਾ�ਨ ਹ�।"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:565
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:566
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s �ਫਲਾ�ਨ ਹ�।"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:568
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:569
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s ਦ�ਰ ਹ�।"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:571
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:572
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s ਰ�ੱ�ਿ�/ਰ�ੱ�� ਹ�।"
@@ -764,7 +865,7 @@ msgstr "%s ਰ�ੱ�ਿ�/ਰ�ੱ�� ਹ�।"
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:665
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:666
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "%2$A ਨà©?à©° %1$X ਵà¨?à©? à¨à©?à¨?ਿà¨?"
@@ -784,8 +885,11 @@ msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' ਤਿ�ਰ ਹ�"
#: ../js/ui/workspacesView.js:244
-msgid "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
-msgstr "ਨਵਾ� ਵਰ�ਸਪ�ਸ ���ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ, �ਿ���ਿ ਵਰ�ਸਪ�ਸਾ� ਦ� ਵੱਧ�-ਵੱਧ �ਿਣਤ� ਪ�ਰ� ਹ� ��ੱ�� ਹ�।"
+msgid ""
+"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
+msgstr ""
+"ਨਵਾ� ਵਰ�ਸਪ�ਸ ���ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ, �ਿ���ਿ ਵਰ�ਸਪ�ਸਾ� ਦ� ਵੱਧ�-ਵੱਧ �ਿਣਤ� ਪ�ਰ� ਹ� "
+"��ੱ�� ਹ�।"
#: ../js/ui/workspacesView.js:260
msgid "Can't remove the first workspace."
@@ -813,32 +917,32 @@ msgstr[1] "%u �ੰਪ�ੱ�"
msgid "System Sounds"
msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਸਾ��ਡ"
-#: ../src/shell-global.c:1156
+#: ../src/shell-global.c:1233
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "�ੱ� ਮਿੰ� ਤ�� �ੱ� �ਿਰ ਪਹਿਲਾ�"
-#: ../src/shell-global.c:1160
+#: ../src/shell-global.c:1237
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d ਮਿੰ� ਪਹਿਲਾ�"
msgstr[1] "%d ਮਿੰ� ਪਹਿਲਾ�"
-#: ../src/shell-global.c:1165
+#: ../src/shell-global.c:1242
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d �ੰ�ਾ ਪਹਿਲਾ�"
msgstr[1] "%d �ੰ�� ਪਹਿਲਾ�"
-#: ../src/shell-global.c:1170
+#: ../src/shell-global.c:1247
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾ�"
msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾ�"
-#: ../src/shell-global.c:1175
+#: ../src/shell-global.c:1252
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -964,12 +1068,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "System Preferences..."
#~ msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਪਸੰਦ..."
-#~ msgid "Restart..."
-#~ msgstr "...ਮ��-�ਾਲ�"
-
-#~ msgid "Account Information..."
-#~ msgstr "��ਾ��� �ਾਣ�ਾਰ�..."
-
#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "ਬਾਹ�"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]