[gnome-shell] Updated Greek translation



commit fea2044eb8766b289794186ba3eaf39e0ba5a1cd
Author: Kostas Papadimas <pkst gnome org>
Date:   Sat Jan 15 11:51:02 2011 +0200

    Updated Greek translation

 po/el.po |  913 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 651 insertions(+), 262 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 3b75022..150d02b 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of gnome-shell.po.master.po to Greek
 # Greek translation for gnome-shell.
 # Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
@@ -9,10 +8,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 23:35+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-31 23:29+0200\n"
-"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-15 11:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-15 11:48+0200\n"
+"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst gnome org>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,20 +21,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Shell"
-msgstr "Î?έλÏ?Ï?οÏ? GNOME"
+msgstr "GNOME Shell"
 
 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
 msgid "Window management and application launching"
 msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν και εκκίνηÏ?η εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clock"
-msgstr "ΡολÏ?ι"
-
-#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the panel clock"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? Ï?ολογιοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
-
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
@@ -44,72 +36,53 @@ msgstr ""
 "Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Alt-F2."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Custom format of the clock"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη μοÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?ολογιοÏ?"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
 msgstr ""
 "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν Ï?Ï?ήÏ?ιμÏ?ν για Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ? και Ï?οÏ?Ï? "
 "δοκιμαÏ?Ï?έÏ? με Ï?ο Alt-F2"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
 msgid "File extension used for storing the screencast"
 msgstr ""
-"Î?Ï?έκÏ?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?οÏ? "
+"Î?Ï?έκÏ?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? "
 "οθÏ?νηÏ?"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Framerate used for recording screencasts."
 msgstr ""
-"Î? Ï?Ï?θμÏ?Ï? καÏ?έ Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?οιηθεί για Ï?ην καÏ?αγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ν Ï?Ï?ιγμιοÏ?Ï?Ï?Ï?ν οθÏ?νηÏ?."
+"Î? Ï?Ï?θμÏ?Ï? καÏ?έ Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ην καÏ?αγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ν Ï?Ï?ιγμιοÏ?Ï?Ï?Ï?ν "
+"οθÏ?νηÏ?."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
 "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
 "should not be loaded."
 msgstr ""
-"Î?ι εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ? Ï?οÏ? κελÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? GNOME έÏ?οÏ?ν μια ιδιÏ?Ï?ηÏ?α uuid. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί "
+"Î?ι εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ? Ï?οÏ? GNOME Shell έÏ?οÏ?ν μια ιδιÏ?Ï?ηÏ?α uuid. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί "
 "αÏ?αÏ?ιθμεί Ï?οιεÏ? εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ? δεν θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?οÏ?Ï?Ï?θοÏ?ν."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
 msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
 msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? ενÏ?ολÏ?ν (Alt-F2)"
 
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, εμÏ?ανίζει Ï?ην ημεÏ?ομηνία Ï?Ï?ο Ï?ολÏ?ι εÏ?ιÏ?λέον Ï?ηÏ? Ï?Ï?αÏ?."
+
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Hour format"
-msgstr "Î?οÏ?Ï?ή Ï?Ï?αÏ?"
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, εμÏ?ανίζει δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α Ï?Ï?ην Ï?Ï?α."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the "
-"clock, in addition to time."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ? και η μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η είναι «12-Ï?Ï?ο» ή «24-Ï?Ï?ο», εμÏ?ανίζει Ï?η ημεÏ?ομηνία "
-"Ï?Ï?ο Ï?ολÏ?ι εÏ?ιÏ?λέον Ï?ηÏ? Ï?Ï?αÏ?."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in "
-"time."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ? και η μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η είναι «12-Ï?Ï?ο» ή «24-Ï?Ï?ο», εμÏ?ανίζει δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α "
-"Ï?Ï?ην Ï?Ï?α."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
 msgstr ""
 "Î?ν αληθέÏ?, εμÏ?ανίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? εβδομάδαÏ? Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?ο ISO Ï?Ï?ο ημεÏ?ολÏ?γιο."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
 msgstr "Î?ίÏ?Ï?α ID αÏ?Ï?είÏ?ν εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? για Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Overview workspace view mode"
-msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?οβολήÏ? εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
 msgid ""
 "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
 "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
@@ -123,35 +96,35 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?ίζει Ï?ο δίαÏ?λο Ï?οÏ? GStreamer Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ην κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η "
 "Ï?Ï?ν εγγÏ?αÏ?Ï?ν. Î?κολοÏ?θεί Ï?ο Ï?Ï?νÏ?ακÏ?ικÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ο gst-launch. "
 "Î? δίαÏ?λοÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να έÏ?ει έναν μη Ï?Ï?νδεδεμένο αÏ?αγÏ?γέα Ï?Ï?οÏ? θα εγγÏ?άÏ?εÏ?αι "
-"Ï?ο καÏ?αγÏ?αÏ?έν βίνÏ?εο. ΦÏ?Ï?ιολογικά θα έÏ?ει μια μη Ï?Ï?νδεδεμένη Ï?ηγή. Î? έξοδοÏ? "
+"Ï?ο καÏ?αγÏ?αÏ?έα βίνÏ?εο. ΦÏ?Ï?ιολογικά θα έÏ?ει μια μη Ï?Ï?νδεδεμένη Ï?ηγή. Î? έξοδοÏ? "
 "Ï?ηÏ? Ï?ηγήÏ? θα εγγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο εξÏ?δοÏ?. Î?μÏ?Ï?, ο δίαÏ?λοÏ? μÏ?οÏ?εί να "
-"εÏ?ιληÏ?θεί Ï?ηÏ? δικήÏ? Ï?οÏ? εξÏ?δοÏ? - αÏ?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?οιηθεί για Ï?ην "
-"αÏ?οÏ?Ï?ολή Ï?ηÏ? εξÏ?Ï?οÏ? Ï?ε έναν διακομιÏ?Ï?ή icecast μέÏ?Ï? Ï?οÏ? shout2send ή κάÏ?οιοÏ? "
+"εÏ?ιληÏ?θεί Ï?ηÏ? δικήÏ? Ï?οÏ? εξÏ?δοÏ? - αÏ?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ην "
+"αÏ?οÏ?Ï?ολή Ï?ηÏ? εξÏ?δοÏ? Ï?ε έναν διακομιÏ?Ï?ή icecast μέÏ?Ï? Ï?οÏ? shout2send ή κάÏ?οιοÏ? "
 "Ï?αÏ?Ï?μοιοÏ?. Î?Ï?αν δεν έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί ή έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε κενή Ï?ιμή, θα "
 "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? δίαÏ?λοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï?Ï? είναι αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή ο "
 "'videorate ! theoraenc ! oggmux' και εγγÏ?άÏ?ει Ï?ε Ogg Theora."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Show date in clock"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η ημεÏ?ομηνίαÏ? Ï?Ï?ο Ï?ολÏ?ι"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Show the week date in the calendar"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? εβδομάδαÏ? Ï?Ï?ο ημεÏ?ολÏ?γιο"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Show time with seconds"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?αÏ? με δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
 msgid ""
 "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
 "favorites area."
 msgstr ""
-"Î?ι εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?οÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?έÏ? θα εμÏ?ανιÏ?θοÏ?ν "
-"Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή αγαÏ?ημένÏ?ν."
+"Î?ι εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?οÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?ά Ï?α αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικά θα εμÏ?ανιÏ?θοÏ?ν Ï?Ï?ην "
+"Ï?εÏ?ιοÏ?ή αγαÏ?ημένÏ?ν."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
 "current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
@@ -161,29 +134,21 @@ msgstr ""
 "βαÏ?ιÏ?μένο Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α ημεÏ?ομηνία και θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?έκÏ?αÏ?η. Î?α "
 "Ï?Ï?έÏ?ει να αλλάζει Ï?Ï?αν γίνεÏ?αι εγγÏ?αÏ?ή Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ιέκÏ?η."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
 "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
 "screencast recorder in frames-per-second."
 msgstr ""
-"Î? Ï?Ï?θμÏ?Ï? καÏ?έ Ï?οÏ? Ï?Ï?ιγμιοÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?άγεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον εγγÏ?αÏ?έα Ï?Ï?ιγμιοÏ?Ï?Ï?Ï?ν "
-"οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? Î?ελÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? GNOME Ï?ε καÏ?έ ανά δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο."
+"Î? Ï?Ï?θμÏ?Ï? καÏ?έ Ï?οÏ? Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?άγεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον εγγÏ?αÏ?έα Ï?Ï?ιγμιοÏ?Ï?Ï?Ï?ν "
+"οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? GNOME Shell Ï?ε καÏ?έ ανά δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
 msgstr ""
 "Î? δίαÏ?λοÏ? Ï?οÏ? gstreamer Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήθηκε για Ï?ην κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? "
-"Ï?Ï?ιγμιοÏ?Ï?Ï?οÏ?"
+"Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
-"\"single\" and \"grid\"."
-msgstr ""
-"Î? εÏ?ιλεγμένη καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î¥Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενεÏ? Ï?ιμέÏ? "
-"είναι οι \"single\" και \"grid\"."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
 "The shell normally monitors active applications in order to present the most "
 "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
@@ -193,356 +158,815 @@ msgstr ""
 "Το κέλÏ?Ï?οÏ? κανονικά Ï?αÏ?ακολοÏ?θεί Ï?ιÏ? ενεÏ?γέÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? για να Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάÏ?ει "
 "Ï?ιÏ? Ï?ιο Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενεÏ? (Ï?.Ï?. Ï?Ï?οÏ?Ï? εκκινηÏ?έÏ?). ΠαÏ?Ï?λο Ï?οÏ? αÏ?Ï?ά Ï?α "
 "δεδομένα θα Ï?αÏ?αμείνοÏ?ν ιδιÏ?Ï?ικά, μÏ?οÏ?εί να εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε "
-"αÏ?Ï?ή Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία για λÏ?γοÏ?Ï? ιδιÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?αÏ?. ΠαÏ?ακαλοÏ?με έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?' Ï?Ï?ιν Ï?Ï?ι "
-"η αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η δεν θα αÏ?ιαÏ?έÏ?ει Ï?α ήδη αÏ?οθηκεÏ?μένα δεδομένα."
+"αÏ?Ï?ή Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία για λÏ?γοÏ?Ï? αÏ?οÏ?Ï?ήÏ?οÏ?. ΠαÏ?ακαλοÏ?με έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?' Ï?Ï?ιν Ï?Ï?ι η "
+"αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η δεν θα αÏ?αιÏ?έÏ?ει Ï?α ήδη αÏ?οθηκεÏ?μένα δεδομένα."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is "
-"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime"
-"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?η μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ολÏ?ι "
-"Ï?Ï?αν Ï?ο κλειδί μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"custom\".  Î?Ï?οÏ?εί να "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε καθοÏ?ιÏ?Ï?έÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?οÏ? γίνονÏ?αι ανÏ?ιληÏ?Ï?οί αÏ?Ï? Ï?ην "
-"strftime() για να έÏ?εÏ?ε μια Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη μοÏ?Ï?ή. Î?είÏ?ε Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?ηÏ? "
-"strftime() για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values "
-"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", "
-"the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set "
-"to \"custom\", the clock will display time according to the format specified "
-"in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", "
-"the show_date and show_seconds keys are ignored."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?η μοÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? Ï?Ï?αÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο Ï?ολÏ?ι Ï?οÏ? "
-"Ï?ίνακα. Î?Ï?ναÏ?έÏ? Ï?ιμέÏ? είναι \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" και \"custom"
-"\". Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"unix\", Ï?ο Ï?ολÏ?ι θα εμÏ?ανίζει Ï?ην Ï?Ï?α Ï?ε δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α "
-"αÏ?Ï? Ï?ην ημεÏ?ομηνία αναÏ?οÏ?άÏ?, δηλαδή Ï?ην 01-01-1970. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"custom"
-"\", Ï?ο Ï?ολÏ?ι θα εμÏ?ανίζει Ï?ην Ï?Ï?α Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?η μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? οÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?ο "
-"κλειδί custom_format. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι αν Ï?ο κλειδί οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"unix\" ή "
-"\"custom\", Ï?α κλειδιά show_date και show_seconds αγνοοÏ?νÏ?αι."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Uuids of extensions to disable"
 msgstr "Uuid Ï?Ï?ν εÏ?εκÏ?άÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? θα αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθοÏ?ν"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Whether to collect stats about applications usage"
 msgstr "Î?άν θα Ï?Ï?λλέγονÏ?αι Ï?Ï?αÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:1
-msgid "Clock Format"
-msgstr "Î?οÏ?Ï?ή Ï?ολογιοÏ?"
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Clip the crosshairs at the center"
+msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή Ï?οÏ? Ï?κοÏ?εÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο κένÏ?Ï?ο"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Color of the crosshairs"
+msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?οÏ? Ï?κÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?οÏ?"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the "
+"crosshairs."
+msgstr ""
+"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο μήκοÏ? Ï?Ï?ν κάθεÏ?Ï?ν και οÏ?ιζÏ?νÏ?ιÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?οÏ? αÏ?αÏ?Ï?ίζοÏ?ν Ï?ο "
+"Ï?κÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?ο"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified "
+"view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no "
+"mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of "
+"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and "
+"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - "
+"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is "
+"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - "
+"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the "
+"contents are scrolled into view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
+"transparent."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or "
+"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround "
+"the mouse image."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Enable lens mode"
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?ακοÏ?"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse "
+"sprite."
+msgstr ""
+"Î?νεÏ?γοÏ?οιεί/αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιεί Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?κοÏ?εÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο δείκÏ?η μεγέθÏ?νÏ?ηÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge "
+"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the "
+"screen edge moves into the magnified view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Length of the crosshairs"
+msgstr "Î?ήκοÏ? Ï?οÏ? Ï?κοÏ?εÏ?Ï?Ï?οÏ?"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Magnification factor"
+msgstr "ΠαÏ?άγονÏ?αÏ? μεγέθÏ?νÏ?ηÏ?"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Mouse Tracking Mode"
+msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία Mouse Tracking "
 
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:2
-msgid "Clock Preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ολογιοÏ?"
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Opacity of the crosshairs"
+msgstr "Î?διαÏ?άνεια Ï?οÏ? Ï?κοÏ?εÏ?Ï?Ï?οÏ?"
 
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:3
-msgid "Panel Display"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Screen position"
+msgstr "Î?έÏ?η οθÏ?νηÏ?"
 
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:4
-msgid "Show seco_nds"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _δεÏ?Ï?εÏ?ολέÏ?Ï?Ï?ν"
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
+msgstr "Î?Ï?λιÏ?η Ï?ε μεγεθÏ?μένα Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι έξÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια"
 
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:5
-msgid "Show the _date"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? _ημεÏ?ομηνίαÏ?"
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Show or hide crosshairs"
+msgstr "ΠÏ?οβολή ή αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?κοÏ?εÏ?Ï?Ï?οÏ?"
 
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:6
-msgid "_12 hour format"
-msgstr "Î?οÏ?Ï?ή _12 Ï?Ï?Ï?ν"
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Show or hide the magnifier"
+msgstr "ΠÏ?οβολή ή αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?οÏ? μεγεθÏ?νÏ?ή"
 
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:7
-msgid "_24 hour format"
-msgstr "Î?οÏ?Ï?ή _24 Ï?Ï?Ï?ν"
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
+msgstr "ΠÏ?οβολή ή αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?οÏ? μεγεθÏ?νÏ?ή και Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν μεγέθÏ?νÏ?ηÏ?"
 
-#. **** Applications ****
-#: ../js/ui/appDisplay.js:384 ../js/ui/dash.js:778
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
+"crosshairs."
+msgstr ""
+"Το Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?ν κάθεÏ?Ï?ν και οÏ?ιζÏ?νÏ?ιÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?οÏ? αÏ?αÏ?Ï?ίζοÏ?ν Ï?ο Ï?κÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?ο"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
+"bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
+"value of 2.0 doubles the size."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Thickness of the crosshairs"
+msgstr "ΠάÏ?οÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?κοÏ?εÏ?Ï?Ï?οÏ?"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"Whether the magnified view should be centered over the location of the "
+"system mouse and move with it."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
+msgstr ""
+" Το Ï?άÏ?οÏ? Ï?Ï?ν κάθεÏ?Ï?ν και οÏ?ιζÏ?νÏ?ιÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?οÏ? αÏ?αÏ?Ï?ίζοÏ?ν Ï?ο Ï?κÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?ο"
+
+#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
+#. something nicer
+#: ../js/misc/util.js:108
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse command:"
+msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? ειÏ?άγεÏ?ε μία ενÏ?ολή:"
+
+#: ../js/misc/util.js:130
+#, fuzzy
+msgid "No such application"
+msgstr "Î?Ï?αÏ?μογέÏ?"
+
+#: ../js/misc/util.js:143 ../js/ui/runDialog.js:364
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s' failed:"
+msgstr "Î? εκÏ?έλεÏ?η Ï?οÏ? '%s' αÏ?έÏ?Ï?Ï?ε:"
+
+#. Translators: Filter to display all applications
+#: ../js/ui/appDisplay.js:155
+msgid "All"
+msgstr "Î?λα"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:236
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "Î?ΦÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Σ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:416
+#: ../js/ui/appDisplay.js:266
 msgid "PREFERENCES"
 msgstr "ΠΡÎ?ΤÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:721
+#: ../js/ui/appDisplay.js:563
 msgid "New Window"
 msgstr "Î?έο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:725
+#: ../js/ui/appDisplay.js:567
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?α αγαÏ?ημένα"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:726
+#: ../js/ui/appDisplay.js:568
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?α αγαÏ?ημένα"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1033
-msgid "Drag here to add favorites"
-msgstr "ΣÏ?Ï?εÏ?ε εδÏ? για να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε αγαÏ?ημένα"
-
-#: ../js/ui/appFavorites.js:88
+#: ../js/ui/appFavorites.js:91
 #, c-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s Ï?Ï?οÏ?Ï?έθηκε Ï?Ï?α αγαÏ?ημένα Ï?αÏ?"
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:107
+#: ../js/ui/appFavorites.js:122
 #, c-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s αÏ?αιÏ?έθηκε αÏ?Ï? Ï?α αγαÏ?ημένα Ï?αÏ?"
 
-#: ../js/ui/dash.js:142
-msgid "Find"
-msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η"
+#: ../js/ui/dash.js:27
+msgid "Remove"
+msgstr "Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η"
 
-#: ../js/ui/dash.js:473
-msgid "Searching..."
-msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η..."
+#: ../js/ui/docDisplay.js:18
+msgid "RECENT ITEMS"
+msgstr "ΠΡÎ?ΣΦÎ?ΤÎ? Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?"
 
-#: ../js/ui/dash.js:487
-msgid "No matching results."
-msgstr "Î?εν βÏ?έθηκαν Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Log Out %s"
+msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η..."
 
-#. **** Places ****
-#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
-#. network locations, etc.
-#: ../js/ui/dash.js:797 ../js/ui/placeDisplay.js:554
-msgid "PLACES & DEVICES"
-msgstr "ΤÎ?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ $ ΣΥΣÎ?Î?Î¥Î?Σ"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η..."
 
-#. **** Documents ****
-#: ../js/ui/dash.js:804 ../js/ui/docDisplay.js:494
-msgid "RECENT ITEMS"
-msgstr "ΠΡÎ?ΣΦÎ?ΤÎ? Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
+#, c-format
+msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#, c-format
+msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+msgid "Logging out of the system."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+#, fuzzy
+msgid "Shut Down"
+msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?..."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
+msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#, c-format
+msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
+msgid "Shutting down the system."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
+#, c-format
+msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:552
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+msgid "Restarting the system."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:469
+msgid "Cancel"
+msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:556
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένεÏ? εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ?"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:589
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:593
 msgid "Enabled"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οιημένο"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:591
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:595 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
 msgid "Disabled"
 msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οιημένο"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:593
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:597
 msgid "Error"
 msgstr "ΣÏ?άλμα"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:595
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:599
 msgid "Out of date"
 msgstr "Î?η ενημεÏ?Ï?μένο"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:620
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:624
 msgid "View Source"
 msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?ηγήÏ?"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:626
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:630
 msgid "Web Page"
 msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδα"
 
-#: ../js/ui/overview.js:160
+#: ../js/ui/messageTray.js:1748
+#, fuzzy
+msgid "System Information"
+msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
+
+#: ../js/ui/overview.js:75
 msgid "Undo"
 msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η"
 
+#: ../js/ui/overview.js:140
+msgid "Windows"
+msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?α"
+
+#: ../js/ui/overview.js:143
+msgid "Applications"
+msgstr "Î?Ï?αÏ?μογέÏ?"
+
 #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:473
+#: ../js/ui/panel.js:479
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Î?ξοδοÏ? %s"
 
-#: ../js/ui/panel.js:498
-msgid "Preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
-
 #. Translators: This is the time format with date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:584
+#: ../js/ui/panel.js:564
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%a %e %b, %R:%S"
 
-#: ../js/ui/panel.js:585
+#: ../js/ui/panel.js:565
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a %e %b, %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:589
+#: ../js/ui/panel.js:569
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a %R%a %R:%S"
 
-#: ../js/ui/panel.js:590
+#: ../js/ui/panel.js:570
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
 #. Translators: This is a time format with date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:597
+#: ../js/ui/panel.js:577
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/panel.js:598
+#: ../js/ui/panel.js:578
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:602
+#: ../js/ui/panel.js:582
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/panel.js:603
+#: ../js/ui/panel.js:583
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
 #. Button on the left side of the panel.
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:748
+#: ../js/ui/panel.js:728
 msgid "Activities"
 msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?εÏ?"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:112
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount '%s'"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία αÏ?οÏ?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? '%s'"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:114
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:115
 msgid "Retry"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?άθεια ξανά"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:159
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:160
 msgid "Connect to..."
 msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η Ï?ε..."
 
-#. Translators: the "ON" and "OFF" strings are used in the
-#. toggle switches in the status area menus, and must be SHORT.
-#. If you don't have suitable short words, consider initials,
-#. "0"/"1", "â?ª"/"â?«", etc.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:30 ../js/ui/popupMenu.js:40
-msgid "ON"
-msgstr "ON"
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:559
+msgid "PLACES & DEVICES"
+msgstr "ΤÎ?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ $ ΣΥΣÎ?Î?Î¥Î?Σ"
 
-#: ../js/ui/popupMenu.js:31 ../js/ui/popupMenu.js:45
-msgid "OFF"
-msgstr "OFF"
+#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
+#. (for toggle switches containing the English words
+#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
+#. switches containing "â?¯" and "|"). Other values will
+#. simply result in invisible toggle switches.
+#: ../js/ui/popupMenu.js:33
+msgid "toggle-switch-us"
+msgstr "toggle-switch-us"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:233
+#: ../js/ui/runDialog.js:222
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? ειÏ?άγεÏ?ε μία ενÏ?ολή:"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:378
-#, c-format
-msgid "Execution of '%s' failed:"
-msgstr "Î? εκÏ?έλεÏ?η Ï?οÏ? '%s' αÏ?έÏ?Ï?Ï?ε:"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:91
+#: ../js/ui/statusMenu.js:102
 msgid "Available"
 msgstr "Î?ιαθέÏ?ιμοÏ?"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:95
+#: ../js/ui/statusMenu.js:107
 msgid "Busy"
 msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?ολημένοÏ?"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:99
-msgid "Invisible"
-msgstr "Î?Ï?Ï?αÏ?οÏ?"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:106
-msgid "Account Information..."
-msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?..."
+#: ../js/ui/statusMenu.js:115
+msgid "My Account"
+msgstr "Î? λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? μοÏ?"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:110
-msgid "System Preferences..."
-msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?..."
+#: ../js/ui/statusMenu.js:119
+msgid "System Settings"
+msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:117
+#: ../js/ui/statusMenu.js:126
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Î?λείδÏ?μα οθÏ?νηÏ?"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:121
+#: ../js/ui/statusMenu.js:130
 msgid "Switch User"
 msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:126
+#: ../js/ui/statusMenu.js:135
 msgid "Log Out..."
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η..."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:130
+#: ../js/ui/statusMenu.js:142
+msgid "Suspend..."
+msgstr "Î?ναÏ?Ï?ολή..."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:146
 msgid "Shut Down..."
 msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?..."
 
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+msgid "Zoom"
+msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Î?ναγνÏ?Ï?Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:92
+msgid "Screen Keyboard"
+msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολÏ?γιο οθÏ?νηÏ?"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:95
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Î?Ï?Ï?ικέÏ? ειδοÏ?οιήÏ?ειÏ?"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:98
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Î?ολλÏ?δηÏ? Ï?λήκÏ?Ï?α"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:101
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Î?Ï?γά Ï?λήκÏ?Ï?α"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:104
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "ΠλήκÏ?Ï?α αναÏ?ήδηÏ?ηÏ?"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:107
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "ΠλήκÏ?Ï?α Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:111
+msgid "Universal Access Settings"
+msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? καθολικήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:163
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Î¥Ï?ηλή ανÏ?ίθεÏ?η"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:205
+msgid "Large Text"
+msgstr "Î?εγάλο κείμενο"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:240
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+msgid "Visibility"
+msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
+msgid "Send Files to Device..."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
+msgid "Setup a New Device..."
+msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η μιαÏ? νέαÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ?..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:94
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Bluetooth"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:191
+msgid "Connection"
+msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227
+msgid "Send Files..."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή αÏ?Ï?είÏ?ν..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:232
+msgid "Browse Files..."
+msgstr "Î?ξεÏ?εÏ?νηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:241
+msgid "Error browsing device"
+msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ?"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
+#, c-format
+msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
+msgstr ""
+"Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?ην αιÏ?οÏ?μενη Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή, Ï?ο Ï?Ï?άλμα είναι '%s'"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250 ../js/ui/status/keyboard.js:78
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262 ../js/ui/status/volume.js:63
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? ήÏ?οÏ?"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336 ../js/ui/status/bluetooth.js:370
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:410 ../js/ui/status/bluetooth.js:443
+msgid "Bluetooth Agent"
+msgstr "Î¥Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Bluetooth"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371
+#, c-format
+msgid "Authorization request from %s"
+msgstr "Î?ίÏ?ηÏ?η διαÏ?ίÏ?Ï?εÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? %s"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+#, c-format
+msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
+msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή %s εÏ?ιθÏ?μεί Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ην Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία '%s'"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:379
+msgid "Always grant access"
+msgstr "Î?α εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι Ï?άνÏ?α η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
+msgid "Grant this time only"
+msgstr "Î?Ï?νο για αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?οÏ?ά"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+msgid "Reject"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ιÏ?η"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411
+#, c-format
+msgid "Pairing confirmation for %s"
+msgstr "Î?Ï?ιβεβαίÏ?Ï?η Ï?Ï?ζεÏ?ξηÏ? για %s"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 ../js/ui/status/bluetooth.js:451
+#, c-format
+msgid "Device %s wants to pair with this computer"
+msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή %s εÏ?ιθÏ?μεί να Ï?Ï?νδεθεί με αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+#, c-format
+msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
+msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε αν Ï?ο PIN '%s' Ï?αιÏ?ιάζει με αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:420
+msgid "Matches"
+msgstr "ΤαιÏ?ιάζει"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
+msgid "Does not match"
+msgstr "Î?εν Ï?αιÏ?ιάζει"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:444
+#, c-format
+msgid "Pairing request for %s"
+msgstr "Î?ίÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ζεÏ?ξηÏ? για %s"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:452
+msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
+msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο PIN Ï?οÏ? αναÏ?έÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:468
+msgid "OK"
+msgstr "Î?Î?"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:85
+msgid "Power Settings"
+msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?οδοÏ?ίαÏ?"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:112
+#, c-format
+msgid "%d hour remaining"
+msgid_plural "%d hours remaining"
+msgstr[0] "%d Ï?Ï?α αÏ?ομένει"
+msgstr[1] "%d Ï?Ï?εÏ? αÏ?ομένοÏ?ν"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
+#: ../js/ui/status/power.js:115
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s remaining"
+msgstr "Î?Ï?ομένοÏ?ν %d %s %d %s "
+
+#: ../js/ui/status/power.js:117
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "Ï?Ï?α"
+msgstr[1] "Ï?Ï?εÏ?"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:117
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "λεÏ?Ï?Ï?"
+msgstr[1] "λεÏ?Ï?ά"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:120
+#, c-format
+msgid "%d minute remaining"
+msgid_plural "%d minutes remaining"
+msgstr[0] "%d λεÏ?Ï?Ï? αÏ?ομένει"
+msgstr[1] "%d λεÏ?Ï?ά αÏ?ομένοÏ?ν"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:235
+msgid "AC adapter"
+msgstr "ΤÏ?οÏ?οδοÏ?ία AC"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:237
+msgid "Laptop battery"
+msgstr "Î?Ï?αÏ?αÏ?ία Ï?οÏ?ηÏ?οÏ?"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:239
+msgid "UPS"
+msgstr "UPS"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:241
+msgid "Monitor"
+msgstr "Î?θÏ?νη"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:243
+msgid "Mouse"
+msgstr "ΠονÏ?ίκι"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:245
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολÏ?γιο"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:247
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:249
+msgid "Cell phone"
+msgstr "Î?ινηÏ?Ï?"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:251
+msgid "Media player"
+msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:253
+msgid "Tablet"
+msgstr "ΤαμÏ?λέÏ?α"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:255
+msgid "Computer"
+msgstr "Î¥Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ?"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:257 ../src/shell-app-system.c:1012
+msgid "Unknown"
+msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:42
+msgid "Volume"
+msgstr "Î?νÏ?αÏ?η ήÏ?οÏ?"
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:55
+msgid "Microphone"
+msgstr "Î?ικÏ?Ï?Ï?Ï?νο"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:561
+#, c-format
+msgid "%s is online."
+msgstr "Î?/η %s είναι Ï?Ï?νδεδεμένοÏ?"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:566
+#, c-format
+msgid "%s is offline."
+msgstr "Î?/η %s είναι αÏ?οÏ?Ï?νδεδεμένοÏ?"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:569
+#, c-format
+msgid "%s is away."
+msgstr "Î?/η '%s' είναι εκÏ?Ï?Ï?. "
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:572
+#, c-format
+msgid "%s is busy."
+msgstr "%s είναι αÏ?αÏ?Ï?ολημένοÏ?/η"
+
+#. Translators: this is a time format string followed by a date.
+#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
+#. locale, without seconds.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:666
+#, no-c-format
+msgid "Sent at %X on %A"
+msgstr "ΣÏ?άλθηκε Ï?Ï?ιÏ? %A και Ï?Ï?α %X"
+
+#: ../js/ui/viewSelector.js:26
+msgid "Search your computer"
+msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?"
+
 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
 #, c-format
 msgid "%s has finished starting"
-msgstr "%s ολοκλήÏ?Ï?Ï?ε Ï?ην εκκίνηÏ?η "
+msgstr "Το %s ολοκλήÏ?Ï?Ï?ε Ï?ην εκκίνηÏ?η "
 
 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
 #, c-format
 msgid "'%s' is ready"
 msgstr "Το '%s' είναι έÏ?οιμο"
 
-#: ../js/ui/workspacesView.js:230
+#: ../js/ui/workspacesView.js:244
 msgid ""
 "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
 msgstr ""
 "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? νέοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? εÏ?ειδή έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?άÏ?ει Ï?ο μέγιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? "
 "Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: ../js/ui/workspacesView.js:247
+#: ../js/ui/workspacesView.js:260
 msgid "Can't remove the first workspace."
 msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η αÏ?αίÏ?εÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: ../src/shell-global.c:1105
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u έξοδοÏ?"
+msgstr[1] "%u έξοδοι"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u είÏ?οδοÏ?"
+msgstr[1] "%u είÏ?οδοι"
+
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Î?Ï?οι Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
+
+#: ../src/shell-global.c:1233
 msgid "Less than a minute ago"
 msgstr "Î?ιγÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? ένα λεÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ιν"
 
-#: ../src/shell-global.c:1109
+#: ../src/shell-global.c:1237
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d λεÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ιν"
 msgstr[1] "%d λεÏ?Ï?ά Ï?Ï?ιν"
 
-#: ../src/shell-global.c:1114
+#: ../src/shell-global.c:1242
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d Ï?Ï?α Ï?Ï?ιν"
 msgstr[1] "%d Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?ιν"
 
-#: ../src/shell-global.c:1119
+#: ../src/shell-global.c:1247
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d ημέÏ?α Ï?Ï?ιν"
 msgstr[1] "%d ημέÏ?εÏ? Ï?Ï?ιν"
 
-#: ../src/shell-global.c:1124
+#: ../src/shell-global.c:1252
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d εβδομάδα Ï?Ï?ιν"
 msgstr[1] "%d εβδομάδεÏ? Ï?Ï?ιν"
 
-#: ../src/shell-uri-util.c:89
+#: ../src/shell-util.c:89
 msgid "Home Folder"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?Ï? Ï?άκελοÏ?"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../src/shell-uri-util.c:104
+#: ../src/shell-util.c:104
 msgid "File System"
 msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
-#: ../src/shell-uri-util.c:250
+#: ../src/shell-util.c:250
 msgid "Search"
 msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η"
 
@@ -551,42 +975,7 @@ msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../src/shell-uri-util.c:300
+#: ../src/shell-util.c:300
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
-
-#~ msgid "Sidebar"
-#~ msgstr "ΠλεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Î?Ï?αÏ?μογέÏ?"
-
-#~ msgid "Recent Documents"
-#~ msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?α έγγÏ?αÏ?α"
-
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α"
-
-#~ msgid "(see all)"
-#~ msgstr "(εμÏ?άνιÏ?η Ï?λÏ?ν)"
-
-#~ msgid "PLACES"
-#~ msgstr "ΤÎ?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ"
-
-#~ msgid "SEARCH RESULTS"
-#~ msgstr "Î?ΠÎ?ΤÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΣÎ?Σ"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
-
-#~ msgid "Can't lock screen: %s"
-#~ msgstr "Î?δÏ?ναÏ?ο Ï?ο κλείδÏ?μα Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?: %s"
-
-#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινή Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?ε κενή οθÏ?νη: "
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Can't logout: %s"
-#~ msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?η: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]