[eog] Updated Bulgarian translation
- From: Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Bulgarian translation
- Date: Thu, 13 Jan 2011 20:51:34 +0000 (UTC)
commit fb279597bdc2a977bf29732a879468eca1be013a
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date: Thu Jan 13 22:51:27 2011 +0200
Updated Bulgarian translation
po/bg.po | 438 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 219 insertions(+), 219 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index d6761d6..b4d2e03 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,10 +1,10 @@
# Bulgarian translation of eog po-file.
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# Borislav Aleksandrov <B Aleksandrov cnsys bg>, 2002.
# Vladimir Petkov <kaladan gmail com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Rostislav Raykov <zbrox i-space org>, 2004, 2006.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Yasen Pramatarov <yasen lindeas com>, 2007.
# Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
# Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2010.
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-26 16:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 16:43+0300\n"
-"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo e-valkov org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-13 22:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-13 22:51+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,29 +64,29 @@ msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на избÑ?анаÑ?а ленÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?
msgid "Separator"
msgstr "РазделиÑ?ел"
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?ане на Ñ?ежим на Ñ?Ñ?л екÑ?ан Ñ?Ñ?ез двойно наÑ?иÑ?кане Ñ? миÑ?каÑ?а"
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "ЦÑ?л екÑ?ан Ñ? двойно наÑ?иÑ?кане Ñ? миÑ?каÑ?а"
-#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:45
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
+#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Reload Image"
msgstr "Ð?Ñ?езаÑ?еждане на изобÑ?ажениеÑ?о"
-#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:47
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55
+#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Reload current image"
msgstr "Ð?Ñ?езаÑ?еждане на Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о изобÑ?ажение"
-#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Date in statusbar"
msgstr "Ð?оказване даÑ?а в ленÑ?аÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
-#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
msgstr "Ð?оказва даÑ?аÑ?а на изобÑ?ажениеÑ?о в ленÑ?аÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
@@ -378,10 +378,14 @@ msgstr ""
"trans-color опÑ?еделÑ? използваниÑ? Ñ?вÑ?Ñ?."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "External program to use for editing images"
+msgstr "Ð?Ñ?нÑ?на пÑ?огÑ?ама за Ñ?едакÑ?иÑ?ане на изобÑ?ажениÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Extrapolate Image"
msgstr "Ð?кÑ?Ñ?Ñ?аполиÑ?ане на изобÑ?ажениеÑ?о"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
@@ -393,7 +397,7 @@ msgstr ""
"XDG. Ð?ко е лÑ?жа или не е наÑ?Ñ?Ñ?оена папка за изобÑ?ажениÑ?, Ñ?е Ñ?е покаже "
"Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?абоÑ?на папка."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
@@ -404,7 +408,7 @@ msgstr ""
"могаÑ? да бÑ?даÑ? пÑ?емеÑ?Ñ?ени в коÑ?Ñ?еÑ?о, а Ñ?е бÑ?даÑ? изÑ?Ñ?иÑ?и, вÑ?е пак Ñ?е Ñ?е иÑ?ка "
"поÑ?вÑ?Ñ?ждение."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
@@ -416,7 +420,7 @@ msgstr ""
"(напÑ?. пÑ?и Ñ?лÑ?Ñ?а пÑ?еноÑ?ими компÑ?Ñ?Ñ?и). Ð?ко е лÑ?жа, данниÑ?е Ñ?е показваÑ? в "
"Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а â??Ð?опÑ?лниÑ?елни данниâ??."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
@@ -424,7 +428,7 @@ msgstr ""
"Ð?ко клÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?а има Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а â??COLORâ??, Ñ?огава Ñ?ой опÑ?еделÑ? "
"Ñ?веÑ?а, койÑ?о Ñ?е бÑ?де използван за изобÑ?азÑ?ване на пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?а."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
@@ -434,7 +438,7 @@ msgstr ""
"запÑ?лване на облаÑ?Ñ?Ñ?а зад изобÑ?ажениеÑ?о. Ð?ко е лÑ?жа, Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е Ñ?е опÑ?едели "
"оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?ема на GTK+."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
@@ -442,7 +446,7 @@ msgstr ""
"Ð?ко Ñ?Ñ?к е Ð?ЪÐ?Ð?, малкиÑ?е изобÑ?ажениÑ? нÑ?ма да бÑ?даÑ? Ñ?азÑ?Ñ?гани, за да паÑ?наÑ? на "
"големинаÑ?а на екÑ?ана."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
"for right."
@@ -450,11 +454,11 @@ msgstr ""
"Разположение на панела за колекÑ?ии. Ð?адайÑ?е 0 за в долниÑ? кÑ?ай, 1 за оÑ?лÑ?во, "
"2 за в гоÑ?ниÑ? кÑ?ай и 3 за оÑ?дÑ?Ñ?но."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Ð?нÑ?еÑ?полиÑ?ане на изобÑ?ажениеÑ?о"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -464,35 +468,35 @@ msgstr ""
"пÑ?иÑ?Ñ?авки. Ð?а да Ñ?азбеÑ?еÑ?е кÑ?де е дадена пÑ?иÑ?Ñ?авка, пÑ?овеÑ?еÑ?е вÑ?в Ñ?айла .eog-"
"plugin."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "Ð?овÑ?аÑ?Ñ?не на поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ?Ñ?а на изобÑ?ажениÑ?Ñ?а"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "УвелиÑ?ение Ñ? колелÑ?еÑ?о на миÑ?каÑ?а"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
msgstr "Ð?оказване/Ñ?кÑ?иване на плÑ?згаÑ?иÑ?е на панела за колекÑ?иÑ?Ñ?а."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Show/Hide the image gallery pane."
msgstr "Ð?оказване/Ñ?кÑ?иване на панела за колекÑ?иÑ?Ñ?а."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Show/Hide the window side pane."
msgstr "Ð?оказване/Ñ?кÑ?иване на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ниÑ? панел."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Show/Hide the window statusbar."
msgstr "Ð?оказване/Ñ?кÑ?иване на ленÑ?аÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Show/Hide the window toolbar."
msgstr "Ð?оказване/Ñ?кÑ?иване на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?иÑ?е."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
@@ -503,6 +507,17 @@ msgstr ""
"GTK+."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
+"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
+"to the empty string to disable this feature."
+msgstr ""
+"Ð?ме на Ñ?айл вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? .desktop на пÑ?огÑ?амаÑ?а за Ñ?едакÑ?иÑ?ане на изобÑ?ажениÑ? "
+"(в имеÑ?о Ñ?е вклÑ?Ñ?ва и Ñ?азÑ?иÑ?ениеÑ?о â??.desktopâ??). РедакÑ?иÑ?анеÑ?о Ñ?е извÑ?Ñ?Ñ?ва Ñ? "
+"наÑ?иÑ?канеÑ?о на бÑ?Ñ?она â??РедакÑ?иÑ?ане на изобÑ?ажениеÑ?оâ?? оÑ? ленÑ?аÑ?а Ñ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и. Ð?адайÑ?е клÑ?Ñ?а да е пÑ?азен низ, за да изклÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?едакÑ?иÑ?анеÑ?о."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
@@ -515,23 +530,23 @@ msgstr ""
"колелÑ?еÑ?о. Ð?апÑ?имеÑ? 0.05 ознаÑ?ава коеÑ?иÑ?иенÑ? 5% Ñ?велиÑ?ение или намалÑ?ване "
"пÑ?и движение на колелÑ?еÑ?о, а 1.00 ознаÑ?ава 100% пÑ?омÑ?на на Ñ?велиÑ?ениеÑ?о."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Transparency color"
msgstr "ЦвÑ?Ñ? на пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Transparency indicator"
msgstr "Ð?ндикаÑ?оÑ? на пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Trash images without asking"
msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване в коÑ?Ñ?еÑ?о без пиÑ?ане"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Use a custom background color"
msgstr "Ð?зползване на Ñ?вÑ?Ñ? на Ñ?она, избÑ?ан оÑ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
"are loaded."
@@ -539,11 +554,11 @@ msgstr ""
"Ð?али пÑ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? за избоÑ? на изобÑ?ажениÑ? Ñ?е показва поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?каÑ?а папка за "
"изобÑ?ажениÑ?, ако не е заÑ?едено изобÑ?ажение."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
msgstr "Ð?али панелÑ?Ñ? на колекÑ?ииÑ?е да Ñ?е пÑ?еоÑ?азмеÑ?Ñ?ва или не."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
@@ -551,7 +566,7 @@ msgstr ""
"Ð?али изобÑ?ажениеÑ?о да бÑ?де екÑ?Ñ?Ñ?аполиÑ?ано пÑ?и Ñ?велиÑ?ение или не. Това води "
"до по-мÑ?глÑ?во каÑ?еÑ?Ñ?во пÑ?и големи Ñ?велиÑ?ениÑ? и по-бавно показване."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
@@ -559,35 +574,35 @@ msgstr ""
"Ð?али изобÑ?ажениеÑ?о да бÑ?де инÑ?еÑ?полиÑ?ано пÑ?и Ñ?велиÑ?ение или не. Това води до "
"по-добÑ?о каÑ?еÑ?Ñ?во и по-бавно показване."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr ""
"Ð?али изобÑ?ажениеÑ?о да бÑ?де завÑ?Ñ?Ñ?ано авÑ?омаÑ?иÑ?но в завиÑ?имоÑ?Ñ? на "
"оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а в EXIF."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr ""
"Ð?али допÑ?лниÑ?елниÑ?е подÑ?обни данни оÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за "
"изобÑ?ажениеÑ?о да Ñ?е пÑ?емеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?обÑ?Ñ?вена Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на вÑ?зможноÑ?Ñ? за Ñ?велиÑ?ение Ñ? колелÑ?еÑ?о на миÑ?каÑ?а."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr ""
"Ð?али поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ?Ñ?а оÑ? изобÑ?ажениÑ? да бÑ?де показвана Ñ?Ñ?ез безкÑ?аен "
"пÑ?оÑ?еÑ? на повÑ?аÑ?Ñ?не."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "Ð?оеÑ?иÑ?иенÑ? на Ñ?велиÑ?ение"
-#: ../src/eog-application.c:123
+#: ../src/eog-application.c:124
msgid "Running in fullscreen mode"
msgstr "Ð?зпÑ?лнение в Ñ?ежим на Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
@@ -661,60 +676,60 @@ msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eog-file-chooser.c:286 ../src/eog-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:380
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:460
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "пикÑ?ел"
msgstr[1] "пикÑ?ела"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:435
+#: ../src/eog-file-chooser.c:437
msgid "Open Image"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на изобÑ?ажение"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:443
+#: ../src/eog-file-chooser.c:445
msgid "Save Image"
msgstr "Ð?апазване на изобÑ?ажение"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:451
+#: ../src/eog-file-chooser.c:453
msgid "Open Folder"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на папка"
-#: ../src/eog-image.c:598
+#: ../src/eog-image.c:600
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азÑ?ване на незаÑ?едено изобÑ?ажение."
-#: ../src/eog-image.c:626
+#: ../src/eog-image.c:628
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?еобÑ?азÑ?ване."
-#: ../src/eog-image.c:1053
+#: ../src/eog-image.c:1055
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Ð?а Ñ?ози Ñ?айлов Ñ?оÑ?маÑ? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа EXIF."
-#: ../src/eog-image.c:1180
+#: ../src/eog-image.c:1184
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?еждане на изобÑ?ажениеÑ?о"
-#: ../src/eog-image.c:1585 ../src/eog-image.c:1687
+#: ../src/eog-image.c:1605 ../src/eog-image.c:1707
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Ð?Ñ?ма заÑ?едено изобÑ?ажение."
-#: ../src/eog-image.c:1595 ../src/eog-image.c:1699
+#: ../src/eog-image.c:1615 ../src/eog-image.c:1719
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "СÑ?здаванеÑ?о на вÑ?еменниÑ? Ñ?айл е неÑ?Ñ?пеÑ?но."
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:364
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:373
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еменниÑ?Ñ? Ñ?айл за запазванеÑ?о на %s не може да бÑ?де Ñ?Ñ?здаден"
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:383
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:392
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?на Ñ?вободна памеÑ? за заÑ?еждане на Ñ?айла вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? JPEG"
@@ -764,12 +779,12 @@ msgid "Value"
msgstr "СÑ?ойноÑ?Ñ?"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:113 ../src/eog-exif-util.c:153
+#: ../src/eog-exif-util.c:118 ../src/eog-exif-util.c:158
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%A, %d %B %Y %X"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:147
+#: ../src/eog-exif-util.c:152
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
@@ -777,17 +792,17 @@ msgstr "%A, %d %B %Y"
msgid "_Retry"
msgstr "_Ð?ов опиÑ?"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:141
+#: ../src/eog-error-message-area.c:150
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?еждане на изобÑ?ажениеÑ?о â??%sâ??."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:175
+#: ../src/eog-error-message-area.c:192
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "Ð?е Ñ?а оÑ?кÑ?иÑ?и изобÑ?ажениÑ? в â??%sâ??."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:182
+#: ../src/eog-error-message-area.c:199
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "УказаноÑ?о меÑ?Ñ?оположение не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа изобÑ?ажениÑ?."
@@ -916,12 +931,12 @@ msgstr "какÑ?о е"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: ../src/eog-statusbar.c:125
+#: ../src/eog-statusbar.c:126
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%dâ??/â??%d"
-#: ../src/eog-thumb-view.c:408
+#: ../src/eog-thumb-view.c:488
msgid "Taken on"
msgstr "Ð?аÑ?неÑ?о на"
@@ -944,25 +959,25 @@ msgstr " (невалиден Уникод)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:518
+#: ../src/eog-window.c:531
#, c-format
msgid "%i Ã? %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i Ã? %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%iÃ?%i пикÑ?ел, %s â?? %i%%"
msgstr[1] "%iÃ?%i пикÑ?ела, %s â?? %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:824
+#: ../src/eog-window.c:831
msgid "_Reload"
msgstr "_Ð?Ñ?езаÑ?еждане"
-#: ../src/eog-window.c:826 ../src/eog-window.c:2636
+#: ../src/eog-window.c:833 ../src/eog-window.c:2710
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_СкÑ?иване"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:836
+#: ../src/eog-window.c:843
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -971,7 +986,7 @@ msgstr ""
"Ð?зобÑ?ажениеÑ?о â??%sâ?? е пÑ?оменено оÑ? дÑ?Ñ?га пÑ?огÑ?ама.\n"
"Ð?Ñ?каÑ?е ли да Ñ?о да бÑ?де заÑ?едено оÑ?ново?"
-#: ../src/eog-window.c:991
+#: ../src/eog-window.c:1007
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Ð?зползвайÑ?е â??%sâ?? за оÑ?ваÑ?Ñ?не на избÑ?аноÑ?о изобÑ?ажение"
@@ -981,17 +996,17 @@ msgstr "Ð?зползвайÑ?е â??%sâ?? за оÑ?ваÑ?Ñ?не на избÑ?ан
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1141
+#: ../src/eog-window.c:1163
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Ð?апазване на изобÑ?ажениеÑ?о â??%sâ?? (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1486
+#: ../src/eog-window.c:1516
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на изобÑ?ажениеÑ?о â??%sâ??"
-#: ../src/eog-window.c:2166
+#: ../src/eog-window.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1000,15 +1015,15 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пеÑ?аÑ?а на Ñ?айла:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2423
+#: ../src/eog-window.c:2471
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "РедакÑ?оÑ? на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../src/eog-window.c:2426
+#: ../src/eog-window.c:2474
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Ð?бÑ?аÑ?но кÑ?м Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ниÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-#: ../src/eog-window.c:2510
+#: ../src/eog-window.c:2560
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ЯÑ?ен Ð?Ñ?амаÑ?аÑ?ов <yasen lindeas com>\n"
@@ -1022,23 +1037,27 @@ msgstr ""
"Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е повеÑ?е за наÑ? на http://gnome.cult.bg\n"
"Ð?окладвайÑ?е за гÑ?еÑ?ки на http://gnome.cult.bg/bugs"
-#: ../src/eog-window.c:2515
+#: ../src/eog-window.c:2565
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:2518
+#: ../src/eog-window.c:2568
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама за пÑ?еглед на изобÑ?ажениÑ?."
+#: ../src/eog-window.c:2660 ../src/eog-window.c:2675
+msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на пÑ?озоÑ?еÑ?а за наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е: "
+
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2634
+#: ../src/eog-window.c:2708
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?она"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2650
+#: ../src/eog-window.c:2724
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1047,11 +1066,11 @@ msgstr ""
"Ð?зобÑ?ажениеÑ?о â??%sâ?? Ñ?е използва за Ñ?он на плоÑ?а.\n"
"Ð?Ñ?каÑ?е ли да го Ñ?едакÑ?иÑ?аÑ?е?"
-#: ../src/eog-window.c:3042
+#: ../src/eog-window.c:3116
msgid "Saving image locallyâ?¦"
msgstr "Ð?апазване на изобÑ?ажениеÑ?о локалноâ?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3122
+#: ../src/eog-window.c:3196
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1060,7 +1079,7 @@ msgstr ""
"СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да пÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е\n"
"â??%sâ?? в коÑ?Ñ?еÑ?о?"
-#: ../src/eog-window.c:3125
+#: ../src/eog-window.c:3199
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1069,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"Ð?е може да бÑ?де оÑ?кÑ?иÑ?о коÑ?Ñ?е, кÑ?деÑ?о â??%sâ?? да бÑ?де пÑ?емеÑ?Ñ?ено. Ð?Ñ?каÑ?е ли да "
"пÑ?емаÑ?неÑ?е Ñ?ова изобÑ?ажение завинаги?"
-#: ../src/eog-window.c:3130
+#: ../src/eog-window.c:3204
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1084,7 +1103,7 @@ msgstr[1] ""
"СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да пÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е\n"
"избÑ?аниÑ?е %d изобÑ?ажениÑ? в коÑ?Ñ?еÑ?о?"
-#: ../src/eog-window.c:3135
+#: ../src/eog-window.c:3209
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1092,428 +1111,409 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?кои оÑ? избÑ?аниÑ?е изобÑ?ажениÑ? не могаÑ? да бÑ?даÑ? пÑ?емеÑ?Ñ?ени в коÑ?Ñ?еÑ?о и Ñ?е "
"бÑ?даÑ? пÑ?емаÑ?наÑ?и завинаги. Ð?Ñ?каÑ?е ли да пÑ?одÑ?лжиÑ?е?"
-#: ../src/eog-window.c:3152 ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3634
+#: ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3714 ../src/eog-window.c:3738
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване в _коÑ?Ñ?еÑ?о"
-#: ../src/eog-window.c:3154
+#: ../src/eog-window.c:3228
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Ð?ез повÑ?оÑ?но запиÑ?ване пÑ?ез Ñ?ази Ñ?еÑ?иÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3199 ../src/eog-window.c:3213
+#: ../src/eog-window.c:3273 ../src/eog-window.c:3287
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Ð?Ñ?маÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?п до коÑ?Ñ?еÑ?о."
-#: ../src/eog-window.c:3221
+#: ../src/eog-window.c:3295
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "ФайлÑ?Ñ? не може да бÑ?де изÑ?Ñ?иÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3292
+#: ../src/eog-window.c:3391
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изÑ?Ñ?иванеÑ?о на изобÑ?ажениеÑ?о %s"
-#: ../src/eog-window.c:3534
+#: ../src/eog-window.c:3638
msgid "_Image"
msgstr "_Ð?зобÑ?ажение"
-#: ../src/eog-window.c:3535
+#: ../src/eog-window.c:3639
msgid "_Edit"
msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане"
-#: ../src/eog-window.c:3536
+#: ../src/eog-window.c:3640
msgid "_View"
msgstr "Ð?з_глед"
-#: ../src/eog-window.c:3537
+#: ../src/eog-window.c:3641
msgid "_Go"
msgstr "_Ð?аÑ?ало"
-#: ../src/eog-window.c:3538
+#: ../src/eog-window.c:3642
msgid "_Tools"
msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../src/eog-window.c:3539
+#: ../src/eog-window.c:3643
msgid "_Help"
msgstr "Ð?омо_Ñ?"
-#: ../src/eog-window.c:3541
+#: ../src/eog-window.c:3645
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?неâ?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3542
+#: ../src/eog-window.c:3646
msgid "Open a file"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айл"
-#: ../src/eog-window.c:3544
+#: ../src/eog-window.c:3648
msgid "_Close"
msgstr "_Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не"
-#: ../src/eog-window.c:3545
+#: ../src/eog-window.c:3649
msgid "Close window"
msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
-#: ../src/eog-window.c:3547
+#: ../src/eog-window.c:3651
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Ð?енÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../src/eog-window.c:3548
+#: ../src/eog-window.c:3652
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "РедакÑ?иÑ?ане ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
-#: ../src/eog-window.c:3550
+#: ../src/eog-window.c:3654
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-#: ../src/eog-window.c:3551
+#: ../src/eog-window.c:3655
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:3553
+#: ../src/eog-window.c:3657
msgid "_Contents"
msgstr "_Ð Ñ?ководÑ?Ñ?во"
-#: ../src/eog-window.c:3554
+#: ../src/eog-window.c:3658
msgid "Help on this application"
msgstr "Ð?омоÑ? за Ñ?ази пÑ?огÑ?ама"
-#: ../src/eog-window.c:3556 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3660
msgid "_About"
msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но"
-#: ../src/eog-window.c:3557
+#: ../src/eog-window.c:3661
msgid "About this application"
msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?но Ñ?ази пÑ?огÑ?ама"
-#: ../src/eog-window.c:3562
+#: ../src/eog-window.c:3666
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Ð?енÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../src/eog-window.c:3563
+#: ../src/eog-window.c:3667
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на видимоÑ?Ñ?Ñ?а на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?иÑ?е на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3565
+#: ../src/eog-window.c:3669
msgid "_Statusbar"
msgstr "Ð?енÑ?а за _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о"
-#: ../src/eog-window.c:3566
+#: ../src/eog-window.c:3670
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на видимоÑ?Ñ?Ñ?а на ленÑ?аÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3568
+#: ../src/eog-window.c:3672
msgid "_Image Gallery"
msgstr "_Ð?олекÑ?иÑ? оÑ? изобÑ?ажениÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3569
+#: ../src/eog-window.c:3673
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на видимоÑ?Ñ?Ñ?а на панела Ñ? колекÑ?иÑ?Ñ?а в Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3571
+#: ../src/eog-window.c:3675
msgid "Side _Pane"
msgstr "_СÑ?Ñ?аниÑ?ен панел"
-#: ../src/eog-window.c:3572
+#: ../src/eog-window.c:3676
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на видимоÑ?Ñ?Ñ?а на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ниÑ? панел на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3577
+#: ../src/eog-window.c:3681
msgid "_Save"
msgstr "Ð?_апазване"
-#: ../src/eog-window.c:3578
+#: ../src/eog-window.c:3682
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Ð?апазване на пÑ?омениÑ?е на избÑ?аниÑ?е изобÑ?ажениÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3580
+#: ../src/eog-window.c:3684
msgid "Open _with"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не _Ñ?"
-#: ../src/eog-window.c:3581
+#: ../src/eog-window.c:3685
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на избÑ?аноÑ?о изобÑ?ажение Ñ? дÑ?Ñ?га пÑ?огÑ?ама"
-#: ../src/eog-window.c:3583
+#: ../src/eog-window.c:3687
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Ð?апазване _каÑ?оâ?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3584
+#: ../src/eog-window.c:3688
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Ð?апазване на избÑ?аниÑ?е изобÑ?ажениÑ? под дÑ?Ñ?го име"
-#: ../src/eog-window.c:3586
+#: ../src/eog-window.c:3690
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "_Ð?еÑ?аÑ?â?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3587
+#: ../src/eog-window.c:3691
msgid "Print the selected image"
msgstr "РазпеÑ?аÑ?ване на избÑ?аноÑ?о изобÑ?ажение"
-#: ../src/eog-window.c:3589
+#: ../src/eog-window.c:3693
msgid "Prope_rties"
msgstr "Ð?од_Ñ?обноÑ?Ñ?и"
-#: ../src/eog-window.c:3590
+#: ../src/eog-window.c:3694
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Ð?оказване на допÑ?лниÑ?елниÑ?е данни на избÑ?аноÑ?о изобÑ?ажение"
-#: ../src/eog-window.c:3592
+#: ../src/eog-window.c:3696
msgid "_Undo"
msgstr "_Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване"
-#: ../src/eog-window.c:3593
+#: ../src/eog-window.c:3697
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване на поÑ?леднаÑ?а пÑ?омÑ?на по изобÑ?ажениеÑ?о"
-#: ../src/eog-window.c:3595
+#: ../src/eog-window.c:3699
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "_ХоÑ?изонÑ?ално обÑ?Ñ?Ñ?ане"
-#: ../src/eog-window.c:3596
+#: ../src/eog-window.c:3700
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "ХоÑ?изонÑ?ален огледален обÑ?аз"
-#: ../src/eog-window.c:3598
+#: ../src/eog-window.c:3702
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?икално обÑ?Ñ?Ñ?ане"
-#: ../src/eog-window.c:3599
+#: ../src/eog-window.c:3703
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икален огледален обÑ?аз"
-#: ../src/eog-window.c:3601
+#: ../src/eog-window.c:3705
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане на_дÑ?Ñ?но"
-#: ../src/eog-window.c:3602
+#: ../src/eog-window.c:3706
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане на изобÑ?ажениеÑ?о 90° надÑ?Ñ?но"
-#: ../src/eog-window.c:3604
+#: ../src/eog-window.c:3708
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане на_лÑ?во"
-#: ../src/eog-window.c:3605
+#: ../src/eog-window.c:3709
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане на изобÑ?ажениеÑ?о 90° налÑ?во"
-#: ../src/eog-window.c:3607
+#: ../src/eog-window.c:3711
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Ð?адаване каÑ?о _Ñ?он"
-#: ../src/eog-window.c:3608
+#: ../src/eog-window.c:3712
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Ð?адаване на избÑ?аноÑ?о изобÑ?ажение каÑ?о Ñ?он на Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3611
+#: ../src/eog-window.c:3715
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на избÑ?аноÑ?о изобÑ?ажение в коÑ?Ñ?еÑ?о"
-#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3625 ../src/eog-window.c:3628
+#: ../src/eog-window.c:3717
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Ð?опиÑ?ане"
+
+#: ../src/eog-window.c:3718
+msgid "Copy the selected image to the clipboard"
+msgstr "Ð?опиÑ?ане на избÑ?аноÑ?о изобÑ?ажение в бÑ?Ñ?еÑ?а за обмен"
+
+#: ../src/eog-window.c:3720 ../src/eog-window.c:3729 ../src/eog-window.c:3732
msgid "_Zoom In"
msgstr "_УвелиÑ?аване"
-#: ../src/eog-window.c:3614 ../src/eog-window.c:3626
+#: ../src/eog-window.c:3721 ../src/eog-window.c:3730
msgid "Enlarge the image"
msgstr "УвелиÑ?аване на изобÑ?ажениеÑ?о"
-#: ../src/eog-window.c:3616 ../src/eog-window.c:3631
+#: ../src/eog-window.c:3723 ../src/eog-window.c:3735
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ð?а_малÑ?ване"
-#: ../src/eog-window.c:3617 ../src/eog-window.c:3629 ../src/eog-window.c:3632
+#: ../src/eog-window.c:3724 ../src/eog-window.c:3733 ../src/eog-window.c:3736
msgid "Shrink the image"
msgstr "СмалÑ?ване на изобÑ?ажениеÑ?о"
-#: ../src/eog-window.c:3619
+#: ../src/eog-window.c:3726
msgid "_Normal Size"
msgstr "Ð?о_Ñ?мален Ñ?азмеÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3620
+#: ../src/eog-window.c:3727
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Ð?оказване на изобÑ?ажениеÑ?о в ноÑ?малниÑ? мÑ? Ñ?азмеÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3622
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "Ð?ай-_добÑ?о изпÑ?лване"
-
-#: ../src/eog-window.c:3623
-msgid "Fit the image to the window"
-msgstr "Ð?меÑ?Ñ?ване на изобÑ?ажениеÑ?о Ñ?Ñ?обÑ?азно пÑ?озоÑ?еÑ?а"
-
-#: ../src/eog-window.c:3640
+#: ../src/eog-window.c:3744
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Ð?а _Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
-#: ../src/eog-window.c:3641
+#: ../src/eog-window.c:3745
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Ð?оказване на Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о изобÑ?ажение на Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
-#: ../src/eog-window.c:3643
+#: ../src/eog-window.c:3747
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Ð?Ñ?еменно Ñ?пиÑ?ане на пÑ?ожекÑ?иÑ?Ñ?а"
-#: ../src/eog-window.c:3644
+#: ../src/eog-window.c:3748
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Ð?Ñ?одÑ?лжаване или вÑ?еменно Ñ?пиÑ?ане на пÑ?ожекÑ?иÑ?Ñ?а"
-#: ../src/eog-window.c:3649 ../src/eog-window.c:3664
+#: ../src/eog-window.c:3750
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Ð?ай-_добÑ?о изпÑ?лване"
+
+#: ../src/eog-window.c:3751
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "Ð?меÑ?Ñ?ване на изобÑ?ажениеÑ?о Ñ?Ñ?обÑ?азно пÑ?озоÑ?еÑ?а"
+
+#: ../src/eog-window.c:3756 ../src/eog-window.c:3771
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?но изобÑ?ажение"
-#: ../src/eog-window.c:3650
+#: ../src/eog-window.c:3757
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Ð?Ñ?иване на пÑ?едиÑ?ноÑ?о изобÑ?ажение оÑ? колекÑ?иÑ?Ñ?а"
-#: ../src/eog-window.c:3652
+#: ../src/eog-window.c:3759
msgid "_Next Image"
msgstr "_СледваÑ?о изобÑ?ажение"
-#: ../src/eog-window.c:3653
+#: ../src/eog-window.c:3760
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Ð?Ñ?иване на Ñ?ледваÑ?оÑ?о изобÑ?ажение оÑ? колекÑ?иÑ?Ñ?а"
-#: ../src/eog-window.c:3655 ../src/eog-window.c:3667
+#: ../src/eog-window.c:3762 ../src/eog-window.c:3774
msgid "_First Image"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?_во изобÑ?ажение"
-#: ../src/eog-window.c:3656
+#: ../src/eog-window.c:3763
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "Ð?Ñ?иване на пÑ?Ñ?воÑ?о изобÑ?ажение оÑ? колекÑ?иÑ?Ñ?а"
-#: ../src/eog-window.c:3658 ../src/eog-window.c:3670
+#: ../src/eog-window.c:3765 ../src/eog-window.c:3777
msgid "_Last Image"
msgstr "Ð?_оÑ?ледно изобÑ?ажение"
-#: ../src/eog-window.c:3659
+#: ../src/eog-window.c:3766
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "Ð?Ñ?иване на поÑ?ледноÑ?о изобÑ?ажение оÑ? колекÑ?иÑ?Ñ?а"
-#: ../src/eog-window.c:3661
+#: ../src/eog-window.c:3768
msgid "_Random Image"
msgstr "СлÑ?_Ñ?айно изобÑ?ажение"
-#: ../src/eog-window.c:3662
+#: ../src/eog-window.c:3769
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "Ð?Ñ?иване на Ñ?лÑ?Ñ?айно изобÑ?ажение оÑ? колекÑ?иÑ?Ñ?а"
-#: ../src/eog-window.c:3676
+#: ../src/eog-window.c:3783
msgid "_Slideshow"
msgstr "Ð?Ñ?о_жекÑ?иÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3677
+#: ../src/eog-window.c:3784
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Ð?Ñ?ожекÑ?иÑ?ане на изобÑ?ажениÑ?Ñ?а"
-#: ../src/eog-window.c:3743
+#: ../src/eog-window.c:3850
msgid "Previous"
msgstr "Ð?Ñ?едиÑ?но"
-#: ../src/eog-window.c:3747
+#: ../src/eog-window.c:3854
msgid "Next"
msgstr "СледваÑ?о"
-#: ../src/eog-window.c:3751
+#: ../src/eog-window.c:3858
msgid "Right"
msgstr "Ð?адÑ?Ñ?но"
-#: ../src/eog-window.c:3754
+#: ../src/eog-window.c:3861
msgid "Left"
msgstr "Ð?алÑ?во"
-#: ../src/eog-window.c:3757
+#: ../src/eog-window.c:3864
msgid "In"
msgstr "УвелиÑ?аване"
-#: ../src/eog-window.c:3760
+#: ../src/eog-window.c:3867
msgid "Out"
msgstr "Ð?амалÑ?ване"
-#: ../src/eog-window.c:3763
+#: ../src/eog-window.c:3870
msgid "Normal"
msgstr "Ð?оÑ?мално"
-#: ../src/eog-window.c:3766
+#: ../src/eog-window.c:3873
msgid "Fit"
msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?ване"
-#: ../src/eog-window.c:3769
+#: ../src/eog-window.c:3876
msgid "Gallery"
msgstr "Ð?олекÑ?иÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3772
+#: ../src/eog-window.c:3879
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?е"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авка"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ено"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:513
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:523
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?ване"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:535
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на в_Ñ?иÑ?ки"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:540
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "Ð?_зклÑ?Ñ?ване на вÑ?иÑ?ки"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:834
-msgid "Active _Plugins:"
-msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?ени пÑ?иÑ?Ñ?авки:"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:863
-msgid "_About Plugin"
-msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но пÑ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а"
+#: ../src/eog-window.c:4227
+#, c-format
+msgid "Edit the current image using %s"
+msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о изобÑ?ажение Ñ? %s"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:870
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на пÑ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а"
+#: ../src/eog-window.c:4229
+msgid "Edit Image"
+msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на изобÑ?ажениеÑ?о"
-#: ../src/main.c:66 ../src/main.c:249
+#: ../src/main.c:69 ../src/main.c:254
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама за пÑ?еглед на изобÑ?ажениÑ? EoG"
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:76
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Ð?аÑ?еждане в Ñ?ежим на Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
-#: ../src/main.c:74
+#: ../src/main.c:77
msgid "Disable image gallery"
msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на колекÑ?иÑ?Ñ?а оÑ? изобÑ?ажениÑ?"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:78
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Ð?аÑ?еждане в Ñ?ежим на пÑ?ожекÑ?иÑ?"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:80
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на нов пÑ?оÑ?еÑ? вмеÑ?Ñ?о пÑ?еизползване на Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?"
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:83
msgid "Show the application's version"
msgstr "Ð?оказване на веÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:84
msgid "[FILEâ?¦]"
msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?â?¦]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:214
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]