[rhythmbox/gobject-introspection] Updated Hungarian translation



commit 84bebe6db0b0064fa98ba3fcb7b48ff6694fa49d
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Sat Jan 8 17:15:51 2011 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  170 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 96 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 329cdbd..aa64f9a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,21 +1,21 @@
 # Hungarian translation of rhythmbox.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the rhythmbox package.
 #
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-20 21:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-20 21:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-08 17:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-08 17:14+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
@@ -541,9 +541,13 @@ msgstr "Legutóbb hozzáadott"
 msgid "Recently Played"
 msgstr "Legutóbb lejátszott"
 
+#. display the (generic) app name rather than "Not Playing" for
+#. * the initial notification
+#.
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:59
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:1572
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1536 ../shell/rb-shell.c:1244
 #: ../shell/rb-shell.c:2228
 msgid "Music Player"
@@ -690,12 +694,12 @@ msgstr "%Y %b %e"
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:642
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1133
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1522
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:872
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:910
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:340
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1920
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1938
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:619
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:714
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:765 ../remote/dbus/rb-client.c:155
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:764 ../remote/dbus/rb-client.c:155
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1341 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1353
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2038 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044
@@ -1943,6 +1947,14 @@ msgstr ""
 "Ezek az információk csak a last.fm felhasználóinak érhetÅ?k el. Adja meg "
 "fiókjának adatait a last.fm bÅ?vítmény beállításaiban."
 
+#: ../plugins/context/context/LinksTab.py:53
+msgid "Links"
+msgstr "Hivatkozások"
+
+#: ../plugins/context/context/LinksTab.py:181
+msgid "No artist specified."
+msgstr "Nincs megadva elÅ?adó."
+
 #: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:48
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:249
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:334
@@ -2133,6 +2145,11 @@ msgstr "MediaServer2 D-Bus felület"
 msgid "Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
 msgstr "A MediaServer2 D-Bus felület specifikáció megvalósítása"
 
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1461
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1414 ../sources/rb-display-page-group.c:92
+msgid "Playlists"
+msgstr "Lejátszólisták"
+
 #: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
 #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:209
 msgid "FM Radio"
@@ -3208,7 +3225,7 @@ msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
 msgstr "MTP eszközök támogatása (tartalom megjelenítése, átvitele és lejátszása)"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:157
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:544
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary file: %s"
 msgstr "Nem nyitható meg az átmeneti fájl: %s"
@@ -3218,7 +3235,7 @@ msgid "Rename MTP-device"
 msgstr "MTP eszköz átnevezése"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:869
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:854
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:855
 msgid "Media player device error"
 msgstr "Médialejátszó-eszköz hiba"
 
@@ -3234,24 +3251,24 @@ msgstr "A(z) %s %s eszköz nem nyitható meg"
 msgid "Digital Audio Player"
 msgstr "Digitális zenelejátszó"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:499
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:557
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:575
 #, c-format
 msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
 msgstr "Nem sikerült a fájl másolása az MTP eszközrÅ?l: %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:520
 #, c-format
 msgid "Not enough space in %s"
 msgstr "Nincs elég hely a következÅ?n: %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:601
 #, c-format
 msgid "No space left on MTP device"
 msgstr "Nincs több hely az MTP eszközön"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:604
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
 msgstr "Nem sikerült a fájl küldése az MTP eszközre: %s"
@@ -3423,69 +3440,82 @@ msgstr "Kiválasztott számok küldése e-mailben vagy azonnali üzenetben"
 msgid "Send tracks"
 msgstr "Számok küldése"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:144
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:145
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:145
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:146
 msgid "Hide the music player window"
 msgstr "A zenelejátszó ablak elrejtése"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
 msgid "_Show Music Player"
 msgstr "_Zenelejátszó megjelenítése"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:153
 msgid "Choose music to play"
 msgstr "Válassza ki lejátszandó zenét"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:154
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:155
 msgid "Show N_otifications"
 msgstr "�rtesítések _megjelenítése"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:155
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:156
 msgid "Show notifications of song changes and other events"
 msgstr "Ã?rtesítések számváltásokról és más eseményekrÅ?l"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:477
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:502
 msgid "Previous"
 msgstr "ElÅ?zÅ?"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:483
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:508
 msgid "Pause"
 msgstr "Szünet"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:483
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:508
 msgid "Play"
 msgstr "Lejátszás"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:500
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:525
 msgid "Next"
 msgstr "KövetkezÅ?"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:674
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:710
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:468 ../remote/dbus/rb-client.c:493
 msgid "Not playing"
 msgstr "Lejátszás áll"
 
 #. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:677
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:713
 #, c-format
 msgid "Paused, %s"
 msgstr "Leállítva, %s"
 
 #. Translators: by Artist
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:742
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:778
 #, c-format
 msgid "by <i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i> elÅ?adó"
 
 #. Translators: from Album
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:744
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:780
 #, c-format
 msgid "from <i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i> albumról"
 
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:834
+#: ../widgets/rb-header.c:550
+msgid "Not Playing"
+msgstr "Nincs lejátszás"
+
+#. Translators: this is used in notification bubble text to indicate that
+#. * playback is currently paused.  %s is the song title.
+#.
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:920
+#, c-format
+msgid "(Paused) %s"
+msgstr "(Leállítva) %s"
+
 #: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Ã?llapotikon"
@@ -3673,30 +3703,30 @@ msgstr "Hiba a podcastban"
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 msgstr "%s. Mindenképp felveszi a podcastforrást?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:836
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:852
 msgid "Error creating podcast download directory"
 msgstr "Hiba a podcast letöltési könyvtárának létrehozásakor"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:837
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:853
 #, c-format
 msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
 msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) %s letöltési könyvtárát: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:962
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:978
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "�rvénytelen URL"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:963
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:979
 #, c-format
 msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
 msgstr "Az URL (â??%sâ??) érvénytelen, ellenÅ?rizze."
 
 #. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:973
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:989
 msgid "URL already added"
 msgstr "Az URL már fel van véve"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:974
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -3705,7 +3735,7 @@ msgstr ""
 "Az URL (â??%sâ??) már fel van véve rádióállomásként. Ha ez egy podcast-forrás, "
 "akkor távolítsa el a rádióállomások közül."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1042
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1058
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3715,11 +3745,11 @@ msgstr ""
 "Az URL (â??%sâ??) nem tűnik podcast-forrásnak. Lehet, hogy az URL hibás, vagy a "
 "forrás sérült. Szeretné, hogy a Rhythmbox mindenképp megpróbálja használni?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1180
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1196
 msgid "Podcast"
 msgstr "Podcast"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2103
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2121
 #, c-format
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
 msgstr ""
@@ -3835,19 +3865,19 @@ msgstr "Epizódok"
 msgid "Search podcast episodes"
 msgstr "Podcast epizódok keresése"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:392
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:391
 msgid "New Podcast Feed"
 msgstr "�j podcast-forrás"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:392
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:391
 msgid "URL of podcast feed:"
 msgstr "A podcast-forrás URL-címe:"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:488
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:487
 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
 msgstr "Törli a podcast-forrást és a letöltött fájlokat?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:491
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:490
 msgid ""
 "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
 "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -3857,42 +3887,42 @@ msgstr ""
 "Ne feledje, hogy törölheti a forrást a letöltött fájlok megtartása mellett, "
 "ha csak a forrás törlését választja."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:499
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:498
 msgid "Delete _Feed Only"
 msgstr "_Csak a forrás törlése"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:506
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:505
 msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "A f_orrás és a fájlok törlése"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:594 ../podcast/rb-podcast-source.c:1426
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:593 ../podcast/rb-podcast-source.c:1425
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Letöltve"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:598 ../podcast/rb-podcast-source.c:1428
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:597 ../podcast/rb-podcast-source.c:1427
 msgid "Failed"
 msgstr "Sikertelen"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:602 ../podcast/rb-podcast-source.c:1427
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:601 ../podcast/rb-podcast-source.c:1426
 msgid "Waiting"
 msgstr "Várakozás"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:709
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:708
 #, c-format
 msgid "%d feed"
 msgid_plural "All %d feeds"
 msgstr[0] "%d forrás"
 msgstr[1] "%d forrás"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:946
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:945
 msgid "Podcast Error"
 msgstr "Podcasthiba"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1068
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1067
 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
 msgstr "Törli ezt a podcast epizódot és a letöltött fájlt?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1071
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1070
 msgid ""
 "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
 "lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -3902,15 +3932,15 @@ msgstr ""
 "feledje, hogy törölheti az epizódot a letöltött fájl megtartása mellett, ha "
 "csak az epizód törlését választja."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1079
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1078
 msgid "Delete _Episode Only"
 msgstr "Csak az _epizód törlése"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1085
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1084
 msgid "_Delete Episode And File"
 msgstr "Az epizód és a _fájl törlése"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1233
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1232
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
@@ -3919,27 +3949,27 @@ msgstr[1] "%d epizód"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for New Podcast Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1323
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1322
 msgctxt "Podcast"
 msgid "New"
 msgstr "Ã?j"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Update All Feeds action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1329
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1328
 msgid "Update"
 msgstr "Frissítés"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1372 ../podcast/rb-podcast-source.c:1383
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1371 ../podcast/rb-podcast-source.c:1382
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1405 ../podcast/rb-podcast-source.c:1465
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1513
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1404 ../podcast/rb-podcast-source.c:1464
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1512
 msgid "Feed"
 msgstr "Forrás"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1425 ../podcast/rb-podcast-source.c:1443
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1424 ../podcast/rb-podcast-source.c:1442
 msgid "Status"
 msgstr "Ã?llapot"
 
@@ -4312,10 +4342,6 @@ msgstr "Névtelen lejátszólista"
 msgid "Couldn't read playlist"
 msgstr "Nem olvasható a lejátszólista"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1414 ../sources/rb-display-page-group.c:92
-msgid "Playlists"
-msgstr "Lejátszólisták"
-
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1420
 msgid "All Files"
 msgstr "Minden fájl"
@@ -4876,27 +4902,27 @@ msgstr "Mappa importálása a gyűjteménybe"
 msgid "Import File into Library"
 msgstr "Fájl importálása a gyűjteménybe"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3172 ../shell/rb-shell.c:3529
+#: ../shell/rb-shell.c:3174 ../shell/rb-shell.c:3531
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Egyetlen regisztrált forrás sem képes kezelni a következÅ? URI címet: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3649
+#: ../shell/rb-shell.c:3651
 #, c-format
 msgid "No registered source matches URI %s"
 msgstr "Egyetlen regisztrált forrás sem felel meg a következÅ? URI-címnek: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3682 ../shell/rb-shell.c:3725
+#: ../shell/rb-shell.c:3684 ../shell/rb-shell.c:3727
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Ismeretlen szám URI: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3734
+#: ../shell/rb-shell.c:3736
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Ismeretlen tulajdonság: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3748
+#: ../shell/rb-shell.c:3750
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "%s tulajdonságtípus érvénytelen %s tulajdonsághoz"
@@ -5346,10 +5372,6 @@ msgstr "Most játszott"
 msgid "Playback Error"
 msgstr "Lejátszási hiba"
 
-#: ../widgets/rb-header.c:550
-msgid "Not Playing"
-msgstr "Nincs lejátszás"
-
 #: ../widgets/rb-property-view.c:635
 #, c-format
 msgid "%d artist (%d)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]