[totem] Updating Persian Translation
- From: Mahyar Moghimi <mahyarmo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updating Persian Translation
- Date: Thu, 13 Jan 2011 11:44:55 +0000 (UTC)
commit 78eefc6fd318f4792545ceb27094699901538366
Author: Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>
Date: Thu Jan 13 15:13:49 2011 +0330
Updating Persian Translation
po/fa.po | 3782 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 2698 insertions(+), 1084 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index c53e54f..cd972a0 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,187 +1,171 @@
# Persian translation of totem.
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
+# This file is distributed under the same license as the totem package.
# Copyright (C) 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
# Meelad Zakaria <meelad farsiweb info>, 2005.
# Roozbeh Pournader <roozbeh farsiweb info>, 2005.
-#
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2010.
+# Mohammad Javad Badiee <m j badiee gmail com>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-16 06:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-20 22:59+0430\n"
-"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh farsiweb info>\n"
-"Language-Team: Persian <farsi lists sharif edu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-22 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-13 12:36+0330\n"
+"Last-Translator: Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>\n"
+"Language-Team: Persian <translate ifsug org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/playlist.glade.h:1
+#: ../data/fullscreen.ui.h:1
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "ترک ØاÙ?ت تÙ?اÙ?â??صÙ?ØÙ?"
+
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2
+#: ../data/totem.ui.h:102
+msgid "Time:"
+msgstr "زÙ?اÙ?:"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:1
msgid "Add..."
-msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ?..."
+msgstr "اÙ?زÙ?دÙ?..."
+
+#: ../data/playlist.ui.h:2
+#: ../data/video-list.ui.h:2
+msgid "Copy the location to the clipboard"
+msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت از Ù?کاÙ? در تختÙ?â??Ú¯Û?رÙ?"
-#: ../data/playlist.glade.h:2
+#: ../data/playlist.ui.h:3
msgid "Move Down"
-msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? بÙ? پاÛ?Û?Ù?"
+msgstr "پاÛ?Û?Ù? رÙ?تÙ?"
-#: ../data/playlist.glade.h:3
+#: ../data/playlist.ui.h:4
msgid "Move Up"
-msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? بÙ? باÙ?ا"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115
-msgid "Playlist"
-msgstr "Ù?Ù?رست پخش"
+msgstr "باÙ?ا رÙ?تÙ?"
-#: ../data/playlist.glade.h:5
+#: ../data/playlist.ui.h:5
msgid "Remove"
msgstr "ØØ°Ù?"
-#: ../data/playlist.glade.h:6
-msgid "Save..."
-msgstr "ذخÛ?رÙ?..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:7
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Ù?سخÙ?â??بردارÛ? از Ù?کاÙ?"
-
-#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Ù?صÙ? Û?ا Ù?Û?Ù?Ù? بعدÛ?"
-
-#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "پخش / Ù?Ú©_Ø«"
-
-#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "پخش Û?ا Ù?Ú©Ø« در پخش Ù?Û?Ù?Ù?"
-
-#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Ù?صÙ? Û?ا Ù?Û?Ù?Ù? Ù?بÙ?Û?"
-
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? _Ú©Ù?ترÙ?â??Ù?ا"
-
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73
-msgid "Show controls"
-msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? Ú©Ù?ترÙ?â??Ù?ا"
-
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "پرش بÙ? _عÙ?ب"
-
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "پرش بÙ? _جÙ?Ù?"
-
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "پرش بÙ? عÙ?ب"
+#: ../data/playlist.ui.h:6
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "ØØ°Ù? Ù?اÛ?Ù? از Ù?Ù?رست پخش"
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79
-msgid "Skip forward"
-msgstr "پرش بÙ? جÙ?Ù?"
+#: ../data/playlist.ui.h:7
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? Ù?Ù?رست پخش..."
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:102
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "_Ú©Ù? کردÙ? بÙ?Ù?دÛ? صدا"
+#: ../data/playlist.ui.h:8
+#: ../data/totem.ui.h:77
+msgid "Select a file to use for text subtitles"
+msgstr "Û?Ú© Ù?اÛ?Ù? را براÛ? استÙ?ادÙ? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? زÛ?رÙ?Ù?Û?س اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:103
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "_زÛ?اد کردÙ? بÙ?Ù?دÛ? صدا"
-
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:105
-msgid "Volume up"
-msgstr "زÛ?اد کردÙ? بÙ?Ù?دÛ? صدا"
-
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "Ù?صÙ?/Ù?Û?Ù?Ù? _بعدÛ?"
-
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Ù?صÙ?/Ù?Û?Ù?Ù? _Ù?بÙ?Û?"
-
-#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: ../data/playlist.ui.h:9
+#: ../data/video-list.ui.h:4
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "_رÙ?Ù?Ù?شت از Ù?کاÙ?"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:10
+msgid "_Remove"
+msgstr "_ØØ°Ù?"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:11
+#: ../data/totem.ui.h:145
+msgid "_Select Text Subtitles..."
+msgstr "_اÙ?تخاب Ù?تÙ? زÛ?رÙ?Ù?Û?س..."
+
+#. Channels
+#: ../data/properties.ui.h:1
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
+msgid "0 Channels"
+msgstr "Û° کاÙ?اÙ?"
+
+#. Sample rate
+#: ../data/properties.ui.h:2
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
+msgid "0 Hz"
+msgstr "Û° Ù?رتز"
+
+#: ../data/properties.ui.h:3
msgid "0 frames per second"
msgstr "Û° Ù?رÛ?Ù? بر ثاÙ?Û?Ù?"
-#: ../data/properties.glade.h:3 ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: ../data/properties.ui.h:4
msgid "0 kbps"
msgstr "Û° Ú©Û?Ù?Ù?â??بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?"
#. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:276
+#: ../data/properties.ui.h:5
+#: ../src/backend/video-utils.c:158
msgid "0 seconds"
msgstr "Û° ثاÙ?Û?Ù?"
-#. Dimensions
-#: ../data/properties.glade.h:5 ../src/bacon-video-widget-properties.c:149
+#: ../data/properties.ui.h:6
msgid "0 x 0"
msgstr "Û° Ã? Û°"
-#: ../data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>صدا</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Ú©Ù?Û?ات</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>تصÙ?Û?ر</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:9
+#: ../data/properties.ui.h:7
msgid "Album:"
msgstr "Ø¢Ù?بÙ?Ù?:"
-#: ../data/properties.glade.h:10
+#: ../data/properties.ui.h:8
msgid "Artist:"
msgstr "Ù?Ù?رÙ?Ù?د:"
-#: ../data/properties.glade.h:11
+#: ../data/properties.ui.h:9
+#: ../data/totem.ui.h:23
+#: ../src/totem-properties-view.c:89
+msgid "Audio"
+msgstr "صدا"
+
+#. Audio Codec
+#: ../data/properties.ui.h:10
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../data/properties.ui.h:11
msgid "Bitrate:"
-msgstr "Ù?رخ بÛ?تÛ?:"
+msgstr "سرعت بÛ?تÛ?:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:12
+msgid "Channels:"
+msgstr "کاÙ?اÙ?â??Ù?ا:"
-#: ../data/properties.glade.h:12
+#: ../data/properties.ui.h:13
msgid "Codec:"
-msgstr "Ú©Ù?دک:"
+msgstr "Ú©Ù?دÙ?Ú©:"
-#: ../data/properties.glade.h:13
+#: ../data/properties.ui.h:14
+msgid "Comment:"
+msgstr "تÙ?ضÛ?Ø:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:15
msgid "Dimensions:"
msgstr "ابعاد:"
-#: ../data/properties.glade.h:14
+#: ../data/properties.ui.h:16
msgid "Duration:"
msgstr "Ù?دت:"
-#: ../data/properties.glade.h:15
+#: ../data/properties.ui.h:17
msgid "Framerate:"
-msgstr "Ù?رخ Ù?رÛ?Ù?:"
+msgstr "سرعت Ù?رÛ?Ù?:"
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:151
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162
-msgid "N/A"
-msgstr "Ù?ربÙ?Ø· Ù?Û?ست"
+#: ../data/properties.ui.h:18
+#: ../data/totem.ui.h:41
+msgid "General"
+msgstr "Ú©Ù?Û?"
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2013
-msgid "Properties"
-msgstr "â??Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?ا"
+#: ../data/properties.ui.h:19
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "سرعت Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?â??:"
-#: ../data/properties.glade.h:18
+#: ../data/properties.ui.h:20
msgid "Title:"
msgstr "عÙ?Ù?اÙ?:"
@@ -189,1463 +173,3093 @@ msgstr "عÙ?Ù?اÙ?:"
#. Artist
#. Album
#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:138
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:140
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
+#: ../data/properties.ui.h:21
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
msgid "Unknown"
+msgstr "Ù?اشÙ?اختÙ?"
+
+#: ../data/properties.ui.h:22
+#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../src/totem-properties-view.c:85
+msgid "Video"
+msgstr "Ù?Û?دÙ?Ù?"
+
+#. Video Codec
+#: ../data/properties.ui.h:23
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
msgstr "Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?"
-#: ../data/properties.glade.h:20
+#: ../data/properties.ui.h:24
msgid "Year:"
msgstr "ساÙ?:"
-#: ../data/screenshot.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´</b>"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? عکس صÙ?ØÙ?"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? عکس صÙ?ØÙ?"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:6
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? عکس صÙ?ØÙ?â??Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ در _رÙ?Ù?Û?زÛ?"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:7
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? عکس صÙ?ØÙ?â??Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ در _پرÙ?Ù?دÙ?â??Û?:"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140
-msgid "Skip to"
-msgstr "پرش بÙ?"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "_پرش بÙ?:"
+#: ../data/video-list.ui.h:1
+msgid "Add the video to the playlist"
+msgstr "اÙ?زÙ?دÙ? Ù?Û?دÙ?Ù? بÙ? Ù?Ù?رست پخش"
-#: ../data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "ثاÙ?Û?Ù?"
+#: ../data/video-list.ui.h:3
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "_اÙ?زÙ?دÙ? بÙ? Ù?Ù?رست پخش"
+#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../src/totem-object.c:1666
+msgid "Movie Player"
+msgstr "پخشâ??Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Û? Ù?Û?Ù?Ù?"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
msgid "Play movies and songs"
msgstr "پخش Ù?Û?Ù?Ù? Ù? Ø¢Ù?Ù?Ú¯"
-#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97
-#: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3362 ../src/totem.c:3379
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "پخشâ??Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Û? Ù?Û?Ù?Ù? تÙ?تÙ?"
+#: ../data/totem.ui.h:1
+msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+msgstr "اÛ?Ù?تراÙ?ت/شبکÙ? Ù?ØÙ?Û?/T1 با سرعت Û±.Ûµ Mbps"
-#: ../data/totem.glade.h:2
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-"Ù?Ù?دÙ? Û±Û´Ù«Û´ Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?\n"
-"Ù?Ù?دÙ? Û±Û¹Ù«Û² Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?\n"
-"Ù?Ù?دÙ? Û²Û¸Ù«Û¸ Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?\n"
-"Ù?Ù?دÙ? Û³Û³Ù«Û¶ Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?\n"
-"Ù?Ù?دÙ? Û³Û´Ù«Û´ Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?\n"
-"Ù?Ù?دÙ? ÛµÛ¶ Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?\n"
-"â??ISDN/DSL دÙ?تاÛ?Û? Û±Û±Û² Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?\n"
-"â??DSL/کابÙ?Û? Û²ÛµÛ¶ Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?\n"
-"â??DSL/کابÙ?Û? Û³Û¸Û´ Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?\n"
-"â??DSL/کابÙ?Û? ÛµÛ±Û² Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?\n"
-"â??T1/اÛ?Ù?تراÙ?ت/LANâ?? Û±Ù«Ûµ Ù?گابÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?\n"
-"اÛ?Ù?تراÙ?ت/LAN"
-#: ../data/totem.glade.h:14
+#: ../data/totem.ui.h:2
+msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+msgstr "Ù?Ù?ع ISDN/DSL دÙ?گاÙ?Ù? با سرعت Û±Û±Û² Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:3
+msgid "14.4 Kbps Modem"
+msgstr "Ù?Ù?دÙ? با سرعت Û±Û´.Û´ Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "Û±Û¶:Û¹ (صÙ?ØÙ?â??Û? عرÛ?ض)"
-#: ../data/totem.glade.h:15
+#: ../data/totem.ui.h:5
+msgid "19.2 Kbps Modem"
+msgstr "Ù?Ù?دÙ? با سرعت Û±Û¹.Û² Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "Û²Ù«Û±Û±:Û± (DVB)"
-#: ../data/totem.glade.h:16
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "Û´:Û³ (تÙ?Ù?Û?زÛ?Ù?Ù?)"
+#: ../data/totem.ui.h:7
+msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "DSL/Cable با سرعت Û²ÛµÛ¶ Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?"
-#: ../data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>خرÙ?جÛ? صÙ?تÛ?</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:8
+msgid "28.8 Kbps Modem"
+msgstr "Ù?Ù?دÙ? با سرعت Û²Û¸.Û¸ Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?"
-#: ../data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr "<b>تعادÙ? رÙ?Ú¯Û?</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:9
+msgid "33.6 Kbps Modem"
+msgstr "Ù?Ù?دÙ? با سرعت Û³Û³.Û¶ Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?"
-#: ../data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Ù?Ù?اÛ?Ø´</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:10
+msgid "34.4 Kbps Modem"
+msgstr "Ù?Ù?دÙ? با سرعت Û²Û´.Û´ Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?"
-#: ../data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>شبکÙ?â??بÙ?دÛ?</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:11
+msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "Ù?Ù?ع DSL/Cable با سرعت Û³Û¸Û´ Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?"
-#: ../data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>زÛ?رÙ?Ù?Û?سâ??Ù?ا</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:12
+msgid "4-channel"
+msgstr "Û´-کاÙ?Ù?Ù?"
-#: ../data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>خرÙ?جÛ? تÙ?Ù?Û?زÛ?Ù?Ù?</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:13
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "Û´.Û±-کاÙ?اÙ?Ù?"
-#: ../data/totem.glade.h:23
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b>جÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? تصÙ?Û?رÛ?</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:14
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "Û´:Û³ (تÙ?Ù?Û?زÛ?Ù?Ù?)"
-#: ../data/totem.glade.h:24
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>پرÙ?Ù?دÙ?â??اÛ? Ù?Û?ست</b></span>"
+#: ../data/totem.ui.h:15
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "ÛµÙ«Û° -کاÙ?اÙ?Ù?"
-#: ../data/totem.glade.h:25
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Û? _صدا"
+#: ../data/totem.ui.h:16
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "Ûµ.Û±-کاÙ?اÙ?Ù?"
-#: ../data/totem.glade.h:26
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Ù?Ù?Û?Ø´Ù? _باÙ?ا"
+#: ../data/totem.ui.h:17
+msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "Ù?Ù?ع DSL/Cable با سرعت ÛµÛ±Û² Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?"
-#: ../data/totem.glade.h:27
-msgid "Always on top"
-msgstr "Ù?Ù?Û?Ø´Ù? باÙ?ا"
+#: ../data/totem.ui.h:18
+msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+msgstr "Ù?Ù?دÙ?/ISDN با سرعت ÛµÛ¶ Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?"
-#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
-msgid "Audio"
-msgstr "صدا"
+#: ../data/totem.ui.h:19
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 Passthrough"
-#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
+#: ../data/totem.ui.h:20
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Û? _صدا"
+
+#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "About this application"
+msgstr "دربارÙ?â??Û? اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:22
+#| msgid "Auto"
+msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Auto"
msgstr "Ø®Ù?دکار"
-#: ../data/totem.glade.h:30
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? ا_Ù?دازÙ?â??Û? Ø®Ù?دکار Ù¾Ù?جرÙ? Ù?Ù?تÛ? Ù?Û?دئÙ?Û? جدÛ?دÛ? بار Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+#: ../data/totem.ui.h:24
+msgid "Audio Output"
+msgstr "خرÙ?جÛ? صÙ?تÛ?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:25
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "پاک کردÙ? Ù?Ù?رست پخش"
-#: ../data/totem.glade.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:26
+#, fuzzy
msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "Ú©Ù?_تراست: "
+msgstr "Co_ntrast:"
-#: ../data/totem.glade.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:27
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Ù?Ù?ازÙ?Ù?â??Û? رÙ?Ú¯Û?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:28
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr "Ù¾Û?کربÙ?دÛ? اÙ?زÙ?Ù?Ù?â??Ù?ا براÛ? گسترش برÙ?اÙ?Ù?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:29
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Ù¾Û?کربÙ?دÛ? برÙ?اÙ?Ù?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Connection _speed:"
msgstr "_سرعت اتصاÙ?:"
-#: ../data/totem.glade.h:33
-msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:31
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "Ú©Ù? کردÙ? صدا"
-#: ../data/totem.glade.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "غÛ?رÙ?عاÙ? کردÙ? _Ù?شبکâ??زداÛ?Û? از Ù?Û?دÛ?Ù?Ù?اÛ? Ù?شبک"
+
+#: ../data/totem.ui.h:33
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "از کار اÙ?داختÙ? Ù?ØاÙ?ظ صÙ?ØÙ?â??Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?گاÙ? پخش"
+
+#. Tab label in the Preferences dialogue
+#: ../data/totem.ui.h:35
msgid "Display"
msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´"
-#: ../data/totem.glade.h:35
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "_Ù?Ù?â??اÙ?دازÙ? کردÙ? با Ù¾Ù?جرÙ? با Ù?Û?Ù?Ù?"
+#: ../data/totem.ui.h:36
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr "بÛ?رÙ?Ù? دادÙ? دÛ?سک Ú©Ù?Ù?Ù?Û?"
-#: ../data/totem.glade.h:36
-msgid "General"
-msgstr "Ú©Ù?Û?ات"
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "External Chapters"
+msgstr "Ù?صÙ?â??Ù?اÛ? خارجÛ?"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:39
+msgid "Extra Large"
+msgstr "Ø®Û?Ù?Û? بزرگ"
-#: ../data/totem.glade.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:40
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "_Ù?Ù?â??اÙ?دازÙ? کردÙ? Ù¾Ù?جرÙ? با Ù?Û?Ù?Ù?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "رÙ?تÙ? بÙ? Ù?Ù?Ù?Û? دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ?"
-#: ../data/totem.glade.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "رÙ?تÙ? بÙ? Ù?Ù?Ù?Û? زاÙ?Û?Ù?"
-#: ../data/totem.glade.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "رÙ?تÙ? بÙ? Ù?Ù?Ù?Û? صدا"
-#: ../data/totem.glade.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:45
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "â??رÙ?تÙ? بÙ? Ù?Ù?Ù?Û? Ù?صÙ?â??Ù?ا"
-#: ../data/totem.glade.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "Go to the title menu"
msgstr "رÙ?تÙ? بÙ? Ù?Ù?Ù?Û? عÙ?Ù?اÙ?"
-#: ../data/totem.glade.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:47
msgid "Help contents"
msgstr "Ù?ØتÙ?Û?ات راÙ?Ù?Ù?ا"
-#: ../data/totem.glade.h:43
-msgid "Languages"
-msgstr "زباÙ?â??Ù?ا"
+#: ../data/totem.ui.h:48
+msgid "Increase volume"
+msgstr "بÙ?Ù?د کردÙ? صدا"
-#: ../data/totem.glade.h:44
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "ترک ØاÙ?ت تÙ?اÙ?â??صÙ?ØÙ?"
+#: ../data/totem.ui.h:49
+msgid "Intranet/LAN"
+msgstr "اÛ?Ù?تراÙ?ت/شبکÙ? Ù?ØÙ?Û?"
-#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "بعدÛ?"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:51
+msgid "Large"
+msgstr "بزرگ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:52
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "بعد از بارگÛ?رÛ? Ù?Û?Ù?Ù?Ø? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?صÙ? _بارگÛ?رÛ? Ø´Ù?Ù?د"
-#: ../data/totem.glade.h:47
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr "اÙ?تخابÛ? براÛ? زباÙ? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست"
+#: ../data/totem.ui.h:54
+msgid "Networking"
+msgstr "شبکÙ?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:55
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "Ù?صÙ? Û?ا Ù?Û?Ù?Ù? بعدÛ?"
-#: ../data/totem.glade.h:48
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr "زÛ?رÙ?Ù?Û?سÛ? براÛ? اÙ?تخاب Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:57
+msgid "Normal"
+msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù?Û?"
-#: ../data/totem.glade.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "Open _Location..."
msgstr "باز کردÙ? _Ù?کاÙ?..."
-#: ../data/totem.glade.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:59
+msgid "Open a file"
+msgstr "باز کردÙ? Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:60
msgid "Open a non-local file"
msgstr "باز کردÙ? Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? غÛ?ر Ù?ØÙ?Û?"
-#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "پخش / Ù?Ú©Ø«"
+#: ../data/totem.ui.h:61
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "_پخش/Ù?Ú©Ø«"
-#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "Ù?بÙ?Û?"
+#: ../data/totem.ui.h:62
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "پخش Û?ا Ù?Ú©Ø« در پخش Ù?Û?Ù?Ù?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:63
+msgid "Playback"
+msgstr "پخش"
+
+#: ../data/totem.ui.h:64
+msgid "Plugins..."
+msgstr "اÙ?زÙ?Ù?Ù?â??Ù?ا..."
+
+#: ../data/totem.ui.h:65
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_ترجÛ?Øات"
+
+#: ../data/totem.ui.h:66
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "Ù?صÙ? Û?ا Ù?Û?Ù?Ù? Ù?بÙ?Û?"
-#: ../data/totem.glade.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:67
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ترک برÙ?اÙ?Ù?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:68
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "_بازÙ?شاÙ?Û? بÙ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رضâ??Ù?ا"
+
+#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Resize _1:1"
msgstr "تغÛ?Û?ر اÙ?دازÙ? _Û±:Û±"
-#: ../data/totem.glade.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "Resize _2:1"
msgstr "تغÛ?Û?ر اÙ?دازÙ? _Û²:Û±"
-#: ../data/totem.glade.h:58
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "تغÛ?Û?ر اÙ?دازÙ? بÙ? Ù?صÙ? اÙ?دازÙ?â??Û? Ù?Û?دئÙ?"
+#: ../data/totem.ui.h:71
+msgid "Resize to double the original video size"
+msgstr "تغÛ?Û?ر اÙ?دازÙ? بÙ? دÙ?برابر اÙ?دازÙ?â??Û? Ù?Û?دÛ?Ù?Û? اصÙ?Û?"
-#: ../data/totem.glade.h:59
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "تغÛ?Û?ر اÙ?دازÙ? بÙ? دÙ? برابر اÙ?دازÙ?â??Û? Ù?Û?دئÙ?"
+#: ../data/totem.ui.h:72
+msgid "Resize to half the original video size"
+msgstr "تغÛ?Û?ر اÙ?دازÙ? بÙ? Ù?صÙ? اÙ?دازÙ?â??Û? Ù?Û?دÛ?Ù?Û? اصÙ?Û?"
-#: ../data/totem.glade.h:60
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "تغÛ?Û?ر اÙ?دازÙ? بÙ? اÙ?دازÙ?â??Û? Ù?Û?دئÙ?"
+#: ../data/totem.ui.h:73
+msgid "Resize to the original video size"
+msgstr "تغÛ?Û?ر اÙ?دازÙ? بÙ? اÙ?دازÙ?â??Û? Ù?Û?دÛ?Ù?Û? اصÙ?Û?"
-#: ../data/totem.glade.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:74
+msgid "S_idebar"
+msgstr "Ù?Ù?ار _Ú©Ù?ارÛ?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_زÛ?رÙ?Ù?Û?سâ??Ù?ا"
-#: ../data/totem.glade.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_غÙ?ظت:"
-#: ../data/totem.glade.h:63
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? Ù?سبت عرض Ù? ارتÙ?اع"
-
-#: ../data/totem.glade.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? ØاÙ?ت تکرار"
-#: ../data/totem.glade.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? ØاÙ?ت تصادÙ?Û?"
-#: ../data/totem.glade.h:66
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? Ù?سبت عرض بÙ? ارتÙ?اع Û±Û¶:Û¹ (Ø¢Ù?اÙ?Ù?رÙ?Û?Ú©)â??"
+#: ../data/totem.ui.h:80
+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? Ù?سبت عرض بÙ? ارتÙ?اع Û±Û¶:Û¹ (عرÛ?ض)â??"
-#: ../data/totem.glade.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? Ù?سبت عرض بÙ? ارتÙ?اع Û²Ù«Û±Û±:Û± (DVB)"
-#: ../data/totem.glade.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? Ù?سبت عرض بÙ? ارتÙ?اع Û´:Û³ (تÙ?Ù?Û?زÛ?Ù?Ù?)â??"
-#: ../data/totem.glade.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? Ø®Ù?دکار Ù?سبت عرض بÙ? ارتÙ?اع"
-#: ../data/totem.glade.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? Ù?سبت عرض بÙ? ارتÙ?اع Ù?ربعÛ?"
-#: ../data/totem.glade.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:85
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? _Ú©Ù?ترÙ?â??Ù?ا"
+
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? _جÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? تصÙ?Û?رÛ? Ù?Ù?گاÙ? پخش پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? صÙ?تÛ?"
-#: ../data/totem.glade.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:87
+msgid "Show controls"
+msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? Ú©Ù?ترÙ?â??Ù?ا"
+
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Û?ا عدÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?ار Ú©Ù?ارÛ?"
-#: ../data/totem.glade.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "ØاÙ?ت ت_صادÙ?Û?"
-#: ../data/totem.glade.h:80
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "پرش بÙ? زÙ?اÙ? Ù?شخص"
+#: ../data/totem.ui.h:90
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "پرش بÙ? _عÙ?ب"
-#: ../data/totem.glade.h:81
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-"Ú©Ù?Ú?Ú©\n"
-"عادÛ?\n"
-"بزرگ\n"
-"Ø®Û?Ù?Û? بزرگ"
+#: ../data/totem.ui.h:91
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "پرش بÙ? _جÙ?Ù?"
-#: ../data/totem.glade.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:92
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "پرش بÙ? عÙ?ب"
+
+#: ../data/totem.ui.h:93
+msgid "Skip forward"
+msgstr "پرش بÙ? جÙ?Ù?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "Square"
msgstr "Ù?ربع"
-#: ../data/totem.glade.h:86
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-"استرÛ?Ù?\n"
-"Û´Ù?â??کاÙ?اÙ?\n"
-"Û´Ù«Û±Ù?â??کاÙ?اÙ?\n"
-"ÛµÙ«Û°Ù?â??کاÙ?اÙ?\n"
-"ÛµÙ«Û±Ù?â??کاÙ?اÙ?\n"
-"â??AC3 Passthrough"
-
-#: ../data/totem.glade.h:92
-msgid "Subtitles"
-msgstr "زÛ?رÙ?Ù?Û?سâ??Ù?ا"
+#: ../data/totem.ui.h:95
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "شرÙ?ع بÙ? پخش پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از Ù?ØÙ? Ù?بÙ?Û?"
-#: ../data/totem.glade.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6003
+msgid "Stereo"
+msgstr "استرÛ?Ù?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:97
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "تعÙ?Û?ض _زاÙ?Û?Ù?â??Ù?ا"
+
+#: ../data/totem.ui.h:98
+msgid "Switch camera angles"
+msgstr "تعÙ?Û?ض زاÙ?Û?Ù?â??Ù?اÛ? دÙ?ربÛ?Ù?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "رÙ?تÙ? بÙ? ØاÙ?ت تÙ?اÙ?â??صÙ?ØÙ?"
-#: ../data/totem.glade.h:94
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "_عکس گرÙ?تÙ? از صÙ?ØÙ?"
-
-#: ../data/totem.glade.h:95
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "عکس گرÙ?تÙ? از صÙ?ØÙ?"
+#: ../data/totem.ui.h:100
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "زÛ?رÙ?Ù?Û?سâ??Ù?اÛ? Ù?تÙ?Û?"
-#: ../data/totem.glade.h:96
-msgid "Time:"
-msgstr "زÙ?اÙ?:"
+#: ../data/totem.ui.h:101
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "Ù?Ù?ار Ù¾Ù?Û?Ø´ زÙ?اÙ?"
-#: ../data/totem.glade.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "Totem Preferences"
msgstr "ترجÛ?Øات تÙ?تÙ?"
-#: ../data/totem.glade.h:99
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr ""
-"خرÙ?جÛ? تÙ?Ù?Û?زÛ?Ù?Ù? در ØاÙ?ت تÙ?اÙ?â??صÙ?ØÙ? تÙ?سط Nvidiaâ?? (NTSC)"
+#: ../data/totem.ui.h:105
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "Ù?Û?دÛ?Ù? Û?ا صÙ?ت"
-#: ../data/totem.glade.h:100
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr ""
-"خرÙ?جÛ? تÙ?Ù?Û?زÛ?Ù?Ù? در ØاÙ?ت تÙ?اÙ?â??صÙ?ØÙ? تÙ?سط Nvidiaâ?? (PAL)"
+#: ../data/totem.ui.h:106
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ ترجÛ?Øات جرÛ?اÙ? جارÛ?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:107
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "جÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? تصÙ?Û?رÛ?"
-#: ../data/totem.glade.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "Visualization _size:"
msgstr "ا_Ù?دازÙ?â??Û? تصÙ?Û?رسازÛ?:"
-#: ../data/totem.glade.h:104
-msgid "Volume down"
-msgstr "Ú©Ù? کردÙ? بÙ?Ù?دÛ? صدا"
+#: ../data/totem.ui.h:109
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "_Ú©Ù? کردÙ? صدا"
+
+#: ../data/totem.ui.h:110
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "_زÛ?اد کردÙ? صدا"
-#: ../data/totem.glade.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "Zoom In"
-msgstr "زÙ?Ù? بÙ? داخÙ?"
+msgstr "بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û?"
-#: ../data/totem.glade.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "Zoom Out"
-msgstr "زÙ?Ù? بÙ? خارج"
+msgstr "Ú©Ù?Ú?Ú©â??Ù?Ù?اÛ?Û?"
-#: ../data/totem.glade.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "Zoom Reset"
-msgstr "صÙ?ر کردÙ? زÙ?Ù?"
+msgstr "صÙ?ر کردÙ? بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û?"
-#: ../data/totem.glade.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "Zoom in"
-msgstr "زÙ?Ù? بÙ? داخÙ?"
+msgstr "بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û?"
-#: ../data/totem.glade.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "Zoom out"
-msgstr "زÙ?Ù? بÙ? خارج"
+msgstr "Ú©Ù?Ú?Ú©â??Ù?Ù?اÛ?Û?"
-#: ../data/totem.glade.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "Zoom reset"
-msgstr "صÙ?ر کردÙ? زÙ?Ù?"
+msgstr "صÙ?ر کردÙ? بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û?"
-#: ../data/totem.glade.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:117
+msgid "_About"
+msgstr "_دربارÙ?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_Angle Menu"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Û? _زاÙ?Û?Ù?"
-#: ../data/totem.glade.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_Ù?سبت عرض بÙ? ارتÙ?اع"
-#: ../data/totem.glade.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Audio output type:"
msgstr "Ù?Ù?ع خرÙ?جÛ? _صÙ?تÛ?:"
-#: ../data/totem.glade.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_Brightness:"
msgstr "_رÙ?Ø´Ù?Û?:"
-#: ../data/totem.glade.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Û? _Ù?صÙ?â??Ù?ا"
-#: ../data/totem.glade.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:123
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "پا_Ú© کردÙ? Ù?Ù?رست پخش"
+
+#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Contents"
msgstr "_Ù?ØتÙ?Û?ات"
-#: ../data/totem.glade.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_DVD Menu"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Û? _دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ?"
-#: ../data/totem.glade.h:119
-msgid "_DXR3 TV-out"
-msgstr "خرÙ?جÛ? تÙ?_Ù?Û?زÛ?Ù?Ù? DXR3"
+#: ../data/totem.ui.h:126
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Ù?Û?راÛ?Ø´"
-#: ../data/totem.glade.h:120
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Eject"
msgstr "_بÛ?رÙ?Ù? دادÙ?"
-#: ../data/totem.glade.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:128
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "_کدگذارÛ?:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "_Font:"
msgstr "_Ù?Ù?Ù?:"
-#: ../data/totem.glade.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_تÙ?اÙ?â??صÙ?ØÙ?"
-#: ../data/totem.glade.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:131
msgid "_Go"
msgstr "_رÙ?تÙ?"
-#: ../data/totem.glade.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:132
+msgid "_Help"
+msgstr "_راÙ?Ù?Ù?ا"
+
+#: ../data/totem.ui.h:133
msgid "_Hue:"
msgstr "_پردÙ?:"
-#: ../data/totem.glade.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:134
msgid "_Languages"
msgstr "_زباÙ?â??Ù?ا"
-#: ../data/totem.glade.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:135
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "پس از پخش Ù?Û?دÙ?Ù?Ø? _زÛ?رÙ?Ù?Û?س بارگÛ?رÛ? Ø´Ù?د"
+
+#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Movie"
msgstr "_Ù?Û?Ù?Ù?"
-#: ../data/totem.glade.h:129
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "_بدÙ?Ù? خرÙ?جÛ? تÙ?Ù?Û?زÛ?Ù?Ù?"
+#: ../data/totem.ui.h:137
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "Ù?صÙ?/Ù?Û?Ù?Ù? _بعدÛ?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:138
+msgid "_Open..."
+msgstr "_باز کردÙ?..."
+
+#: ../data/totem.ui.h:139
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "Ù?صÙ?/Ù?Û?Ù?Ù? _Ù?بÙ?Û?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:140
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?ا"
+
+#: ../data/totem.ui.h:141
+msgid "_Quit"
+msgstr "_خرÙ?ج"
-#: ../data/totem.glade.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:142
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "ØاÙ?ت _تکرار"
-#: ../data/totem.glade.h:132
-msgid "_Reset To Defaults"
-msgstr "تÙ?_ظÛ?Ù? Ù?جدد بÙ? Ù¾Û?Ø´Ù?رضâ??Ù?ا"
-
-#: ../data/totem.glade.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:143
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "ت_غÛ?Û?ر اÙ?دازÙ? Û±:Û²"
-#: ../data/totem.glade.h:134
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "Ù?Ù?ار _Ú©Ù?ارÛ?"
-
-#: ../data/totem.glade.h:135
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "_پرش بÙ?.."
+#: ../data/totem.ui.h:144
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "_تÙ?ظÛ?Ù? اÙ?دازÙ? Ù¾Ù?جرÙ? Ù?Ù?گاÙ? بارگÛ?رÛ? Û?Ú© Ù?Û?دÛ?Ù? جدÛ?د"
-#: ../data/totem.glade.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:146
msgid "_Sound"
msgstr "_صدا"
-#: ../data/totem.glade.h:137
+#: ../data/totem.ui.h:147
msgid "_Title Menu"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Û? _عÙ?Ù?اÙ?"
-#: ../data/totem.glade.h:138
+#: ../data/totem.ui.h:148
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "Ù?Ù?_ع تصÙ?Û?رسازÛ?:"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:149
+msgid "_View"
+msgstr "Ù?_Ù?اÛ?Ø´"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr "اÙ?دازÙ?â??Û? Ù?Û?اÙ?Ú¯Û?ر"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and running)."
+msgstr "Ù?Ù?رستÛ? از Ù?اÙ? Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ?â??Ù?ا Ú©Ù? در ØاÙ? Øاضر Ù?عاÙ? Ù?ستÙ?د (بارگذارÛ? شدÙ? Ù? در ØاÙ? اجرا)."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Active plugins list"
+msgstr "Ù?Ù?رست Ù?تصÙ?â??Ø´Ù?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?عاÙ?"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+msgstr "اجازÙ? بدÙ? تا Ù?ØاÙ?ظ صÙ?ØÙ?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ در Ù?Ù?گاÙ? پخش صÙ?ت Ù?عاÙ? Ø´Ù?د"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers."
+msgstr "Ù?Ù?گاÙ? پخش صÙ?ت اجازÙ?â??Û? Ù?عاÙ?Û?ت Ù?ØاÙ?ظ صÙ?ØÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ را بدÙ?. در صÙ?رت داشتÙ? بÙ?Ù?دگÙ?Ù?اÛ? monitor-powered اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù? را غÛ?رÙ?عاÙ? Ú©Ù?Û?د."
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)."
+msgstr "Ù?Ù?دار اطÙ?اعاتÛ? Ú©Ù? براÛ? جرÛ?اÙ?â??Ù?اÛ? شبکÙ?â??اÛ?Ø? Ù?بÙ? از Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? جرÛ?اÙ?â??Ù?ا Ù?Û?اÙ?Ú¯Û?ر Ù?Û?â??Ø´Ù?د (بÙ? ثاÙ?Û?Ù?)"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network."
+msgstr "سرعت تÙ?رÛ?بÛ? اتصاÙ? شبکÙ?Ø? براÛ? اÙ?تخاب Ú©Û?Ù?Û?ت در رساÙ?Ù? بر رÙ?Û? شبکÙ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Height of the video widget"
-msgstr "ارتÙ?اع Ù?Û?جت Ù?Û?دئÙ?"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr "Ù?کاÙ? Ù¾Û?Ø´ Ù?رض براÛ? Ù?ØاÙ?رÙ?â??Ù?اÛ? «باز کردÙ?...»"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "Øداکثر Ù?Ù?دار دادÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? Ù¾Û?Ø´ از Ù?Ù?اÛ?Ø´ کدگشاÛ?Û? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د (بÙ? ثاÙ?Û?Ù?)â??"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current directory."
+msgstr "Ù?کاÙ? Ù¾Û?Ø´ Ù?رض براÛ? Ù?ØاÙ?رÙ?â??Ù?اÛ? «بازکردÙ?...». Ù?کاÙ? Ù¾Û?Ø´ Ù?رض شاخÙ?â??Û? Ù?عÙ?Û? Ù?Û? باشد"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "Ù?اÙ? Ù?تصÙ?â??Ø´Ù?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? جÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? تصÙ?Û?رÛ?"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr "Ù?کاÙ? Ù¾Û?Ø´ Ù?رض براÛ? Ù?ØاÙ?رÙ?â??Ù?اÛ? «عکس گرÙ?تÙ? از صÙ?ØÙ?»"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the Pictures directory."
+msgstr "Ù?کاÙ? Ù¾Û?Ø´ Ù?رض براÛ? Ù?ØاÙ?رÙ?â??Ù?اÛ? «عکس گرÙ?تÙ? از صÙ?ØÙ?». Ù?ØÙ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض شاخÙ?â??Û? عکسâ??Ù?ا Ù?Û?â??باشد"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr "دستÙ?â??Û? کدگذارÛ?Ø? براÛ? زÛ?رÙ?Ù?Û?س"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Name of the visual effects plugin"
+msgstr "Ù?اÙ? Ù?تصÙ?â??Ø´Ù?Ù?دÙ?â??Û? جÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? تصÙ?Û?رÛ?"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "آستاÙ?Ù?â??Û? Ù?Û?اÙ?Ú¯Û?رÛ? شبکÙ?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr "Ø´Ø±Ø Ù?Ù?Ù? پاÙ?Ú¯Ù? براÛ? Ú©Ø´Û?دÙ? زÛ?رÙ?Ù?Û?س"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Network connection speed"
+msgstr "سرعت اتصاÙ? شبکÙ?"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr "Ø´Ø±Ø Ù?Ù?Ù? پاÙ?Ú¯Ù? براÛ? رسÙ? زÛ?رÙ?Ù?Û?س"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات Ú©Û?Ù?Û?ت براÛ? تصÙ?Û?رâ??سازÛ? صÙ?تÛ?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Repeat mode"
msgstr "ØاÙ?ت تکرار"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "تغÛ?Û?ر اÙ?دازÙ?â??Û? Ø®Ù?دکار بÙ?Ù? Ù?Ù?گاÙ? بار کردÙ? پرÙ?Ù?دÙ?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? جÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? تصÙ?Û?رÛ? Ù?Ù?تÛ? Ù?Û?دئÙ?Û?Û? پخش Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? جÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? تصÙ?Û?رÛ? Ù?Ù?تÛ? Ù?Û?دÛ?Ù?Û?Û? پخش Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? جÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? تصÙ?Û?رÛ? Ù?Ù?گاÙ? پخش پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?Ø· صÙ?تÛ?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Shuffle mode"
msgstr "ØاÙ?ت تصادÙ?Û?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Sound volume"
-msgstr "بÙ?Ù?دÛ? صدا"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "کدگذارÛ? زÛ?رÙ?Ù?Û?س"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "بÙ?Ù?دÛ? صداØ? بÙ? درصدØ? بÛ?Ù? Û° تا Û±Û°Û°"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Subtitle font"
msgstr "Ù?Ù?Ù? زÛ?رÙ?Ù?Û?س"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "The brightness of the video"
-msgstr "رÙ?Ø´Ù?Û? تصÙ?Û?ر"
+msgstr "رÙ?Ø´Ù?Û? Ù?Û?دÛ?Ù?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "The contrast of the video"
-msgstr "Ú©Ù?تراست تصÙ?Û?ر"
+msgstr "Ú©Ù?تراست Ù?Û?دÛ?Ù?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "The hue of the video"
-msgstr "پردÙ?â??Û? رÙ?Ú¯ تصÙ?Û?ر"
+msgstr "پردÙ?â??Û? رÙ?Ú¯ Ù?Û?دÛ?Ù?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "The saturation of the video"
-msgstr "غÙ?ظت رÙ?Ú¯ تصÙ?Û?ر"
+msgstr "غÙ?ظت رÙ?Ú¯ Ù?Û?دÛ?Ù?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Ù?Ù?ع خرÙ?جÛ? صÙ?تÛ? Ú©Ù? استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Visualization quality setting"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات Ú©Û?Ù?Û?ت تصÙ?Û?رسازÛ?"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr "اÛ?Ù?Ú©Ù? پس از بارگÛ?رÛ? Ù?Û?Ù?Ù?Ø? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?صÙ?â??Ù?اÛ? خارجÛ? بÙ? Ø·Ù?ر Ø®Ù?دکار بارگÛ?رÛ? Ø´Ù?Ù?د."
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr "اÛ?Ù?Ú©Ù? پس از بارگÛ?رÛ? Ù?Û?Ù?Ù? بÙ? Ø·Ù?ر Ø®Ù?دکار پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? زÛ?رÙ?Ù?Û?س بارگÛ?رÛ? Ø´Ù?Ù?د."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? اصÙ?Û? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? رÙ? باشد Û?ا Ù?Ù?."
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "اÛ?Ù?Ú©Ù? Ø¢Û?ا Ù?شبکâ??زداÛ?Û? از تصاÙ?Û?ر Ù?شبک غÛ?رÙ?عاÙ? Ø´Ù?د"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? اصÙ?Û? رÙ?Û? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? دÛ?گر باشد Û?ا Ù?Ù?."
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "اÛ?Ù?Ú©Ù? Ø¢Û?ا Ù?Û?اÙ?برÙ?اÛ? صÙ?ØÙ? Ú©Ù?Û?د غÛ?رÙ?عاÙ? Ø´Ù?Ù?د"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "Whether the sidebar is shown"
-msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?Ù?ار Ú©Ù?ارÛ? Ù?شاÙ? دادÙ? بشÙ?د Û?ا Ù?Ù?"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr "اÛ?Ù?Ú©Ù? Ù?تصÙ?â??Ø´Ù?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?جÙ?د در شاخÙ? home کاربر غÛ?ر Ù?عاÙ? Ø´Ù?Ù?د"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ø¢Û?ا اشکاÙ?â??زدا براÛ? Ù?Ù?تÙ?ر پخش بÙ? کار اÙ?داختÙ? بشÙ?د Û?ا Ù?Ù?."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid "Width of the video widget"
-msgstr "عرض Ù?Û?جت Ù?Û?دئÙ?"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them"
+msgstr "اÛ?Ù?Ú©Ù? Ø¢Û?ا Ù?ØÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? صÙ?تÛ?/تصÙ?Û?رÛ? Ú©Ù? پخش شدÙ? است در زÙ?اÙ? Ù?Ú©Ø« با خرÙ?ج بÙ? خاطر بÙ?اÙ?د با Ø®Û?ر"
-#: ../data/uri.glade.h:1
+#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "_Ù?شاÙ?Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??اÛ? را Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د باز Ú©Ù?Û?د Ù?ارد Ú©Ù?Û?د:"
-#: ../data/uri.glade.h:2
-msgid "Open Location"
-msgstr "باز کردÙ? Ù?کاÙ?"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr ""
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "اÛ?Ù? Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?عتبر desktop. Ù?Ù?Û?â??باشد"
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr ""
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ù?سخÙ?â??Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? Ù?اشÙ?اختÙ? '%s'"
-#: ../data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? پرÙ?Ù?دÙ?"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "در ØاÙ? آغاز %s"
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259
-msgid "Vanity"
-msgstr ""
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "برÙ?اÙ?Ù? سÙ?دÙ?ا را از طرÛ?Ù? خط Ù?رÙ?اÙ? Ù?بÙ?Ù? Ù?Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
-#: ../data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr ""
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Û? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?اشÙ?اختÙ?â??: %Id"
-#: ../data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "زÙ?Ù? Û±:Û±"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "اÙ?کاÙ? اÙ?تÙ?اÙ? آدرس سÙ?د بÙ? Û?Ú© Ù?رÙ?دÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ? «Type=Link» Ù?Û?ست"
-#: ../data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "زÙ?Ù? Û±:Û²"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ù?Ù?رد غÛ?رÙ?ابÙ? راÙ?â??اÙ?دازÛ?"
-#: ../data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "زÙ?Ù? Û²:Û±"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "Ù?اÙ?ب _پرÙ?Ù?دÙ?: %s"
-#: ../data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "زÙ?Ù? _Û±:Û±"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
+msgid "All Files"
+msgstr "تÙ?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
-#: ../data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "زÙ?Ù? _Û²:Û±"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?â??Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? پشتÛ?باÙ?Û? شدÙ?"
-#: ../data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "_عکس"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
+msgid "By Extension"
+msgstr "بر Ù?بÙ?اÛ? پسÙ?Ù?د"
-#: ../data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "_زÙ?Ù? Û±:Û²"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
+msgid "File Format"
+msgstr "Ù?اÙ?ب پرÙ?Ù?دÙ?"
-#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "سÛ?â??دÛ?â??راÙ? بÛ?â??Ù?اÙ?"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "ضÙ?Û?Ù?Ù?"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:221
+#. Translators: the parameter is a filename
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%Id Ã? %Id"
+msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
+msgstr "برÙ?اÙ?Ù? Ù?ادر بÙ? Ù¾Û?دا کردÙ? Ù?اÙ?بÛ? Ú©Ù? Ø´Ù?ا براÛ? استÙ?ادÙ? در «%s» اÙ?تخاب کردÙ?â??اÛ?د Ù?شد. Ù?Ø·Ù?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ? Ø´Ù?Û?د Ú©Ù? از Û?Ú© پسÙ?Ù?د Ø´Ù?اختÙ? شدÙ? براÛ? Ø¢Ù? پرÙ?Ù?دÙ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?Û?د Ù? Û?ا بÙ? صÙ?رت دستÛ? Û?Ú© Ù?اÙ?ب از Ù?Ù?رست زÛ?ر اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%Id Ù?رÛ?Ù? بر ثاÙ?Û?Ù?"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:659
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Ù?اÙ?ب پرÙ?Ù?دÙ? Ø´Ù?اساÛ?Û? Ù?شد"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:226
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:242
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%Id Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?"
+#: ../src/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "از کار اÙ?داختÙ? اتصاÙ? بÙ? Ù?دÛ?ر Ù?شست"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Ù?شخص کردÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? شاÙ?Ù? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? ذخÛ?رÙ? شدÙ?"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:276
-msgid "Properties dialog"
-msgstr "Ù?ØاÙ?رÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?ا"
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?"
-#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:187
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Ø´Ù?اسÙ?â??Û? Ù?دÛ?رÛ?ت Ù?شست را Ù?شخص Ú©Ù?Û?د"
-#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:203
-msgid "-"
-msgstr "â??"
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "Ø´Ù?اسÙ?"
-#: ../src/totem-interface.c:114
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?دÛ?رÛ?ت Ù?شست:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?دÛ?رÛ?ت Ù?شست"
+
+#: ../src/totem-audio-preview.c:82
+msgid "Audio Preview"
+msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ صÙ?تÛ?"
+
+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
+msgid "Unknown video"
+msgstr "Ù?Û?دÙ?Ù?Û? Ù?اشÙ?اس"
+
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
+msgid "_Play Now"
+msgstr "در _ØاÙ? پخش"
+
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ù?غÙ?"
+
+#: ../src/totem-fullscreen.c:617
+msgid "No File"
+msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??اÛ? Ù?Û?ست"
+
+#: ../src/totem-interface.c:180
+#: ../src/totem-interface.c:223
#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr "بار کردÙ? Ù?اسط «%s» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?بÙ?د."
+msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
+msgstr "بار کردÙ? Ù?اسط «%s» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?بÙ?د. %s"
+
+#: ../src/totem-interface.c:180
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "پرÙ?Ù?دÙ? Ù?جÙ?د Ù?دارد."
-#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
+#: ../src/totem-interface.c:182
+#: ../src/totem-interface.c:184
+#: ../src/totem-interface.c:225
+#: ../src/totem-interface.c:227
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "اطÙ?Û?Ù?اÙ? ØاصÙ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? تÙ?تÙ? درست Ù?صب شدÙ? است."
-#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
+#: ../src/totem-interface.c:346
+msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "تÙ?تÙ? Û?Ú© Ù?رÙ? اÙ?زار آزاد است. Ø´Ù?ا Ù?Û? تÙ?اÙ?Û?د بر اساس شرÙ?Ø· Ù?جÙ?ز GPL Ú©Ù? تÙ?سط بÙ?Û?اد Ù?رÙ? اÙ?زار Ù?اÛ? آزاد (FSF) Ù?Ù?تشر شدÙ? استØ? Ø¢Ù?را تغÛ?Û?ر دادÙ? Ù? Û?ا تÙ?زÛ?ع Ù?جدد Ù?Ù?اÛ?Û?د Ø´Ù?ا Ù?Û? تÙ?اÙ?Û?د با صÙ?اØدÛ?د Ø®Ù?دتاÙ? از Ù?سخÙ? Û² Ù?جÙ?ز GPL Û?ا Ù?سخÙ? Ù?اÛ? بعدÛ? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
+
+#: ../src/totem-interface.c:350
+msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "تÙ?تÙ? بÙ? اÛ?Ù? اÙ?Û?د تÙ?زÛ?ع Ù?Û? Ø´Ù?د Ú©Ù? کارآÛ?Û? Ù?ازÙ? را داشتÙ? باشدØ? Ù?Ù?Û? Ù?Û?Ú? تضÙ?Û?Ù?Û? Ù?Ù?Û? دÙ?د. ØتÛ? تضÙ?Û?Ù? ضÙ?Ù?Û? براÛ? کاراÙ?دÛ? Û?ا Ù?Ù?اسب بÙ?دÙ? براÛ? Û?Ú© کاربرد خاص. براÛ? اطÙ?اعات بÛ?شتر Ù?جÙ?ز GPL را Ù?Ù?اØظÙ? Ù?Ù?اÛ?Û?د."
+
+#: ../src/totem-interface.c:354
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr "اØتÙ?اÙ?ا Ø´Ù?ا Û?Ú© Ú©Ù¾Û? از Ù?جÙ?ز GPL را Ù?Ù?راÙ? تÙ?تÙ? درÛ?اÙ?ت Ù?Ù?Ù?دÙ? اÛ?د. در غÛ?ر اÛ?Ù? صÙ?رت تÙ?اضاÛ? درÛ?اÙ?ت Û?Ú© Ú©Ù¾Û? را بÙ? آدرس زÛ?ر ارساÙ? Ù?Ù?اÛ?Û?د: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+
+#: ../src/totem-interface.c:357
+msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins."
+msgstr "تÙ?تÙ? ØاÙ?Û? Û?Ú© استثÙ?ا براÛ? استÙ?ادÙ? اختصاصÛ? از Ù¾Ù?اگÛ?Ù? GStreamer Ù?Û? باشد."
+
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../src/totem-menu.c:192
msgid "None"
msgstr "Ù?Û?Ú?â??کداÙ?"
-#: ../src/totem-menu.c:568
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../src/totem-menu.c:197
+#| msgid "Auto"
+msgctxt "Language"
+msgid "Auto"
+msgstr "Ø®Ù?دکار"
+
+#. Translators:
+#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
+#. * an ISO file
+#: ../src/totem-menu.c:739
+#, c-format
+msgid "Play Image '%s'"
+msgstr "پخش تصÙ?Û?ر دÛ?سک '%s'"
+
+#: ../src/totem-menu.c:742
+#: ../src/totem-menu.c:824
+#, c-format
+msgid "device%d"
+msgstr "ابزار %Id"
+
+#: ../src/totem-menu.c:821
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "پخش دÛ?سک «%s»"
-#: ../src/totem-options.c:36
-msgid "Backend options"
-msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? پساÙ?Ù?"
+#. This lists the back-end type and version, such as
+#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
+#: ../src/totem-menu.c:1172
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s"
+msgstr "پخشâ??Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Û? Ù?Û?Ù?Ù? با استÙ?ادÙ? از %s"
-#: ../src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr "بÙ? کار اÙ?داختÙ? اشکاÙ?â??زدا"
+#: ../src/totem-menu.c:1176
+msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-options.c:39
-msgid "Play"
-msgstr "پخش"
+#: ../src/totem-menu.c:1181
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1166
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ù?Ù?Û?ار Ù?Ù?Û?Ù?Û? <mahyar moqimi gmail com>\n"
+"Ù?ØÙ?د جÙ?اد بدÛ?عÛ? <m j badiee gmail com>â??â??\n"
+"Ù?Û?Ù?اد زکرÛ?ا <meelad farsiweb info>â??\n"
+"رÙ?زبÙ? Ù¾Ù?رÙ?ادر <roozbeh farsiweb info>\n"
+"آرش Ù?Ù?سÙ?Û? <mousavi arash gmail com>"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1185
+msgid "Totem Website"
+msgstr "پاÛ?گاÙ? Ù?ب تÙ?تÙ?"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1220
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "Ù¾Û?کربÙ?دÛ? اÙ?زÙ?Ù?Ù?â??Ù?ا"
+
+#. Translators: %s is the totem version number
+#: ../src/totem-object.c:473
+#, c-format
+msgid "Totem %s"
+msgstr "تÙ?تÙ? %s"
+
+#: ../src/totem-object.c:1046
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
+msgid "Playing"
+msgstr "در ØاÙ? پخش"
-#: ../src/totem-options.c:40
+#: ../src/totem-object.c:1048
+#: ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "Ù?Ú©Ø«"
-#: ../src/totem-options.c:43
+#: ../src/totem-object.c:1053
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
+msgid "Paused"
+msgstr "Ù?Ú©Ø« شدÙ?"
+
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/totem-object.c:1055
+#: ../src/totem-object.c:1065
+#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:84
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:96
+msgid "Play"
+msgstr "پخش"
+
+#: ../src/totem-object.c:1060
+#: ../src/totem-object.c:1658
+#: ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352
+msgid "Stopped"
+msgstr "Ù?تÙ?Ù?Ù? شدÙ?"
+
+#: ../src/totem-object.c:1141
+#: ../src/totem-object.c:1168
+#: ../src/totem-object.c:1796
+#: ../src/totem-object.c:1959
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "تÙ?تÙ? Ù?تÙ?اÙ?ست «%s» را پخش Ú©Ù?د."
+
+#: ../src/totem-object.c:1245
+#, c-format
+msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
+msgstr "تÙ?تÙ? Ù?تÙ?اÙ?ست اÛ?Ù? رساÙ?Ù? (%s) را پخش Ú©Ù?د Ù?ر Ú?Ù?د Ù?تصÙ?â??Ø´Ù?Ù?دÙ?â??اÛ? براÛ? کار کردÙ? با Ø¢Ù? Ù?Ù?جÙ?د است."
+
+#: ../src/totem-object.c:1246
+msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
+msgstr "بÙ?تر از Ù?جÙ?د دÛ?سک در دÛ?سکâ??گرداÙ? Ù? Ù¾Û?کرÛ?Ù?دÛ? صØÛ?Ø Ø¢Ù? Ù?Ø·Ù?ئÙ? Ø´Ù?Û?د."
+
+#: ../src/totem-object.c:1254
+msgid "More information about media plugins"
+msgstr "اطÙ?اعات بÛ?شتر دربارÙ? اÙ?زÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? صÙ?تÛ?/تصÙ?Û?رÛ?"
+
+#: ../src/totem-object.c:1255
+msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
+msgstr "Ù?Ø·Ù?اÙ? Ù?تصÙ?â??Ø´Ù?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?رد Ù?Û?از را Ù?صب Ú©Ù?Û?د Ù? تÙ?تÙ? را Ù?جدداÙ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ú©Ù?Û?د تا بتÙ?اÙ?د اÛ?Ù? رساÙ?Ù? را پخش Ú©Ù?د."
+
+#: ../src/totem-object.c:1257
+#, c-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc."
+msgstr "تÙ?تÙ? Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د اÛ?Ù? Ù?Ù?ع رساÙ?Ù? (%s) را پخش Ú©Ù?د Ú?Ù?Ù? Ù¾Ù?اگÛ?Ù? Ù?اÛ? Ù?Ù?اسب براÛ? کار کردÙ? با Ø¢Ù? را Ù?دارد تا بتÙ?اÙ?د دÛ?سک را بخÙ?اÙ?د."
+
+#: ../src/totem-object.c:1259
+#, c-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
+msgstr "تÙ?تÙ? Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د اÛ?Ù? Ù?Ù?ع رساÙ?Ù? (%s) را پخش Ú©Ù?د Ú?Ù?Ù? Ø´Ù?ا Ù?تصÙ?â??Ø´Ù?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?اسب براÛ? کار کردÙ? با Ø¢Ù? را Ù?دارÛ?د."
+
+#: ../src/totem-object.c:1262
+#, c-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
+msgstr "تÙ?تÙ? Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د اÛ?Ù? Ù?Ù?ع رساÙ?Ù? (%s) را پخش Ú©Ù?د Ú?Ù?Ù? اÛ?Ù? Ù?Ù?ع رساÙ?Ù? پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?Û? Ø´Ù?د."
+
+#: ../src/totem-object.c:1263
+msgid "Please insert another disc to play back."
+msgstr "Ù?Ø·Ù?ا دÛ?سک دÛ?گرÛ? براÛ? پخش کردÙ? Ù?ارد Ú©Ù?Û?د."
+
+#: ../src/totem-object.c:1299
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "تÙ?تÙ? Ù?تÙ?اÙ?ست اÛ?Ù? دÛ?سک را پخش Ù?Ù?اÛ?د."
+
+#: ../src/totem-object.c:1300
+#: ../src/totem-object.c:4273
+msgid "No reason."
+msgstr "بدÙ?Ù? دÙ?Û?Ù?."
+
+#: ../src/totem-object.c:1314
+msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
+msgstr "تÙ?تÙ? از دÛ?سک Ù?اÛ? صÙ?تÛ? پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
+
+#: ../src/totem-object.c:1315
+msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
+msgstr "براÛ? پخش کردÙ? اÛ?Ù? سÛ? دÛ? بÙ?تر است از Û?Ú© Ù?رÙ? اÙ?زار پخش Ù?Ù?زÛ?Ú© Û?ا Ù?رÙ? اÙ?زار استخراج Ù?اÛ?Ù?â??Ù?اÛ? صÙ?تÛ? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د"
+
+#: ../src/totem-object.c:1802
+msgid "No error message"
+msgstr "Ù¾Û?غاÙ? خطاÛ?Û? Ù?جÙ?د Ù?دارد"
+
+#: ../src/totem-object.c:2194
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "تÙ?تÙ? Ù?تÙ?اÙ?ست Ù?ØتÙ?Û?ات راÙ?Ù?Ù?ا را Ù?Ù?اÛ?Ø´ دÙ?د."
+
+#: ../src/totem-object.c:2532
+#: ../src/totem-object.c:2534
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1469
+msgid "An error occurred"
+msgstr "خطاÛ?Û? Ù¾Û?Ø´ Ø¢Ù?د"
+
+#: ../src/totem-object.c:4107
+#: ../src/totem-object.c:4109
+msgid "Previous Chapter/Movie"
+msgstr "Ù?صÙ?/Ù?Û?Ù?Ù? Ù?بÙ?Û?"
+
+#: ../src/totem-object.c:4116
+#: ../src/totem-object.c:4118
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "پخش / Ù?Ú©Ø«"
+
+#: ../src/totem-object.c:4126
+#: ../src/totem-object.c:4128
+msgid "Next Chapter/Movie"
+msgstr "Ù?صÙ?/Ù?Û?Ù?Ù? بعدÛ?"
+
+#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
+#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
+#: ../src/totem-object.c:4140
+#: ../src/totem-object.c:4142
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "تÙ?اÙ?â??صÙ?ØÙ?"
+
+#: ../src/totem-object.c:4273
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "تÙ?تÙ? Ù?تÙ?اÙ?ست شرÙ?ع بÙ? کار Ú©Ù?د."
+
+#: ../src/totem-open-location.c:179
+msgid "Open Location..."
+msgstr "باز کردÙ? Ù?کاÙ?..."
+
+#: ../src/totem-options.c:49
+msgid "Enable debug"
+msgstr "بÙ? کار اÙ?داختÙ? اشکاÙ?â??زدا"
+
+#: ../src/totem-options.c:50
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "پخش / Ù?Ú©Ø«"
+
+#: ../src/totem-options.c:53
+msgid "Next"
+msgstr "بعدÛ?"
+
+#: ../src/totem-options.c:54
+msgid "Previous"
+msgstr "Ù?بÙ?Û?"
+
+#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Seek Forwards"
-msgstr "جÙ?ستÙ? رÙ? بÙ? جÙ?Ù?"
+msgstr "پرÛ?دÙ? رÙ? بÙ? جÙ?Ù?"
-#: ../src/totem-options.c:44
+#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Seek Backwards"
-msgstr "جÙ?ستÙ? رÙ? بÙ? عÙ?ب"
+msgstr "پرÛ?دÙ? رÙ? بÙ? عÙ?ب"
-#: ../src/totem-options.c:45
+#: ../src/totem-options.c:57
msgid "Volume Up"
msgstr "بÙ?Ù?د کردÙ? صدا"
-#: ../src/totem-options.c:46
+#: ../src/totem-options.c:58
msgid "Volume Down"
msgstr "Ú©Ù? کردÙ? صدا"
-#: ../src/totem-options.c:47
+#: ../src/totem-options.c:59
+msgid "Mute sound"
+msgstr "بÛ?â??صدا"
+
+#: ../src/totem-options.c:60
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "زدÙ? ضاÙ?Ù? ØاÙ?ت تÙ?اÙ? صÙ?ØÙ?"
+msgstr "ضاÙ?Ù? ØاÙ?ت تÙ?اÙ? صÙ?ØÙ?"
-#: ../src/totem-options.c:48
+#: ../src/totem-options.c:61
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´/عدÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ú©Ù?ترÙ?â??Ù?ا"
-#: ../src/totem-options.c:49
+#: ../src/totem-options.c:62
msgid "Quit"
msgstr "ترک"
-#: ../src/totem-options.c:50
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:87
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:99
msgid "Enqueue"
msgstr "Ù?رÙ?د بÙ? صÙ?"
-#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-options.c:64
msgid "Replace"
msgstr "جاÛ?â??گزÛ?Ù?Û?"
-#: ../src/totem-options.c:112
+#: ../src/totem-options.c:65
+msgid "Seek"
+msgstr "پرÛ?دÙ?"
+
+#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading
+#: ../src/totem-options.c:67
+msgid "Playlist index"
+msgstr "اÛ?Ù?دکس Ù?Ù?رست پخش"
+
+#: ../src/totem-options.c:69
+msgid "Movies to play"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ù? Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? پخش Ø®Ù?اÙ?د شد"
+
+#: ../src/totem-options.c:117
+msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
+msgstr "صÙ?â??بÙ?دÛ? Ù? جاÛ?گزÛ?Ù?â??کردÙ? در Û?Ú©â??زÙ?اÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
+
+#. By extension entry
+#: ../src/totem-playlist.c:157
+msgid "MP3 ShoutCast playlist"
+msgstr "Ù?Ù?رست پخش MP3 ShoutCast"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:158
+msgid "MP3 audio (streamed)"
+msgstr "Ù?اÙ?ب صÙ?تÛ? MP3(جرÛ?اÙ? Û?اÙ?تÙ?)"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:159
+msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
+msgstr "Ù?اÙ?ب صÙ?تÛ? MP3 (جرÛ?اÙ? Û?اÙ?تÙ?Ø?Ù?اÙ?ب DOS)"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:160
+msgid "XML Shareable Playlist"
+msgstr "Ù?اÙ?ب Ù?Ù?رست پخش Ù?ابÙ? اشتراک XML â??(XSPF)"
+
+#. This is "Title 3", where title is a DVD title
+#. * Note: NOT a DVD chapter
+#: ../src/totem-playlist.c:359
#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» Ù?اشÙ?اختÙ? بÙ?د Ù? Ù?ادÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? شد\n"
+msgid "Title %d"
+msgstr "عÙ?Ù?اÙ?: %Id"
-#: ../src/totem-playlist.c:326
+#: ../src/totem-playlist.c:458
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? Ù?Ù?رست پخش Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?شد"
-#: ../src/totem-playlist.c:659
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "Ù?Û?Ù?Ù? Û?ا Ù?Ù?رست پخش اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:838
+#: ../src/totem-playlist.c:1033
msgid "Save Playlist"
msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? Ù?Ù?رست پخش"
-#: ../src/totem-playlist.c:884
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "پرÙ?Ù?دÙ? رÙ?Ù?Ù?Û?سÛ? Ø´Ù?دØ?"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:886
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??اÛ? بÙ? Ù?اÙ? «%s» از Ù?بÙ? Ù?جÙ?د دارد. Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ?Û?د Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د رÙ?Ù?Ù?Û?سÛ? Ø´Ù?دØ?"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1393
-msgid "playlist"
+#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
+#. * without the suffix
+#: ../src/totem-playlist.c:1045
+#: ../src/totem-sidebar.c:140
+msgid "Playlist"
msgstr "Ù?Ù?رست پخش"
-#: ../src/totem-playlist.c:1522
-msgid "Playlist error"
-msgstr "خطاÛ? Ù?Ù?رست پخش"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1522
+#: ../src/totem-playlist.c:1852
#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "تجزÛ?Ù?â??Û? Ù?Ù?رست پخش «%s» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?بÙ?دØ? Ù?Ù?Ú©Ù? است آسÛ?ب دÛ?دÙ? باشد."
-#: ../src/totem-playlist.c:1915
-msgid "Select CD"
-msgstr "اÙ?تخاب سÛ?â??دÛ?"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1920
-msgid "Please select the currently playing CD:"
-msgstr "Ù?Ø·Ù?اÙ? سÛ?â??دÛ?â??اÛ? را Ú©Ù? در ØاÙ? Øاضر پخش Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د:"
+#: ../src/totem-playlist.c:1853
+msgid "Playlist error"
+msgstr "خطاÛ? Ù?Ù?رست پخش"
-#: ../src/totem-preferences.c:86
+#: ../src/totem-preferences.c:66
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "جÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? تصÙ?Û?رÛ? بÙ? کار اÙ?داختÙ? Ø´Ù?دØ?"
-#: ../src/totem-preferences.c:88
+#: ../src/totem-preferences.c:68
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
-"بÙ? Ù?ظر Ù?Û?â??رسد Ø´Ù?ا در ØاÙ? اجراÛ? تÙ?تÙ? از دÙ?ردست Ù?ستÛ?د.\n"
+"بÙ? Ù?ظر Ù?Û?â??رسد Ø´Ù?ا در ØاÙ? اجراÛ? تÙ?تÙ? از راÙ? دÙ?ر Ù?ستÛ?د.\n"
"Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ?Û?د Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د جÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? تصÙ?Û?رÛ? را بÙ? کار بÛ?اÙ?دازÛ?دØ?"
-#: ../src/totem-preferences.c:141
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr "تغÛ?Û?ر اÛ?Ù? تÙ?ظÛ?Ù?ات تأثÛ?ر Ø®Ù?د را براÛ? Ù?Û?Ù?Ù? بعدÛ? Û?ا پس از راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?جدد تÙ?تÙ? Ù?شاÙ? Ø®Ù?اÙ?د داد."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:185
-msgid ""
-"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr "رÙ?Ø´Ù? Û?ا خاÙ?Ù?Ø´ کردÙ? اÛ?Ù? Ù?Ù?ع خرÙ?جÛ? تÙ?Ù?Û?زÛ?Ù?Ù?Ø? براÛ? اثر کردÙ? بÙ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?جدد Ù?Û?از دارد."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:297
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?Ù?ع جÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? تصÙ?Û?رÛ? براÛ? اثر کردÙ? بÙ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?جدد Ù?Û?از دارد."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:381
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?Ù?ع خرÙ?جÛ? صدا پس از راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?جدد تÙ?تÙ? اثر Ø®Ù?د را Ù?شاÙ? Ø®Ù?اÙ?د داد."
+#: ../src/totem-preferences.c:332
+msgid "Preferences"
+msgstr "ترجÛ?Øات"
-#: ../src/totem-preferences.c:602
+#: ../src/totem-preferences.c:490
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "اÙ?تخاب Ù?Ù?Ù? زÛ?رÙ?Ù?Û?س"
#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86
-#: ../src/totem-properties-view.c:94
+#: ../src/totem-properties-main.c:114
+#: ../src/totem-properties-view.c:83
+#: ../src/totem-properties-view.c:91
msgid "Audio/Video"
msgstr "صÙ?تÛ?/تصÙ?Û?رÛ?"
-#: ../src/totem-properties-view.c:88
-msgid "Video"
-msgstr "Ù?Û?دئÙ?"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Screenshot%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:204
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??اÛ? بÙ? Ù?اÙ? «%s» از Ù?بÙ? Ù?جÙ?د دارد."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:206
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "عکس صÙ?ØÙ? ذخÛ?رÙ? Ù?شد"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:217
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "Ù?Ù?گاÙ? ذخÛ?رÙ? کردÙ? عکس صÙ?ØÙ? خطاÛ?Û? رخ داد."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:250
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:91
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Ù?Ù?ع ساÛ?Ù?"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:652
-msgid "Stopped"
-msgstr "Ù?تÙ?Ù?Ù?"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:142
+#: ../src/totem-statusbar.c:110
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "Û°:Û°Û° / Û°:Û°Û°"
-#: ../src/totem-statusbar.c:180
+#: ../src/totem-statusbar.c:133
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (جارÛ?)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82
+#: ../src/totem-statusbar.c:140
+#: ../src/totem-time-label.c:64
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "â??%sâ?? / â??%sâ??"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:190
+#: ../src/totem-statusbar.c:143
+#: ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "â??%sâ?? / â??%sâ??"
+msgstr "پرÛ?دÙ? بÙ? â??%sâ?? / â??%sâ??"
-#: ../src/totem-statusbar.c:248
+#: ../src/totem-statusbar.c:239
msgid "Buffering"
msgstr "در ØاÙ? Ù?Û?اÙ?Ú¯Û?رÛ?"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:251
+#: ../src/totem-statusbar.c:250
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "Ùª%Id"
-#: ../src/totem.c:244
-msgid "Playing"
-msgstr "در ØاÙ? پخش"
-
-#: ../src/totem.c:249
-msgid "Paused"
-msgstr "Ù?Ú©Ø«"
-
-#: ../src/totem.c:294
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "تÙ?تÙ? Ù?تÙ?اÙ?ست رساÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?رÛ? را بÛ?رÙ?Ù? بدÙ?د."
-
-#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:875
+#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
+#: ../src/totem-statusbar.c:325
#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "تÙ?تÙ? Ù?تÙ?اÙ?ست «%s» را پخش Ú©Ù?د."
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%sØ? %s"
-#: ../src/totem.c:375
+#. eg: Buffering, 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:330
#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"تÙ?تÙ? Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د اÛ?Ù? Ù?Ù?ع رساÙ?Ù? (%s) را پخش Ú©Ù?د Ú?Ù?Ù? Ø´Ù?ا Ù?تصÙ?â??Ø´Ù?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?اسب "
-"براÛ? کار کردÙ? با Ø¢Ù? را Ù?دارÛ?د."
-
-#: ../src/totem.c:376
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr "Ù?Ø·Ù?اÙ? Ù?تصÙ?â??Ø´Ù?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?رد Ù?Û?از را Ù?صب Ú©Ù?Û?د Ù? تÙ?تÙ? را Ù?جدداÙ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ú©Ù?Û?د تا بتÙ?اÙ?د اÛ?Ù? رساÙ?Ù? را پخش Ú©Ù?د."
-
-#: ../src/totem.c:384
+msgid "%s, %d %%"
+msgstr "%s Ù? %Id %%"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Ù?ØÙ? Ù?عÙ?Û?"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
+msgid "Arabic"
+msgstr "عربÛ?"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168
+msgid "Armenian"
+msgstr "ارÙ?Ù?Û?"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
+msgid "Baltic"
+msgstr "باÙ?تÛ?Ú©"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
+msgid "Celtic"
+msgstr "سÙ?تÛ?"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
+msgid "Central European"
+msgstr "ارÙ?پاÛ? Ù?رکزÛ?"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Ú?Û?Ù?Û? سادÙ?â??شدÙ?"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Ú?Û?Ù?Û? سÙ?تÛ?"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206
+msgid "Croatian"
+msgstr "کرÙ?اتÛ?"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "سÛ?رÛ?Ù?Û?Ú©"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "سÛ?رÛ?Ù?Û?Ú©/رÙ?سÛ?"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "سÛ?رÛ?Ù?Û?Ú©/اÙ?کراÛ?Ù?Û?"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
+msgid "Georgian"
+msgstr "گرجÛ?"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
+msgid "Greek"
+msgstr "Û?Ù?Ù?اÙ?Û?"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240
+msgid "Gujarati"
+msgstr "گجراتÛ?"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Ú¯Ù?رÙ?Ù?Ú©Û?"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
+msgid "Hebrew"
+msgstr "عبرÛ?"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "عبرÛ? دÛ?دارÛ?"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
+msgid "Hindi"
+msgstr "Ù?Ù?دÛ?"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
+msgid "Icelandic"
+msgstr "اÛ?سÙ?Ù?دÛ?"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
+msgid "Japanese"
+msgstr "Ú?اپÙ?Û?"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
+msgid "Korean"
+msgstr "کرÙ?â??اÛ?"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280
+msgid "Nordic"
+msgstr "Ù?Ù?ردÛ?Ú©(Ø´Ù?اÙ? ارÙ?پا)"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283
+msgid "Persian"
+msgstr "Ù?ارسÛ?"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
+msgid "Romanian"
+msgstr "رÙ?Ù?اÙ?Û?اÛ?Û?"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291
+msgid "South European"
+msgstr "ارÙ?پاÛ? جÙ?Ù?بÛ?"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294
+msgid "Thai"
+msgstr "تاÛ?Ù?Ù?دÛ?"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
+msgid "Turkish"
+msgstr "ترکÛ?"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
+msgid "Unicode"
+msgstr "Û?Ù?Ù?Û?â??کد"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
+msgid "Western"
+msgstr "غربÛ?"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Ù?Û?تÙ?اÙ?Û?"
+
+#: ../src/totem-video-list.c:329
+msgid "No video URI"
+msgstr "بدÙ?Ù? آدرس Ù?Û?دÛ?Ù?"
+
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:679
#, c-format
msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr "تÙ?تÙ? Ù?تÙ?اÙ?ست اÛ?Ù? رساÙ?Ù? (%s) را پخش Ú©Ù?د Ù?ر Ú?Ù?د Ù?تصÙ?â??Ø´Ù?Ù?دÙ?â??اÛ? براÛ? کار کردÙ? با Ø¢Ù? Ù?Ù?جÙ?د است."
-
-#: ../src/totem.c:385
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
msgstr ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %IdÃ?%Id\n"
+"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem.c:659
-msgid "No File"
-msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??اÛ? Ù?Û?ست"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:680
+msgid "Filename"
+msgstr "Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?"
-#: ../src/totem.c:1236 ../src/totem.c:1238
-msgid "An error occurred"
-msgstr "خطاÛ?Û? Ù¾Û?Ø´ Ø¢Ù?د."
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:682
+msgid "Resolution"
+msgstr "تÙ?Ú©Û?Ú©â??پذÛ?رÛ?"
-#: ../src/totem.c:1532
-msgid "Select Files"
-msgstr "اÙ?تخاب پرÙ?Ù?دÙ?"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:685
+msgid "Duration"
+msgstr "Ù?دت پخش"
-#: ../src/totem.c:1617
-msgid "Open Location..."
-msgstr "باز کردÙ? Ù?کاÙ?..."
+#: ../src/totem-uri.c:502
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1000
+msgid "All files"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?â??Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
-#: ../src/totem.c:1886
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "تÙ?تÙ? Ù?تÙ?اÙ?ست Ù?ØتÙ?Û?ات راÙ?Ù?Ù?ا را Ù?Ù?اÛ?Ø´ دÙ?د."
-
-#: ../src/totem.c:1924
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "پخشâ??Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Û? Ù?Û?Ù?Ù? با استÙ?ادÙ? از %s"
+#: ../src/totem-uri.c:507
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:997
+msgid "Supported files"
+msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
-#: ../src/totem.c:1928
-msgid "Totem"
-msgstr "تÙ?تÙ?"
+#: ../src/totem-uri.c:519
+msgid "Audio files"
+msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? صÙ?تÛ?"
-#: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:261
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:266
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ù?Û?Ù?اد زکرÛ?ا <meelad farsiweb info>â??\n"
-"رÙ?زبÙ? Ù¾Ù?رÙ?ادر <roozbeh farsiweb info>"
+#: ../src/totem-uri.c:527
+msgid "Video files"
+msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? تصÙ?Û?رÛ?"
-#: ../src/totem.c:1968 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:299
-#: ../src/vanity.c:307
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "تÙ?تÙ? Ù?تÙ?اÙ?ست از اÛ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù? عکس بگÛ?رد."
+#: ../src/totem-uri.c:537
+msgid "Subtitle files"
+msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? زÛ?رÙ?Ù?Û?س"
-#: ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:307
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "اÛ?Ù? اتÙ?اÙ? Ù?باÛ?د Ù?Û?â??اÙ?تادØ? Ù?Ø·Ù?اÙ? Û?Ú© گزارش اشکاÙ? ثبت Ú©Ù?Û?د."
+#: ../src/totem-uri.c:589
+msgid "Select Text Subtitles"
+msgstr "اÙ?تخاب زÛ?رÙ?Ù?Û?س"
-#: ../src/totem.c:2003
-msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-msgstr "تÙ?تÙ? Ù?تÙ?اÙ?ست Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?اÛ? Ù?Û?Ù?Ù? را Ù?شاÙ? دÙ?د."
+#: ../src/totem-uri.c:652
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ù? Û?ا Ù?Ù?رست پخش اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
-#: ../src/totem.c:2003
-msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr "اطÙ?Û?Ù?اÙ? ØاصÙ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? تÙ?تÙ? درست Ù?صب شدÙ? است."
+#. Options parsing
+#: ../src/totem.c:201
+msgid "- Play movies and songs"
+msgstr "- Ø¢Ù?Ù?Ú¯ Ù?ا Ù? Ù?Û?Ù?Ù? Ù?ا را پخش Ú©Ù?"
-#: ../src/totem.c:2089
+#: ../src/totem.c:212
#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"براÛ? Ù?شاÙ?دÙ? Ù?Û?ست کاÙ?Ù?Û? از گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? خط Ù?رÙ?اÙ? دستÙ?ر '%s --help' را اجرا Ù?Ù?اÛ?Û?د.\n"
-#: ../src/totem.c:3224
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "تÙ?تÙ? Ù?تÙ?اÙ?ست شرÙ?ع بÙ? کار Ú©Ù?د."
-
-#: ../src/totem.c:3224
-msgid "No reason."
-msgstr "بدÙ?Ù? دÙ?Û?Ù?."
+#: ../src/totem.c:254
+#: ../src/totem.c:263
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1864
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "پخشâ??Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Û? Ù?Û?Ù?Ù? تÙ?تÙ?"
-#: ../src/totem.c:3363
+#: ../src/totem.c:255
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2305
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?دار دÙ?Û? اÙ?Ù?Û?Ù? کتابخاÙ?Ù?â??Ù?اÛ? thread-safe اÙ?کاÙ?â??پذÛ?ر Ù?بÙ?د."
-#: ../src/totem.c:3363
+#: ../src/totem.c:255
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "از صØت Ù?صب سÛ?ستÙ?تاÙ? Ù?Ø·Ù?ئÙ? Ø´Ù?Û?د. تÙ?تÙ? خارج Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
-#: ../src/totem.c:3386
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "تÙ?تÙ? Ù?تÙ?اÙ?ست Ù?Ù?تÙ?ر Ù¾Û?کربÙ?دÛ? را راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ú©Ù?د."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1843
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù? براÛ? کارگزار RTSP درخÙ?است شدÙ? است"
-#: ../src/totem.c:3386
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "اطÙ?Û?Ù?اÙ? ØاصÙ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? Ú¯Ù?Ù?Ù? درست Ù?صب شدÙ? است."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3115
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3119
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Ù?طعÙ? صدا #%Id"
-#. Main window
-#: ../src/totem.c:3413
-msgid "main window"
-msgstr "Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? اصÙ?Û?"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3147
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3151
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "زÛ?رÙ?Ù?Û?س #%Id"
-#: ../src/totem.c:3418
-msgid "video popup menu"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Û? Ù?اشÙ?Û? Ù?Û?دئÙ?"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3560
+msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "خرÙ?جÛ? صÙ?تÛ? درخÙ?است شدÙ? Ù¾Û?دا Ù?شد. Ù?Ø·Ù?اÙ? در اÙ?تخابâ??گر سÛ?ستÙ?â??Ù?اÛ? Ú?Ù?درساÙ?Ù?â??اÛ? خرÙ?جÛ? صÙ?تÛ? دÛ?گرÛ? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
-#: ../src/vanity.c:75
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "ØاÙ?ت اشکاÙ?â??زداÛ?Û? رÙ?Ø´Ù?"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3565
+msgid "Location not found."
+msgstr "Ù?کاÙ? Ù¾Û?دا Ù?شد."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3569
+msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgstr "Ù?Ù?Û? تÙ?اÙ? اÛ?Ù? Ù?کاÙ? را باز کرد. شاÛ?د Ø´Ù?ا اجازÙ?â??Û? باز کردÙ? Ø¢Ù? را Ù?دارÛ?د."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3580
+msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "خرÙ?جÛ? Ù?Û?دÛ?Ù? تÙ?سط برÙ?اÙ?Ù? دÛ?گرÛ? در ØاÙ? استÙ?ادÙ? Ù?Û? باشد. Ù?Ø·Ù?ا برÙ?اÙ?Ù? Ù?اÛ? Ù?Û?دÛ?Ù?Û?Û? دÛ?گر را ببÙ?دÛ?دØ? Û?ا از طرÛ?Ù? اÙ?تخاب گر سÛ?ستÙ? Ù?اÛ? جÙ?د رساÙ?Ù? اÛ? خرÙ?جÛ? Ù?Û?دÛ?Ù?Û?Û? دÛ?گرÛ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
-#: ../src/vanity.c:255
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3586
+msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
+msgstr "خرÙ?جÛ? صÙ?تÛ? تÙ?سط برÙ?اÙ?Ù?â??Û? دÛ?گرÛ? در ØاÙ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??باشد. Ù?Ø·Ù?ا برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? صÙ?تÛ? دÛ?گر را ببÙ?دÛ?دØ? Û?ا از طرÛ?Ù? اÙ?تخابâ??گر سÛ?ستÙ?â??Ù?اÛ? جÙ?د رساÙ?Ù?â??اÛ? خرÙ?جÛ? صÙ?تÛ? دÛ?گرÛ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د. شاÛ?د بÙ?تر باشد از Û?Ú© کارگزار صدا استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
+
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3604
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3610
#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr ""
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgstr "پخش اÛ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù? Ù?Û?ازÙ?Ù?د Ù¾Ù?اگÛ?Ù? %s است Ú©Ù? Ù?صب Ù?شدÙ? است."
-#: ../src/vanity.c:550
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3611
#, c-format
msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
+"\n"
"%s"
msgstr ""
+"پخش اÛ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù? Ù?Û?ازÙ?Ù?د رÙ?زگشاÙ?اÛ? زÛ?ر است Ú©Ù? Ù?صب Ù?شدÙ? اÙ?د:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/vanity.c:551
-msgid "No reason"
-msgstr "بدÙ?Ù? دÙ?Û?Ù?"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3636
+msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr "Ù?Ù?Û? تÙ?اÙ? اÛ?Ù? Ù?اÛ?Ù? را از شبکÙ? پخش Ù?Ù?Ù?د. سعÛ? Ú©Ù?Û?د اÙ?Ù? Ø¢Ù?را رÙ?Û? دÛ?سک بارگÛ?رÛ? Ú©Ù?Û?د."
-#: ../src/vanity.c:589
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3708
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? صÙ?تÛ?/تصÙ?Û?رÛ? Ù?ابÙ? پخش Ù?Û?ست."
-#: ../src/vanity.c:605
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5999
+msgid "Surround"
+msgstr "Ù?راگÛ?ر"
-#: ../src/vanity.c:641
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr ""
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6001
+msgid "Mono"
+msgstr "Ù?اØد"
-#: ../src/vanity.c:646
-msgid ""
-"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6348
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr "Ù?سخÙ?â??Û? GStreamer Ù?صب شدÙ? Ø®Û?Ù?Û? Ù?دÛ?Ù?Û? است."
-#: ../src/vanity.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not initialize the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6355
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "رساÙ?Ù? ØاÙ?Û? Ù?Û?Ú? Ù?Û?دÛ?Ù?Û? جارÛ? پشتÛ?باÙ?Û? شدÙ?â??اÛ? Ù?Û?ست."
-#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6840
+msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
+msgstr "Ù?Ù?Û? تÙ?اÙ? Ø´Û?ئ پخش GStreamer را اÛ?جاد کرد. Ù?Ø·Ù?ا Ù?صب GStreamer را بررسÛ? Ú©Ù?Û?د."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr "Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?Û?دئÙ?Û? تÙ?تÙ?"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6951
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7086
+msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "خطا در Ù?Ù?گاÙ? باز کردÙ? خرÙ?جÛ? Ù?Û?دÛ?Ù?. Ù?Ù?Ú©Ù? است خرÙ?جÛ? در دسترس Ù?باشد. Ù?Ø·Ù?ا از طرÛ?Ù? اÙ?تخابâ??گر سÛ?ستÙ?â??Ù?اÛ? جÙ?درساÙ?Ù? اÛ? خرÙ?جÛ? Ù?Û?دÛ?Ù? دÛ?گرÛ? را اÙ?تخاب Ù?Ù?اÛ?Û?د."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1867
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "بازÛ?ابÛ? شاخÙ?â??Û? کارÛ? شکست Ø®Ù?رد"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6963
+msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "خرÙ?جÛ? Ù?Û?دÛ?Ù? Ù¾Û?دا Ù?شد. Ù?Ù?Ú©Ù? است Ù?Û?از باشد Ú©Ù? اÙ?زÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? اضاÙ?Û? GStreamer را Ù?صب Ú©Ù?Û?دØ? Ù? Û?ا از طرÛ?Ù? اÙ?تخابâ??گر سÛ?ستÙ?â??Ù?اÛ? جÙ?درساÙ?Ù? اÛ? خرÙ?جÛ? Ù?Û?دÛ?Ù? دÛ?گرÛ? را اÙ?تخاب Ù?Ù?اÛ?Û?د."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1919
-msgid "Location not found."
-msgstr "Ù?کاÙ? Ù¾Û?دا Ù?شد."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6998
+msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "خطا در Ù?Ù?گاÙ? باز کردÙ? خرÙ?جÛ? صÙ?تÛ?. Ù?Ù?Ú©Ù? است ØÙ? دسترسÛ? بÙ? دستگاÙ? صÙ?تÛ? را Ù?داشتÙ? باشÛ?دØ? Û?ا اÛ?Ù?Ú©Ù? سرÙ?ر صÙ?تÛ? در ØاÙ? اجرا Ù?باشد. Ù?Ø·Ù?ا از طرÛ?Ù? اÙ?تخابâ??گر Ú?Ù?درساÙ?Ù?â??اÛ? Û?Ú© خرÙ?جÛ? صÙ?تÛ? دÛ?گر اÙ?تخاب Ù?Ù?اÛ?Û?د."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1922
-msgid "You don't have permission to open that location."
-msgstr "Ø´Ù?ا اجازÙ?â??Û? باز کردÙ? اÛ?Ù? Ù?کاÙ? را Ù?دارÛ?د."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7018
+msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "اÙ?کاÙ? Ù¾Û?دا کردÙ? خرÙ?جÛ? صÙ?تÛ? Ù?بÙ?د. Ù?Ù?Ú©Ù? است Ù?Û?از باشد Ú©Ù? اÙ?زÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? اضاÙ?Û? GStreamer را Ù?صب Ú©Ù?Û?دØ? Ù? Û?ا از طرÛ?Ù? اÙ?تخابâ??گر سÛ?ستÙ?â??Ù?اÛ? جÙ?درساÙ?Ù? اÛ? خرÙ?جÛ? صÙ?تÛ? دÛ?گرÛ? را اÙ?تخاب Ù?Ù?اÛ?Û?د."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1942
-msgid "Failed to open media file; unknown error"
-msgstr "شکست در باز کردÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? رساÙ?Ù?Ø? خطاÛ? Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?"
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:91
+#: ../src/backend/video-utils.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%Id:%I02d:%I02d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1974
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:100
#, c-format
-msgid "Failed to play: %s"
-msgstr "پخش شکست Ø®Ù?رد: %s"
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%Id:%I02d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1976
-msgid "unknown error"
-msgstr "خطاÛ? Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?"
+#: ../src/backend/video-utils.c:138
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%Id ساعت"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3127
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "Ù?سخÙ?â??Û? GStreamer Ù?صب شدÙ? Ø®Û?Ù?Û? Ù?دÛ?Ù?Û? است."
+#: ../src/backend/video-utils.c:140
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%Id دÙ?Û?Ù?Ù?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3134
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "رساÙ?Ù? ØاÙ?Û? Ù?Û?Ú? Ù?Û?دئÙ?Û? جارÛ? پشتÛ?باÙ?Û? شدÙ?â??اÛ? Ù?Û?ست."
+#: ../src/backend/video-utils.c:143
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%Id ثاÙ?Û?Ù?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3312
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:149
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s Ù? %s Ù? %s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3408
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
+#. minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:152
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s Ù? %s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3418
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
+#. seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:155
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3445
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:1
+msgid "Bemused"
+msgstr "Bemused"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3451
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector"
-msgstr "خرÙ?جÛ? صÙ?تÛ? درخÙ?است شدÙ? Ù¾Û?دا Ù?شد. Ù?Ø·Ù?اÙ? در اÙ?تخابâ??گر سÛ?ستÙ?â??Ù?اÛ? Ú?Ù?درساÙ?Ù?â??اÛ? خرÙ?جÛ? صÙ?تÛ? دÛ?گرÛ? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:2
+msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
+msgstr "Ú©Ù?ترÙ? تÙ?تÙ? از طرÛ?Ù? Û?Ú© Ú¯Ù?Ø´Û? Ù?Ù?باÛ?Ù? بÙ?سÛ?Ù?Ù? Û?Ú© کارگÛ?ر Bemused."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3461
+#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:171
+#, c-format
+msgid "Untitled %d"
+msgstr "بدÙ?Ù? عÙ?Ù?اÙ? %Id"
+
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:597
+msgid "Totem Bemused Server"
+msgstr "کارگزار Bemused تÙ?تÙ?"
+
+#. FIXME version
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:599
+msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
+msgstr "کارگزار Bemused تÙ?تÙ? Ù?سخÙ? Û±.Û°"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
+msgid "_Create Video Disc..."
+msgstr "_ساخت دÛ?سک Ù?Û?دÛ?Ù?Û?Û?..."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66
+msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
+msgstr "ساخت Ù?Û?دÛ?Ù? دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ? Û?ا (اس)Ù?Û?â??سÛ?â??دÛ? از Ù?Û?Ù?Ù?Û? Ú©Ù? Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? باز شدÙ?"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68
+msgid "Copy Vide_o DVD..."
+msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت از _Ù?Û?دÛ?Ù? دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ?..."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69
+msgid "Copy the currently playing video DVD"
+msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت از Ù?Û?دÛ?Ù? دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ? Ú©Ù? Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? پخش Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71
+msgid "Copy (S)VCD..."
+msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت از (اس)Ù?Û?â??سÛ?â??دÛ?"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72
+msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
+msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت از (اس)Ù?Û?â??سÛ?â??دÛ? Ú©Ù? Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? پخش Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
+msgid "The video disc could not be duplicated."
+msgstr "اÙ?کاÙ? رÙ?Ù?Ù?شت از دÛ?سک Ù?Û?دÛ?Ù? Ù?بÙ?د."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276
+msgid "The movie could not be recorded."
+msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Ù?Û?Ù?Ù? را ضبط کرد."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263
+msgid "Unable to write a project."
+msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Û?Ú© پرÙ?Ú?Ù? Ù?Ù?شت."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr "ضبط (اس)Ù?Û?â??سÛ?â??دÛ? Û?ا Ù?Û?دÛ?Ù? دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ?"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
+msgid "Video Disc Recorder"
+msgstr "ضبط Ú©Ù?Ù?دÙ? دÛ?سک Ù?Û?دÛ?Ù?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+msgid "Chapters"
+msgstr "Ù?صÙ?â??Ù?ا"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
+#| msgid "Next chapter or movie"
+msgid "Support chapter markers in movies."
+msgstr "پشتÛ?باÙ?Û? سازÙ?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?صÙ? در Ù?Û?Ù?Ù?â??Ù?ا"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
+#| msgid "Enter new name for a chapter:"
+msgid "Name for new chapter:"
+msgstr "Ù?اÙ? براÛ? Ù?صÙ? جدÛ?د:"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
+#| msgid "Load chapters..."
+msgid "Add Chapter..."
+msgstr "اÙ?زÙ?دÙ? Ù?صÙ?..."
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
+#| msgid "Chapters"
+msgid "Add New Chapters"
+msgstr "اÙ?زÙ?دÙ? Ù?صÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?د"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
+#| msgid "Next chapter or movie"
+msgid "Create a new chapter list for the movie"
+msgstr "اÛ?جاد Û?Ú© Ù?Ù?رست Ù?صÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?د براÛ?اÛ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
+#| msgid "Go to chapter"
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "برÙ? بÙ? Ù?صÙ?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+#| msgid "Go to the chapter menu"
+msgid "Go to the chapter in the movie"
+msgstr "â??رÙ?تÙ? بÙ? Ù?صÙ? در اÛ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
+#| msgid "Load chapters..."
+msgid "Load Chapters..."
+msgstr "بارکردÙ? Ù?صÙ?â??Ù?ا..."
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
+#| msgid "Load chapters from external file"
+msgid "Load chapters from an external CMML file"
+msgstr "بارکردÙ? Ù?صÙ?â??Ù?ا از پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? خارجÛ? CMML"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
+#| msgid "No chapters data"
+msgid "No chapter data"
+msgstr "دادÙ?â??اÛ? از Ù?صÙ? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
+#| msgid "Chapters"
+msgid "Remove Chapter"
+msgstr "ØØ°Ù? Ù?صÙ?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
+#| msgid "Remove chapter from the list"
+msgid "Remove the chapter from the list"
+msgstr "ØØ°Ù? Ù?صÙ? از Ù?Ù?رست"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
+msgid "Save Changes"
+msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? تغÛ?Û?رات"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
+#| msgid "Go to chapter"
+msgid "_Go to Chapter"
+msgstr "_برÙ? بÙ? Ù?صÙ?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
+#| msgid "_Remove"
+msgid "_Remove Chapter"
+msgstr "_ØØ°Ù? Ù?صÙ?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
+#, c-format
msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
+"<b>Title: </b>%s\n"
+"<b>Start time: </b>%s"
msgstr ""
+"<b>عÙ?Ù?اÙ?: </b>%s\n"
+"<b>زÙ?اÙ? شرÙ?ع: </b>%s"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:330
+msgid "Error while reading file with chapters"
+msgstr "خطا در Ù?Ù?گاÙ? Ø®Ù?اÙ?دÙ? پرÙ?Ù?دÙ? با Ù?صÙ?â??Ù?ا"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:545
+msgid "Chapter with the same time already exists"
+msgstr "Ù?صÙ?Û? با Ù?Ù?Û?Ù? زÙ?اÙ? Ù¾Û?شاپÛ?Ø´ Ù?جÙ?د دارد"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:546
+#| msgid "Try another name or remove an existing chapter"
+msgid "Try another name or remove an existing chapter."
+msgstr "Ù?اÙ? دÛ?گرÛ? اÙ?تØاÙ? Ú©Ù?Û?د Ù? Û?ا Û?Ú© Ù?صÙ? Ù?Ù?جÙ?د را ØØ°Ù? Ú©Ù?Û?د"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:719
+msgid "Error while writing file with chapters"
+msgstr "خطا در Ù?Ù?گاÙ? Ù?Ù?شتÙ? پرÙ?Ù?دÙ? Ù?Ù?راÙ? با Ù?صÙ?â??Ù?ا"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:844
+msgid "Error occurred while saving chapters"
+msgstr "خطاÛ?Û? Ù?Ù?گاÙ? ذخÛ?رÙ?â??Û? Ù?صÙ?â??Ù?ا رخ داد."
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:845
+msgid "Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
+msgstr "Ù?Ø·Ù?ا بررسÛ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? Ø¢Û?ا Ù?جÙ?ز براÛ? Ù?Ù?شتÙ? در Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? دربرگÛ?رÙ?دÙ?â??Û? Ù?Û?Ù?Ù? را داشتÙ? باشÛ?د."
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:978
+#| msgid "Open Chapters File"
+msgid "Open Chapter File"
+msgstr "باز کردÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?صÙ?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1095
+#| msgid "Save Screenshot"
+msgid "Chapter Screenshot"
+msgstr "عکس صÙ?ØÙ?â??Û? Ù?صÙ?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1106
+#| msgid "Open Chapters File"
+msgid "Chapter Title"
+msgstr "عÙ?Ù?اÙ? Ù?صÙ?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
+msgid "Save changes to chapter list before closing?"
+msgstr "Ø¢Û?ا Ù¾Û?Ø´ از خرÙ?جØ? تغÛ?Û?رات در Ù?Ù?رست Ù?صÙ?â??Ù?ا ذخÛ?رÙ? Ø´Ù?Ù?دØ?"
+
+#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+#| msgid "Continue without"
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "بستÙ? بدÙ?Ù? ذخÛ?رÙ?"
+
+#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
+#| msgid "Save..."
+msgid "Save"
+msgstr "ذخÛ?رÙ?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
+msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
+msgstr "اگر ذخÛ?رÙ? Ù?Ú©Ù?Û?دØ? تغÛ?Û?رات در Ù?Ù?رست Ù?صÙ?â??Ù?ا از دست Ø®Ù?اÙ?د رÙ?ت."
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:559
+msgid "Failed to parse CMML file"
+msgstr "شکست در تجزÛ?Ù?â??Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? CMML"
+
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:105
+msgid "Delete"
+msgstr "ØØ°Ù?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:676
-#, c-format
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:116
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:2
+msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
+msgstr "کارگÛ?ر Coherence DLNA/UPnP"
+
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:1
+msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
+msgstr "Û?Ú© کارگÛ?ر DLNA/UPnP براÛ? تÙ?تÙ? Ù?درت گرÙ?تÙ? از Coherence"
+
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:1
+msgid "D-Bus Service"
+msgstr "سرÙ?Û?س D-Bus"
+
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:2
+msgid "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus subsystem."
+msgstr "اÙ?زÙ?Ù?Ù?â??اÛ? براÛ? ارساÙ? اعÙ?اÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Û?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? درØاÙ? پخش بÙ? سÛ?ستÙ? D-Bus."
+
+#: ../src/plugins/galago/galago.plugin.in.h:1
+msgid "Instant Messenger status"
+msgstr "Ù?ضعÛ?ت Ù¾Û?اÙ? رساÙ? Ù?Ù?رÛ?"
+
+#: ../src/plugins/galago/galago.plugin.in.h:2
+msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
+msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?ضعÛ?ت Ù¾Û?اÙ? رساÙ? Ù?Ù?رÛ? Ø´Ù?ا را بÙ? «دÙ?ر از دسترس» در زÙ?اÙ? پخش Ù?Û?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:117
+msgid "Error loading Galago plugin"
+msgstr "خطا در بارگÛ?رÛ? Ù?تصÙ?â??Ø´Ù?Ù?دÙ? گاÙ?اگÙ?"
+
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:117
+msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+msgstr "Ù?Ù?Û? تÙ?اÙ? بÙ? Ø´Ø¨Ø Galago Ù?تصÙ? شد."
+
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
+msgid "Gromit Annotations"
+msgstr "Û?ادداشتâ??Ù?اÛ? گرÙ?Ù?Û?ت"
+
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2
+msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
+msgstr "دستÛ?ار اراÛ?Ù? براÛ? اÛ?جاد Û?ادداشتâ??Ù?ا رÙ?Û? صÙ?ØÙ?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
+msgid "The gromit binary was not found."
+msgstr "Ù?اÛ?Ù? اجراÛ?Û? گرÙ?Ù?Û?ت (grmoit) Û?اÙ?ت Ù?شد."
+
+#. Add the interface to Totem's sidebar
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:41
+msgid "BBC iPlayer"
+msgstr "BBC iPlayer"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2
+msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
+msgstr "اجراÛ? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? BBC در Û· رÙ?ز گذشتÙ? از سرÙ?Û?س BBC iPlayer."
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:66
+msgid "Error listing channel categories"
+msgstr "خطا در Ù?Ù?رست کردÙ? شاخÙ?â??Ù?اÛ? کاÙ?اÙ?â??Ù?ا"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:66
+msgid "There was an unknown error getting the list of television channels available on BBC iPlayer."
+msgstr "خطاÛ?Û? در Ù?Ù?گاÙ? درÛ?اÙ?ت Ù?Ù?رست کاÙ?Ù?â??Ù?اÛ? تÙ?Ù?Û?زÛ?Ù?Ù? Ù?Ù?جÙ?د در BBC iPlayer رخ داد."
+
+#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
+#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:74
+msgid "Loadingâ?¦"
+msgstr "درØاÙ? بارکردÙ?..."
+
+#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows available to watch online
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:119
+msgid "Error getting programme feed"
+msgstr "خطا در گرÙ?تÙ? Ù?Û?د برÙ?اÙ?Ù?"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:119
+msgid "There was an error getting the list of programmes for this channel and category combination."
+msgstr "خطاÛ?Û? Ù?Ù?گاÙ? درÛ?اÙ?ت Ù?Ù?رست برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? اÛ?Ù? کاÙ?اÙ? Ù? Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Û? دستÙ?â??Ù?اÛ? Ø¢Ù? رخ دادÙ? است."
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
+msgid "<no reason given>"
+msgstr "<Ù?Û?Ú? دÙ?Û?Ù?Û? دادÙ? Ù?شدÙ?>"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:300
+#, python-format
+msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+msgstr "برÙ?اÙ?Ù? در دسترس Ù?Û?ست («%s»)"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
+msgid "By artist"
+msgstr "براساس Ù?Ù?رÙ?Ù?د"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
+msgid "By tag"
+msgstr "براساس برÚ?سب"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
+msgid "Jamendo Album Page"
+msgstr "صÙ?ØÙ?â??Û? Ø¢Ù?بÙ?Ù? Jamendo"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
+msgid "Latest Releases"
+msgstr "آخرÛ?Ù? اÙ?تشارÙ?ا"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
+msgid "Number of albums to _retrieve:"
+msgstr "تعداد Ø¢Ù?بÙ?Ù?â??Ù?ا براÛ? _بازÛ?اÙ?تÙ?:"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
+msgid "Popular"
+msgstr "Ù?ردÙ? پسÙ?د"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
+msgid "Preferred audio _format:"
+msgstr "_Ù?اÙ?ب صÙ?تÛ? برگزÛ?دÙ?:"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
+msgid "Search Results"
+msgstr "Ù?تاÛ?ج جستجÙ?"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
+msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
+msgstr "_باز کردÙ? صÙ?ØÙ?â??Û? Jamendo در Ù?رÙ?رگر"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
+msgid "Jamendo"
+msgstr "Jamendo"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:2
+msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
+msgstr "بÙ? Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Û? بزرگÛ? از Ù?Ù?سÛ?Ù?Û?â??Ù?اÛ?Û? تØت Ù?جÙ?ز Creative Commons بر رÙ?Û? Jamendo Ú¯Ù?Ø´ Ú©Ù?Û?د."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58
+msgid "You need to install the Python simplejson module."
+msgstr "Ø´Ù?ا Ù?ازÙ? است Ù?اÚ?Ù?Ù? simplejson پاÛ?تÙ?Ù? را Ù?صب Ú©Ù?Û?د."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:297
+#, python-format
+msgid "Artist: %s"
+msgstr "Ù?Ù?رÙ?Ù?د: %s"
+
+#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:266
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:268
+#, python-format
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274
+#, python-format
+msgid "Genre: %s"
+msgstr "سبک: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:275
+#, python-format
+msgid "Released on: %s"
+msgstr "Ù?Ù?تشر شدÙ? در: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:276
+#, python-format
+msgid "License: %s"
+msgstr "Ù?جÙ?ز: %s"
+
+#. track title
+#. Translators: this is the title of a track in Python format
+#. (first argument is the track number, second is the track title)
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:289
+#, python-format
+msgid "%02d. %s"
+msgstr "%02d. %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:296
+#, python-format
+msgid "Album: %s"
+msgstr "Ø¢Ù?بÙ?Ù?: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:298
+#, python-format
+msgid "Duration: %s"
+msgstr "Ù?دت پخش: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:355
+#| msgid "Fetching albums, please wait..."
+msgid "Fetching albums, please waitâ?¦"
+msgstr " در ØاÙ? گرÙ?تÙ? Ø¢Ù?بÙ?Ù?â??Ù?اØ? Ù?Ø·Ù?ا Ù?Ù?تظر بÙ?اÙ?Û?د..."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:410
+#, python-format
msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
+"Failed to connect to Jamendo server.\n"
+"%s."
msgstr ""
-"بار کردÙ? گرداÙ?Ù?دÙ?â??Û? صÙ?تÛ? «%s» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?بÙ?د\n"
-"بررسÛ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? دستگاÙ? Ù?شغÙ?Ù? Ù?باشد."
+"خطا در Ù?Ù?گاÙ? اتصاÙ? بÙ? سرÙ?ر Jamendo.\n"
+"%s."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:412
+#, python-format
+msgid "The Jamendo server returned code %s."
+msgstr "کارگزار Jamendo کد %s را برگرداÙ?د."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:416
+msgid "An error occurred while fetching albums."
+msgstr "Ù?Ù?گاÙ? گرÙ?تÙ? Ø¢Ù?بÙ?Ù?â??Ù?ا خطاÛ?Û? رخ داد."
+
+#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
+#. for times longer than an hour
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:618
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%OH:%OM:%OS"
+
+#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
+#. for times shorter than an hour
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:621
+msgid "%M:%S"
+msgstr "%OM:%OS"
+
+# Ø¢Û?ا جاÙ?Ù?دÙ? از Ù?ارسÛ? پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Û?â??Ú©Ù?دØ?
+#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
+#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
+#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
+#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
+#. Compared to:
+#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
+#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:671
+#, fuzzy
+msgid "en"
+msgstr "en"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Audio format to download from Jamendo"
+msgstr "Ù?اÙ?ب صÙ?تÛ? براÛ? داÙ?Ù?Ù?د از Jamendo"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Number of results per page"
+msgstr "تعداد Ù?تÛ?جÙ?â??Ù?ا در Ù?ر صÙ?ØÙ?"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The number of Jamendo search results to display in each page of results."
+msgstr "تعداد Ù?تاÛ?ج جستجÙ?Û? Jamendo براÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ در Ù?ر صÙ?ØÙ? از Ù?تاÛ?ج."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in."
+msgstr "Ù?اÙ?بâ??Ù?اÛ? صÙ?تÛ? Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد شدÙ? براÛ? داÙ?Ù?Ù?د Ø¢Ù?Ù?Ú¯â??Ù?ا از Jamendo"
+
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
+msgid "Infrared Remote Control"
+msgstr "Ú©Ù?ترÙ? از راÙ? دÙ?ر Ù?ادÙ?Ù? Ù?رÙ?ز"
+
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
+msgid "Support infrared remote control"
+msgstr "پشتÛ?باÙ?Û? Ú©Ù?ترÙ? از راÙ? دÙ?ر Ù?ادÙ?Ù? Ù?رÙ?ز"
+
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242
+msgid "Couldn't initialize lirc."
+msgstr "Ù?Ù?Û? تÙ?اÙ? lirc را Ù?Ù?دار دÙ?Û? کرد."
+
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254
+msgid "Couldn't read lirc configuration."
+msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات lirc را Ø®Ù?اÙ?د."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
+msgid "Download Movie Subtitles"
+msgstr "بارگÛ?رÛ? زÛ?رÙ?Ù?Û?سâ??Ù?اÛ? Ù?Û?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Language"
+msgstr "زباÙ?"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
+msgid "Subtitle _language:"
+msgstr "زباÙ? _زÛ?رÙ?Ù?Û?س:"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
+msgid "_Play with Subtitle"
+msgstr "_پخش Ù?Ù?راÙ? با زÛ?رÙ?Ù?Û?س"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgstr "جستجÙ? براÛ? زÛ?رÙ?Ù?Û?سâ??Ù?اÛ? Ù?Û?Ù?Ù?Û? Ú©Ù? Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? پخش Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
+msgid "Subtitle Downloader"
+msgstr "بارگÛ?رÛ? زÛ?رÙ?Ù?Û?س"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:44
+msgid "Brasilian Portuguese"
+msgstr "پرتغاÙ?Û?â?? برزÛ?Ù?"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:247
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:263
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:280
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:286
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
+msgstr "اÙ?کاÙ? برÙ?رارÛ? ارتباط با پاÛ?گاÙ?â??Ù?ب OpenSubtitles Ù?بÙ?د"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:268
+msgid "No results found"
+msgstr "Ù?Û?ج Ù?تÛ?جÙ?â??اÛ? Ù¾Û?دا Ù?شد"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
+msgid "Subtitles"
+msgstr "زÛ?رÙ?Ù?Û?سâ??Ù?ا"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1665
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "خرÙ?جÛ? Ù?Û?دئÙ? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست. اطÙ?Û?Ù?اÙ? ØاصÙ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? برÙ?اÙ?Ù? درست Ù?صب شدÙ? باشد."
+#. translators comment:
+#. This is the file-type of the subtitle file detected
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:380
+msgid "Format"
+msgstr "Ù?اÙ?ب"
+
+#. translators comment:
+#. This is a rating of the quality of the subtitle
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:385
+msgid "Rating"
+msgstr "Ù?Ù?رÙ?â??دÙ?Û?"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:426
+#| msgid "Download Movie Subtitles"
+msgid "_Download Movie Subtitlesâ?¦"
+msgstr "_بارگÛ?رÛ? زÛ?رÙ?Ù?Û?سâ??Ù?اÛ? Ù?Û?Ù?Ù?..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:427
+msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
+msgstr "باگÛ?رÛ? زÛ?رÙ?Ù?Û?س Ù?Û?Ù?Ù?â??Ù?ا از OpenSubtitles"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:486
+#| msgid "Searching subtitles..."
+msgid "Searching subtitlesâ?¦"
+msgstr "درØاÙ? جستجÙ?Û? زÛ?رÙ?Ù?Û?سâ??Ù?ا..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:544
+#| msgid "Downloading the subtitles..."
+msgid "Downloading the subtitlesâ?¦"
+msgstr "درØاÙ? بارگÛ?رÛ? زÛ?رÙ?Ù?Û?سâ??Ù?ا..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "زباÙ? زÛ?رÙ?Ù?Û?س:"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The language to search for subtitles for movies in."
+msgstr "زباÙ?Û? Ú©Ù? در Ø¢Ù? جستجÙ?Û? زÛ?رÙ?Ù?Û?س Ù?Û?Ù?Ù? اÙ?جاÙ? Ø´Ù?د."
+
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
+msgid "Always On Top"
+msgstr "Ù?Ù?Û?Ø´Ù? در باÙ?ا"
+
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
+msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
+msgstr "باÙ?ا Ù?گاÙ? داشتÙ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? اصÙ?Û? Ù?Ù?گاÙ? پخش Ù?Û?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:128
+msgid "Properties"
+msgstr "â??Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?ا"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1255
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "کارگزارÛ? Ú©Ù? سعÛ? Ù?Û?â??Ú©Ù?Û?د بÙ? Ø¢Ù? Ù?تصÙ? Ø´Ù?Û?د Ø´Ù?اختÙ? شدÙ? Ù?Û?ست."
+#. Dimensions
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+msgctxt "Dimensions"
+msgid "N/A"
+msgstr "Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1259
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+msgctxt "Video bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:250
+msgctxt "Frame rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
+msgctxt "Audio bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "Ù?اÙ? دستگاÙ?Û? Ú©Ù? Ù?شخص کردÙ?â??اÛ?د (%s) بÙ? Ù?ظر Ù?اÙ?عتبر Ù?Û?â??Ø¢Û?د."
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%Id Ã? %Id"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1263
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "کارگزارÛ? Ú©Ù? سعÛ? Ù?Û?â??Ú©Ù?Û?د بÙ? Ø¢Ù? Ù?تصÙ? Ø´Ù?Û?د (%s) غÛ?ر Ù?ابÙ? دسترسÛ? است."
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%Id Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت بر ثاÙ?Û?Ù?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "اتصاÙ? با اÛ?Ù? کارگزار Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?شد."
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:247
+#, c-format
+msgid "%d frame per second"
+msgid_plural "%d frames per second"
+msgstr[0] "%Id Ù?رÛ?Ù? بر ثاÙ?Û?Ù?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Ù?Û?Ù?Ù?Û? را Ú©Ù? Ù?شخص کردÙ?â??اÛ?د Ù¾Û?دا کرد."
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%Id Ù?رتز"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1277
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1280
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "Ø®Ù?اÙ?دÙ? Ù?Û?Ù?Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?بÙ?د."
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
+#, no-c-format
+msgid "A format string used to build the network service name used when publishing playlists over the network. The following format placeholders can be used: â?¢ %a: the program name as returned by g_get_application_name() â?¢ %h: the machine's host name in title case â?¢ %u: the user's login name in title case â?¢ %U: the user's real name â?¢ %%: the percent sign"
+msgstr "Û?Ú© رشتÙ?â??Û? Ù?اÙ?ب Ú©Ù? براÛ? ساختÙ? Ù?اÙ? سرÙ?Û?س شبکÙ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? براÛ? Ù?Ù?تشر کردÙ? Ù?Ù?رست پخش رÙ?Û? شبکÙ?. اÛ?Ù? رشتÙ?â??Ù?اÛ? را Ù?Û?â??تÙ?اÙ? استÙ?ادÙ? کرد: â?¢ %a: اسÙ? برÙ?اÙ?Ù? Ú©Ù? با g_get_application_name() گرÙ?تÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د â?¢ %h: اسÙ? Ù?Û?زباÙ? Ù?اشÛ?Ù? در ØاÙ?ت عÙ?Ù?اÙ? â?¢ %u: اسÙ? کاربرÛ? کاربر در ØاÙ?ت عÙ?Ù?اÙ? â?¢ %U: اسÙ? Ù?اÙ?عÛ? کاربر â?¢ %%: عÙ?اÙ?ت درصد"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "Ù?Ù?گاÙ? بارکردÙ? Û?Ú© کتابخاÙ?Ù? Û?ا Û?Ú© کدگشا (%s) Ù?Ø´Ú©Ù?Û? Ù¾Û?Ø´ Ø¢Ù?د."
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Format for network service name"
+msgstr "Ù?اÙ?ب براÛ? Ù?اÙ? سرÙ?Û?س شبکÙ?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1298
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ? رÙ?ز شدÙ? است Ù? Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Ø¢Ù? را پخش کرد."
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Publisher protocol to use"
+msgstr "پرÙ?تکÙ? Ù?Ù?تشرâ??Ú©Ù?Ù?دÙ? براÛ? استÙ?ادÙ?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "بÙ? دÙ?اÛ?Ù? اÙ?Ù?Û?تÛ? پخش اÛ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست."
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
+msgstr "پرÙ?تکÙ? ØÙ?Ù? Ù? Ù?Ù?Ù?Û? Ú©Ù? بÙ?Ù?گاÙ? Ù?شر Ù?Ù?رست پخش در شبکÙ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr ""
+#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
+msgid "Neighbors"
+msgstr "Ù?Ù?ساÛ?Ù?â??Ù?ا"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1
+msgid "Publish Playlist"
+msgstr "اÙ?تشار Ù?Ù?رست پخش"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "Ø´Ù?ا اجازÙ?â??Û? باز کردÙ? اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ? را Ù?دارÛ?د."
+#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2
+msgid "Share the current playlist via HTTP"
+msgstr "بÙ? اشتراک گذاشتÙ? Ù?Ù?رست پخش Ù?عÙ?Û? از طرÛ?Ù? پرÙ?تکÙ? HTTP"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315
-msgid "The server refused access to this file or stream."
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "_Ù?اÙ? خدÙ?ات:"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
+msgstr ""
+"Ù?اÙ?Û? Ú©Ù? براÛ? Ø´Ù?اساÛ?Û? Ù?Ù?رست پخش بر رÙ?Û? شبکÙ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د.\n"
+"تÙ?اÙ?Û? Ù?Ù?ارد رشتÙ?â??Û? <b>%u</b> جاÛ?گزÛ?Ù? با Ù?اÙ? Ø´Ù?ا Ø®Ù?اÙ?د شد.\n"
+"Ù? <b>%h</b> جاÛ?گزÛ?Ù? با Ù?اÙ? Ù?Û?زباÙ? راÛ?اÙ?Ù? Ø´Ù?ا Ø®Ù?اÙ?د شد."
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
+msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
+msgstr "از پرÙ?تکÙ? اÙ?تÙ?اÙ? _رÙ?زÙ?گارÛ?â??شدÙ? استÙ?ادÙ? Ø´Ù?د (HTTPS)"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
+msgstr "Û?Ú© گذرÙ?اÚ?Ù? براÛ? Ù?ØاÙ?ظت کارگزار rpdb2 از اشکاÙ? زداÛ?Û? تÙ?تÙ? با دسترسÛ?â??Ù?اÛ? از راÙ? دÙ?ر Ù?Ù?Û?تâ??Û?ابÛ? Ù?شدÙ?. اگر اÛ?Ù?جا خاÙ?Û? باشدØ? Ù?Ù?دار Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض 'totem' استÙ?ادÙ? Ø®Ù?اÙ?د شد."
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "rpdb2 password"
+msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?â??Û? rpdb2"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
+#| msgid "Save Playlist..."
+msgid "Save a Copy..."
+msgstr "ذخÛ?رÙ?Ù? Û?Ú© رÙ?Ù?Ù?شت..."
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
+#| msgid "The contrast of the video"
+msgid "Save a copy of the movie"
+msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? Û?Ú© رÙ?Ù?Ù?شت از Ù?Û?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
+#| msgid "Save Gallery"
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? Û?Ú© رÙ?Ù?Ù?شت"
+
+#. translators: Movie is the default saved movie filename,
+#. * without the suffix
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
+#| msgid "_Movie"
+msgid "Movie"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
+#| msgid "Movies to play"
+msgid "Movie stream"
msgstr ""
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??اÛ? Ú©Ù? سعÛ? Ù?Û?â??Ú©Ù?Û?د پخش Ú©Ù?Û?دØ? Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? خاÙ?Û? است."
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:112
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1964
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "در ØاÙ? پخش Ù?Û?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+msgid "Calculate the number of screenshots"
+msgstr "Ù?ØاسبÙ? تعداد عکسâ??Ù?ا"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+msgid "Number of screenshots:"
+msgstr "تعداد عکسâ??Ù?ا:"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1473
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "Ù?تصÙ?â??Ø´Ù?Ù?دÙ?â??اÛ? براÛ? کار کردÙ? با اÛ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù? Ù?جÙ?د Ù?دارد."
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr "عرض تصÙ?Û?ر (بÙ? Ù?Ù?Ø·Ù?)"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1477
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "اÛ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù? خراب است Ù? پخش Ø¢Ù? بÛ?Ø´ از اÛ?Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست."
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "ذخÛ?رÙ? در _Ù¾Ù?Ø´Ù?:"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1481
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "اÛ?Ù? Ù?کاÙ? Ù?عتبر Ù?Û?ست."
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Û?Ú© Ù¾Ù?Ø´Ù? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1485
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "باز کردÙ? اÛ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?بÙ?د."
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ù?اÙ?:"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1489
-msgid "Generic Error."
-msgstr "خطاÛ? عاÙ?."
+#. Write the screenshot to the temporary file
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:387
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2021
-msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr "اÛ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù? Û?Ú© تصÙ?Û?ر ثابت است. Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د با Û?Ú© Ù?Ù?اÛ?شگر تصÙ?Û?ر Ø¢Ù? را باز Ú©Ù?Û?د."
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
+msgid "Save Gallery"
+msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? گاÙ?رÛ?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2045
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115
#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr "Gallery-%s-%d.jpg"
+
+#. Set up the window
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
+msgid "Creating Gallery..."
+msgstr "در ØاÙ? اÛ?جاد گاÙ?رÛ?..."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2049
+#. Set the progress label
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
+msgid "Saving gallery as \"%s\""
+msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? گاÙ?رÛ? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? «%s»"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "Ù?Ù?گاÙ? ذخÛ?رÙ? کردÙ? عکس صÙ?ØÙ? خطاÛ?Û? رخ داد."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2065
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ? Ù?Ù?Ø· صÙ?تÛ? استØ? Ù? خرÙ?جÛ? صÙ?تÛ?â??اÛ? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست."
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? عکس صÙ?ØÙ?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3502
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3565
+#. Create the screenshot widget
+#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "زباÙ? %Id"
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3601
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "Ù?Û?Ù?Ù? پخش Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
+msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
+msgstr "تÙ?تÙ? Ù?تÙ?اÙ?ست از اÛ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù? عکس بگÛ?رد."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3610
-msgid "No video to capture."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr "اÛ?Ù? اتÙ?اÙ? Ù?باÛ?د Ù?Û?â??اÙ?تادØ? Ù?Ø·Ù?اÙ? Û?Ú© گزارش اشکاÙ? ثبت Ú©Ù?Û?د."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3618
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "_عکس گرÙ?تÙ? از صÙ?ØÙ? ..."
-#: ../src/backend/video-utils.c:256
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%Id ساعت"
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "گرÙ?تÙ? Û?Ú© عکس از صÙ?ØÙ?"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
+msgid "Create Screenshot _Gallery..."
+msgstr "ساخت _گاÙ?رÛ? عکس از صÙ?ØÙ?..."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
+msgid "Create a gallery of screenshots"
+msgstr "ساخت Û?Ú© گاÙ?رÛ? از عکسâ??Ù?اÛ? صÙ?ØÙ?"
+
+#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
+#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
+#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "ثاÙ?Û?Ù?"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
+msgid "seconds"
+msgstr "ثاÙ?Û?Ù?"
-#: ../src/backend/video-utils.c:258
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%Id دÙ?Û?Ù?Ù?"
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:191
+msgid "Skip to"
+msgstr "پرش بÙ?"
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%Id ثاÙ?Û?Ù?"
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "_پرش بÙ?.."
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s Ù? %s Ù? %s"
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "پرش بÙ? زÙ?اÙ? Ù?شخص"
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:270
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s Ù? %s"
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "_پرش بÙ?:"
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:273
+#. Display an error
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:115
+msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
+msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Ù?اÙ? Ù? تصÙ?Û?ر Ú©Ù?Ú?Ú© براÛ? %s را درÛ?اÙ?ت کرد: %s"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174
+msgid "File Error"
+msgstr "خطاÛ? پرÙ?Ù?دÙ?"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368
+msgid "Could not connect to Tracker"
+msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? بÙ? Tracker Ù?تصÙ? شد"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258
+msgid "No results"
+msgstr "بدÙ?Ù? Ù?تÛ?جÙ?"
+
+#. Translators:
+#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example:
+#. * Showing 10-20 of 128 matches
+#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
+#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283
#, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:126
+msgid "Showing %i - %i of %i match"
+msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
+msgstr[0] "در ØاÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ %i - Ù?Ù?طبÙ? با %i از %i"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581
+msgid "Page"
+msgstr "صÙ?ØÙ?"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:65
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:1
+msgid "Local Search"
+msgstr "جستجÙ?Û? Ù?ØÙ?Û?"
+
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:1
+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? Ù?Ù?Ø´Ú© Ù¾Ù?جرÙ? بÙ? تصÙ?Û?ر Ú©Ù?Ú?Ú© Ù?Û?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:2
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "تصÙ?Û?ر بÙ?داÙ?گشتÛ?"
+
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:2
+msgid "Search for local videos using Tracker"
+msgstr "جستجÙ? براÛ? Ù?Û?دÛ?Ù?Ù?ا تÙ?سط جستجÙ?گر Tracker"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:1
+msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
+msgstr "Û?Ú© Ù¾Ù?اگÛ?Ù? Ú©Ù? بÙ? Ø´Ù?ا اÙ?کاÙ? Ù?رÙ?ر Ù?Û?دÛ?Ù?Ù?اÛ? Û?Ù?تÛ?Ù?ب را Ù?Û?â??دÙ?د."
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:2
+msgid "YouTube Browser"
+msgstr "Ù?رÙ?رگر Û?Ù?تÛ?Ù?ب"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
+msgid "Related Videos"
+msgstr "Ù?Û?دÛ?Ù?Ù?اÛ? Ù?رتبط"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
+msgid "Videos"
+msgstr "Ù?Û?دÛ?Ù?Ù?ا"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
+msgid "_Open in Web Browser"
+msgstr "باز کردÙ? در Ù?رÙ?رگر Ù?ب"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
+msgid "Open the video in your web browser"
+msgstr "Ù?Û?دÛ?Ù? را در Ù?رÙ?رگر Ù?ب Ø´Ù?ا باز Ù?Û? Ú©Ù?د"
+
+#. Add the sidebar page
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:195
+msgid "YouTube"
+msgstr "Û?Ù?تÛ?Ù?ب"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:281
+msgid "Cancelling queryâ?¦"
+msgstr "درØاÙ? Ù?غÙ? پرسâ??Ù?جÙ?..."
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:342
+msgid "Error Looking Up Video URI"
+msgstr "خطا در Ù?Ù?گاÙ? Ù¾Û?دا کردÙ? آدرس Ù?Û?دÛ?Ù?"
+
+#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
+#. * if we're receiving a protocol error).
+#. Spew out the error message as provided
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:626
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:631
+msgid "Error Searching for Videos"
+msgstr "خطا در جستجÙ?Û? Ù?Û?دÛ?Ù?Ù?ا"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:627
+msgid "The response from the server could not be understood. Please check you are running the latest version of libgdata."
+msgstr "پاسخ کارگزار Ù?ابÙ? Ù?Ù?Ù? Ù?Û?ست. Ù?Ø·Ù?ا بررسÛ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? از آخرÛ?Ù? Ù?سخÙ? libgdata استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?Û?د."
+
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803
+msgid "Fetching search resultsâ?¦"
+msgstr "درØاÙ? گرÙ?تÙ? Ù?تاÛ?ج جستجÙ?..."
+
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:868
+msgid "Fetching related videosâ?¦"
+msgstr "درØاÙ? گرÙ?تÙ? Ù?Û?دÛ?Ù?Ù?اÛ? Ù?رتبط..."
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:920
+msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+msgstr "خطا در بازکردÙ? Ù?Û?دÛ?Ù? در Ù?رÙ?رگر Ù?ب"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:940
+msgid "Fetching more videosâ?¦"
+msgstr "گرÙ?تÙ? Ù?Û?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? بÛ?شتر..."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
+msgid "No URI to play"
+msgstr "آدرسÛ? براÛ? پخش Ù?Û?ست"
+
+#. translators: this is:
+#. * Open With ApplicationName
+#. * as in nautilus' right-click menu
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1104
#, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr "Ø®Ù?اÙ?دÙ? Ù¾Û?Ù?Ù?د Ù?Ù?ادÛ? %s شکست Ø®Ù?رد: %s"
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_باز کردÙ? با «%s»"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:218
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1155
#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-msgstr ""
+msgid "Browser Plugin using %s"
+msgstr "اÙ?زÙ?Ù?Ù?â??Û? Ù?رÙ?رگر با استÙ?ادÙ? از %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:256
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Ù?Ø·Ù?اÙ? بررسÛ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? دÛ?سکÛ? در دÛ?سک گرداÙ? باشد."
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1160
+msgid "Totem Browser Plugin"
+msgstr "اÙ?زÙ?Ù?Ù?â??Û? Ù?رÙ?رگر تÙ?تÙ?"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:259
-#, c-format
-msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-msgstr "باز کردÙ? دستگاÙ? %s براÛ? Ø®Ù?اÙ?دÙ? شکست Ø®Ù?رد: %s"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2198
+msgid "No playlist or playlist empty"
+msgstr "Ù?Ù?رست پخشÛ? Ù?جÙ?د Ù?دارد Ù? Û?ا خاÙ?Û? است"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:270
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-msgstr ""
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2289
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr "اÙ?زÙ?Ù?Ù?â??Û? Ù?رÙ?رگر Ù?Û?Ù?Ù?"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:303
-#, c-format
-msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-msgstr ""
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2305
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "از درستÛ? Ù?صب سÛ?ستÙ?تاÙ? Ù?Ø·Ù?ئÙ? Ø´Ù?Û?د. اÙ?زÙ?Ù?Ù?â??Û? تÙ?تÙ? Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? خارج Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:336
-#, c-format
-msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
+msgid "Interactive Python console."
+msgstr "پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? تعاÙ?Ù?Û? Ù¾Û?تÙ?Ù?"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:388
-#, c-format
-msgid "Error getting %s disc status: %s"
-msgstr "خطا در گرÙ?تÙ? Ù?ضعÛ?ت دÛ?سک %s: %s"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+msgid "Python Console"
+msgstr "پاÛ?اÙ?Ù? Ù¾Û?تÙ?Ù?"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:417
-#, c-format
-msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
+msgid "Python Console Menu"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Û? پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? Ù¾Û?تÙ?Ù?"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:626
-msgid "Audio CD"
-msgstr "سÛ?â??دÛ? صÙ?تÛ?"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
+msgid "_Python Console"
+msgstr "پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? _Ù¾Û?تÙ?Ù?"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:628
-msgid "Video CD"
-msgstr "سÛ?â??دÛ? Ù?Û?دئÙ?"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:89
+msgid "Show Totem's Python console"
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? Ù¾Û?تÙ?Ù? تÙ?تÙ?"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:630
-msgid "DVD"
-msgstr "دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ?"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
+msgid "Python Debugger"
+msgstr "اشکاÙ?â??Û?اب Ù¾Û?تÙ?Ù?"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "Ù?Ù?شتÙ? تجزÛ?Ù?â??گر Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?بÙ?د: %s"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95
+msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
+msgstr "Ù?عاÙ? کردÙ? اشکاÙ?â??Û?ابÛ? دÙ?ردست Ù¾Û?تÙ?Ù? بÙ?سÛ?Ù?Ù? rpdb2"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ø´Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د از طرÛ?Ù? «totem_object« بÙ? تÙ?تÙ? دسترسÛ? داشتÙ? باشÛ?د:\\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
+msgid "Totem Python Console"
+msgstr "پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? Ù¾Û?تÙ?Ù? تÙ?تÙ?"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
+msgid "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the default password ('totem')."
+msgstr "پس از تاÛ?Û?دØ? تÙ?تÙ? Ù?Ù?تظر Ù?Û?â??Ù?اÙ?د تا Ø´Ù?ا بÙ?سÛ?Ù?Ù? winpdb Û?ا rpdb2 Ù?تصÙ? Ø´Ù?Û?د. Ú?Ù?اÙ?Ú?Ù? Ø´Ù?ا گذرÙ?اÚ?Ù?â??اÛ? براÛ? اشکاÙ?â??زدا در GConf تعÛ?Û?Ù? Ù?کردÙ?â??اÛ?دØ? از گذرÙ?اÚ?Ù? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض ('totem') استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+
+#~ msgid "Chapters support"
+#~ msgstr "پشتÛ?باÙ?Û? Ù?صÙ?â??Ù?ا"
+#~ msgid "Continue to watch movie without loaded chapters"
+#~ msgstr "اداÙ?Ù? دادÙ? بÙ? تÙ?اشاÛ? Ù?Û?Ù?Ù? بدÙ?Ù? Ù?صÙ?â??Ù?اÛ? بارگÛ?رÛ? شدÙ?"
+#~ msgid "_Go to"
+#~ msgstr "_رÙ?تÙ? بÙ?"
+#~ msgid "Please check you rights and free space"
+#~ msgstr "Ù?Ø·Ù?ا ØÙ?Ù?Ù? دسترسÛ? Ù? Ù?صاÛ? خاÙ?Û? Ø®Ù?د را بررسÛ? Ù?Ù?اÛ?Û?د"
+#~ msgid "Recordings"
+#~ msgstr "درØاÙ? ضبط"
+#~ msgid "MythTV Recordings"
+#~ msgstr "ضبط شدÙ?â??Ù?اÛ? MythTV"
+#~ msgid "MythTV LiveTV"
+#~ msgstr "تÙ?Ù?Û?زÛ?Ù?Ù? زÙ?دÙ?â??Û? MythTV"
+#~ msgid "_Download Movie Subtitles..."
+#~ msgstr "_بارگÛ?رÛ? زÛ?رÙ?Ù?Û?س Ù?Û?Ù?Ù?..."
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Ù?ؤÙ?Ù?:"
+#~ msgid "C_onfigure..."
+#~ msgstr "_Ù¾Û?کربÙ?دÛ?..."
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "ØÙ? Ù?سخÙ?â??بردارÛ?:"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "شرØ:"
+#~ msgid "Site:"
+#~ msgstr "پاÛ?گاÙ?:"
+#~ msgid ""
+#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
+#~ "over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, "
+#~ "\"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps "
+#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7"
+#~ "\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
+#~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/"
+#~ "LAN."
+#~ msgstr ""
+#~ "سرعت تÙ?رÛ?بÛ? اتصاÙ? شبکÙ? براÛ? اÙ?تخاب Ú©Û?Ù?Û?ت رساÙ?Ù? بر رÙ?Û? شبکÙ?: «۰» براÛ? "
+#~ "Ù?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Û±Û´.Û´ Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?. «۱» براÛ? Ù?Ù?دÙ? Û±Û¹.Û² Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?. «۲» براÛ? Ù?Ù?دÙ? "
+#~ "Û²Û¸.Û² Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?. «۳» براÛ? Ù?Ù?دÙ? Û³Û³.Û¶ Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?. «۴» براÛ? Ù?Ù?دÙ? Û³Û´.Û´ "
+#~ "Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?. «۵» براÛ? Ù?Ù?دÙ? ÛµÛ¶ Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?. «۶» براÛ? ISDN/DSL Û±Û±Û² "
+#~ "Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?. «۷» براÛ? دÛ?â??اسâ??اÙ?/کابÙ?Û? Û²ÛµÛ¶ Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?. «۸» براÛ? دÛ?â??اسâ??اÙ?/"
+#~ "کابÙ?Û? Û³Û¸Û´ Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?. «۹» براÛ? دÛ?â??اسâ??اÙ?/کابÙ?Û? ÛµÛ±Û² Ú©Û?Ù?Ù?بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?. «۱۰» براÛ? "
+#~ "اÛ?Ù?ترÙ?ت/T1/ Ù?Ù? Û±.Ûµ Ù?گابÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?. «۱۱» براÛ? اÛ?Ù?ترÙ?ت/Ù?Ù?"
+#~ msgid ""
+#~ "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
+#~ "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
+#~ msgstr ""
+#~ "تÙ?ظÛ?Ù?ات Ú©Û?Ù?Û?ت براÛ? تجسÙ? صÙ?تÛ?: «0» براÛ? Ú©Ù?Ú?Ú©Ø? «1» براÛ? عادÛ?Ø? «2» براÛ? بزرگØ? "
+#~ "«3» براÛ? Ø®Û?Ù?Û? بزرگ."
+#~ msgid ""
+#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
+#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
+#~ "for AC3 Passthrough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø?Ù?Ù?ع خرÙ?جÛ? صÙ?تÛ? براÛ? استÙ?ادÙ?: \"0\" براÛ? خرÙ?جÛ? استرÛ?Ù?. \"1\" براÛ? خرÙ?جÛ? Û´ "
+#~ "کاÙ?اÙ?Ù?. \"2\" براÛ? خرÙ?جÛ? Ûµ.Û° کاÙ?اÙ?Ù?Ø? \"3\" براÛ? خرÙ?جÛ? Ûµ.Û± کاÙ?اÙ?Ù?. \"4\" "
+#~ "براÛ? خرÙ?جÛ? AC3 Passthrough."
+#~ msgid "UTF-8"
+#~ msgstr "â??UTF-8â??"
+#~ msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded."
+#~ msgstr "اÛ?Ù?Ú©Ù? پس از بارگÛ?رÛ? Ù?Û?Ù?Ù? Ù?صÙ?â??Ù?اÛ? خارجÛ? بÙ? Ø·Ù?ر Ø®Ù?دکار بارگÛ?رÛ? Ø´Ù?Ù?د."
+#~ msgid "Don't connect to an already-running instance"
+#~ msgstr "در صÙ?رتÛ? Ú©Ù? Ù?سخÙ? دÛ?گرÛ? از تÙ?تÙ? در ØاÙ? اجرا باشدØ? بÙ? Ø¢Ù? Ù?Ù?ØÙ? Ù?Ø´Ù?"
+#~ msgid ""
+#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+#~ msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?Ù?ع جÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? تصÙ?Û?رÛ? براÛ? اثر کردÙ? بÙ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?جدد Ù?Û?از دارد."
+#~ msgid ""
+#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+#~ "restarted."
+#~ msgstr ""
+#~ "تغÛ?Û?ر Ù?Ù?ع خرÙ?جÛ? صدا پس از راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?جدد تÙ?تÙ? اثر Ø®Ù?د را Ù?شاÙ? Ø®Ù?اÙ?د داد."
+#~ msgid "Could not open link"
+#~ msgstr "Ù¾Û?Ù?Ù?د باز Ù?شد"
+#~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+#~ msgstr "تÙ?تÙ? Ù?تÙ?اÙ?ست Ù?Ù?تÙ?ر Ù¾Û?کربÙ?دÛ? را راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ú©Ù?د."
+#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+#~ msgstr "اطÙ?Û?Ù?اÙ? ØاصÙ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? Ú¯Ù?Ù?Ù? درست Ù?صب شدÙ? است."
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "اÙ?زÙ?Ù?Ù?"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Ù?عاÙ? شدÙ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to activate plugin %s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?Ù?Û? تÙ?اÙ? اÙ?زÙ?Ù?Ù? %s را Ù?عاÙ? کرد:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Unable to activate plugin %s"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Û? تÙ?اÙ? اÙ?زÙ?Ù?Ù? %s را Ù?عاÙ? Ù?Ù?Ù?د."
+#~ msgid "Plugin Error"
+#~ msgstr "خطاÛ? اÙ?زÙ?Ù?Ù?"
+#~ msgid "Jamendo Plugin Configuration"
+#~ msgstr "Ù¾Û?کربÙ?دÛ? اÙ?زÙ?Ù?Ù? Jamendo"
+#~ msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
+#~ msgstr "Ù?Ù?Û? تÙ?اÙ? Ù¾Ù?جرÙ? «پرش بÙ?...» را بارگÛ?رÛ? Ù?Ù?Ù?د."
+#~ msgid "Volume up"
+#~ msgstr "زÛ?اد کردÙ? بÙ?Ù?دÛ? صدا"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+#~ msgid "<b>Audio</b>"
+#~ msgstr "<b>صدا</b>"
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>Ú©Ù?Û?ات</b>"
+#~ msgid "<b>Video</b>"
+#~ msgstr "<b>تصÙ?Û?ر</b>"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´</b>"
+#~ msgid "Save screenshot"
+#~ msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? عکس صÙ?ØÙ?"
+#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
+#~ msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? عکس صÙ?ØÙ?â??Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ در _رÙ?Ù?Û?زÛ?"
+#~ msgid "Save screenshot to _file:"
+#~ msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? عکس صÙ?ØÙ?â??Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ در _پرÙ?Ù?دÙ?â??Û?:"
+#~ msgid "<b>Display</b>"
+#~ msgstr "<b>Ù?Ù?اÛ?Ø´</b>"
+#~ msgid "<b>Subtitles</b>"
+#~ msgstr "<b>زÛ?رÙ?Ù?Û?سâ??Ù?ا</b>"
+#~ msgid "<b>TV-Out</b>"
+#~ msgstr "<b>خرÙ?جÛ? تÙ?Ù?Û?زÛ?Ù?Ù?</b>"
+#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
+#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>پرÙ?Ù?دÙ?â??اÛ? Ù?Û?ست</b></span>"
+#~ msgid "Always on top"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Û?Ø´Ù? باÙ?ا"
+#~ msgid "No Language Selection Available"
+#~ msgstr "اÙ?تخابÛ? براÛ? زباÙ? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست"
+#~ msgid "No subtitles selection available"
+#~ msgstr "زÛ?رÙ?Ù?Û?سÛ? براÛ? اÙ?تخاب Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست"
+#~ msgid "Resize to twice the video size"
+#~ msgstr "تغÛ?Û?ر اÙ?دازÙ? بÙ? دÙ? برابر اÙ?دازÙ?â??Û? Ù?Û?دÛ?Ù?"
+#~ msgid "Resize to video size"
+#~ msgstr "تغÛ?Û?ر اÙ?دازÙ? بÙ? اÙ?دازÙ?â??Û? Ù?Û?دÛ?Ù?"
+#~ msgid "Set the aspect ratio"
+#~ msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? Ù?سبت عرض Ù? ارتÙ?اع"
+#~ msgid ""
+#~ "Small\n"
+#~ "Normal\n"
+#~ "Large\n"
+#~ "Extra Large"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ú©Ù?Ú?Ú©\n"
+#~ "عادÛ?\n"
+#~ "بزرگ\n"
+#~ "Ø®Û?Ù?Û? بزرگ"
+#~ msgid ""
+#~ "Stereo\n"
+#~ "4-channel\n"
+#~ "4.1-channel\n"
+#~ "5.0-channel\n"
+#~ "5.1-channel\n"
+#~ "AC3 Passthrough"
+#~ msgstr ""
+#~ "استرÛ?Ù?\n"
+#~ "Û´Ù?â??کاÙ?اÙ?\n"
+#~ "Û´Ù«Û±Ù?â??کاÙ?اÙ?\n"
+#~ "ÛµÙ«Û°Ù?â??کاÙ?اÙ?\n"
+#~ "ÛµÙ«Û±Ù?â??کاÙ?اÙ?\n"
+#~ "â??AC3 Passthrough"
+#~ msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+#~ msgstr "خرÙ?جÛ? تÙ?Ù?Û?زÛ?Ù?Ù? در ØاÙ?ت تÙ?اÙ?â??صÙ?ØÙ? تÙ?سط Nvidiaâ?? (NTSC)"
+#~ msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+#~ msgstr "خرÙ?جÛ? تÙ?Ù?Û?زÛ?Ù?Ù? در ØاÙ?ت تÙ?اÙ?â??صÙ?ØÙ? تÙ?سط Nvidiaâ?? (PAL)"
+#~ msgid "Volume down"
+#~ msgstr "Ú©Ù? کردÙ? بÙ?Ù?دÛ? صدا"
+#~ msgid "_DXR3 TV-out"
+#~ msgstr "خرÙ?جÛ? تÙ?_Ù?Û?زÛ?Ù?Ù? DXR3"
+#~ msgid "_No TV-out"
+#~ msgstr "_بدÙ?Ù? خرÙ?جÛ? تÙ?Ù?Û?زÛ?Ù?Ù?"
+#~ msgid "Buffer size"
+#~ msgstr "اÙ?دازÙ?â??Û? Ù?Û?اÙ?Ú¯Û?ر"
+#~ msgid "Height of the video widget"
+#~ msgstr "ارتÙ?اع Ù?Û?جت Ù?Û?دÛ?Ù?"
+#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+#~ msgstr "Øداکثر Ù?Ù?دار دادÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? Ù¾Û?Ø´ از Ù?Ù?اÛ?Ø´ کدگشاÛ?Û? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د (بÙ? ثاÙ?Û?Ù?)â??"
+#~ msgid "Sound volume"
+#~ msgstr "بÙ?Ù?دÛ? صدا"
+#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+#~ msgstr "بÙ?Ù?دÛ? صداØ? بÙ? درصدØ? بÛ?Ù? Û° تا Û±Û°Û°"
+#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+#~ msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? اصÙ?Û? رÙ?Û? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? دÛ?گر باشد Û?ا Ù?Ù?."
+#~ msgid "Whether the sidebar is shown"
+#~ msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?Ù?ار Ú©Ù?ارÛ? Ù?شاÙ? دادÙ? بشÙ?د Û?ا Ù?Ù?"
+#~ msgid "Width of the video widget"
+#~ msgstr "عرض Ù?Û?جت Ù?Û?دÛ?Ù?"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "باز کردÙ? Ù?کاÙ?"
+#~ msgid "Zoom 1:1"
+#~ msgstr "زÙ?Ù? Û±:Û±"
+#~ msgid "Zoom 1:2"
+#~ msgstr "زÙ?Ù? Û±:Û²"
+#~ msgid "Zoom 2:1"
+#~ msgstr "زÙ?Ù? Û²:Û±"
+#~ msgid "Zoom _1:1"
+#~ msgstr "زÙ?Ù? _Û±:Û±"
+#~ msgid "Zoom _2:1"
+#~ msgstr "زÙ?Ù? _Û²:Û±"
+#~ msgid "_Picture"
+#~ msgstr "_عکس"
+#~ msgid "_Zoom 1:2"
+#~ msgstr "_زÙ?Ù? Û±:Û²"
+#~ msgid "Unnamed CDROM"
+#~ msgstr "سÛ?â??دÛ?â??راÙ? بÛ?â??Ù?اÙ?"
+#~ msgid "Properties dialog"
+#~ msgstr "Ù?ØاÙ?رÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?ا"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "â??"
+#~ msgid "Backend options"
+#~ msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? پساÙ?Ù?"
+#~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
+#~ msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» Ù?اشÙ?اختÙ? بÙ?د Ù? Ù?ادÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? شد\n"
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ? رÙ?Ù?Ù?Û?سÛ? Ø´Ù?دØ?"
+#~ msgid ""
+#~ "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "پرÙ?Ù?دÙ?â??اÛ? بÙ? Ù?اÙ? «%s» از Ù?بÙ? Ù?جÙ?د دارد. Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ?Û?د Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د رÙ?Ù?Ù?Û?سÛ? "
+#~ "Ø´Ù?دØ?"
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "Ù?Ù?رست پخش"
+#~ msgid "Select CD"
+#~ msgstr "اÙ?تخاب سÛ?â??دÛ?"
+#~ msgid ""
+#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or "
+#~ "when Totem is restarted."
+#~ msgstr ""
+#~ "تغÛ?Û?ر اÛ?Ù? تÙ?ظÛ?Ù?ات تأثÛ?ر Ø®Ù?د را براÛ? Ù?Û?Ù?Ù? بعدÛ? Û?ا پس از راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?جدد "
+#~ "تÙ?تÙ? Ù?شاÙ? Ø®Ù?اÙ?د داد."
+#~ msgid ""
+#~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "رÙ?Ø´Ù? Û?ا خاÙ?Ù?Ø´ کردÙ? اÛ?Ù? Ù?Ù?ع خرÙ?جÛ? تÙ?Ù?Û?زÛ?Ù?Ù?Ø? براÛ? اثر کردÙ? بÙ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? "
+#~ "Ù?جدد Ù?Û?از دارد."
+#~ msgid "File '%s' already exists."
+#~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??اÛ? بÙ? Ù?اÙ? «%s» از Ù?بÙ? Ù?جÙ?د دارد."
+#~ msgid "The screenshot was not saved"
+#~ msgstr "عکس صÙ?ØÙ? ذخÛ?رÙ? Ù?شد"
+#~ msgid "Shadow type"
+#~ msgstr "Ù?Ù?ع ساÛ?Ù?"
+#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
+#~ msgstr "تÙ?تÙ? Ù?تÙ?اÙ?ست رساÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?رÛ? را بÛ?رÙ?Ù? بدÙ?د."
+#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
+#~ msgstr "تÙ?تÙ? Ù?تÙ?اÙ?ست Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?اÛ? Ù?Û?Ù?Ù? را Ù?شاÙ? دÙ?د."
+#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
+#~ msgstr "اطÙ?Û?Ù?اÙ? ØاصÙ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? تÙ?تÙ? درست Ù?صب شدÙ? است."
+#~ msgid "main window"
+#~ msgstr "Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? اصÙ?Û?"
+#~ msgid "video popup menu"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Û? Ù?اشÙ?Û? Ù?Û?دÛ?Ù?"
+#~ msgid "Debug mode on"
+#~ msgstr "ØاÙ?ت اشکاÙ?â??زداÛ?Û? رÙ?Ø´Ù?"
+#~ msgid "Totem Video Window"
+#~ msgstr "Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?Û?دÛ?Ù?Û? تÙ?تÙ?"
+#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
+#~ msgstr "بازÛ?ابÛ? شاخÙ?â??Û? کارÛ? شکست Ø®Ù?رد"
+#~ msgid "Failed to open media file; unknown error"
+#~ msgstr "شکست در باز کردÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? رساÙ?Ù?Ø? خطاÛ? Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?"
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "خطاÛ? Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+#~ "Check that the device is not busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "بار کردÙ? گرداÙ?Ù?دÙ?â??Û? صÙ?تÛ? «%s» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?بÙ?د\n"
+#~ "بررسÛ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? دستگاÙ? Ù?شغÙ?Ù? Ù?باشد."
+#~ msgid ""
+#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "خرÙ?جÛ? Ù?Û?دÛ?Ù? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست. اطÙ?Û?Ù?اÙ? ØاصÙ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? برÙ?اÙ?Ù? درست Ù?صب شدÙ? باشد."
+#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+#~ msgstr "کارگزارÛ? Ú©Ù? سعÛ? Ù?Û?â??Ú©Ù?Û?د بÙ? Ø¢Ù? Ù?تصÙ? Ø´Ù?Û?د Ø´Ù?اختÙ? شدÙ? Ù?Û?ست."
+#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+#~ msgstr "Ù?اÙ? دستگاÙ?Û? Ú©Ù? Ù?شخص کردÙ?â??اÛ?د (%s) بÙ? Ù?ظر Ù?اÙ?عتبر Ù?Û?â??Ø¢Û?د."
+#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+#~ msgstr "کارگزارÛ? Ú©Ù? سعÛ? Ù?Û?â??Ú©Ù?Û?د بÙ? Ø¢Ù? Ù?تصÙ? Ø´Ù?Û?د (%s) غÛ?ر Ù?ابÙ? دسترسÛ? است."
+#~ msgid "The connection to this server was refused."
+#~ msgstr "اتصاÙ? با اÛ?Ù? کارگزار Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?شد."
+#~ msgid "The specified movie could not be found."
+#~ msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Ù?Û?Ù?Ù?Û? را Ú©Ù? Ù?شخص کردÙ?â??اÛ?د Ù¾Û?دا کرد."
+#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
+#~ msgstr "Ù?Ù?گاÙ? بارکردÙ? Û?Ú© کتابخاÙ?Ù? Û?ا Û?Ú© کدگشا (%s) Ù?Ø´Ú©Ù?Û? Ù¾Û?Ø´ Ø¢Ù?د."
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+#~ msgstr "اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ? رÙ?ز شدÙ? است Ù? Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Ø¢Ù? را پخش کرد."
+#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+#~ msgstr "بÙ? دÙ?اÛ?Ù? اÙ?Ù?Û?تÛ? پخش اÛ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست."
+#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
+#~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??اÛ? Ú©Ù? سعÛ? Ù?Û?â??Ú©Ù?Û?د پخش Ú©Ù?Û?دØ? Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? خاÙ?Û? است."
+#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
+#~ msgstr "Ù?تصÙ?â??Ø´Ù?Ù?دÙ?â??اÛ? براÛ? کار کردÙ? با اÛ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù? Ù?جÙ?د Ù?دارد."
+#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
+#~ msgstr "اÛ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù? خراب است Ù? پخش Ø¢Ù? بÛ?Ø´ از اÛ?Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست."
+#~ msgid "This movie could not be opened."
+#~ msgstr "باز کردÙ? اÛ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?بÙ?د."
+#~ msgid "Generic Error."
+#~ msgstr "خطاÛ? عاÙ?."
+#~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
+#~ msgstr ""
+#~ "اÛ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù? Û?Ú© تصÙ?Û?ر ثابت است. Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د با Û?Ú© Ù?Ù?اÛ?شگر تصÙ?Û?ر Ø¢Ù? را باز Ú©Ù?Û?د."
+#~ msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
+#~ msgstr "اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ? Ù?Ù?Ø· صÙ?تÛ? استØ? Ù? خرÙ?جÛ? صÙ?تÛ?â??اÛ? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست."
+#~ msgid "Language %d"
+#~ msgstr "زباÙ? %Id"
+#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
+#~ msgstr "Ø®Ù?اÙ?دÙ? Ù¾Û?Ù?Ù?د Ù?Ù?ادÛ? %s شکست Ø®Ù?رد: %s"
+#~ msgid "Please check that a disc is present in the drive."
+#~ msgstr "Ù?Ø·Ù?اÙ? بررسÛ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? دÛ?سکÛ? در دÛ?سک گرداÙ? باشد."
+#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
+#~ msgstr "باز کردÙ? دستگاÙ? %s براÛ? Ø®Ù?اÙ?دÙ? شکست Ø®Ù?رد: %s"
+#~ msgid "Error getting %s disc status: %s"
+#~ msgstr "خطا در گرÙ?تÙ? Ù?ضعÛ?ت دÛ?سک %s: %s"
+#~ msgid "Audio CD"
+#~ msgstr "سÛ?â??دÛ? صÙ?تÛ?"
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ?"
+#~ msgid "Couldn't write parser: %s"
+#~ msgstr "Ù?Ù?شتÙ? تجزÛ?Ù?â??گر Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?بÙ?د: %s"
+#~ msgid "Couldn't open file '%s': %s"
+#~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? «%s» باز Ù?شد: %s"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? «%s» باز Ù?شد: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]