[mutter] Updated Bulgarian translation
- From: Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mutter] Updated Bulgarian translation
- Date: Wed, 12 Jan 2011 21:45:40 +0000 (UTC)
commit 42fdd4f4d8a015293f1ca13af6c5f6e8fe59bd0a
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date: Wed Jan 12 23:45:34 2011 +0200
Updated Bulgarian translation
po/bg.po | 527 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 259 insertions(+), 268 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 152f030..2c4849b 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Bulgarian translation of mutter po-file.
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2002, 2006, 2007, 2009, 2010.
+# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2002, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011.
# Vladimir Petkov <kaladan gmail com>, 2004.
# Rostislav Raykov <zbrox i-space org>, 2004.
# Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-24 15:45+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-24 15:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-12 23:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-12 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "Bell event"
msgstr "СÑ?биÑ?ие за звÑ?неÑ?"
-#: ../src/core/core.c:213
+#: ../src/core/core.c:157
#, c-format
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?на заÑ?вка за инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за пÑ?озоÑ?еÑ?: %d"
@@ -57,28 +57,12 @@ msgstr "_Ð?Ñ?инÑ?диÑ?елно Ñ?пиÑ?ане"
msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "Ð?ипÑ?ва Ñ?азÑ?иÑ?ениеÑ?о â??%sâ??, необÑ?одимо за наÑ?лагване"
-#: ../src/core/display.c:451
+#: ../src/core/display.c:431
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на диÑ?плеÑ? на X Window â??%sâ??\n"
-#: ../src/core/errors.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а Ñ? диÑ?плеÑ? â??%sâ?? Ñ?е изгÑ?би.\n"
-"Ð?ай-веÑ?оÑ?Ñ?но X Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е бил Ñ?пÑ?Ñ?н или Ñ?Ñ?е\n"
-"Ñ?били/Ñ?ниÑ?ожили мениджÑ?Ñ?а на пÑ?озоÑ?Ñ?и.\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:240
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "ФаÑ?ална вÑ?./изÑ?. гÑ?еÑ?ка %d (%s) на диÑ?плей â??%sâ??.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:708
+#: ../src/core/keybindings.c:756
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -88,7 +72,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?коÑ? дÑ?Ñ?га пÑ?огÑ?ама използва бÑ?Ñ?зиÑ? к
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2409
+#: ../src/core/keybindings.c:2456
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -99,12 +83,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/core/keybindings.c:2499
+#: ../src/core/keybindings.c:2546
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Ð?е е деÑ?иниÑ?ана команда %d.\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:3512
+#: ../src/core/keybindings.c:3558
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Ð?е е деÑ?иниÑ?ана команда за Ñ?еÑ?минал.\n"
@@ -156,38 +140,30 @@ msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Ð?звикваниÑ?Ñ?а на X да Ñ?а Ñ?инÑ?Ñ?онни"
#: ../src/core/main.c:302
-msgid "Turn compositing on"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на наÑ?лагванеÑ?о"
-
-#: ../src/core/main.c:308
-msgid "Turn compositing off"
-msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на наÑ?лагванеÑ?о"
-
-#: ../src/core/main.c:314
msgid ""
"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
msgstr "Ð?акÑ?имизиÑ?аниÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и без Ñ?кÑ?аÑ?и да не минаваÑ? в Ñ?ежим на Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
-#: ../src/core/main.c:320
+#: ../src/core/main.c:308
msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?авки за мениджÑ?Ñ?а за наÑ?лагванеÑ?о Ñ?азделени Ñ? â??,â??"
-#: ../src/core/main.c:326
+#: ../src/core/main.c:314
msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows."
msgstr ""
"Ð?али пÑ?и обÑ?ожданеÑ?о пÑ?ез пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е, да Ñ?е показваÑ? изÑ?каÑ?аÑ?иÑ?е и "
"Ñ?лÑ?жебниÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и."
-#: ../src/core/main.c:333
+#: ../src/core/main.c:321
msgid "Internal argument for GObject introspection"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?ен аÑ?гÑ?менÑ? за инÑ?Ñ?оÑ?пекÑ?иÑ?Ñ?а на GObject"
-#: ../src/core/main.c:663
+#: ../src/core/main.c:648
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?каниÑ?анеÑ?о на папкаÑ?а Ñ? Ñ?емиÑ?е: %s\n"
-#: ../src/core/main.c:679
+#: ../src/core/main.c:664
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -195,7 +171,7 @@ msgstr ""
"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и намиÑ?анеÑ?о на Ñ?ема! Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е дали %s Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва и Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа "
"обиÑ?айниÑ?е Ñ?еми.\n"
-#: ../src/core/main.c:743
+#: ../src/core/main.c:725
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане: %s\n"
@@ -211,37 +187,37 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане: %s\n"
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
-#: ../src/core/prefs.c:536 ../src/core/prefs.c:697
+#: ../src/core/prefs.c:541 ../src/core/prefs.c:702
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на GConf â?? â??%sâ?? е Ñ? невалидна Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?\n"
-#: ../src/core/prefs.c:623 ../src/core/prefs.c:866
+#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:871
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr ""
"СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а %d запиÑ?ана в клÑ?Ñ?а на GConf â?? â??%sâ?? е извÑ?н обÑ?ваÑ?а оÑ? %d÷%d\n"
-#: ../src/core/prefs.c:667 ../src/core/prefs.c:744 ../src/core/prefs.c:792
-#: ../src/core/prefs.c:856 ../src/core/prefs.c:1323 ../src/core/prefs.c:1339
-#: ../src/core/prefs.c:1356 ../src/core/prefs.c:1372
+#: ../src/core/prefs.c:672 ../src/core/prefs.c:749 ../src/core/prefs.c:797
+#: ../src/core/prefs.c:861 ../src/core/prefs.c:1336 ../src/core/prefs.c:1352
+#: ../src/core/prefs.c:1369 ../src/core/prefs.c:1385
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на GConf â?? â??%sâ?? е оÑ? невалиден вид\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1202
+#: ../src/core/prefs.c:1215
#, c-format
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
msgstr ""
"Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на GConf â?? â??%sâ?? веÑ?е Ñ?е използва и Ñ?Ñ?ез него не могаÑ? да Ñ?е заменÑ?Ñ? "
"наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е зададени в â??%sâ??\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1261
+#: ../src/core/prefs.c:1274
#, c-format
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
msgstr "Ð?е може да Ñ?е замени Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на клÑ?Ñ?а на GConf, â??%sâ?? липÑ?ва\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1463
+#: ../src/core/prefs.c:1476
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -249,14 +225,14 @@ msgstr ""
"ТÑ?иковеÑ?е за Ñ?азвалениÑ?е пÑ?огÑ?ами Ñ?а изклÑ?Ñ?ени. Ð?Ñ?кои пÑ?огÑ?ами могаÑ? да Ñ?а Ñ? "
"непÑ?авилно поведение.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1534
+#: ../src/core/prefs.c:1553
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
"Ð?пиÑ?аниеÑ?о на Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? â??%sâ?? оÑ? клÑ?Ñ?а на GConf â?? %s, не може да бÑ?де "
"анализиÑ?ано\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1596
+#: ../src/core/prefs.c:1615
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -265,17 +241,17 @@ msgstr ""
"â??%sâ??, койÑ?о е оÑ?кÑ?иÑ? в базаÑ?а оÑ? данни Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е, не е валиден "
"модиÑ?икаÑ?оÑ? на бÑ?Ñ?он на миÑ?каÑ?а\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2023
+#: ../src/core/prefs.c:2045
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и задаване на бÑ?оÑ? на Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а да е %d: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2205 ../src/core/prefs.c:2707
+#: ../src/core/prefs.c:2229 ../src/core/prefs.c:2731
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "РабоÑ?ен плоÑ? %d"
-#: ../src/core/prefs.c:2237 ../src/core/prefs.c:2415
+#: ../src/core/prefs.c:2261 ../src/core/prefs.c:2439
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -284,28 +260,23 @@ msgstr ""
"Ð?изÑ?Ñ? â??%sâ?? оÑ?кÑ?иÑ? в базаÑ?а оÑ? данни Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки е невалиден за Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на "
"клавиÑ?наÑ?а комбинаÑ?иÑ? â??%sâ??\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2788
+#: ../src/core/prefs.c:2812
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и задаване на имеÑ?о на Ñ?абоÑ?ноÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?о %d да е â??%sâ??: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2992
-#, c-format
-msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и задаване на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о на мениджÑ?Ñ?а за наÑ?лагванеÑ?о: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:3021
+#: ../src/core/prefs.c:3028
#, c-format
msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и задаване на Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?авки на clutter: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:3065
+#: ../src/core/prefs.c:3072
#, c-format
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
msgstr ""
"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и задаване на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о обновÑ?ванеÑ?о на Ñ?кÑ?иÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:3093
+#: ../src/core/prefs.c:3100
#, c-format
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr ""
@@ -339,7 +310,7 @@ msgstr ""
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Ð?кÑ?ан %d на диÑ?плей â??%sâ?? веÑ?е има мениджÑ?Ñ? за пÑ?озоÑ?Ñ?и\n"
-#: ../src/core/screen.c:857
+#: ../src/core/screen.c:860
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пванеÑ?о на екÑ?ан %d на диÑ?плей â??%sâ??\n"
@@ -415,7 +386,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изпÑ?лнениеÑ?о на fdopen() вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?ен е дневника %s\n"
-#: ../src/core/util.c:146 ../src/tools/mutter-message.c:176
+#: ../src/core/util.c:146 ../src/tools/mutter-message.c:179
#, c-format
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter е компилиÑ?ан без поддÑ?Ñ?жка на подÑ?обен Ñ?ежим\n"
@@ -444,7 +415,7 @@ msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:6237
+#: ../src/core/window.c:6472
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -460,7 +431,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/core/window.c:6900
+#: ../src/core/window.c:7135
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -837,10 +808,14 @@ msgid "Move window to center of screen"
msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?Ñ?едаÑ?а на екÑ?ана"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:1
+msgid "Attach modal dialogs"
+msgstr "Ð?Ñ?илепени модални диалогови пÑ?озоÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:2
msgid "Clutter Plugins"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авки на Clutter"
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:2
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:3
msgid ""
"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
"other workspaces than the current one) should be kept alive."
@@ -848,21 +823,21 @@ msgstr ""
"Ð?али Ñ?кÑ?иÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и (Ñ?.е. минимизиÑ?аниÑ?е или на дÑ?Ñ?гиÑ?е плоÑ?ове) да Ñ?е "
"обновÑ?ваÑ?."
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:3
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
msgid "Live Hidden Windows"
msgstr "Ð?бновÑ?ване на Ñ?кÑ?иÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и"
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr ""
"Ð?одиÑ?икаÑ?оÑ?, койÑ?о да Ñ?е ползва за допÑ?лниÑ?елниÑ?е дейÑ?Ñ?виÑ? по пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е"
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager."
msgstr ""
"Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авки, коиÑ?о да Ñ?е заÑ?едÑ?Ñ? за мениджÑ?Ñ?а за наÑ?лагванеÑ?о ползваÑ? Clutter."
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
@@ -873,153 +848,163 @@ msgstr ""
"за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?ами. СÑ?андаÑ?Ñ?но клавиÑ?Ñ?Ñ? е â??Windowsâ?? пÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емиÑ?е "
"Ñ?Ñ?вмеÑ?Ñ?ими Ñ? PC. Ð?Ñ?аква Ñ?е да е или Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? или пÑ?азен низ."
-#: ../src/tools/mutter-message.c:150
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
+"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
+"the parent window."
+msgstr ""
+"Ð?огаÑ?о е клÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е иÑ?Ñ?ина, модалниÑ?е диалогови пÑ?озоÑ?Ñ?и пÑ?илепваÑ? кÑ?м "
+"заглавнаÑ?а ленÑ?а на Ñ?одиÑ?елÑ?киÑ? Ñ?и пÑ?озоÑ?еÑ? и Ñ?е меÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? него, вмеÑ?Ñ?о да Ñ?а "
+"оÑ?делни и да имаÑ? Ñ?обÑ?Ñ?вена заглавна ленÑ?а."
+
+#: ../src/tools/mutter-message.c:151
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "УпоÑ?Ñ?еба: %s\n"
-#: ../src/ui/frames.c:1112
+#: ../src/ui/frames.c:1104
msgid "Close Window"
msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
-#: ../src/ui/frames.c:1115
+#: ../src/ui/frames.c:1107
msgid "Window Menu"
msgstr "Ð?енÑ? за пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е"
-#: ../src/ui/frames.c:1118
+#: ../src/ui/frames.c:1110
msgid "Minimize Window"
msgstr "Ð?инимизиÑ?ане на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
-#: ../src/ui/frames.c:1121
+#: ../src/ui/frames.c:1113
msgid "Maximize Window"
msgstr "Ð?акÑ?имизиÑ?ане на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
-#: ../src/ui/frames.c:1124
+#: ../src/ui/frames.c:1116
msgid "Restore Window"
msgstr "Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/ui/frames.c:1127
+#: ../src/ui/frames.c:1119
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Ð?авиване на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
-#: ../src/ui/frames.c:1130
+#: ../src/ui/frames.c:1122
msgid "Unroll Window"
msgstr "Развиване на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
-#: ../src/ui/frames.c:1133
+#: ../src/ui/frames.c:1125
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? да е оÑ?гоÑ?е"
-#: ../src/ui/frames.c:1136
+#: ../src/ui/frames.c:1128
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? да не е Ñ?амо оÑ?гоÑ?е"
-#: ../src/ui/frames.c:1139
+#: ../src/ui/frames.c:1131
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Ð?инаги на видимиÑ? Ñ?абоÑ?ен плоÑ?"
-#: ../src/ui/frames.c:1142
+#: ../src/ui/frames.c:1134
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? да Ñ?е поÑ?вÑ?ва Ñ?амо на едно Ñ?абоÑ?но мÑ?Ñ?Ñ?о"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:70
+#: ../src/ui/menu.c:69
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Ð?и_нимизиÑ?ане"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:72
+#: ../src/ui/menu.c:71
msgid "Ma_ximize"
msgstr "_Ð?акÑ?имизиÑ?ане"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:74
+#: ../src/ui/menu.c:73
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Ð?е_макÑ?имизиÑ?ане"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:76
+#: ../src/ui/menu.c:75
msgid "Roll _Up"
msgstr "Ð?а_виване"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:78
+#: ../src/ui/menu.c:77
msgid "_Unroll"
msgstr "_Развиване"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:80
+#: ../src/ui/menu.c:79
msgid "_Move"
msgstr "_Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82
+#: ../src/ui/menu.c:81
msgid "_Resize"
msgstr "Ð?_Ñ?азмеÑ?Ñ?ване"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84
+#: ../src/ui/menu.c:83
msgid "Move Titlebar On_screen"
msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на ленÑ?аÑ?а за заглавиеÑ?о по _екÑ?ана"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
+#: ../src/ui/menu.c:86 ../src/ui/menu.c:88
msgid "Always on _Top"
msgstr "Ð?инаги _оÑ?гоÑ?е"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:91
+#: ../src/ui/menu.c:90
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Ð?инаги на видимиÑ? Ñ?абоÑ?ен плоÑ?"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:93
+#: ../src/ui/menu.c:92
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Само на Ñ?ози Ñ?абоÑ?ен плоÑ?"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:95
+#: ../src/ui/menu.c:94
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на _левиÑ? Ñ?абоÑ?ен плоÑ?"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:97
+#: ../src/ui/menu.c:96
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на деÑ?ни_Ñ? Ñ?абоÑ?ен плоÑ?"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:99
+#: ../src/ui/menu.c:98
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на _гоÑ?ниÑ? Ñ?абоÑ?ен плоÑ?"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:101
+#: ../src/ui/menu.c:100
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване в _долниÑ? Ñ?абоÑ?ен плоÑ?"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:105
+#: ../src/ui/menu.c:104
msgid "_Close"
msgstr "_Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не"
-#: ../src/ui/menu.c:203
+#: ../src/ui/menu.c:204
#, c-format
msgid "Workspace %d%n"
msgstr "РабоÑ?ен плоÑ? %d%n"
-#: ../src/ui/menu.c:213
+#: ../src/ui/menu.c:214
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "РабоÑ?ен плоÑ? 1_0"
-#: ../src/ui/menu.c:215
+#: ../src/ui/menu.c:216
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "РабоÑ?ен плоÑ? %s%d"
-#: ../src/ui/menu.c:396
+#: ../src/ui/menu.c:397
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на дÑ?_Ñ?г Ñ?абоÑ?ен плоÑ?"
@@ -1028,7 +1013,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на дÑ?_Ñ?г Ñ?абоÑ?ен плоÑ?"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:77
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1037,7 +1022,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:83
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1046,7 +1031,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:89
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1055,7 +1040,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:95
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1064,7 +1049,7 @@ msgstr "Meta"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:101
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1073,7 +1058,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:107
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1082,7 +1067,7 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:113
msgid "Mod2"
msgstr "Mod2"
@@ -1091,7 +1076,7 @@ msgstr "Mod2"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:119
msgid "Mod3"
msgstr "Mod3"
@@ -1100,7 +1085,7 @@ msgstr "Mod3"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:125
msgid "Mod4"
msgstr "Mod4"
@@ -1109,60 +1094,60 @@ msgstr "Mod4"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:131
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:114
+#: ../src/ui/resizepopup.c:113
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%dÃ?%d"
-#: ../src/ui/theme.c:256
+#: ../src/ui/theme.c:255
msgid "top"
msgstr "гоÑ?ниÑ?"
-#: ../src/ui/theme.c:258
+#: ../src/ui/theme.c:257
msgid "bottom"
msgstr "долниÑ?"
-#: ../src/ui/theme.c:260
+#: ../src/ui/theme.c:259
msgid "left"
msgstr "левиÑ?"
-#: ../src/ui/theme.c:262
+#: ../src/ui/theme.c:261
msgid "right"
msgstr "деÑ?ниÑ?"
-#: ../src/ui/theme.c:289
+#: ../src/ui/theme.c:288
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "геомеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а на Ñ?амкаÑ?а не Ñ?казва â??%sâ?? Ñ?азмеÑ?"
-#: ../src/ui/theme.c:308
+#: ../src/ui/theme.c:307
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "геомеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а на Ñ?амкаÑ?а не Ñ?казва â??%sâ?? Ñ?азмеÑ? на â??%sâ?? Ñ?Ñ?б"
-#: ../src/ui/theme.c:345
+#: ../src/ui/theme.c:344
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?ениеÑ?о на Ñ?азмеÑ?иÑ?е на бÑ?Ñ?она %g е неподÑ?одÑ?Ñ?о"
-#: ../src/ui/theme.c:357
+#: ../src/ui/theme.c:356
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Ð?еомеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а на Ñ?амкаÑ?а не Ñ?казва Ñ?азмеÑ?а на бÑ?Ñ?ониÑ?е"
-#: ../src/ui/theme.c:1022
+#: ../src/ui/theme.c:1064
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Ð?Ñ?еливкиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?бва да имаÑ? поне два Ñ?вÑ?Ñ?а"
-#: ../src/ui/theme.c:1148
+#: ../src/ui/theme.c:1202
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1172,7 +1157,7 @@ msgstr ""
"Ñ?коби, напÑ?. gtk:fg[NORMAL], кÑ?деÑ?о NORMAL е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о. Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и "
"анализиÑ?а â??%sâ??"
-#: ../src/ui/theme.c:1162
+#: ../src/ui/theme.c:1216
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1182,17 +1167,17 @@ msgstr ""
"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о, напÑ?. gtk:fg[NORMAL], кÑ?деÑ?о NORMAL е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о. Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и "
"анализа на â??%sâ??"
-#: ../src/ui/theme.c:1173
+#: ../src/ui/theme.c:1227
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализа на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о â??%sâ?? в Ñ?веÑ?оваÑ?а Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
-#: ../src/ui/theme.c:1186
+#: ../src/ui/theme.c:1240
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализа на Ñ?веÑ?ови компоненÑ? â??%sâ?? в Ñ?веÑ?оваÑ?а Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
-#: ../src/ui/theme.c:1216
+#: ../src/ui/theme.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1201,17 +1186,17 @@ msgstr ""
"ФоÑ?маÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?меÑ?ванеÑ?о е â??blend/bg_color/fg_color/alphaâ??, â??%sâ?? не Ñ?е "
"подÑ?инÑ?ва на Ñ?оÑ?маÑ?а"
-#: ../src/ui/theme.c:1227
+#: ../src/ui/theme.c:1281
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализиÑ?а на алÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а â??%sâ?? в Ñ?меÑ?ениÑ? Ñ?вÑ?Ñ?"
-#: ../src/ui/theme.c:1237
+#: ../src/ui/theme.c:1291
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "Ð?лÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а â??%sâ?? в Ñ?меÑ?ениÑ? Ñ?вÑ?Ñ? не е междÑ? 0.0 и 1.0"
-#: ../src/ui/theme.c:1284
+#: ../src/ui/theme.c:1338
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
@@ -1219,27 +1204,27 @@ msgstr ""
"ФоÑ?маÑ?Ñ?Ñ? на навиванеÑ?о е â??shade/base_color/factorâ??, â??%sâ?? не Ñ?Ñ?оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?ва на "
"Ñ?оÑ?маÑ?а"
-#: ../src/ui/theme.c:1295
+#: ../src/ui/theme.c:1349
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализа на Ñ?акÑ?оÑ?а на навиванеÑ?о â??%sâ?? в Ñ?веÑ?а за навиване"
-#: ../src/ui/theme.c:1305
+#: ../src/ui/theme.c:1359
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "ФакÑ?оÑ?Ñ?Ñ? на навиване â??%sâ?? в Ñ?веÑ?а за Ñ?Ñ?нкаÑ?а е оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елен"
-#: ../src/ui/theme.c:1334
+#: ../src/ui/theme.c:1388
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализа на Ñ?веÑ?а â??%sâ??"
-#: ../src/ui/theme.c:1588
+#: ../src/ui/theme.c:1646
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Ð?зÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?имвола â??%sâ??, койÑ?о не е позволен"
-#: ../src/ui/theme.c:1615
+#: ../src/ui/theme.c:1673
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -1248,14 +1233,14 @@ msgstr ""
"Ð?зÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?иÑ?лоÑ?о Ñ? плаваÑ?а запеÑ?аÑ? â??%sâ??, коеÑ?о не може "
"да бÑ?де анализиÑ?ано"
-#: ../src/ui/theme.c:1629
+#: ../src/ui/theme.c:1687
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
"Ð?зÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?Ñ?лоÑ?о Ñ?иÑ?ло â??%sâ??, коеÑ?о не може да бÑ?де "
"анализиÑ?ано"
-#: ../src/ui/theme.c:1751
+#: ../src/ui/theme.c:1809
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -1264,24 +1249,24 @@ msgstr ""
"Ð?зÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа непознаÑ? опеÑ?аÑ?оÑ? в наÑ?алоÑ?о на Ñ?ози Ñ?екÑ?Ñ?: "
"â??%sâ??"
-#: ../src/ui/theme.c:1808
+#: ../src/ui/theme.c:1866
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Ð?зÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и бе пÑ?азен или не бе Ñ?азбÑ?ан"
-#: ../src/ui/theme.c:1919 ../src/ui/theme.c:1929 ../src/ui/theme.c:1963
+#: ../src/ui/theme.c:1977 ../src/ui/theme.c:1987 ../src/ui/theme.c:2021
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Ð?зÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и дава деление на нÑ?ла"
-#: ../src/ui/theme.c:1971
+#: ../src/ui/theme.c:2029
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"Ð?зÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и използва опеÑ?аÑ?оÑ?а mod вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ло Ñ? плаваÑ?а запеÑ?аÑ?"
-#: ../src/ui/theme.c:2027
+#: ../src/ui/theme.c:2085
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
@@ -1289,18 +1274,18 @@ msgstr ""
"Ð?зÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и използва опеÑ?аÑ?оÑ?а â??%sâ?? на мÑ?Ñ?Ñ?о, кÑ?деÑ?о Ñ?е оÑ?аква "
"опеÑ?анд"
-#: ../src/ui/theme.c:2036
+#: ../src/ui/theme.c:2094
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
"Ð?зÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и използва опеÑ?аÑ?оÑ? на мÑ?Ñ?Ñ?о, кÑ?деÑ?о Ñ?е оÑ?аква опеÑ?анд"
-#: ../src/ui/theme.c:2044
+#: ../src/ui/theme.c:2102
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Ð?зÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и завÑ?Ñ?Ñ?ва Ñ? опеÑ?аÑ?оÑ? вмеÑ?Ñ?о Ñ? опеÑ?анд"
-#: ../src/ui/theme.c:2054
+#: ../src/ui/theme.c:2112
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1309,38 +1294,38 @@ msgstr ""
"Ð?зÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и използва опеÑ?аÑ?оÑ?а â??%câ?? Ñ?лед â??%câ?? без да има опеÑ?анд "
"междÑ? Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/ui/theme.c:2205 ../src/ui/theme.c:2250
+#: ../src/ui/theme.c:2263 ../src/ui/theme.c:2308
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""
"Ð?зÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и използва непознаÑ?аÑ?а пÑ?оменлива или конÑ?Ñ?анÑ?а â??%sâ??"
-#: ../src/ui/theme.c:2304
+#: ../src/ui/theme.c:2362
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "Ð?нализаÑ?оÑ?Ñ?Ñ? на изÑ?ази за кооÑ?динаÑ?и пÑ?епÑ?лни бÑ?Ñ?еÑ?а Ñ?и."
-#: ../src/ui/theme.c:2333
+#: ../src/ui/theme.c:2391
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "Ð? изÑ?аза за кооÑ?динаÑ?и има заÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?коба без Ñ?Ñ?оÑ?веÑ?на оÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: ../src/ui/theme.c:2397
+#: ../src/ui/theme.c:2455
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "Ð? изÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и има оÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?коба без Ñ?Ñ?оÑ?веÑ?на заÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: ../src/ui/theme.c:2408
+#: ../src/ui/theme.c:2466
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Ð?зÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа ниÑ?о опеÑ?аÑ?оÑ?и, ниÑ?о опеÑ?анди"
-#: ../src/ui/theme.c:2610 ../src/ui/theme.c:2630 ../src/ui/theme.c:2650
+#: ../src/ui/theme.c:2676 ../src/ui/theme.c:2696 ../src/ui/theme.c:2716
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "ТемаÑ?а Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа изÑ?аз, койÑ?о даде гÑ?еÑ?ка: %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4255
+#: ../src/ui/theme.c:4375
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1349,25 +1334,25 @@ msgstr ""
"Ð?а Ñ?ози Ñ?Ñ?ил на Ñ?амкаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?е Ñ?каже <button function=\"%s\" state=\"%s"
"\" draw_ops=\"неÑ?о Ñ?и\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:4763 ../src/ui/theme.c:4788
+#: ../src/ui/theme.c:4905 ../src/ui/theme.c:4930
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"Ð?ипÑ?ва <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"неÑ?о Ñ?и\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:4832
+#: ../src/ui/theme.c:4978
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о на Ñ?емаÑ?а â??%sâ??: %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4964 ../src/ui/theme.c:4971 ../src/ui/theme.c:4978
-#: ../src/ui/theme.c:4985 ../src/ui/theme.c:4992
+#: ../src/ui/theme.c:5114 ../src/ui/theme.c:5121 ../src/ui/theme.c:5128
+#: ../src/ui/theme.c:5135 ../src/ui/theme.c:5142
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Ð?е е даден елеменÑ?Ñ?Ñ? <%s> за Ñ?емаÑ?а â??%sâ??"
-#: ../src/ui/theme.c:5000
+#: ../src/ui/theme.c:5150
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1376,7 +1361,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?ма Ñ?казан Ñ?Ñ?ил на Ñ?амкаÑ?а за â??%sâ?? пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е в Ñ?ема â??%sâ??. Ð?обавеÑ?е елеменÑ? "
"<window type=\"%s\" style_set=\"неÑ?о Ñ?и\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:5443 ../src/ui/theme.c:5505 ../src/ui/theme.c:5568
+#: ../src/ui/theme.c:5600 ../src/ui/theme.c:5662 ../src/ui/theme.c:5725
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -1384,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"Ð?онÑ?Ñ?анÑ?иÑ?е опÑ?еделени оÑ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? Ñ?Ñ?Ñ?бва да запоÑ?ваÑ? Ñ? главна бÑ?ква, а "
"â??%sâ?? не запоÑ?ва Ñ?ака"
-#: ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5513 ../src/ui/theme.c:5576
+#: ../src/ui/theme.c:5608 ../src/ui/theme.c:5670 ../src/ui/theme.c:5733
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Ð?онÑ?Ñ?анÑ?аÑ?а â??%sâ?? веÑ?е е деÑ?иниÑ?ана"
@@ -1463,58 +1448,58 @@ msgstr ""
"Ð?евалидно Ñ?велиÑ?ение на заглавиеÑ?о â??%sâ?? (Ñ?Ñ?Ñ?бва да е едно оÑ? â??xx-smallâ??, â??x-"
"smallâ??, â??smallâ??,â??mediumâ??, â??largeâ??, â??x-largeâ??, â??xx-largeâ??)\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1008 ../src/ui/theme-parser.c:1071
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1105 ../src/ui/theme-parser.c:1208
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1019 ../src/ui/theme-parser.c:1082
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1116 ../src/ui/theme-parser.c:1219
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "Ð?меÑ?о â??%2$sâ?? на <%1$s> е използвано вÑ?оÑ?и пÑ?Ñ?"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1020 ../src/ui/theme-parser.c:1117
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1220
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1031 ../src/ui/theme-parser.c:1128
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1231
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "РодиÑ?елÑ?Ñ? â??%2$sâ?? на <%1$s> не е деÑ?иниÑ?ан"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1130
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1141
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "Ð?еомеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а â??%2$sâ?? на <%1$s> не е деÑ?иниÑ?ана"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1143
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1154
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "<%s> Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?казва или геомеÑ?Ñ?иÑ?, или Ñ?одиÑ?ел Ñ? геомеÑ?Ñ?иÑ?"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1185
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1196
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr "Ð?а да бÑ?де алÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а валидна, Ñ?Ñ?Ñ?бва да е Ñ?казан Ñ?он"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1252
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1264
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Ð?епознаÑ? вид â??%sâ?? на елеменÑ?а <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1263
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1275
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Ð?епознаÑ? style_set â??%sâ?? на елеменÑ?а <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1271
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1283
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "Ð?идÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?и â??%sâ?? веÑ?е има Ñ?Ñ?Ñ?ановен вид на Ñ?Ñ?ила"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1301 ../src/ui/theme-parser.c:1365
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1591 ../src/ui/theme-parser.c:2826
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2872 ../src/ui/theme-parser.c:3020
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3212 ../src/ui/theme-parser.c:3250
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3288 ../src/ui/theme-parser.c:3326
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1313 ../src/ui/theme-parser.c:1377
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1603 ../src/ui/theme-parser.c:2838
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2884 ../src/ui/theme-parser.c:3034
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3273 ../src/ui/theme-parser.c:3311
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3349 ../src/ui/theme-parser.c:3387
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Ð?леменÑ?Ñ?Ñ? <%s> не е позволен под <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1415 ../src/ui/theme-parser.c:1429
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1474
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1427 ../src/ui/theme-parser.c:1441
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1486
msgid ""
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
"for buttons"
@@ -1523,124 +1508,124 @@ msgstr ""
"â??button_heightâ?? â?? виÑ?оÑ?ина и Ñ?иÑ?оÑ?ина на бÑ?Ñ?ониÑ?е), и оÑ?ноÑ?ениеÑ?о на "
"Ñ?азмеÑ?иÑ?е им â?? â??aspect_ratioâ??"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1438
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1450
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "РазÑ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о â??%sâ?? е неизвеÑ?Ñ?но"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1483
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1495
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "Ð?Ñ?опоÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а â??%sâ?? е неизвеÑ?Ñ?на"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1545
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1557
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "Ð?Ñ?аниÑ?аÑ?а â??%sâ?? е непознаÑ?а"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1856
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1868
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ð?леменÑ?Ñ?Ñ? <%s> нÑ?ма аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??start_angleâ?? или â??fromâ??"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1863
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1875
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ð?леменÑ?Ñ?Ñ? <%s> нÑ?ма аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??extent_angleâ?? или â??toâ??"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2103
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2115
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а â??%sâ?? не може да Ñ?е анализиÑ?а каÑ?о вид гÑ?адиенÑ?"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2181 ../src/ui/theme-parser.c:2556
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2193 ../src/ui/theme-parser.c:2568
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Ð?епознаÑ?о запÑ?лване â??%sâ?? за елеменÑ?а <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2348 ../src/ui/theme-parser.c:2431
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2494
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2360 ../src/ui/theme-parser.c:2443
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2506
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализа на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о â??%sâ?? на елеменÑ?а <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2358 ../src/ui/theme-parser.c:2441
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2370 ../src/ui/theme-parser.c:2453
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализа на Ñ?Ñ?нкаÑ?а â??%sâ?? на елеменÑ?а <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2368
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2380
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализа на Ñ?Ñ?Ñ?елкаÑ?а â??%sâ?? на елеменÑ?а <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2682 ../src/ui/theme-parser.c:2778
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2694 ../src/ui/theme-parser.c:2790
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Ð?Ñ?ма деÑ?иниÑ?ани <draw_ops> Ñ? име â??%sâ??"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2694 ../src/ui/theme-parser.c:2790
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2706 ../src/ui/theme-parser.c:2802
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ванеÑ?о на draw_ops â??%sâ?? Ñ?Ñ?к би пÑ?едизвикало Ñ?иклиÑ?на завиÑ?имоÑ?Ñ?"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2905
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2917
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "Ð?епознаÑ?а позиÑ?иÑ? â??%sâ?? за елеменÑ? на Ñ?амкаÑ?а"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2913
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2925
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "СÑ?илÑ?Ñ? на Ñ?амкаÑ?а веÑ?е има елеменÑ? на позиÑ?иÑ?Ñ?а %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2930 ../src/ui/theme-parser.c:3005
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2942 ../src/ui/theme-parser.c:3019
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "Ð?Ñ?ма деÑ?иниÑ?ан <draw_ops> Ñ? имеÑ?о â??%sâ??"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2959
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2972
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "Ð?епознаÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? â??%sâ?? за бÑ?Ñ?она"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2968
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
msgstr ""
"ФÑ?нкÑ?иÑ?Ñ?а на бÑ?Ñ?она â??%sâ?? не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва в Ñ?ази веÑ?Ñ?иÑ? (%d, а Ñ?Ñ?Ñ?бва да е %d)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2980
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2994
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "Ð?епознаÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние â??%sâ?? за бÑ?Ñ?она"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2988
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3002
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "СÑ?илÑ?Ñ? на Ñ?амкаÑ?а има бÑ?Ñ?он за Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? %s, Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3059
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3073
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "â??%sâ?? не е валидна Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? за аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а Ñ?окÑ?Ñ?"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3068
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3082
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "â??%sâ?? не е валидна Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? за аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3078
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3092
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "Ð?е е деÑ?иниÑ?ан Ñ?Ñ?ил на име â??%sâ??"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3099 ../src/ui/theme-parser.c:3122
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3113 ../src/ui/theme-parser.c:3136
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "â??%sâ?? не е валидна Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? за аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а оÑ?азмеÑ?Ñ?ване"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3133
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -1649,24 +1634,26 @@ msgstr ""
"Ð?леменÑ?Ñ?Ñ? <%s> не Ñ?Ñ?Ñ?бва да има аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??resizeâ?? за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниÑ?Ñ?а макÑ?имизиÑ?ан/"
"заÑ?енÑ?ен"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3161
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr ""
"Ð?леменÑ?Ñ?Ñ? <%s> не Ñ?Ñ?Ñ?бва да има аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??resizeâ?? за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о макÑ?имизиÑ?ан"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3161 ../src/ui/theme-parser.c:3183
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3175 ../src/ui/theme-parser.c:3222
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "Ð?еÑ?е е Ñ?казан Ñ?Ñ?ил за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние %s, оÑ?азмеÑ?Ñ?ване %s, Ñ?окÑ?Ñ? %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3172 ../src/ui/theme-parser.c:3194
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3186 ../src/ui/theme-parser.c:3197
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3208 ../src/ui/theme-parser.c:3233
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3244 ../src/ui/theme-parser.c:3255
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "Ð?еÑ?е е Ñ?казан Ñ?Ñ?ил за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние %s, Ñ?окÑ?Ñ? %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3233
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3294
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1674,7 +1661,7 @@ msgstr ""
"Ð?е може да има два draw_ops за елеменÑ? <piece> (Ñ?емаÑ?а е Ñ?казала аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? "
"draw_ops и елеменÑ? <draw_ops> или два елеменÑ?а)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3271
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3332
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1682,7 +1669,7 @@ msgstr ""
"Ð?е може да има два draw_ops за елеменÑ? <button> (Ñ?емаÑ?а е Ñ?казала аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? "
"draw_ops и елеменÑ? <draw_ops> или два елеменÑ?а)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3309
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3370
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1690,12 +1677,12 @@ msgstr ""
"Ð?е може да има два draw_ops за елеменÑ? <menu_icon> (Ñ?емаÑ?а е Ñ?казала аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? "
"draw_ops и елеменÑ? <draw_ops> или два елеменÑ?а)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3373
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3434
#, c-format
msgid "Bad version specification '%s'"
msgstr "Ð?епÑ?авилна веÑ?Ñ?иÑ? â??%sâ??"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3446
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3507
msgid ""
"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
"theme-2.xml"
@@ -1703,216 +1690,220 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ?Ñ? â??versionâ?? (веÑ?Ñ?иÑ?) не може да Ñ?е използва в in metacity-theme-1."
"xml или metacity-theme-2.xml"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3469
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3530
#, c-format
msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
msgstr "ТемаÑ?а изиÑ?ква веÑ?Ñ?иÑ? %s, но най-виÑ?окаÑ?а поддÑ?Ñ?жана веÑ?Ñ?иÑ? е %d.%d"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3501
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3562
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "Ð?ай-вÑ?нÑ?ниÑ?Ñ? елеменÑ? в Ñ?емаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?бва да е <metacity_theme>, а не <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3521
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3582
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr "Ð?леменÑ?Ñ?Ñ? <%s> не е Ñ?азÑ?еÑ?ен в елеменÑ?иÑ?е name/author/date/description"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3526
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3587
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "Ð?леменÑ?Ñ?Ñ? <%s> не е позволен в <constant> елеменÑ?"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3538
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3599
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr "Ð?леменÑ?Ñ?Ñ? <%s> не е позволен в елеменÑ? distance/border/aspect_ratio"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3560
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3621
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "Ð?леменÑ?Ñ?Ñ? <%s> не е позволен в елеменÑ? Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ? за Ñ?еÑ?Ñ?ане"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3570 ../src/ui/theme-parser.c:3600
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3605 ../src/ui/theme-parser.c:3610
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3631 ../src/ui/theme-parser.c:3661
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3666 ../src/ui/theme-parser.c:3671
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Ð?леменÑ?Ñ?Ñ? <%s> не е позволен в елеменÑ? <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3838
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3899
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "Ð?Ñ?ма draw_ops за деÑ?айл оÑ? Ñ?амкаÑ?а"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3853
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3914
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Ð?Ñ?ма draw_ops за бÑ?Ñ?он"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3907
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3968
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Ð?е е позволен Ñ?екÑ?Ñ? в елеменÑ?а <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3965 ../src/ui/theme-parser.c:3977
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3989 ../src/ui/theme-parser.c:4001
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4013
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4026 ../src/ui/theme-parser.c:4038
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4050 ../src/ui/theme-parser.c:4062
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4074
#, c-format
msgid "<%s> specified twice for this theme"
msgstr "<%s> е Ñ?казан два пÑ?Ñ?и за Ñ?ази Ñ?ема"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4283
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и намиÑ?анеÑ?о на валиден Ñ?айл за Ñ?емаÑ?а %s\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:98
msgid "_Windows"
msgstr "_Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?и"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
msgid "_Dialog"
msgstr "_Ð?иалогов пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
msgid "_Modal dialog"
msgstr "_Ð?одален диалогов пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
msgid "_Utility"
msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
msgid "_Splashscreen"
msgstr "_СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ? екÑ?ан"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
msgid "_Top dock"
msgstr "_Ð?оÑ?ен док"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
msgid "_Bottom dock"
msgstr "_Ð?олен док"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
msgid "_Left dock"
msgstr "_Ð?Ñ?в док"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
msgid "_Right dock"
msgstr "_Ð?еÑ?ен док"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
msgid "_All docks"
msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?ки докове"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
msgid "Des_ktop"
msgstr "РабоÑ?ен _плоÑ?"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:114
msgid "Open another one of these windows"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на дÑ?Ñ?г оÑ? Ñ?ледниÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:116
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
msgstr "Ð?емонÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ионен бÑ?Ñ?он Ñ? икона за оÑ?ваÑ?Ñ?не"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:118
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
msgstr "Ð?емонÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ионен бÑ?Ñ?он Ñ? икона за Ñ?пиÑ?ане на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:253
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:252
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "Това е пÑ?имеÑ?но Ñ?Ñ?обÑ?ение в пÑ?имеÑ?ен диалогов пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:336
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:335
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "ФалÑ?ив обекÑ? на менÑ?Ñ?о %d\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:369
msgid "Border-only window"
msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ? Ñ?амо Ñ? гÑ?аниÑ?и"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:371
msgid "Bar"
msgstr "Ð?енÑ?а"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:388
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Ð?оÑ?мален пÑ?озоÑ?еÑ? на пÑ?огÑ?ама"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:392
msgid "Dialog Box"
msgstr "Ð?иалогов пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:396
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Ð?одален диалогов пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:400
msgid "Utility Palette"
msgstr "Ð?алиÑ?Ñ?а на инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?иÑ?е"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:404
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?ване на менÑ?Ñ?о"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:408
msgid "Border"
msgstr "Ð?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:737
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:412
+msgid "Attached Modal Dialog"
+msgstr "Ð?Ñ?илепени модални диалогови пÑ?озоÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:743
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "ТеÑ?Ñ? за подÑ?едбаÑ?а на бÑ?Ñ?ониÑ?е %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:766
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:772
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g милиÑ?екÑ?нди за да изÑ?иÑ?Ñ?ва една пÑ?озоÑ?еÑ?на Ñ?амка"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:816
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "УпоÑ?Ñ?еба: metacity-theme-viewer [Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð?Ð?ТÐ?]\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:817
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:823
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о на Ñ?емаÑ?а: %s\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:823
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:829
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "ТемаÑ?а â??%sâ?? е заÑ?едена за %g Ñ?екÑ?нди\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Ð?оÑ?мален Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на заглавиеÑ?о"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
msgid "Small Title Font"
msgstr "Ð?алÑ?к Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на заглавиеÑ?о"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:884
msgid "Large Title Font"
msgstr "Ð?олÑ?м Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на заглавиеÑ?о"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:883
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:889
msgid "Button Layouts"
msgstr "Ð?зглед на бÑ?Ñ?ониÑ?е"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:888
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:894
msgid "Benchmark"
msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:935
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:941
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "ТÑ?к Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ? заглавиеÑ?о на пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1039
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1047
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -1923,43 +1914,43 @@ msgstr ""
"на кадÑ?Ñ?) и %g Ñ?екÑ?нди ноÑ?мално вÑ?еме, коеÑ?о вклÑ?Ñ?ва Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ана на "
"Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а X (по %g милиÑ?екÑ?нди на кадÑ?Ñ?)\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr ""
"изÑ?азÑ?Ñ? за пÑ?овеÑ?ка на Ñ?азположениеÑ?о вÑ?Ñ?на TRUE, но зададе Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние за "
"гÑ?еÑ?ка"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1268
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr ""
"изÑ?азÑ?Ñ? за пÑ?овеÑ?ка на Ñ?азположениеÑ?о вÑ?Ñ?на FALSE, но не зададе Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние за "
"гÑ?еÑ?ка"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "Ð?Ñ?акваÑ?е Ñ?е гÑ?еÑ?ка, но не беÑ?е дадена никаква"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1274
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "Ð?Ñ?акваÑ?е Ñ?е гÑ?еÑ?ка %d, но беÑ?е дадена %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1280
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?е оÑ?акваÑ?е гÑ?еÑ?ка, но беÑ?е вÑ?Ñ?наÑ?а една: %s"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1284
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на x бе %d, а Ñ?е оÑ?акваÑ?е %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1287
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а y бе %d, а Ñ?е оÑ?акваÑ?е %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1344
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1352
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr "%d кооÑ?динаÑ?ен изÑ?аз обÑ?абоÑ?ен за %g Ñ?екÑ?нди (%g Ñ?екÑ?нди Ñ?Ñ?едно)\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]